<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:kcustom="http://base.google.com/cns/1.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title><head>   <!-- 문자 인코딩 -->   <meta charset="UTF-8">    <!-- 모바일 화면 최적화 -->   <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">    <!-- 페이지 타이틀 -->   <title>시사K뉴스 – 정치·경제·사회·국제 최신 시사 속보와 분석</title>    <!-- 페이지 설명 -->   <meta name="descri</title>
	<link>http://sisaknews.com</link>
	<description><meta name="description" content="정치·외교·정책 등 국내외 주요 정치 이슈와 분석을 신속하고 깊이 있게 전하는 뉴스">
<meta name="keywords" content="시사K뉴스, 정치 뉴스, 선거, 국회, 정부 정책, 외교, 국제 관계, 정치 분석, 정치 이슈">
<meta name="description" content="국내외 경제 동향, 금융·산업·부동산·주식 시장 소식을 빠르고 정확하게 전달하는 뉴스"></description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Mon, 11 May 2026 15:16:21 +0900</pubDate>
	<lastBuildDate>Mon, 11 May 2026 15:16:21 +0900</lastBuildDate>
	<docs>http://sisaknews.com/index.php</docs>
	<generator>시사K뉴스 RSS FEED Generator</generator>
	<managingEditor>sisaknews@naver.com</managingEditor>
	<webMaster>sisaknews@naver.com</webMaster>

		<item>
		<guid>6990</guid>
		<title><![CDATA[“다름을 품은 도시, 세계를 품는 강릉”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6990</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6990</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6990" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉시, 조화롭고 따뜻한 강릉 조성 앞장서
강릉시 Takes the Lead in Building a Harmonious and Warm Community
&nbsp;
‘2026년 상반기 강릉시 외국인주민 및 다문화가족 지원협의회’ 개최
2026 First-Half Foreign Residents &amp; Multicultural Families Support Council Convened

   


   


   &nbsp;


   강릉시는 11일(월) 오후 3시 강릉시청 8층 상황실에서 관내 이주민의 안정적 정착을 돕기 위한 「2026년 상반기 외국인주민 및 다문화가족 지원협의회」를 개최했다.


   

강릉시 held the “2026 First-Half Foreign Residents and Multicultural Families Support Council” at 3 p.m. on Monday, May 11, in the conference room on the 8th floor of City Hall to support the stable settlement of migrants living in the region.

   

이번 협의회는 지역 내 다문화가족과 외국인 주민이 꾸준히 증가함에 따라, 시대적 변화에 발맞춘 실효성 있는 지원방안을 모색하고 상생하는 지역사회를 만들기 위해 마련됐다.

   

The council meeting was organized in response to the steady increase in multicultural families and foreign residents in the region, aiming to explore practical support measures suited to changing times and to foster an inclusive and mutually supportive local community.

   

이날 회의에는 위원장인 김상영 부시장을 비롯해 조연정 시 복지민원국장, 박창우 가톨릭관동대학교 사회복지학과 교수, 최은해 강릉시가족센터장 등 총 8명의 위원이 참석해 심도 있는 논의를 진행했다.

   

The meeting was attended by eight committee members, including Vice Mayor Kim Sang-young, who serves as chairperson, Welfare and Civil Affairs Bureau Director Jo Yeon-jeong, Professor Park Chang-woo of the Department of Social Welfare at Catholic Kwandong University, and Choi Eun-hae, Director of the Gangneung Family Center, who engaged in in-depth discussions.

   

회의는 2025년 외국인 주민 및 다문화가족 지원 사업 주요 추진 성과를 짚어보고, 2026년 추진 계획 보고에 이어 위원들의 폭넓은 정책 제안과 의견을 수렴하는 순서로 진행됐다.

   

During the meeting, participants reviewed the major achievements of the 2025 support programs for foreign residents and multicultural families, followed by presentations on the 2026 implementation plans and extensive policy suggestions and opinions from committee members.

   

강릉시는 이번 협의회에서 제안된 다양한 전문가 의견을 적극 검토해 올해 주요 사업 추진은 물론 향후 시정 운영 및 정책 수립 전반에 반영할 계획이다.

   

강릉시 stated that it plans to actively review the various expert opinions presented during the council meeting and reflect them not only in this year’s key projects but also in future municipal administration and policy planning.

   

#김상영 부시장은 “다문화가족과 외국인주민은 단순한 지원 대상을 넘어 우리 지역사회를 함께 이끌어갈 소중한 구성원”이라고 강조하며, “서로의 문화가 조화롭게 어우러지는 따뜻한 도시 강릉을 만들기 위해 다방면으로 지원과 노력을 아끼지 않겠다.”라고 말했다.

   

Vice Mayor Kim Sang-young emphasized, “Multicultural families and foreign residents are not merely recipients of support, but valuable members who will help lead and shape our local community together.” He added, “We will continue to provide unwavering support and efforts in various fields to build a warm city of Gangneung where diverse cultures harmoniously coexist.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강릉시, 조화롭고 따뜻한 강릉 조성 앞장서</p>
<p>강릉시 Takes the Lead in Building a Harmonious and Warm Community</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>‘2026년 상반기 강릉시 외국인주민 및 다문화가족 지원협의회’ 개최</p>
<p>2026 First-Half Foreign Residents &amp; Multicultural Families Support Council Convened</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2605/20260511140301_okupirff.jpg" alt="694665748_122159241596966519_5458873074740648753_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>
   <b>&nbsp;</b>
</p>
<p>
   <b>강릉시</b>는 11일(월) 오후 3시 강릉시청 8층 상황실에서 관내 이주민의 안정적 정착을 돕기 위한<b> 「2026년 상반기 외국인주민 및 다문화가족 지원협의회」</b>를 개최했다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강릉시 held the <b>“2026 First-Half Foreign Residents and Multicultural Families Support Council”</b> at 3 p.m. on Monday, May 11, in the conference room on the 8th floor of City Hall to support the stable settlement of migrants living in the region.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 협의회는 지역 내 다문화가족과 외국인 주민이 꾸준히 증가함에 따라, 시대적 변화에 발맞춘 실효성 있는 지원방안을 모색하고 상생하는 지역사회를 만들기 위해 마련됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The council meeting was organized in response to the steady increase in multicultural families and foreign residents in the region, aiming to explore practical support measures suited to changing times and to foster an inclusive and mutually supportive local community.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이날 회의에는 위원장인 김상영 부시장을 비롯해 조연정 시 복지민원국장, 박창우 가톨릭관동대학교 사회복지학과 교수, 최은해 강릉시가족센터장 등 총 8명의 위원이 참석해 심도 있는 논의를 진행했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The meeting was attended by eight committee members, including Vice Mayor Kim Sang-young, who serves as chairperson, Welfare and Civil Affairs Bureau Director Jo Yeon-jeong, Professor Park Chang-woo of the Department of Social Welfare at Catholic Kwandong University, and Choi Eun-hae, Director of the Gangneung Family Center, who engaged in in-depth discussions.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>회의는 2025년 외국인 주민 및 다문화가족 지원 사업 주요 추진 성과를 짚어보고, 2026년 추진 계획 보고에 이어 위원들의 폭넓은 정책 제안과 의견을 수렴하는 순서로 진행됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>During the meeting, participants reviewed the major achievements of the 2025 support programs for foreign residents and multicultural families, followed by presentations on the 2026 implementation plans and extensive policy suggestions and opinions from committee members.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강릉시는 이번 협의회에서 제안된 다양한 전문가 의견을 적극 검토해 올해 주요 사업 추진은 물론 향후 시정 운영 및 정책 수립 전반에 반영할 계획이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강릉시 stated that it plans to actively review the various expert opinions presented during the council meeting and reflect them not only in this year’s key projects but also in future municipal administration and policy planning.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#김상영 부시장은 <b>“다문화가족과 외국인주민은 단순한 지원 대상을 넘어 우리 지역사회를 함께 이끌어갈 소중한 구성원</b>”이라고 강조하며, “<b>서로의 문화가 조화롭게 어우러지는 따뜻한 도시 강릉을 만들기 위해 다방면으로 지원과 노력을 아끼지 않겠다</b>.”라고 말했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Vice Mayor Kim Sang-young emphasized, “Multicultural families and foreign residents are not merely recipients of support, but valuable members who will help lead and shape our local community together.” He added, “We will continue to provide unwavering support and efforts in various fields to build a warm city of Gangneung where diverse cultures harmoniously coexist.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778475770.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 14:03:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 13:50:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6989</guid>
		<title><![CDATA[“세계 탁구의 심장이 강릉으로”… XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 개최 계약 런던서 공식 체결]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6989</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6989</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6989" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;ITTF 창립 100주년 현장에서 체결식... 대회 준비 체계 한층 공고
Signing Ceremony Held at ITTF 100th Anniversary Venue… Strengthening the Foundation for Tournament Preparation


&nbsp; &nbsp;사진/강릉시 제공
강릉시는 ‘XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’ 개최 계약 체결식이 5월 6일 오후(현지시간) 영국 런던 힐튼호텔에서 진행됐다고 밝혔다.
&nbsp;
&nbsp;The city of Gangneung announced that the official hosting agreement signing ceremony for the XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships was held on May 6 (local time) at the Hilton Hotel in London, United Kingdom.

이번 계약 체결식은 국제탁구연맹(ITTF)과 대회 조직위원회 간 개최 권한 및 운영 전반에 관한 사항을 공식 문서로 확정하고, 양측의 역할과 협력 체계를 명확히 하기 위해 마련됐다.

&nbsp;The ceremony was organized to officially confirm, through formal documentation, the hosting rights and overall operational responsibilities between the International Table Tennis Federation and the tournament organizing committee, while clearly defining the roles and cooperative framework of both parties.

체결식에는 조직위원회 공동위원장인 이태성 대한탁구협회장과 페트라 쇠링 국제탁구연맹 회장이 참석해 계약서에 공식 서명했다. 행사는 양측 대표의 인사에 이어 서명식, 기념 촬영 순으로 간결하게 진행됐으며 대회 마스코트 ‘장자’, ‘각시’와 함께 기념 촬영을 끝으로 마무리 됐다.

&nbsp;The signing ceremony was attended by Lee Tae-sung, co-chair of the organizing committee and president of the Korea Table Tennis Association, along with Petra Sörling, president of the ITTF, who officially signed the agreement.
The event proceeded in a concise format with greetings from both representatives, the signing ceremony, and commemorative photographs, concluding with a photo session alongside the tournament mascots “Jangja” and “Gaksi.”

특히 이번 체결식은 국제탁구연맹 창립 100주년을 기념하는 ‘2026 ITTF 세계탁구선수권대회 단체전 파이널스’가 열리고 있는 현지에서 진행돼 의미를 더했다. 세계 정상급 선수들이 경쟁하는 상징적인 무대에서 생활체육 중심의 세계 마스터즈 대회 준비가 함께 구체화되며, 국제탁구계의 두 축이 이어지는 흐름 속에서 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 대한 관심과 기대감도 한층 높아지고 있다.

The significance of the ceremony was heightened as it took place during the 2026 ITTF World Table Tennis Championships Finals, held in celebration of the ITTF’s 100th anniversary.
As preparations for the World Masters event progressed alongside one of the most symbolic stages in global table tennis—where elite athletes compete—the connection between professional and amateur table tennis further elevated global anticipation and interest in the 2026 Gangneung championships.

#이태성 조직위원장은 “세계 탁구의 역사를 상징하는 현장에서 뜻깊은 서명을 할 수 있어 기쁘고 영광스럽다”라며, “강릉에서도 런던 세계선수권대회 못지않은 멋진 대회가 될 수 있도록 준비에 만전을 기하겠다.”라고 밝혔다.

&nbsp;Organizing Committee Co-Chair Lee Tae-sung stated,
“It is both a pleasure and an honor to sign this meaningful agreement at a venue symbolizing the history of world table tennis. We will do our utmost to ensure that Gangneung hosts an event just as outstanding as the World Championships in London.”

페트라 쇠링 국제탁구연맹 회장은 “강릉에서 또 하나의 멋지고 화려한 이벤트가 기다리고 있다는 것을 알고 있다.”라며, “선수로서 직접 참가하는 만큼 강릉에서의 경험이 기대된다.”라고 말했다.

&nbsp;ITTF President Petra Sörling commented,
“I know another spectacular and exciting event awaits in Gangneung. As I will personally participate as a player, I am truly looking forward to the experience in Gangneung.”

이어 #최상보 시 체육과장은 “조직위원회 및 관계기관과 긴밀히 협력해 성공적인 대회 개최를 지원하겠다.”라며, “강릉을 찾는 국내외 참가자들이 스포츠와 관광을 함께 즐길 수 있도록 준비에 만전을 기하겠다.”라고 말했다.

&nbsp;Choi Sang-bo, Director of the Sports Division for Gangneung, added,
“We will work closely with the organizing committee and related institutions to support the successful hosting of the tournament. We are fully committed to ensuring that both domestic and international participants can enjoy sports and tourism together while visiting Gangneung.”

한편 ‘XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’는 전 세계 생활체육 탁구 동호인들이 참가하는 국제 스포츠 축제로, 2026년 6월 5일부터 12일까지 강릉 올림픽파크 일원에서 개최될 예정이다.

&nbsp;Meanwhile, the XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships is an international sports festival for amateur table tennis enthusiasts from around the world and is scheduled to take place from June 5 to June 12, 2026, at the Gangneung Olympic Park area.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;ITTF 창립 100주년 현장에서 체결식... 대회 준비 체계 한층 공고</p>
<p>Signing Ceremony Held at ITTF 100th Anniversary Venue… Strengthening the Foundation for Tournament Preparation</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511133011_ownendfh.jpeg" alt="(사진)XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 개최 계약, 런던서 공식 체결 4.jpeg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/강릉시 제공</span></p>
<p><b>강릉시</b>는 <b>‘XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’</b> 개최 계약 체결식이 5월 6일 오후(현지시간) 영국 런던 힐튼호텔에서 진행됐다고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;The city of Gangneung announced that the official hosting agreement signing ceremony for the XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships was held on May 6 (local time) at the Hilton Hotel in London, United Kingdom.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 계약 체결식은 국제탁구연맹(ITTF)과 대회 조직위원회 간 개최 권한 및 운영 전반에 관한 사항을 공식 문서로 확정하고, 양측의 역할과 협력 체계를 명확히 하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The ceremony was organized to officially confirm, through formal documentation, the hosting rights and overall operational responsibilities between the International Table Tennis Federation and the tournament organizing committee, while clearly defining the roles and cooperative framework of both parties.</p>
<p><br /></p>
<p>체결식에는 조직위원회 공동위원장인 이태성 대한탁구협회장과 페트라 쇠링 국제탁구연맹 회장이 참석해 계약서에 공식 서명했다. 행사는 양측 대표의 인사에 이어 서명식, 기념 촬영 순으로 간결하게 진행됐으며 대회 마스코트 <b>‘장자’, ‘각시’</b>와 함께 기념 촬영을 끝으로 마무리 됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The signing ceremony was attended by Lee Tae-sung, co-chair of the organizing committee and president of the Korea Table Tennis Association, along with Petra Sörling, president of the ITTF, who officially signed the agreement.</p>
<p>The event proceeded in a concise format with greetings from both representatives, the signing ceremony, and commemorative photographs, concluding with a photo session alongside the tournament mascots “Jangja” and “Gaksi.”</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 체결식은 국제탁구연맹 창립 100주년을 기념하는 ‘2026 ITTF 세계탁구선수권대회 단체전 파이널스’가 열리고 있는 현지에서 진행돼 의미를 더했다. 세계 정상급 선수들이 경쟁하는 상징적인 무대에서 생활체육 중심의 세계 마스터즈 대회 준비가 함께 구체화되며, 국제탁구계의 두 축이 이어지는 흐름 속에서 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 대한 관심과 기대감도 한층 높아지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The significance of the ceremony was heightened as it took place during the 2026 ITTF World Table Tennis Championships Finals, held in celebration of the ITTF’s 100th anniversary.</p>
<p>As preparations for the World Masters event progressed alongside one of the most symbolic stages in global table tennis—where elite athletes compete—the connection between professional and amateur table tennis further elevated global anticipation and interest in the 2026 Gangneung championships.</p>
<p><br /></p>
<p>#이태성 조직위원장은 <b>“세계 탁구의 역사를 상징하는 현장에서 뜻깊은 서명을 할 수 있어 기쁘고 영광스럽다”</b>라며,<b> “강릉에서도 런던 세계선수권대회 못지않은 멋진 대회가 될 수 있도록 준비에 만전을 기하겠다.</b>”라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Organizing Committee Co-Chair Lee Tae-sung stated,</p>
<p>“It is both a pleasure and an honor to sign this meaningful agreement at a venue symbolizing the history of world table tennis. We will do our utmost to ensure that Gangneung hosts an event just as outstanding as the World Championships in London.”</p>
<p><br /></p>
<p>페트라 쇠링 국제탁구연맹 회장은 “<b>강릉에서 또 하나의 멋지고 화려한 이벤트가 기다리고 있다는 것을 알고 있다.</b>”라며, “<b>선수로서 직접 참가하는 만큼 강릉에서의 경험이 기대된다.</b>”라고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;ITTF President Petra Sörling commented,</p>
<p>“I know another spectacular and exciting event awaits in Gangneung. As I will personally participate as a player, I am truly looking forward to the experience in Gangneung.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 #최상보 시 체육과장은 <b>“조직위원회 및 관계기관과 긴밀히 협력해 성공적인 대회 개최를 지원하겠다.”라며, “강릉을 찾는 국내외 참가자들이 스포츠와 관광을 함께 즐길 수 있도록 준비에 만전을 기하겠다.</b>”라고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Choi Sang-bo, Director of the Sports Division for Gangneung, added,</p>
<p>“We will work closely with the organizing committee and related institutions to support the successful hosting of the tournament. We are fully committed to ensuring that both domestic and international participants can enjoy sports and tourism together while visiting Gangneung.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 ‘<b>XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회</b>’는 전 세계 생활체육 탁구 동호인들이 참가하는 국제 스포츠 축제로, 2026년 6월 5일부터 12일까지 강릉 올림픽파크 일원에서 개최될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Meanwhile, the XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships is an international sports festival for amateur table tennis enthusiasts from around the world and is scheduled to take place from June 5 to June 12, 2026, at the Gangneung Olympic Park area.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778473848.0.jpeg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 13:30:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 13:18:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6988</guid>
		<title><![CDATA[“강릉, 대한민국 관광의 정상에 서다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6988</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6988</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6988" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강릉시, ‘관광지수 전국 최고점’ 기록… 2회 연속 1등급 달성
강릉시 Achieves Nation’s Highest Tourism Index Score… Earns Top Grade for Two Consecutive Evaluations
2025 지역관광발전지수 119.76점 기록… 전국 151개 시·군 중 최고 성적
Gangneung recorded 119.76 points in the 2025 Regional Tourism Development Index, ranking No.1 among 151 local governments nationwide.

강릉시가 대한민국을 대표하는 관광 거점 도시로서의 위상을 다시 한번 공고히 했다. 시는 문화체육관광부가 발표한 ‘2025 지역관광발전지수’ 평가에서 전국 151개 기초지자체 중 종합지수 119.76점이라는 독보적인 점수로 최고 등급인 ‘1등급’을 획득했다.

강릉시 has once again solidified its status as one of South Korea’s premier tourism hub cities. In the “2025 Regional Tourism Development Index” announced by the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the city achieved the highest grade, “Grade 1,” with an outstanding overall score of 119.76 points among 151 local governments nationwide.

‘지역관광발전지수’는 문화체육관광부가 전국 지자체 단위의 관광 발전 수준을 관광수용력과 관광소비력, 관광정책역량 등 3개 분야에서 33개 세부 지표를 기반으로 2년에 한 번씩 평가해 발표하는 국가 통계 지표이다.

The “Regional Tourism Development Index” is a national statistical indicator published every two years by the Ministry of Culture, Sports and Tourism. It evaluates the level of tourism development across local governments based on 33 detailed indicators in three key categories: tourism capacity, tourism consumption power, and tourism policy capability.

강릉시는 지난 2023년 평가에 이어 2회 연속 최상위 등급인 1등급을 달성하는 쾌거를 이루었다. 특히 지난 2023년 평가 당시 기록한 99.24점에서 무려 20.52점 상승한 119.76점을 기록하며 가파른 성장세를 보였다. 이는 전국 기초지자체 평균인 86.07점을 크게 웃도는 수치로, 전국 시·군 단위 지자체 중 1위를 차지했다.

Following the 2023 evaluation, 강릉시 achieved the remarkable feat of earning the top “Grade 1” rating for the second consecutive time. The city’s score surged from 99.24 points in 2023 to 119.76 points in 2025, marking an impressive increase of 20.52 points. This far exceeds the national average score of 86.07 points and secured Gangneung the No.1 ranking among all city and county-level local governments in Korea.

분야별 지표를 전 평가와 비교해 보면, ▲관광자원과 관광인프라를 나타내는 관광수용력 지수는 2023년 104.57점에서 2025년 115.80점으로, ▲관광객 수와 관광지출액 등을 반영하는 관광소비력 지수는 98.75점에서 106.70점으로 각각 상승했다. 특히 ▲예산과 정책사업, 관광 분야 공공 및 민간 인력 규모 등을 평가하는 관광정책역량 지수는 94.05점에서 135.46점으로 무려 41.41점 급등했다.

Compared to the previous evaluation, the city recorded significant improvements across all categories. The Tourism Capacity Index, which reflects tourism resources and infrastructure, rose from 104.57 points in 2023 to 115.80 points in 2025. The Tourism Consumption Power Index, which measures visitor numbers and tourism spending, increased from 98.75 points to 106.70 points. Most notably, the Tourism Policy Capability Index — evaluating budgets, policy projects, and public/private tourism workforce capacity — soared from 94.05 points to 135.46 points, a dramatic increase of 41.41 points.

이러한 성과는 민선 8기 출범 이후 ‘세계 100대 관광도시 진입’을 목표로 관광 정책 역량을 집중해 온 노력의 실질적인 결실로 평가된다. 특히 2회 연속 1등급 획득으로 입증된 탄탄한 관광 수용태세는 ‘2026-2027 강릉 방문의 해’를 성공적으로 이끌 핵심 동력이 될 전망이다.

These achievements are widely regarded as the tangible outcome of Gangneung’s concentrated efforts since the launch of the 8th local administration, which has pursued the goal of entering the “World’s Top 100 Tourism Cities.” In particular, the city’s proven tourism capacity and management capability — validated through two consecutive top-grade evaluations — are expected to serve as a powerful driving force behind the success of the “2026–2027 Visit Gangneung Years” campaign.

#엄금문 강릉시 관광정책과장은 “강릉시의 지역관광발전지수 전국 최고점 기록과 2회 연속 1등급 달성은 강릉 관광 정책 역량이 국내 최고 수준임을 공식적으로 인정받은 결과”라며, “이번 성과를 바탕으로 ‘2026-2027 강릉 방문의 해’를 철저히 운영해 국내외 관광객들에게 품격 있는 관광 환경을 제공하고, 명실상부한 글로벌 관광 수도로 도약하겠다.”라고 밝혔다.

Eom Geum-moon, Director of the Tourism Policy Division of 강릉시, stated, “Gangneung’s achievement of the nation’s highest Regional Tourism Development Index score and two consecutive Grade 1 ratings officially proves that the city’s tourism policy capability is among the best in Korea.” He added, “Building on this accomplishment, we will thoroughly prepare and operate the ‘2026–2027 Visit Gangneung Years’ initiative to provide high-quality tourism experiences for both domestic and international visitors and firmly establish Gangneung as a global tourism capital.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강릉시, ‘<b>관광지수 전국 최고점’</b> 기록… 2회 연속 1등급 달성</p>
<p>강릉시 Achieves Nation’s Highest Tourism Index Score… Earns Top Grade for Two Consecutive Evaluations</p>
<p>2025 지역관광발전지수 119.76점 기록… 전국 151개 시·군 중 최고 성적</p>
<p>Gangneung recorded 119.76 points in the 2025 Regional Tourism Development Index, ranking No.1 among 151 local governments nationwide.</p>
<p><br /></p>
<p><b>강릉시</b>가 대한민국을 대표하는 관광 거점 도시로서의 위상을 다시 한번 공고히 했다. 시는 문화체육관광부가 발표한<b> ‘2025 지역관광발전지수</b>’ 평가에서 전국 151개 기초지자체 중 종합지수 119.76점이라는 독보적인 점수로 최고 등급인 ‘<b>1등급’</b>을 획득했다.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시 has once again solidified its status as one of South Korea’s premier tourism hub cities. In the “2025 Regional Tourism Development Index” announced by the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the city achieved the highest grade, “Grade 1,” with an outstanding overall score of 119.76 points among 151 local governments nationwide.</p>
<p><br /></p>
<p>‘<b>지역관광발전지수</b>’는 문화체육관광부가 전국 지자체 단위의 관광 발전 수준을 관광수용력과 관광소비력, 관광정책역량 등 3개 분야에서 33개 세부 지표를 기반으로 2년에 한 번씩 평가해 발표하는 국가 통계 지표이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “<b>Regional Tourism Development Index” </b>is a national statistical indicator published every two years by the Ministry of Culture, Sports and Tourism. It evaluates the level of tourism development across local governments based on 33 detailed indicators in three key categories: tourism capacity, tourism consumption power, and tourism policy capability.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 지난 2023년 평가에 이어 2회 연속 최상위 등급인 1등급을 달성하는 쾌거를 이루었다. 특히 지난 2023년 평가 당시 기록한 99.24점에서 무려 20.52점 상승한 119.76점을 기록하며 가파른 성장세를 보였다. 이는 전국 기초지자체 평균인 86.07점을 크게 웃도는 수치로, 전국 시·군 단위 지자체 중 1위를 차지했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Following the 2023 evaluation, 강릉시 achieved the remarkable feat of earning the top “<b>Grade 1</b>” rating for the second consecutive time. The city’s score surged from 99.24 points in 2023 to 119.76 points in 2025, marking an impressive increase of 20.52 points. This far exceeds the national average score of 86.07 points and secured Gangneung the No.1 ranking among all city and county-level local governments in Korea.</p>
<p><br /></p>
<p>분야별 지표를 전 평가와 비교해 보면, ▲관광자원과 관광인프라를 나타내는 관광수용력 지수는 2023년 104.57점에서 2025년 115.80점으로, ▲관광객 수와 관광지출액 등을 반영하는 관광소비력 지수는 98.75점에서 106.70점으로 각각 상승했다. 특히 ▲예산과 정책사업, 관광 분야 공공 및 민간 인력 규모 등을 평가하는 관광정책역량 지수는 94.05점에서 135.46점으로 무려 41.41점 급등했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Compared to the previous evaluation, the city recorded significant improvements across all categories. The Tourism Capacity Index, which reflects tourism resources and infrastructure, rose from 104.57 points in 2023 to 115.80 points in 2025. The Tourism Consumption Power Index, which measures visitor numbers and tourism spending, increased from 98.75 points to 106.70 points. Most notably, the Tourism Policy Capability Index — evaluating budgets, policy projects, and public/private tourism workforce capacity — soared from 94.05 points to 135.46 points, a dramatic increase of 41.41 points.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 성과는 민선 8기 출범 이후 ‘세계 100대 관광도시 진입’을 목표로 관광 정책 역량을 집중해 온 노력의 실질적인 결실로 평가된다. 특히 2회 연속 1등급 획득으로 입증된 탄탄한 관광 수용태세는 ‘2026-2027 강릉 방문의 해’를 성공적으로 이끌 핵심 동력이 될 전망이다.</p>
<p><br /></p>
<p>These achievements are widely regarded as the tangible outcome of Gangneung’s concentrated efforts since the launch of the 8th local administration, which has pursued the goal of entering the “World’s Top 100 Tourism Cities.” In particular, the city’s proven tourism capacity and management capability — validated through two consecutive top-grade evaluations — are expected to serve as a powerful driving force behind the success of the “2026–2027 Visit Gangneung Years” campaign.</p>
<p><br /></p>
<p>#엄금문 강릉시 관광정책과장은 “<b>강릉시의 지역관광발전지수 전국 최고점 기록과 2회 연속 1등급 달성은 강릉 관광 정책 역량이 국내 최고 수준임을 공식적으로 인정받은 결과”</b>라며, “<b>이번 성과를 바탕으로 ‘2026-2027 강릉 방문의 해’를 철저히 운영해 국내외 관광객들에게 품격 있는 관광 환경을 제공하고, 명실상부한 글로벌 관광 수도로 도약하겠다.”</b>라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Eom Geum-moon, Director of the Tourism Policy Division of 강릉시, stated, “Gangneung’s achievement of the nation’s highest Regional Tourism Development Index score and two consecutive Grade 1 ratings officially proves that the city’s tourism policy capability is among the best in Korea.” He added, “Building on this accomplishment, we will thoroughly prepare and operate the ‘2026–2027 Visit Gangneung Years’ initiative to provide high-quality tourism experiences for both domestic and international visitors and firmly establish Gangneung as a global tourism capital.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778472641.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 13:10:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 13:06:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6987</guid>
		<title><![CDATA[강원교육의 언어 품격 높인다… 공공언어 바로 세운다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6987</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6987</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6987" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“강원교육의 공공언어를 지키다”
강원특별자치도교육청, 국어책임관 공동연수 개최

“Protecting the Public Language of Gangwon Education”
Gangwon State Office of Education Holds Joint Training for Korean Language Officers

강원특별자치도교육청은 5월 11일(월) 교육연수원 횡성분원 보람홀에서 ‘2026년 강원특별자치도교육청 국어책임관 및 업무담당자 공동연수’를 개최했다.

The Gangwon State Office of Education held the “2026 Joint Training for Korean Language Officers and Staff Members” on Monday, May 11, at the Boram Hall of the Hoengseong branch of the Education Training Institute.

이번 연수는 교육지원청과 직속기관의 국어책임관 및 업무담당자를 대상으로 진행되었으며, 변화하는 언어사용 환경에 능동적으로 대응하고 기관 내 올바른 국어 사용을 촉진하기 위해 마련되었다.

The training was organized for Korean language officers and related staff from regional education offices and affiliated institutions to help them actively respond to changing language environments and promote proper Korean language usage within public institutions.

국어책임관은 기관의 국어 발전과 보전을 위한 업무를 총괄하며 △올바른 언어 사용 환경 조성 △국어 사용 환경 개선 △직원의 국어능력 향상 등의 역할을 담당한다.

Korean language officers oversee policies related to the preservation and development of the Korean language within their institutions. Their responsibilities include creating a proper language environment, improving public language usage, and enhancing employees’ Korean language proficiency.

강원특별자치도교육청은 도교육청과 교육지원청, 직속기관에 국어책임관을 각각 1명씩 지정해 운영하고 있다.

The Gangwon State Office of Education currently appoints one Korean language officer in each regional education office and affiliated institution across the province.

이번 교육에는 강원대학교 한국어문화원의 전문강사가 참여해 △국어책임관의 역할과 운영 사례 △쉽고 바른 공공언어 쓰기 등을 중심으로 강의를 진행했다.

During the training, expert instructors from the Korean Language and Culture Institute of Kangwon National University delivered lectures on the roles and operational cases of Korean language officers, as well as effective methods for writing clear and proper public language.

#김진규 공보담당관(국어책임관)은 “국어책임관은 공공기관과 도민의 소통을 돕는 연결고리 역할을 한다”며 “이번 연수를 통해 공공언어 사용의 책임성과 전문성을 강화해 보다 쉽고 친근하게 강원교육 소식을 전달할 수 있도록 하겠다”고 밝혔다.

#Kim Jin-gyu, Public Relations Director and Korean Language Officer, stated, “Korean language officers serve as a bridge that supports communication between public institutions and residents. Through this training, we aim to strengthen responsibility and professionalism in the use of public language so that Gangwon education news can be delivered in a clearer and more approachable way.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“강원교육의 공공언어를 지키다”</p>
<p>강원특별자치도교육청, 국어책임관 공동연수 개최</p>
<p><br /></p>
<p>“Protecting the Public Language of Gangwon Education”</p>
<p>Gangwon State Office of Education Holds Joint Training for Korean Language Officers</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 5월 11일(월) 교육연수원 횡성분원 보람홀에서 <b>‘2026년 강원특별자치도교육청 국어책임관 및 업무담당자 공동연수’</b>를 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “2026 Joint Training for Korean Language Officers and Staff Members” on Monday, May 11, at the Boram Hall of the Hoengseong branch of the Education Training Institute.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 교육지원청과 직속기관의 국어책임관 및 업무담당자를 대상으로 진행되었으며, 변화하는 언어사용 환경에 능동적으로 대응하고 기관 내 올바른 국어 사용을 촉진하기 위해 마련되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The training was organized for Korean language officers and related staff from regional education offices and affiliated institutions to help them actively respond to changing language environments and promote proper Korean language usage within public institutions.</p>
<p><br /></p>
<p>국어책임관은 기관의 국어 발전과 보전을 위한 업무를 총괄하며 △올바른 언어 사용 환경 조성 △국어 사용 환경 개선 △직원의 국어능력 향상 등의 역할을 담당한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Korean language officers oversee policies related to the preservation and development of the Korean language within their institutions. Their responsibilities include creating a proper language environment, improving public language usage, and enhancing employees’ Korean language proficiency.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 도교육청과 교육지원청, 직속기관에 국어책임관을 각각 1명씩 지정해 운영하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education currently appoints one Korean language officer in each regional education office and affiliated institution across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육에는 강원대학교 한국어문화원의 전문강사가 참여해 △국어책임관의 역할과 운영 사례 △쉽고 바른 공공언어 쓰기 등을 중심으로 강의를 진행했다.</p>
<p><br /></p>
<p>During the training, expert instructors from the Korean Language and Culture Institute of Kangwon National University delivered lectures on the roles and operational cases of Korean language officers, as well as effective methods for writing clear and proper public language.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진규 공보담당관(국어책임관)은 “<b>국어책임관은 공공기관과 도민의 소통을 돕는 연결고리 역할을 한다”며 “이번 연수를 통해 공공언어 사용의 책임성과 전문성을 강화해 보다 쉽고 친근하게 강원교육 소식을 전달할 수 있도록 하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>#Kim Jin-gyu, Public Relations Director and Korean Language Officer, stated, “Korean language officers serve as a bridge that supports communication between public institutions and residents. Through this training, we aim to strengthen responsibility and professionalism in the use of public language so that Gangwon education news can be delivered in a clearer and more approachable way.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778471770.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 12:56:13 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 12:52:13 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6986</guid>
		<title><![CDATA[“역사와 바다가 가족을 잇다”… 동해시, 장애청소년 가족 ‘동해소풍’ 출발]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6986</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6986</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6986" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“가족이 함께 걷는 역사 여행”
동해시, 장애청소년 가족 대상 ‘가치동행 동해소풍’ 운영

“History Trip for Families Together”
Donghae City Launches “Value Together Donghae Picnic” for Families with Disabled Youth


&nbsp;
동해시는 교육발전특구사업과 연계해 장애청소년 가족이 함께 지역의 역사와 문화를 체험하는 가족형 답사 프로그램 ‘가치동행 동해소풍’을 운영한다.
&nbsp;Donghae City will operate the family field-trip program “Value Together Donghae Picnic,” allowing families with disabled youth to experience local history and culture together as part of the Education Development Special Zone Project.

이번 프로그램은 장애청소년과 가족이 함께 동해시의 문화유산과 자연을 체험하며 소통과 공감의 시간을 나누는 참여형 프로그램으로 마련됐다.
&nbsp;The program was designed as a participatory experience where disabled youth and their families can explore Donghae’s cultural heritage and natural environment while sharing moments of communication and empathy.

답사 코스는 ▲부곡 수원지 근대문화유산 ▲추암 해암정과 심동로 유적 ▲어달리 봉수대와 대진항 ▲망상사구생태관 등 동해시 주요 역사·문화 자원을 중심으로 운영된다.
&nbsp;The field-trip courses will focus on Donghae’s key historical and cultural sites, including ▲Bugok Reservoir Modern Heritage Site ▲Chuam Haeamjeong Pavilion and Simdong-ro Historic Site ▲Eodal-ri Beacon Mound and Daejin Port ▲Mangsang Sand Dune Ecology Center.

프로그램은 오는 6월부터 8월까지 진행되며, 가족 단위 참여자들이 지역의 역사와 생태를 직접 체험할 수 있는 다양한 활동으로 구성될 예정이다.
&nbsp;The program will run from June through August and will feature various hands-on activities that allow participating families to directly experience the region’s history and ecology.

참가 신청은 5월 12일 오전 10시부터 동해시청소년시설 홈페이지를 통해 가능하다.
&nbsp;Applications will be available starting at 10 a.m. on May 12 through the Donghae Youth Facilities website.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp;“가족이 함께 걷는 역사 여행”</b></p>
<p>동해시, 장애청소년 가족 대상 <b>‘가치동행 동해소풍</b>’ 운영</p>
<p><br /></p>
<p><b>“History Trip for Families Together”</b></p>
<p>Donghae City Launches “<b>Value Together Donghae Picnic”</b> for Families with Disabled Youth</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511122327_fbzbtrnk.jpg" alt="5.가치동행 동해소풍.jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시</b>는 <b>교육발전특구사업</b>과 연계해 장애청소년 가족이 함께 지역의 역사와 문화를 체험하는 가족형 답사 프로그램 ‘<b>가치동행 동해소풍</b>’을 운영한다.</p>
<p>&nbsp;Donghae City will operate the family field-trip program “Value Together Donghae Picnic,” allowing families with disabled youth to experience local history and culture together as part of the Education Development Special Zone Project.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 장애청소년과 가족이 함께 동해시의 문화유산과 자연을 체험하며 소통과 공감의 시간을 나누는 참여형 프로그램으로 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;The program was designed as a participatory experience where disabled youth and their families can explore Donghae’s cultural heritage and natural environment while sharing moments of communication and empathy.</p>
<p><br /></p>
<p>답사 코스는 ▲부곡 수원지 근대문화유산 ▲추암 해암정과 심동로 유적 ▲어달리 봉수대와 대진항 ▲망상사구생태관 등 동해시 주요 역사·문화 자원을 중심으로 운영된다.</p>
<p>&nbsp;The field-trip courses will focus on Donghae’s key historical and cultural sites, including ▲Bugok Reservoir Modern Heritage Site ▲Chuam Haeamjeong Pavilion and Simdong-ro Historic Site ▲Eodal-ri Beacon Mound and Daejin Port ▲Mangsang Sand Dune Ecology Center.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램은 오는 6월부터 8월까지 진행되며, 가족 단위 참여자들이 지역의 역사와 생태를 직접 체험할 수 있는 다양한 활동으로 구성될 예정이다.</p>
<p>&nbsp;The program will run from June through August and will feature various hands-on activities that allow participating families to directly experience the region’s history and ecology.</p>
<p><br /></p>
<p>참가 신청은 5월 12일 오전 10시부터 동해시청소년시설 홈페이지를 통해 가능하다.</p>
<p>&nbsp;Applications will be available starting at 10 a.m. on May 12 through the Donghae Youth Facilities website.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778469777.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 12:23:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 12:19:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6985</guid>
		<title><![CDATA[“오늘, 나를 잠시 내려다보다”… 동해 갤러리바란 감성전 《나 사용법》]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6985</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6985</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6985" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“나를 천천히 읽는 시간”
동해 갤러리바란, 감성 전시 《나 사용법》 개최
&nbsp;


동해시 발한지구 도시재생 문화공간인 갤러리바란에서 장형준 작가의 글·사진전 《나 사용법》이 오는 5월 30일까지 열린다.

고등학교 교사이자 독립출판 작가인 장형준 작가는 동해의 골목과 바다, 그리고 일상 속 작은 감정들을 사진과 글로 담아냈다.
전시는 빠르게 흘러가는 하루 속에서 잠시 멈춰 서서, ‘나는 지금 어떤 마음으로 살아가고 있는가’를 조용히 묻는다.

관람객들은 전시장 곳곳에 놓인 문장과 사진을 따라 천천히 걸으며, 마치 한 권의 감성 에세이를 읽듯 자신의 감정을 돌아보게 된다.
누군가의 기록이 결국 우리의 이야기가 되는 순간이다.

전시명 : 《나 사용법》
전시기간 : 2026년 5월 4일 ~ 5월 30일
운영시간 : 오전 10시 ~ 오후 5시
장소 : 갤러리바란(동해시 발한로 211-5)
관람료 : 무료


&nbsp;
“A Quiet Guide to Understanding Yourself”
Emotional Exhibition How to Use Me Opens in Donghae

At Gallery Baran, a cultural regeneration space in Donghae’s Balhan district, writer and photographer Jang Hyeong-jun is presenting his emotional photo-and-writing exhibition How to Use Me through May 30.

A high school teacher and independent publishing author, Jang captures everyday emotions, quiet streets, and seaside moments of Donghae through delicate photographs and reflective writing.

Rather than offering loud messages, the exhibition gently asks visitors a simple question:
“How are you living your life today?”

As visitors slowly move through the gallery, following fragments of text and images, the space feels like walking through a warm personal essay.
Someone else’s memories slowly become our own emotions.

Exhibition: How to Use Me
Dates: May 4 – May 30, 2026
Hours: 10:00 AM – 5:00 PM
Venue: Gallery Baran, Donghae
Admission: Free

「自分をゆっくり読み返す時間」
東海・ギャラリーバランで感性展示《私の使い方》開催

ギャラリーバランでは、チャン・ヒョンジュン作家による文章と写真の展示会《私の使い方》が5月30日まで開催されている。

高校教師であり独立出版作家でもあるチャン作家は、東海の海や路地、日常の小さな感情を写真と言葉で繊細に表現した。

展示空間をゆっくり歩きながら、来場者は自分自身の感情や日々の心を静かに見つめ直すことができる。
まるで一冊のエッセイを読むような、温かい時間が流れる展示だ。

展示名：《私の使い方》
期間：2026年5月4日〜5月30日
時間：10:00〜17:00
場所：ギャラリーバラン
観覧料：無料

“重新阅读自己的时间”
东海市画廊Baran举办感性展览《我的使用说明书》

位于东海市发韩地区的文化再生空间 Gallery Baran 正在举办张亨俊作家的文字·摄影展《我的使用说明书》，展览将持续至5月30日。

作为高中教师兼独立出版作家，张亨俊通过照片与文字记录了东海的海边、街巷以及生活中的细腻情感。

这场展览不像传统展览那样喧闹，而是邀请观众在缓慢的步伐中，重新感受自己的情绪与生活。
仿佛阅读一本温暖而安静的散文集。

展览名称：《我的使用说明书》
展览期间：2026年5月4日～5月30日
开放时间：上午10点～下午5点
地点：Gallery Baran
门票：免费观览
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“나를 천천히 읽는 시간”</p>
<p>동해 갤러리바란, 감성 전시 《나 사용법》 개최</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511121214_bidarkan.jpg" alt="697210242_122159234882966519_3142093998117818828_n.jpg" style="width: 880px; height: 1101px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해시 발한지구 도시재생 문화공간인 갤러리바란에서 장형준 작가의 글·사진전 《나 사용법》이 오는 5월 30일까지 열린다.</p>
<p><br /></p>
<p>고등학교 교사이자 독립출판 작가인 장형준 작가는 동해의 골목과 바다, 그리고 일상 속 작은 감정들을 사진과 글로 담아냈다.</p>
<p>전시는 빠르게 흘러가는 하루 속에서 잠시 멈춰 서서, ‘나는 지금 어떤 마음으로 살아가고 있는가’를 조용히 묻는다.</p>
<p><br /></p>
<p>관람객들은 전시장 곳곳에 놓인 문장과 사진을 따라 천천히 걸으며, 마치 한 권의 감성 에세이를 읽듯 자신의 감정을 돌아보게 된다.</p>
<p>누군가의 기록이 결국 우리의 이야기가 되는 순간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>전시명 : 《나 사용법》</p>
<p>전시기간 : 2026년 5월 4일 ~ 5월 30일</p>
<p>운영시간 : 오전 10시 ~ 오후 5시</p>
<p>장소 : 갤러리바란(동해시 발한로 211-5)</p>
<p>관람료 : 무료</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511121245_vxoderld.jpg" alt="690804150_122159234912966519_7881840035398029272_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“A Quiet Guide to Understanding Yourself”</p>
<p>Emotional Exhibition How to Use Me Opens in Donghae</p>
<p><br /></p>
<p>At Gallery Baran, a cultural regeneration space in Donghae’s Balhan district, writer and photographer Jang Hyeong-jun is presenting his emotional photo-and-writing exhibition How to Use Me through May 30.</p>
<p><br /></p>
<p>A high school teacher and independent publishing author, Jang captures everyday emotions, quiet streets, and seaside moments of Donghae through delicate photographs and reflective writing.</p>
<p><br /></p>
<p>Rather than offering loud messages, the exhibition gently asks visitors a simple question:</p>
<p>“How are you living your life today?”</p>
<p><br /></p>
<p>As visitors slowly move through the gallery, following fragments of text and images, the space feels like walking through a warm personal essay.</p>
<p>Someone else’s memories slowly become our own emotions.</p>
<p><br /></p>
<p>Exhibition: How to Use Me</p>
<p>Dates: May 4 – May 30, 2026</p>
<p>Hours: 10:00 AM – 5:00 PM</p>
<p>Venue: Gallery Baran, Donghae</p>
<p>Admission: Free</p>
<p><br /></p>
<p>「自分をゆっくり読み返す時間」</p>
<p>東海・ギャラリーバランで感性展示《私の使い方》開催</p>
<p><br /></p>
<p>ギャラリーバランでは、チャン・ヒョンジュン作家による文章と写真の展示会《私の使い方》が5月30日まで開催されている。</p>
<p><br /></p>
<p>高校教師であり独立出版作家でもあるチャン作家は、東海の海や路地、日常の小さな感情を写真と言葉で繊細に表現した。</p>
<p><br /></p>
<p>展示空間をゆっくり歩きながら、来場者は自分自身の感情や日々の心を静かに見つめ直すことができる。</p>
<p>まるで一冊のエッセイを読むような、温かい時間が流れる展示だ。</p>
<p><br /></p>
<p>展示名：《私の使い方》</p>
<p>期間：2026年5月4日〜5月30日</p>
<p>時間：10:00〜17:00</p>
<p>場所：ギャラリーバラン</p>
<p>観覧料：無料</p>
<p><br /></p>
<p>“重新阅读自己的时间”</p>
<p>东海市画廊Baran举办感性展览《我的使用说明书》</p>
<p><br /></p>
<p>位于东海市发韩地区的文化再生空间 Gallery Baran 正在举办张亨俊作家的文字·摄影展《我的使用说明书》，展览将持续至5月30日。</p>
<p><br /></p>
<p>作为高中教师兼独立出版作家，张亨俊通过照片与文字记录了东海的海边、街巷以及生活中的细腻情感。</p>
<p><br /></p>
<p>这场展览不像传统展览那样喧闹，而是邀请观众在缓慢的步伐中，重新感受自己的情绪与生活。</p>
<p>仿佛阅读一本温暖而安静的散文集。</p>
<p><br /></p>
<p>展览名称：《我的使用说明书》</p>
<p>展览期间：2026年5月4日～5月30日</p>
<p>开放时间：上午10点～下午5点</p>
<p>地点：Gallery Baran</p>
<p>门票：免费观览</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778469244.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 12:15:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 12:07:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6984</guid>
		<title><![CDATA[“책과 시민을 잇다”… 동해시립도서관, 인스타그램으로 소통 혁신]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6984</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6984</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6984" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“도서관 소식, 인스타로 한눈에”
동해시립도서관, 공식 인스타그램 운영


&nbsp;
동해시립도서관이 시민과의 소통 강화를 위해 공식 인스타그램 계정을 개설하고 본격 운영에 들어간다.

인스타그램에서는 ▲독서문화 프로그램 ▲행사·강좌 안내 ▲신간·추천도서 ▲도서관 이용정보 등을 쉽고 빠르게 제공할 예정이다.

“Library News at a Glance on Instagram”
Donghae City Library Launches Official Instagram Account

The Donghae City Library has officially launched its Instagram account to strengthen communication with citizens and provide library news more conveniently.

&nbsp;Through Instagram, the library will quickly and easily share ▲reading and cultural programs ▲event and lecture information ▲new and recommended books ▲library usage information, and more.

「図書館ニュースをインスタでひと目で」
東海市立図書館、公式インスタグラムを開設

東海市立図書館は、市民とのコミュニケーション強化のため、公式インスタグラムアカウントを開設し、本格的な運営を開始する。

インスタグラムでは、▲読書文化プログラム ▲イベント・講座案内 ▲新刊・おすすめ図書 ▲図書館利用情報などを、分かりやすく迅速に提供する予定だ。

“图书馆消息，一眼尽览 Instagram”
东海市立图书馆正式开通官方 Instagram

东海市立图书馆为了加强与市民的沟通，正式开通官方 Instagram 账号，并开始全面运营。

&nbsp;通过 Instagram，图书馆将快速、便捷地提供 ▲阅读文化活动 ▲讲座与活动信息 ▲新书与推荐图书 ▲图书馆使用指南等内容。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>“도서관 소식, 인스타로 한눈에”</b></p>
<p>동해시립도서관, 공식 인스타그램 운영</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511115841_oipyvbss.jpg" alt="3.인스타그램 홍보 포스터.jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시립도서관</b>이 시민과의 소통 강화를 위해 공식 인스타그램 계정을 개설하고 본격 운영에 들어간다.</p>
<p><br /></p>
<p>인스타그램에서는 ▲독서문화 프로그램 ▲행사·강좌 안내 ▲신간·추천도서 ▲도서관 이용정보 등을 쉽고 빠르게 제공할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“Library News at a Glance on Instagram”</b></p>
<p>Donghae City Library Launches Official Instagram Account</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae City Library has officially launched its Instagram account to strengthen communication with citizens and provide library news more conveniently.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Through Instagram, the library will quickly and easily share ▲reading and cultural programs ▲event and lecture information ▲new and recommended books ▲library usage information, and more.</p>
<p><br /></p>
<p><b>「図書館ニュースをインスタでひと目で」</b></p>
<p>東海市立図書館、公式インスタグラムを開設</p>
<p><br /></p>
<p>東海市立図書館は、市民とのコミュニケーション強化のため、公式インスタグラムアカウントを開設し、本格的な運営を開始する。</p>
<p><br /></p>
<p>インスタグラムでは、▲読書文化プログラム ▲イベント・講座案内 ▲新刊・おすすめ図書 ▲図書館利用情報などを、分かりやすく迅速に提供する予定だ。</p>
<p><br /></p>
<p>“图书馆消息，一眼尽览 Instagram”</p>
<p>东海市立图书馆正式开通官方 Instagram</p>
<p><br /></p>
<p>东海市立图书馆为了加强与市民的沟通，正式开通官方 Instagram 账号，并开始全面运营。</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;通过 Instagram，图书馆将快速、便捷地提供 ▲阅读文化活动 ▲讲座与活动信息 ▲新书与推荐图书 ▲图书馆使用指南等内容。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778468296.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 11:58:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 11:54:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6983</guid>
		<title><![CDATA[동해의 맛을 배우다… 지역 식재료 담은 ‘로컬푸드 한 상’ 열린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6983</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6983</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6983" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시, 지역 식재료 활용한 로컬푸드 교육 운영
Donghae City Launches Local Food Education Program Using Regional Ingredients

◇ 평생학습 특성화프로그램 : 동해 담은 ‘한 상’에 반(飯)하다
◇ Specialized Lifelong Learning Program: “Falling in Love with a Table Filled with Donghae”

모집일시 : 5.11.(월) ~ 5.20.(수) / 모집인원 : 16명
Application Period: May 11 (Mon) – May 20 (Wed) / Capacity: 16 Participants
교육일시 : 5.23.(토) ~ 7.25.(토) * 매주 토요일, 총 9회
Program Schedule: May 23 (Sat) – July 25 (Sat) * Every Saturday, Total of 9 Sessions
교육내용 : 지역 식재료와 미식 콘텐츠를 결합한 로컬푸드 특화 교육
Program Content: Specialized local food education combining regional ingredients with culinary and gastronomic content

동해시가 지역 식재료와 음식문화를 활용한 로컬푸드 교육을 부서별 특성에 맞춰 확대 운영하며, 먹거리 문화 콘텐츠 육성에 나서고 있다.

Donghae City is expanding local food education programs utilizing regional ingredients and food culture through various departments, while actively fostering culinary and food culture content.

농업기술센터를 중심으로 추진해 온 향토음식·농산물 활용 교육에 이어, 올해는 평생학습과에서도 지역 식재료와 미식 콘텐츠를 결합한 특성화 교육과정을 운영한다.

&nbsp;Following the Agricultural Technology Center’s ongoing programs focused on traditional cuisine and local agricultural products, the Lifelong Learning Division will also operate a specialized course this year combining regional ingredients with gastronomic content.

그동안 농업기술센터는 지역 농산물 소비 촉진과 건강한 식문화 확산을 위해 제철 농산물을 활용한 요리교육과 전통음식·발효음식 교육, 농촌자원 활용 프로그램 등을 꾸준히 운영해 왔다.

&nbsp;The Agricultural Technology Center has continuously provided cooking classes using seasonal produce, traditional and fermented food education, and rural resource utilization programs to promote local agricultural consumption and healthy food culture.

여기에 평생학습과는 올해 평생학습 특성화 프로그램으로 「동해 담은 ‘한 상’에 반(飯)하다」 과정을 새롭게 운영하며 로컬푸드 교육 영역을 관광·인문·미식 콘텐츠 분야까지 넓힌다.

&nbsp;In addition, the Lifelong Learning Division is introducing a new specialized lifelong learning course titled “Falling in Love with a Table Filled with Donghae,” expanding local food education into tourism, humanities, and culinary content sectors.

이번 과정은 동해시 향토음식과 지역 농·수산물에 담긴 이야기를 발굴하고 이를 현대적인 미식 콘텐츠와 관광자원으로 연결하는 데 초점을 맞췄다.

&nbsp;This course focuses on discovering the stories behind Donghae’s traditional cuisine and local agricultural and marine products, while connecting them to modern culinary content and tourism resources.

교육은 오는 5월 23일부터 7월 25일까지 매주 토요일 총 9회 과정으로 운영된다.

&nbsp;The program will run every Saturday from May 23 to July 25, consisting of a total of nine sessions.

동해시 관계자는 “지역의 식재료와 음식문화에는 동해시만의 삶과 이야기가 담겨 있다”며 “앞으로도 부서 간 연계를 통해 시민들이 배우고 즐기며 지역과 연결될 수 있는 로컬푸드 기반 교육을 확대해 나가겠다”고 말했다.

&nbsp;A Donghae City official stated, “Regional ingredients and food culture contain the unique stories and lifestyles of Donghae,” adding, “We will continue expanding local food-based educational programs that allow citizens to learn, enjoy, and connect with the community through interdepartmental collaboration.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260511115125_lywqqgov.jpg" alt="2.로컬푸드(동해 담은 한상에 반하다).jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시</b>, 지역 식재료 활용한 로컬푸드 교육 운영</p>
<p>Donghae City Launches Local Food Education Program Using Regional Ingredients</p>
<p><br /></p>
<p>◇ 평생학습 특성화프로그램 : 동해 담은 <b>‘한 상</b>’에 반(飯)하다</p>
<p>◇ Specialized Lifelong Learning Program: “Falling in Love with a Table Filled with Donghae”</p>
<p><br /></p>
<p>모집일시 : 5.11.(월) ~ 5.20.(수) / 모집인원 : 16명</p>
<p>Application Period: May 11 (Mon) – May 20 (Wed) / Capacity: 16 Participants</p>
<p>교육일시 : 5.23.(토) ~ 7.25.(토) * 매주 토요일, 총 9회</p>
<p>Program Schedule: May 23 (Sat) – July 25 (Sat) * Every Saturday, Total of 9 Sessions</p>
<p>교육내용 : 지역 식재료와 미식 콘텐츠를 결합한 로컬푸드 특화 교육</p>
<p>Program Content: Specialized local food education combining regional ingredients with culinary and gastronomic content</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 지역 식재료와 음식문화를 활용한 로컬푸드 교육을 부서별 특성에 맞춰 확대 운영하며, 먹거리 문화 콘텐츠 육성에 나서고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City is expanding local food education programs utilizing regional ingredients and food culture through various departments, while actively fostering culinary and food culture content.</p>
<p><br /></p>
<p>농업기술센터를 중심으로 추진해 온 향토음식·농산물 활용 교육에 이어, 올해는 평생학습과에서도 지역 식재료와 미식 콘텐츠를 결합한 특성화 교육과정을 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Following the Agricultural Technology Center’s ongoing programs focused on traditional cuisine and local agricultural products, the Lifelong Learning Division will also operate a specialized course this year combining regional ingredients with gastronomic content.</p>
<p><br /></p>
<p>그동안 농업기술센터는 지역 농산물 소비 촉진과 건강한 식문화 확산을 위해 제철 농산물을 활용한 요리교육과 전통음식·발효음식 교육, 농촌자원 활용 프로그램 등을 꾸준히 운영해 왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The Agricultural Technology Center has continuously provided cooking classes using seasonal produce, traditional and fermented food education, and rural resource utilization programs to promote local agricultural consumption and healthy food culture.</p>
<p><br /></p>
<p>여기에 평생학습과는 올해 평생학습 특성화 프로그램으로 <b>「동해 담은 ‘한 상’에 반(飯)하다</b>」 과정을 새롭게 운영하며 로컬푸드 교육 영역을 관광·인문·미식 콘텐츠 분야까지 넓힌다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;In addition, the Lifelong Learning Division is introducing a new specialized lifelong learning course titled “Falling in Love with a Table Filled with Donghae,” expanding local food education into tourism, humanities, and culinary content sectors.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 과정은 동해시 향토음식과 지역 농·수산물에 담긴 이야기를 발굴하고 이를 현대적인 미식 콘텐츠와 관광자원으로 연결하는 데 초점을 맞췄다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;This course focuses on discovering the stories behind Donghae’s traditional cuisine and local agricultural and marine products, while connecting them to modern culinary content and tourism resources.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 오는 5월 23일부터 7월 25일까지 매주 토요일 총 9회 과정으로 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The program will run every Saturday from May 23 to July 25, consisting of a total of nine sessions.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 관계자는 <b>“지역의 식재료와 음식문화에는 동해시만의 삶과 이야기가 담겨 있다”며 “앞으로도 부서 간 연계를 통해 시민들이 배우고 즐기며 지역과 연결될 수 있는 로컬푸드 기반 교육을 확대해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;A Donghae City official stated, “Regional ingredients and food culture contain the unique stories and lifestyles of Donghae,” adding, “We will continue expanding local food-based educational programs that allow citizens to learn, enjoy, and connect with the community through interdepartmental collaboration.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778467935.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 11:52:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 11:48:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6982</guid>
		<title><![CDATA[“골목까지 빛났다”… 동해시민 손으로 완성되는 도민체전 환영 도시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6982</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6982</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6982" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“시민이 만드는 환영의 도시”… 동해, 골목마다 도민체전 준비 분주
“A City Welcoming Guests by Citizens’ Hands” … Donghae Transforms Neighborhood by Neighborhood for the Provincial Sports Festival

강원특별자치도 동해시가 강원도민체육대회를 앞두고 도시 전체를 하나의 ‘환영 무대’로 바꾸고 있다. 관 주도의 행사 준비를 넘어, 각 동 주민들이 직접 거리와 골목, 청사와 하천변을 가꾸며 손님맞이에 나선 모습은 단순한 체육행사를 넘어 지역 공동체의 자존심을 보여주는 풍경이 되고 있다.

As the Gangwon Provincial Sports Festival approaches, Donghae City in Gangwon State is transforming itself into a citywide stage of welcome. Beyond government-led preparations, residents in each neighborhood are taking part in cleaning streets, decorating public spaces, and improving local scenery — turning the event into a reflection of community pride rather than merely a sporting occasion.
&nbsp;

&nbsp;
동호동 주민들은 주요 도로변과 생활권 일대에서 쓰레기 수거와 환경정비 활동에 나섰다. 이른 아침부터 이어진 정비 작업은 단순한 청소 이상의 의미를 담고 있었다. 주민들은 “동해를 찾는 선수단과 방문객들에게 가장 먼저 기억될 것은 도시의 첫인상”이라고 말하며 자발적인 참여를 이어갔다.

In Dongho-dong, residents gathered along major roads and neighborhood streets to carry out cleanup and beautification efforts. Beginning early in the morning, the activities carried meaning beyond routine maintenance. “The first thing athletes and visitors will remember is the city’s first impression,” residents said, explaining their voluntary participation.


&nbsp;
망상동은 보다 상징적인 방식으로 손님맞이에 나섰다. 청사 외벽에는 지역의 상징인 메뚜기를 형상화한 LED 조형물이 설치됐다. 낮에는 지역의 유쾌한 정체성을 드러내고, 밤에는 빛나는 포토존으로 변신하는 이 조형물은 작은 해안 마을의 감각적인 환대 방식을 보여준다.

Mangsang-dong chose a more symbolic approach to welcoming visitors. On the exterior wall of the local administrative office, an LED sculpture shaped like a grasshopper — a symbol of the region — has been installed. By day, it expresses the playful identity of the community; by night, it transforms into a glowing photo spot, showcasing the town’s creative and warm hospitality.

동해시는 체전 개막 전까지 각 동별 환경정비와 경관 개선 활동을 지속 확대할 계획이다. 도시 곳곳에서 이어지는 시민들의 움직임은 스포츠 이벤트를 넘어 “사람이 도시를 만든다”는 오래된 문장을 다시 떠올리게 한다.

Donghae City plans to continue neighborhood-level cleanup and landscape improvement projects until the opening of the sports festival. The steady movement of citizens across the city serves as a reminder that beyond infrastructure and events, it is ultimately people who shape the spirit of a city.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“시민이 만드는 환영의 도시”… 동해, 골목마다 도민체전 준비 분주</p>
<p>“A City Welcoming Guests by Citizens’ Hands” … Donghae Transforms Neighborhood by Neighborhood for the Provincial Sports Festival</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도 동해시</b>가 <b>강원도민체육대회</b>를 앞두고 도시 전체를 하나의 ‘<b>환영 무대’</b>로 바꾸고 있다. 관 주도의 행사 준비를 넘어, 각 동 주민들이 직접 거리와 골목, 청사와 하천변을 가꾸며 손님맞이에 나선 모습은 단순한 체육행사를 넘어 지역 공동체의 자존심을 보여주는 풍경이 되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>As the Gangwon Provincial Sports Festival approaches, Donghae City in Gangwon State is transforming itself into a citywide stage of welcome. Beyond government-led preparations, residents in each neighborhood are taking part in cleaning streets, decorating public spaces, and improving local scenery — turning the event into a reflection of community pride rather than merely a sporting occasion.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511114124_zzwkamvm.jpg" alt="1.화단조성.jpg" style="width: 640px; height: 480px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동호동 주민들은 주요 도로변과 생활권 일대에서 쓰레기 수거와 환경정비 활동에 나섰다. 이른 아침부터 이어진 정비 작업은 단순한 청소 이상의 의미를 담고 있었다. 주민들은 “<b>동해를 찾는 선수단과 방문객들에게 가장 먼저 기억될 것은 도시의 첫인상</b>”이라고 말하며 자발적인 참여를 이어갔다.</p>
<p><br /></p>
<p>In Dongho-dong, residents gathered along major roads and neighborhood streets to carry out cleanup and beautification efforts. Beginning early in the morning, the activities carried meaning beyond routine maintenance. “The first thing athletes and visitors will remember is the city’s first impression,” residents said, explaining their voluntary participation.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260511114022_gxvforcu.jpg" alt="696921598_122159231582966519_1520449956542576209_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>망상동은 보다 상징적인 방식으로 손님맞이에 나섰다. 청사 외벽에는 지역의 상징인 메뚜기를 형상화한 LED 조형물이 설치됐다. 낮에는 지역의 유쾌한 정체성을 드러내고, 밤에는 빛나는 포토존으로 변신하는 이 조형물은 작은 해안 마을의 감각적인 환대 방식을 보여준다.</p>
<p><br /></p>
<p>Mangsang-dong chose a more symbolic approach to welcoming visitors. On the exterior wall of the local administrative office, an LED sculpture shaped like a grasshopper — a symbol of the region — has been installed. By day, it expresses the playful identity of the community; by night, it transforms into a glowing photo spot, showcasing the town’s creative and warm hospitality.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 체전 개막 전까지 각 동별 환경정비와 경관 개선 활동을 지속 확대할 계획이다. 도시 곳곳에서 이어지는 시민들의 움직임은 스포츠 이벤트를 넘어 “<b>사람이 도시를 만든다</b>”는 오래된 문장을 다시 떠올리게 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City plans to continue neighborhood-level cleanup and landscape improvement projects until the opening of the sports festival. The steady movement of citizens across the city serves as a reminder that beyond infrastructure and events, it is ultimately people who shape the spirit of a city.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778467199.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 11 May 2026 11:42:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 11 May 2026 11:33:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6981</guid>
		<title><![CDATA[“날개 없는 고양이의 약속”… 강원도립극단, 다시 무대 위에 띄운 희망의 비행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6981</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6981</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6981" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;
강원의 무대 위에 다시 날아오른 작은 기적.
아이와 어른이 함께 웃고 울었던 그 이야기, 가족음악극 &lt;갈매기에게 나는 법을 가르쳐준 고양이&gt;가 더욱 깊어진 감동으로 돌아온다.
검은 기름에 뒤덮인 바다, 마지막 힘으로 자신의 알을 고양이에게 맡긴 엄마 갈매기.
그리고 약속을 지키기 위해 날개 없는 존재가 하늘을 꿈꾸게 만드는 여정.
이 작품은 단순한 동화를 넘어, 서로 다른 존재를 이해하고 끝내 함께 살아가는 법을 이야기한다.

   

Gangwon’s stage welcomes back a small miracle.
The family musical The Cat Who Taught the Seagull to Fly returns with deeper emotion and renewed energy.
A mother seagull, covered in black oil upon a dying sea, entrusts her egg to a cat with her final breath.
From that promise begins an unforgettable journey — one where a creature without wings teaches another how to believe in the sky.
More than a children’s story, this performance gently speaks about coexistence, responsibility, and the courage to embrace those who are different.

   

2025년 초연 당시 객석점유율 99%, 관람만족도 95%를 기록했던 &lt;갈․나․고&gt;는 “8세부터 98세까지 함께 즐길 수 있는 가족극”이라는 찬사를 받으며 강원도립극단 대표 레퍼토리로 자리 잡았다.
올해 공연은 새로운 배우들과 보완된 연출, 더욱 촘촘해진 음악과 퍼포먼스로 돌아와 관객의 마음을 다시 두드린다.
특히 환경 문제와 생명의 가치라는 오늘의 메시지를 따뜻한 시선으로 풀어내며, 잊고 지냈던 다정함과 희망을 무대 위에 피워낸다.

   

When it first premiered in 2025, the production achieved a remarkable 99% seat occupancy rate and 95% audience satisfaction.
Praised as “a family play for audiences from age 8 to 98,” it quickly became one of the signature repertoires of the Gangwon Provincial Theater Company.
This year’s revival arrives with new cast members, refined direction, and stronger musical storytelling.
At its heart lies a timeless message about the environment, the value of life, and the beauty of keeping promises — themes that resonate deeply in today’s world.

   

강원문화재단과 강원도립극단은 이번 작품을 통해 석탄전환지역을 순회하며 문화예술의 온기를 전한다.
삼척에서 시작된 감동은 영월, 정선, 태백으로 이어지며, 긴 시간 산업의 무게를 견뎌온 도시들에 작은 위로와 상상의 날개를 선물할 예정이다.

   

Through this touring production, the Gangwon Cultural Foundation and the Gangwon Provincial Theater Company bring the warmth of performing arts to former coal-transition regions across the province.
Beginning in Samcheok and continuing through Yeongwol, Jeongseon, and Taebaek, the performance offers comfort, imagination, and hope to communities that have long carried the weight of industrial history.

   

공연은 5월 16일 삼척문화예술회관을 시작으로,
5월 22일 영월문화예술회관,
6월 10일 정선아리랑센터,
6월 18일 태백문화예술회관에서 이어진다.

   

The tour begins on May 16 at Samcheok Culture &amp; Arts Center,
followed by Yeongwol Culture &amp; Arts Center on May 22,
Jeongseon Arirang Center on June 10,
and Taebaek Culture &amp; Arts Center on June 18.

   

어쩌면 우리는 모두,
누군가에게 나는 법을 배우고 있는 작은 갈매기인지도 모른다.

   

Perhaps all of us, in one way or another,
are still learning how to fly.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2605/20260510215321_uyplgxhn.jpg" alt="695837323_122159143940966519_3559391160407364239_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원의 무대 위에 다시 날아오른 작은 기적.</p>
<p>아이와 어른이 함께 웃고 울었던 그 이야기, 가족음악극 &lt;갈매기에게 나는 법을 가르쳐준 고양이&gt;가 더욱 깊어진 감동으로 돌아온다.</p>
<p>검은 기름에 뒤덮인 바다, 마지막 힘으로 자신의 알을 고양이에게 맡긴 엄마 갈매기.</p>
<p>그리고 약속을 지키기 위해 날개 없는 존재가 하늘을 꿈꾸게 만드는 여정.</p>
<p>이 작품은 단순한 동화를 넘어, 서로 다른 존재를 이해하고 끝내 함께 살아가는 법을 이야기한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Gangwon’s stage welcomes back a small miracle.</p>
<p>The family musical The Cat Who Taught the Seagull to Fly returns with deeper emotion and renewed energy.</p>
<p>A mother seagull, covered in black oil upon a dying sea, entrusts her egg to a cat with her final breath.</p>
<p>From that promise begins an unforgettable journey — one where a creature without wings teaches another how to believe in the sky.</p>
<p>More than a children’s story, this performance gently speaks about coexistence, responsibility, and the courage to embrace those who are different.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>2025년 초연 당시 객석점유율 99%, 관람만족도 95%를 기록했던 &lt;갈․나․고&gt;는 “8세부터 98세까지 함께 즐길 수 있는 가족극”이라는 찬사를 받으며 강원도립극단 대표 레퍼토리로 자리 잡았다.</p>
<p>올해 공연은 새로운 배우들과 보완된 연출, 더욱 촘촘해진 음악과 퍼포먼스로 돌아와 관객의 마음을 다시 두드린다.</p>
<p>특히 환경 문제와 생명의 가치라는 오늘의 메시지를 따뜻한 시선으로 풀어내며, 잊고 지냈던 다정함과 희망을 무대 위에 피워낸다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>When it first premiered in 2025, the production achieved a remarkable 99% seat occupancy rate and 95% audience satisfaction.</p>
<p>Praised as “a family play for audiences from age 8 to 98,” it quickly became one of the signature repertoires of the Gangwon Provincial Theater Company.</p>
<p>This year’s revival arrives with new cast members, refined direction, and stronger musical storytelling.</p>
<p>At its heart lies a timeless message about the environment, the value of life, and the beauty of keeping promises — themes that resonate deeply in today’s world.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강원문화재단과 강원도립극단은 이번 작품을 통해 석탄전환지역을 순회하며 문화예술의 온기를 전한다.</p>
<p>삼척에서 시작된 감동은 영월, 정선, 태백으로 이어지며, 긴 시간 산업의 무게를 견뎌온 도시들에 작은 위로와 상상의 날개를 선물할 예정이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Through this touring production, the Gangwon Cultural Foundation and the Gangwon Provincial Theater Company bring the warmth of performing arts to former coal-transition regions across the province.</p>
<p>Beginning in Samcheok and continuing through Yeongwol, Jeongseon, and Taebaek, the performance offers comfort, imagination, and hope to communities that have long carried the weight of industrial history.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공연은 5월 16일 삼척문화예술회관을 시작으로,</p>
<p>5월 22일 영월문화예술회관,</p>
<p>6월 10일 정선아리랑센터,</p>
<p>6월 18일 태백문화예술회관에서 이어진다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The tour begins on May 16 at Samcheok Culture &amp; Arts Center,</p>
<p>followed by Yeongwol Culture &amp; Arts Center on May 22,</p>
<p>Jeongseon Arirang Center on June 10,</p>
<p>and Taebaek Culture &amp; Arts Center on June 18.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>어쩌면 우리는 모두,</p>
<p>누군가에게 나는 법을 배우고 있는 작은 갈매기인지도 모른다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Perhaps all of us, in one way or another,</p>
<p>are still learning how to fly.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778417578.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 10 May 2026 21:56:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 10 May 2026 21:33:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6979</guid>
		<title><![CDATA[“폐광의 도시에서 미래산업의 도시로”… 강원도, 투자유치 승부수]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6979</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6979</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6979" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“폐광을 넘어 미래산업으로”
“강원특별자치도, 폐광지역 투자유치 본격화”
“Beyond Coal Mines Toward Future Industries”
“Gangwon State Accelerates Investment Attraction in Former Mining Regions”


&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도 제공
강원특별자치도는 5월 8일(금), 영월산업진흥원 대회의실에서 2026년 제2회 「강원특별자치도 폐광지역투자유치위원회」를 개최했다고 밝혔다.
The Gangwon State Government announced that it held the 2nd 2026 “Gangwon State Former Mining Area Investment Attraction Committee” meeting on Friday, May 8, at the conference hall of the Yeongwol Industry Promotion Institute.

강원특별자치도는 석탄산업전환지역의 기업 투자 활성화를 위해 「강원특별자치도 폐광지역투자유치위원회」를 운영하고 있으며, 투자기업의 적정성 평가와 지원 금액 등을 심의하고 있다.
Gangwon State operates the committee to promote corporate investment in coal industry transition regions, reviewing the eligibility of investment companies and deliberating support subsidy amounts.

이번 위원회에서는 영월군 소재 1개 투자기업에 대한 보조금 지원 안건이 심의되었으며, 기업의 투자 현황과 경영 실적 등을 종합적으로 검토하고 논의했다.
During this meeting, the committee reviewed a subsidy support proposal for an investment company located in Yeongwol, comprehensively examining the company’s investment status and business performance.

「강원특별자치도 폐광지역투자유치위원회」 위원장인 #박유식 강원특별자치도 미래산업국장은 “이번 위원회를 통해 석탄산업전환지역 투자기업 지원 방안을 심도 있게 논의했다”며 “앞으로도 기업과 지역이 함께 성장할 수 있도록 투자 확대와 기업 유치 정책을 지속적으로 추진하겠다”고 밝혔다.
Park Yoo-sik, Director General of the Future Industry Bureau of Gangwon State and chairperson of the committee, stated, “Through this committee meeting, we deeply discussed support measures for investment companies in coal industry transition regions,” adding, “We will continue to pursue policies that expand investment attraction and encourage companies and local communities to grow together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“폐광을 넘어 미래산업으로”</p>
<p>“강원특별자치도, 폐광지역 투자유치 본격화”</p>
<p>“Beyond Coal Mines Toward Future Industries”</p>
<p>“Gangwon State Accelerates Investment Attraction in Former Mining Regions”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260510195129_fznuqsqw.jpg" alt="695683228_122159141276966519_4993128487661041564_n.jpg" style="width: 694px; height: 521px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/강원도 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도</b>는 5월 8일(금), 영월산업진흥원 대회의실에서 2026년 제2회 「<b>강원특별자치도 폐광지역투자유치위원회</b>」를 개최했다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Government announced that it held the 2nd 2026 “Gangwon State Former Mining Area Investment Attraction Committee” meeting on Friday, May 8, at the conference hall of the Yeongwol Industry Promotion Institute.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 석탄산업전환지역의 기업 투자 활성화를 위해 「강원특별자치도 폐광지역투자유치위원회」를 운영하고 있으며, 투자기업의 적정성 평가와 지원 금액 등을 심의하고 있다.</p>
<p>Gangwon State operates the committee to promote corporate investment in coal industry transition regions, reviewing the eligibility of investment companies and deliberating support subsidy amounts.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 위원회에서는 영월군 소재 1개 투자기업에 대한 보조금 지원 안건이 심의되었으며, 기업의 투자 현황과 경영 실적 등을 종합적으로 검토하고 논의했다.</p>
<p>During this meeting, the committee reviewed a subsidy support proposal for an investment company located in Yeongwol, comprehensively examining the company’s investment status and business performance.</p>
<p><br /></p>
<p>「강원특별자치도 폐광지역투자유치위원회」 위원장인 #박유식 강원특별자치도 미래산업국장은 “<b>이번 위원회를 통해 석탄산업전환지역 투자기업 지원 방안을 심도 있게 논의했다”며 “앞으로도 기업과 지역이 함께 성장할 수 있도록 투자 확대와 기업 유치 정책을 지속적으로 추진하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Park Yoo-sik, Director General of the Future Industry Bureau of Gangwon State and chairperson of the committee, stated, “Through this committee meeting, we deeply discussed support measures for investment companies in coal industry transition regions,” adding, “We will continue to pursue policies that expand investment attraction and encourage companies and local communities to grow together.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778410300.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 10 May 2026 19:53:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 10 May 2026 19:48:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6978</guid>
		<title><![CDATA[“강원 고유가 피해지원금 1차 지급률 89.1%”… 5월 18일부터 2차 지급 본격 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6978</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6978</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6978" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도가 고유가·고물가로 어려움을 겪는 도민들을 지원하기 위해 추진한 「고유가 피해지원금」 1차 지급을 마무리하고, 오는 5월 18일부터 2차 지급에 본격 착수한다.

도에 따르면 1차 지급은 차상위계층·한부모가족·기초생활수급자 등을 대상으로 진행됐으며, 총 96,727명에게 지급돼 약 89.1%의 지급률을 기록했다.

이번 지급 과정에서는 오프라인 신청 비중이 크게 늘어난 점이 눈에 띈다. 전체 신청 가운데 온라인 신청은 60.3%, 오프라인 신청은 39.7%로 나타났다. 이는 지난해 민생회복 소비쿠폰 1차 지급 당시 오프라인 신청 비중(20.2%)보다 약 두 배 가까이 증가한 수치다.

특히 오프라인 신청자 중 선불카드 이용 비율이 35.9%에 달해, 지난해 13.8% 대비 크게 상승했다. 도는 이를 고령층과 취약계층 중심 지급 특성이 반영된 결과로 분석했다.

다만 지난해 소비쿠폰 지급률(99.1%)과 비교하면 다소 낮은 수준이다. 강원도는 그 원인으로 ▲고령층 비중 증가 ▲넓은 지역 여건에 따른 접근성 문제 ▲농번기 생업 종사 ▲초기 홍보 부족 등을 꼽았다.

이에 따라 도는 2차 지급에서는 신청률을 높이기 위한 대책을 대폭 강화한다.

우선 ‘찾아가는 신청 서비스’를 전면 확대하고, 미신청자 대상 개별 안내와 생활밀착형 홍보를 강화해 신청 누락을 최소화할 방침이다.

실제로 1차 지급 당시 찾아가는 신청·지급 실적은 전체 대상자의 2.7%(2,914명)로, 지난해 소비쿠폰 당시 0.36%보다 크게 증가했다.

또한 군부대 장병과 거동이 불편한 주민 등 취약계층을 대상으로 현장 접수 지원을 확대하고, 보조 인력을 추가 배치해 신청 편의를 높일 계획이다.

강원도는 지급된 지원금이 실제 소비로 이어질 수 있도록 지역경제 활성화 전략도 함께 추진한다.

지원금 사용 기한이 오는 8월 31일까지인 만큼, 6·3 지방선거 이후부터는 ‘소비촉진 주간’을 운영해 지역 상권 소비를 적극 유도할 예정이다. 현재 1차 지급 지원금 사용률은 5월 8일 기준 약 32.8% 수준으로 추정된다.

아울러 영세 소상공인 지원 강화를 위해 지원금 사용처 확대를 정부에 지속 건의하는 등 정책 실효성 강화에도 나설 계획이다.

2차 지급은 오는 5월 18일부터 7월 3일까지 진행되며, 1차 미신청자를 포함한 소득 하위 70% 도민 약 110만 명이 대상이다.

도민들은 5월 16일부터 국민비서 알림서비스를 통해 본인의 지급 대상 여부를 사전에 확인할 수 있다.

#김광래 강원특별자치도 경제부지사는 “1차 지급 결과를 면밀히 분석해 2차 신청률을 더욱 높이겠다”며 “지원금이 단순 지급에 그치지 않고 지역 상권 소비와 경제 회복으로 이어질 수 있도록 철저히 준비하겠다”고 밝혔다.

이어 “특히 도내 주둔 군장병들도 주둔지에서 지원금을 신청하고 지역 소비에 적극 참여해 지역경제 활성화에 힘을 보태주길 기대한다”고 말했다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도가 고유가·고물가로 어려움을 겪는 도민들을 지원하기 위해 추진한 「<b>고유가 피해지원금</b>」 1차 지급을 마무리하고, 오는 5월 18일부터 2차 지급에 본격 착수한다.</p>
<p><br /></p>
<p>도에 따르면 1차 지급은 차상위계층·한부모가족·기초생활수급자 등을 대상으로 진행됐으며, 총 96,727명에게 지급돼 약 89.1%의 지급률을 기록했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 지급 과정에서는 오프라인 신청 비중이 크게 늘어난 점이 눈에 띈다. 전체 신청 가운데 온라인 신청은 60.3%, 오프라인 신청은 39.7%로 나타났다. 이는 지난해 민생회복 소비쿠폰 1차 지급 당시 오프라인 신청 비중(20.2%)보다 약 두 배 가까이 증가한 수치다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 오프라인 신청자 중 선불카드 이용 비율이 35.9%에 달해, 지난해 13.8% 대비 크게 상승했다. 도는 이를 고령층과 취약계층 중심 지급 특성이 반영된 결과로 분석했다.</p>
<p><br /></p>
<p>다만 지난해 소비쿠폰 지급률(99.1%)과 비교하면 다소 낮은 수준이다. 강원도는 그 원인으로 ▲고령층 비중 증가 ▲넓은 지역 여건에 따른 접근성 문제 ▲농번기 생업 종사 ▲초기 홍보 부족 등을 꼽았다.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 따라 도는 2차 지급에서는 신청률을 높이기 위한 대책을 대폭 강화한다.</p>
<p><br /></p>
<p>우선 <b>‘찾아가는 신청 서비스</b>’를 전면 확대하고, 미신청자 대상 개별 안내와 생활밀착형 홍보를 강화해 신청 누락을 최소화할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>실제로 1차 지급 당시 찾아가는 신청·지급 실적은 전체 대상자의 2.7%(2,914명)로, 지난해 소비쿠폰 당시 0.36%보다 크게 증가했다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 군부대 장병과 거동이 불편한 주민 등 취약계층을 대상으로 현장 접수 지원을 확대하고, 보조 인력을 추가 배치해 신청 편의를 높일 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도는 지급된 지원금이 실제 소비로 이어질 수 있도록 지역경제 활성화 전략도 함께 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p>지원금 사용 기한이 오는 8월 31일까지인 만큼, 6·3 지방선거 이후부터는 ‘소비촉진 주간’을 운영해 지역 상권 소비를 적극 유도할 예정이다. 현재 1차 지급 지원금 사용률은 5월 8일 기준 약 32.8% 수준으로 추정된다.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 영세 소상공인 지원 강화를 위해 지원금 사용처 확대를 정부에 지속 건의하는 등 정책 실효성 강화에도 나설 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>2차 지급은 오는 5월 18일부터 7월 3일까지 진행되며, 1차 미신청자를 포함한 소득 하위 70% 도민 약 110만 명이 대상이다.</p>
<p><br /></p>
<p>도민들은 5월 16일부터 국민비서 알림서비스를 통해 본인의 지급 대상 여부를 사전에 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김광래 강원특별자치도 경제부지사는 “<b>1차 지급 결과를 면밀히 분석해 2차 신청률을 더욱 높이겠다”며 “지원금이 단순 지급에 그치지 않고 지역 상권 소비와 경제 회복으로 이어질 수 있도록 철저히 준비하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 <b>“특히 도내 주둔 군장병들도 주둔지에서 지원금을 신청하고 지역 소비에 적극 참여해 지역경제 활성화에 힘을 보태주길 기대한다”</b>고 말했다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778409739.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 10 May 2026 19:42:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 10 May 2026 19:37:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6977</guid>
		<title><![CDATA[“바다에 잠든 이름들”… 강원도, 해난어업인 9위 새겨진 눈물의 위령제]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6977</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6977</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6977" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도, 제32회 해난어업인 위령제 개최
“바다에 잠든 어업인의 넋 기리다”… 양양 현북면 위령탑서 엄숙 거행

Gangwon State Holds the 32nd Memorial Service for Fishermen Lost at Sea
“Honoring the Souls of Fishermen Lost in Maritime Accidents” Held Solemnly at the Memorial Tower in Hyeonbuk-myeon, Yangyang

강원특별자치도가 바다에서 생업을 이어오다 불의의 사고로 생을 마감한 어업인들의 넋을 기리기 위한 ‘제32회 해난어업인 위령제’를 5월 10일 양양군 현북면 해난어업인 위령탑에서 엄숙히 개최했다.
&nbsp;
&nbsp;
Gangwon State solemnly held the 32nd Memorial Service for Fishermen Lost at Sea on May 10 at the Memorial Tower for Fishermen Lost at Sea in Hyeonbuk-myeon, Yangyang County, to honor fishermen who lost their lives while making a living at sea.

이번 위령제는 양양군수협 주관으로 열렸으며, 유가족과 해양수산 관계자, 지역 어업인 등 약 300여 명이 참석한 가운데 △위패 봉안 △진혼무 △추도사 △헌화 및 분향 등의 순으로 진행됐다.

Hosted by the Yangyang County Fisheries Cooperative, the memorial ceremony was attended by approximately 300 people, including bereaved families, fisheries officials, and local fishermen. The event included spirit tablet enshrinement, memorial dance performances, commemorative addresses, flower offerings, and incense burning.

특히 올해는 강릉 1위, 속초 1위, 삼척 2위, 고성 3위, 양양 2위 등 총 9위의 신규 위패가 봉안돼 참석자들의 안타까움을 더했다. 유가족들은 더 이상 새로운 위패가 추가되지 않는 날이 오기를 간절히 바랐다.

This year, nine new spirit tablets were enshrined — one from Gangneung, one from Sokcho, two from Samcheok, three from Goseong, and two from Yangyang — deepening the sorrow of attendees. Bereaved families expressed their heartfelt hope that no more new spirit tablets would need to be added in the future.

해난어업인 위령제는 바다를 삶의 터전으로 삼아온 어업인들의 숭고한 희생정신을 기리고, 남겨진 유가족들을 위로하기 위해 매년 5월 10일 이어지고 있다.

The memorial service has been held annually on May 10 to honor the noble sacrifices of fishermen whose lives were devoted to the sea and to comfort the families left behind.

한편 강원특별자치도는 2005년부터 해난어업인 유가족 지원사업을 통해 생활안정비와 학자금 등을 지원해 왔으며, 현재까지 총 6,134세대에 17억 4,900만 원 규모의 지원을 이어왔다. 올해에도 8,700만 원의 예산을 확보해 동해안 6개 시군 유가족들에게 생활안정비를 지원할 계획이다.

Meanwhile, since 2005, Gangwon State has continuously provided living support funds and scholarships to bereaved families of fishermen lost at sea. To date, a total of 1.749 billion KRW has been provided to 6,134 households. This year, the province has secured an additional 87 million KRW to support bereaved families across six coastal cities and counties along the East Sea.

#남진우 강원특별자치도 해양수산국장은 “바다를 삶의 터전으로 삼은 어업인의 희생을 결코 잊지 않겠다”며 “앞으로도 어업인의 안전과 복지 향상을 위한 정책을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.

Nam Jin-woo, Director of the Marine and Fisheries Bureau of Gangwon State, stated, “We will never forget the sacrifices made by fishermen who devoted their lives to the sea,” adding, “We will continue expanding policies to improve the safety and welfare of fishermen.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도, 제32회 해난어업인 위령제 개최</p>
<p>“바다에 잠든 어업인의 넋 기리다”… 양양 현북면 위령탑서 엄숙 거행</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State Holds the 32nd Memorial Service for Fishermen Lost at Sea</p>
<p>“Honoring the Souls of Fishermen Lost in Maritime Accidents” Held Solemnly at the Memorial Tower in Hyeonbuk-myeon, Yangyang</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도</b>가 바다에서 생업을 이어오다 불의의 사고로 생을 마감한 어업인들의 넋을 기리기 위한 <b>‘제32회 해난어업인 위령제</b>’를 5월 10일 양양군 현북면 해난어업인 위령탑에서 엄숙히 개최했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260510193113_xdtggqmb.jpg" alt="693326025_122159140028966519_4030384514032949305_n.jpg" style="width: 309px; height: 281px;" />&nbsp;<img src="/data/editor/2605/20260510192958_xzorroog.jpg" alt="693326025_122159140028966519_4030384514032949305_n.jpg" style="width: 309px; height: 281px;" /></p>
<p>Gangwon State solemnly held the 32nd Memorial Service for Fishermen Lost at Sea on May 10 at the Memorial Tower for Fishermen Lost at Sea in Hyeonbuk-myeon, Yangyang County, to honor fishermen who lost their lives while making a living at sea.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 위령제는 양양군수협 주관으로 열렸으며, 유가족과 해양수산 관계자, 지역 어업인 등 약 300여 명이 참석한 가운데 △위패 봉안 △진혼무 △추도사 △헌화 및 분향 등의 순으로 진행됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Hosted by the Yangyang County Fisheries Cooperative, the memorial ceremony was attended by approximately 300 people, including bereaved families, fisheries officials, and local fishermen. The event included spirit tablet enshrinement, memorial dance performances, commemorative addresses, flower offerings, and incense burning.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 올해는 강릉 1위, 속초 1위, 삼척 2위, 고성 3위, 양양 2위 등 총 9위의 신규 위패가 봉안돼 참석자들의 안타까움을 더했다. 유가족들은 더 이상 새로운 위패가 추가되지 않는 날이 오기를 간절히 바랐다.</p>
<p><br /></p>
<p>This year, nine new spirit tablets were enshrined — one from Gangneung, one from Sokcho, two from Samcheok, three from Goseong, and two from Yangyang — deepening the sorrow of attendees. Bereaved families expressed their heartfelt hope that no more new spirit tablets would need to be added in the future.</p>
<p><br /></p>
<p>해난어업인 위령제는 바다를 삶의 터전으로 삼아온 어업인들의 숭고한 희생정신을 기리고, 남겨진 유가족들을 위로하기 위해 매년 5월 10일 이어지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The memorial service has been held annually on May 10 to honor the noble sacrifices of fishermen whose lives were devoted to the sea and to comfort the families left behind.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 강원특별자치도는 2005년부터 해난어업인 유가족 지원사업을 통해 생활안정비와 학자금 등을 지원해 왔으며, 현재까지 총 6,134세대에 17억 4,900만 원 규모의 지원을 이어왔다. 올해에도 8,700만 원의 예산을 확보해 동해안 6개 시군 유가족들에게 생활안정비를 지원할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Meanwhile, since 2005, Gangwon State has continuously provided living support funds and scholarships to bereaved families of fishermen lost at sea. To date, a total of 1.749 billion KRW has been provided to 6,134 households. This year, the province has secured an additional 87 million KRW to support bereaved families across six coastal cities and counties along the East Sea.</p>
<p><br /></p>
<p>#남진우 강원특별자치도 해양수산국장은 <b>“바다를 삶의 터전으로 삼은 어업인의 희생을 결코 잊지 않겠다”며 “앞으로도 어업인의 안전과 복지 향상을 위한 정책을 지속적으로 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Nam Jin-woo, Director of the Marine and Fisheries Bureau of Gangwon State, stated, “We will never forget the sacrifices made by fishermen who devoted their lives to the sea,” adding, “We will continue expanding policies to improve the safety and welfare of fishermen.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778408958.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 10 May 2026 19:32:49 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 10 May 2026 19:24:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6976</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “순류인가, 역류인가”… 한동훈 부산 북구 개소식이 흔든 한국 정치의 문법]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6976</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6976</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6976" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;순류(順流)인가, 역류(逆流)인가
한동훈의 부산 북구 개소식이 던진 정치적 질문

정치의 계절이 돌아오면 우리는 늘 비슷한 장면을 본다.
유명 정치인들이 줄지어 등장하고, 현수막과 박수 소리가 공간을 메운다.
단상 위에는 중앙 정치의 거물들이 서고, 정작 지역 주민들은 배경처럼 소비된다.
선거는 “국민을 위한 축제”라고 말하지만, 실제 현장은 권력의 과시와 세 결집의 무대가 되는 경우가 많았다.

그런 의미에서 오늘 한동훈의 부산 북구 개소식은 꽤 낯설었다.
아니, 솔직히 말하면 기존 정치 문법에서 벗어난 하나의 ‘이질감’에 가까웠다.
그래서 기자는 문득 이런 질문을 떠올렸다.

“이것은 시대의 순류(順流)인가, 아니면 거대한 정치 흐름을 거스르는 역류(逆流)인가.”

이번 개소식에서 가장 눈에 띈 것은 ‘유명 정치인들의 부재’였다.
보통의 정치 행사라면 중앙당 지도부와 현역 의원, 유명 인사들이 대거 등장해 세를 과시했겠지만, 한동훈은 그 공식을 거의 의도적으로 비켜갔다.

행사에 모습을 드러낸 정치권 인사라고는 국민의힘 당적까지 내려놓고 한동훈을 돕고 있는 서병수 전 부산시장, 보수 논객 조갑제, 정미경 전 국회의원 정도였다.
그 외 무대의 중심은 철저히 부산 북구 주민들이었다.


&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/ 한동훈 유투브에서 캡쳐
시장 골목에서 평생 채소를 팔아온 할머니.
장애인 복지의 현실을 이야기하던 장애인 모녀.
지역 상인과 자영업자들.
퇴직 경찰서장과 은퇴 교장선생, 노인대학장까지.

정치인의 개소식이라기보다, 마치 동네 공동체의 생활 토론회이자 작은 축제 같은 분위기였다.
누군가는 이를 보여주기식 연출이라고 평가할 수도 있다.
그러나 적어도 이날 행사에서만큼은 “주민이 주인공”이라는 메시지가 분명히 읽혔다.

사실 한국 정치에서 가장 흔하게 소비된 단어 중 하나는 “국민”이다.
정치인들은 선거철마다 애국심을 말하고, 지역 사랑을 외치며, 주민의 종이 되겠다고 고개를 숙인다.
그러나 선거가 끝난 뒤 많은 유권자들이 경험한 현실은 달랐다.

권력은 일부 측근에게 집중되고, 정치는 시민의 삶보다 계파의 이해관계에 더 민감하게 반응했다.
주민과 함께 찍었던 사진은 홍보물이 되었지만, 주민들의 삶은 여전히 제자리인 경우가 적지 않았다.

그래서일까.
이번 한동훈의 개소식이 신선하게 느껴졌던 이유는 거창한 메시지 때문이 아니다.
오히려 “정치를 중앙 권력의 이벤트가 아니라 지역 주민들의 이야기로 채웠다”는 점에 있다.

그는 부산 북구에서 정치의 시작과 끝을 함께하겠다고 말했다.
오직 북구 발전만을 위해 뛰겠다고 강조했다.
정치인의 말은 언제나 검증의 대상이어야 한다.
그리고 유권자는 결국 결과로 평가한다.

하지만 적어도 이날만큼은, 한동훈은 기존 정치의 익숙한 무대 장치를 걷어내려는 시도를 보여주었다.
그것이 진정성 있는 새로운 정치 실험인지, 아니면 시대 흐름을 잘 읽은 전략적 연출인지는 앞으로 시간이 증명할 것이다.

다만 분명한 것은 있다.

오늘날 시민들은 더 이상 거대한 구호에 쉽게 감동하지 않는다.
유명 정치인들의 줄세우기와 세 과시에도 피로감을 느낀다.
오히려 자신의 삶을 이해하고, 지역의 언어로 이야기하며, 주민 한 사람 한 사람을 정치의 중심에 세우는 정치에 반응하기 시작했다.

그렇다면 한동훈의 이번 선택은 역류가 아니라, 어쩌면 시대가 요구하는 새로운 순류일지도 모른다.

정치가 권력을 위한 무대가 아니라 사람을 위한 공간으로 돌아갈 수 있을까.
부산 북구에서 시작된 이 낯선 장면이 한국 정치에 어떤 파문을 남길지, 조용히 지켜볼 일이다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;순류(順流)인가, 역류(逆流)인가</p>
<p>한동훈의 부산 북구 개소식이 던진 정치적 질문</p>
<p><br /></p>
<p>정치의 계절이 돌아오면 우리는 늘 비슷한 장면을 본다.</p>
<p>유명 정치인들이 줄지어 등장하고, 현수막과 박수 소리가 공간을 메운다.</p>
<p>단상 위에는 중앙 정치의 거물들이 서고, 정작 지역 주민들은 배경처럼 소비된다.</p>
<p>선거는 <b>“국민을 위한 축제</b>”라고 말하지만, 실제 현장은 권력의 과시와 세 결집의 무대가 되는 경우가 많았다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런 의미에서 오늘 한동훈의 부산 북구 개소식은 꽤 낯설었다.</p>
<p>아니, 솔직히 말하면 기존 정치 문법에서 벗어난 하나의 ‘<b>이질감</b>’에 가까웠다.</p>
<p>그래서 기자는 문득 이런 질문을 떠올렸다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“이것은 시대의 순류(順流)인가, 아니면 거대한 정치 흐름을 거스르는 역류(逆流)인가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 개소식에서 가장 눈에 띈 것은 <b>‘유명 정치인들의 부재</b>’였다.</p>
<p>보통의 정치 행사라면 중앙당 지도부와 현역 의원, 유명 인사들이 대거 등장해 세를 과시했겠지만, 한동훈은 그 공식을 거의 의도적으로 비켜갔다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에 모습을 드러낸 정치권 인사라고는 국민의힘 당적까지 내려놓고 한동훈을 돕고 있는 서병수 전 부산시장, 보수 논객 조갑제, 정미경 전 국회의원 정도였다.</p>
<p>그 외 무대의 중심은 철저히 부산 북구 주민들이었다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260510161150_sdkkeayb.jpg" alt="KakaoTalk_20260510_160411263.jpg" style="width: 880px; height: 483px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260510161220_zgmnkxdy.jpg" alt="KakaoTalk_20260510_160523131.jpg" style="width: 880px; height: 582px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/ 한동훈 유투브에서 캡쳐</span></p>
<p>시장 골목에서 평생 채소를 팔아온 할머니.</p>
<p>장애인 복지의 현실을 이야기하던 장애인 모녀.</p>
<p>지역 상인과 자영업자들.</p>
<p>퇴직 경찰서장과 은퇴 교장선생, 노인대학장까지.</p>
<p><br /></p>
<p>정치인의 개소식이라기보다, 마치 동네 공동체의 생활 토론회이자 작은 축제 같은 분위기였다.</p>
<p>누군가는 이를 보여주기식 연출이라고 평가할 수도 있다.</p>
<p>그러나 적어도 이날 행사에서만큼은 “<b>주민이 주인공</b>”이라는 메시지가 분명히 읽혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>사실 한국 정치에서 가장 흔하게 소비된 단어 중 하나는 “<b>국민</b>”이다.</p>
<p>정치인들은 선거철마다 애국심을 말하고, 지역 사랑을 외치며, 주민의 종이 되겠다고 고개를 숙인다.</p>
<p>그러나 선거가 끝난 뒤 많은 유권자들이 경험한 현실은 달랐다.</p>
<p><br /></p>
<p>권력은 일부 측근에게 집중되고, 정치는 시민의 삶보다 계파의 이해관계에 더 민감하게 반응했다.</p>
<p>주민과 함께 찍었던 사진은 홍보물이 되었지만, 주민들의 삶은 여전히 제자리인 경우가 적지 않았다.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서일까.</p>
<p>이번 한동훈의 개소식이 신선하게 느껴졌던 이유는 거창한 메시지 때문이 아니다.</p>
<p>오히려 “<b>정치를 중앙 권력의 이벤트가 아니라 지역 주민들의 이야기로 채웠다</b>”는 점에 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>그는 부산 북구에서 정치의 시작과 끝을 함께하겠다고 말했다.</p>
<p>오직 북구 발전만을 위해 뛰겠다고 강조했다.</p>
<p>정치인의 말은 언제나 검증의 대상이어야 한다.</p>
<p>그리고 유권자는 결국 결과로 평가한다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 적어도 이날만큼은, 한동훈은 기존 정치의 익숙한 무대 장치를 걷어내려는 시도를 보여주었다.</p>
<p>그것이 진정성 있는 새로운 정치 실험인지, 아니면 시대 흐름을 잘 읽은 전략적 연출인지는 앞으로 시간이 증명할 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>다만 분명한 것은 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>오늘날 시민들은 더 이상 거대한 구호에 쉽게 감동하지 않는다.</p>
<p>유명 정치인들의 줄세우기와 세 과시에도 피로감을 느낀다.</p>
<p>오히려 자신의 삶을 이해하고, 지역의 언어로 이야기하며, 주민 한 사람 한 사람을 정치의 중심에 세우는 정치에 반응하기 시작했다.</p>
<p><br /></p>
<p>그렇다면 한동훈의 이번 선택은 역류가 아니라, 어쩌면 시대가 요구하는 새로운 순류일지도 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p>정치가 권력을 위한 무대가 아니라 사람을 위한 공간으로 돌아갈 수 있을까.</p>
<p>부산 북구에서 시작된 이 낯선 장면이 한국 정치에 어떤 파문을 남길지, 조용히 지켜볼 일이다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778397088.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 10 May 2026 16:13:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 10 May 2026 16:06:42 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6975</guid>
		<title><![CDATA[“망상비치가 들썩인다”… 러닝 크루 성지로 떠오른 동해 스카이레이스]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6975</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6975</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6975" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“러닝 크루들의 성지가 된 망상비치”… 동해 스카이레이스, 국제 스포츠관광 축제로 도약

&nbsp; &nbsp; 사진/시사k뉴스

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/시사k뉴스
【시사K뉴스=지형덕 기자】
동해시 망상비치가 전국 러닝 크루들의 새로운 성지로 떠오르고 있다. 올해로 4회를 맞은 ‘2026 동해 스카이레이스’가 국제 규모의 트레일러닝 축제로 성장하며, 망상해변 일대는 스포츠와 관광, 문화가 결합된 활력의 현장으로 변모했다.

【Sisa K-News = Reporter Jee hyunguk】
Mangsang Beach in Donghae is rapidly emerging as a new mecca for running crews across Korea. The 2026 Donghae SkyRace, now in its fourth year, has grown into an international trail-running festival, transforming the beach area into a vibrant hub where sports, tourism, and culture come together.

【時事Kニュース＝チ・ヒョンドク記者】
東海市のマンションビーチが、全国のランニングクルーたちの新たな聖地として注目を集めている。今年で4回目を迎えた「2026 東海スカイレース」は国際的なトレイルランニングフェスティバルへと成長し、マンション海辺一帯はスポーツ・観光・文化が融合する活気あふれる空間へと変貌している。

대회 현장에는 전국 각지의 러너들과 해외 참가자들이 모여 결승선을 향한 뜨거운 열정을 쏟아냈다. 러닝 브랜드와 크루 깃발이 해변을 가득 메웠고, 참가자들은 서로의 기록보다 서로의 도전을 응원하며 스포츠 축제의 진정한 의미를 보여주었다.

At the event site, runners from across Korea and overseas gathered to share their passion and determination toward the finish line. Flags of running brands and crews filled the beach, while participants encouraged one another beyond competition, embodying the true spirit of a sports festival.

大会会場には韓国各地のランナーや海外参加者が集まり、ゴールを目指して熱い情熱を燃やした。ランニングブランドやクルーのフラッグが海辺を彩り、参加者たちは記録以上に互いの挑戦を称え合い、スポーツフェスティバル本来の魅力を見せた。

특히 망상비치와 동해의 산악 코스를 함께 달리는 이번 대회는 ‘바다와 산을 동시에 즐기는 국내 대표 트레일러닝 코스’라는 평가를 받고 있다. 참가자들은 시원한 해풍과 울창한 송림, 동해의 푸른 바다를 배경으로 특별한 러닝 경험을 즐겼다.

In particular, the race course connecting Mangsang Beach with Donghae’s mountain trails has been praised as one of Korea’s premier trail-running routes where runners can experience both the sea and the mountains at once. Participants enjoyed a unique running experience surrounded by cool ocean breezes, pine forests, and the blue East Sea.

特に、マンションビーチと東海市の山岳コースを結ぶ今回の大会は、「海と山を同時に楽しめる韓国屈指のトレイルランニングコース」として高く評価されている。参加者たちは爽やかな潮風や松林、そして青い東海を背景に特別なランニング体験を満喫した。

동해 스카이레이스는 단순한 스포츠 이벤트를 넘어 지역경제 활성화와 스포츠 관광산업 확대에도 긍정적인 효과를 내고 있다. 대회 기간 동안 숙박업소와 음식점, 카페 등 지역 상권에도 러너들의 발길이 이어지며 망상과 묵호 일대에 활력을 불어넣고 있다.

The Donghae SkyRace is creating positive effects not only as a sporting event but also in revitalizing the local economy and expanding sports tourism. During the event, runners filled local hotels, restaurants, and cafes, bringing renewed energy to the Mangsang and Mukho areas.

東海スカイレースは単なるスポーツイベントを超え、地域経済の活性化やスポーツ観光産業の拡大にも大きな効果をもたらしている。大会期間中には宿泊施設や飲食店、カフェなど地域商圏にも多くのランナーが訪れ、マンションや墨湖エリアに新たな活気を吹き込んでいる。

동해시가 가진 천혜의 자연환경과 스포츠 콘텐츠가 만나 만들어낸 변화.

망상비치는 이제 대한민국을 대표하는 러닝 크루 허브로 힘차게 날아오르고 있다.

The combination of Donghae’s beautiful natural environment and dynamic sports content is creating remarkable change. Mangsang Beach is now soaring as one of Korea’s leading hubs for running crews.

東海市が誇る美しい自然環境とスポーツコンテンツが生み出した大きな変化。マンションビーチは今、韓国を代表するランニングクルーの拠点として大きく羽ばたいている。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“러닝 크루들의 성지가 된 망상비치”… 동해 스카이레이스, 국제 스포츠관광 축제로 도약</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260510105414_dwixoxmf.jpg" alt="694688762_122159100866966519_5523928675526730473_n.jpg" style="width: 880px; height: 397px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/시사k뉴스</span></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260510105432_mbzshphe.jpg" alt="690638040_122159101004966519_1788629483882375568_n.jpg" style="width: 880px; height: 477px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진/시사k뉴스</span></p>
<p>【시사K뉴스=지형덕 기자】</p>
<p>동해시 망상비치가 전국 러닝 크루들의 새로운 성지로 떠오르고 있다. 올해로 4회를 맞은 ‘2026 동해 스카이레이스’가 국제 규모의 트레일러닝 축제로 성장하며, 망상해변 일대는 스포츠와 관광, 문화가 결합된 활력의 현장으로 변모했다.</p>
<p><br /></p>
<p>【Sisa K-News = Reporter Jee hyunguk】</p>
<p>Mangsang Beach in Donghae is rapidly emerging as a new mecca for running crews across Korea. The 2026 Donghae SkyRace, now in its fourth year, has grown into an international trail-running festival, transforming the beach area into a vibrant hub where sports, tourism, and culture come together.</p>
<p><br /></p>
<p>【時事Kニュース＝チ・ヒョンドク記者】</p>
<p>東海市のマンションビーチが、全国のランニングクルーたちの新たな聖地として注目を集めている。今年で4回目を迎えた「2026 東海スカイレース」は国際的なトレイルランニングフェスティバルへと成長し、マンション海辺一帯はスポーツ・観光・文化が融合する活気あふれる空間へと変貌している。</p>
<p><br /></p>
<p>대회 현장에는 전국 각지의 러너들과 해외 참가자들이 모여 결승선을 향한 뜨거운 열정을 쏟아냈다. 러닝 브랜드와 크루 깃발이 해변을 가득 메웠고, 참가자들은 서로의 기록보다 서로의 도전을 응원하며 스포츠 축제의 진정한 의미를 보여주었다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the event site, runners from across Korea and overseas gathered to share their passion and determination toward the finish line. Flags of running brands and crews filled the beach, while participants encouraged one another beyond competition, embodying the true spirit of a sports festival.</p>
<p><br /></p>
<p>大会会場には韓国各地のランナーや海外参加者が集まり、ゴールを目指して熱い情熱を燃やした。ランニングブランドやクルーのフラッグが海辺を彩り、参加者たちは記録以上に互いの挑戦を称え合い、スポーツフェスティバル本来の魅力を見せた。</p>
<p><br /></p>
<p>특히 망상비치와 동해의 산악 코스를 함께 달리는 이번 대회는 ‘<b>바다와 산을 동시에 즐기는 국내 대표 트레일러닝 코스</b>’라는 평가를 받고 있다. 참가자들은 시원한 해풍과 울창한 송림, 동해의 푸른 바다를 배경으로 특별한 러닝 경험을 즐겼다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, the race course connecting Mangsang Beach with Donghae’s mountain trails has been praised as one of Korea’s premier trail-running routes where runners can experience both the sea and the mountains at once. Participants enjoyed a unique running experience surrounded by cool ocean breezes, pine forests, and the blue East Sea.</p>
<p><br /></p>
<p>特に、マンションビーチと東海市の山岳コースを結ぶ今回の大会は、「海と山を同時に楽しめる韓国屈指のトレイルランニングコース」として高く評価されている。参加者たちは爽やかな潮風や松林、そして青い東海を背景に特別なランニング体験を満喫した。</p>
<p><br /></p>
<p>동해 스카이레이스는 단순한 스포츠 이벤트를 넘어 지역경제 활성화와 스포츠 관광산업 확대에도 긍정적인 효과를 내고 있다. 대회 기간 동안 숙박업소와 음식점, 카페 등 지역 상권에도 러너들의 발길이 이어지며 망상과 묵호 일대에 활력을 불어넣고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae SkyRace is creating positive effects not only as a sporting event but also in revitalizing the local economy and expanding sports tourism. During the event, runners filled local hotels, restaurants, and cafes, bringing renewed energy to the Mangsang and Mukho areas.</p>
<p><br /></p>
<p>東海スカイレースは単なるスポーツイベントを超え、地域経済の活性化やスポーツ観光産業の拡大にも大きな効果をもたらしている。大会期間中には宿泊施設や飲食店、カフェなど地域商圏にも多くのランナーが訪れ、マンションや墨湖エリアに新たな活気を吹き込んでいる。</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 가진 천혜의 자연환경과 스포츠 콘텐츠가 만나 만들어낸 변화.</p>
<p><br /></p>
<p>망상비치는 이제 대한민국을 대표하는 러닝 크루 허브로 힘차게 날아오르고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The combination of Donghae’s beautiful natural environment and dynamic sports content is creating remarkable change. Mangsang Beach is now soaring as one of Korea’s leading hubs for running crews.</p>
<p><br /></p>
<p>東海市が誇る美しい自然環境とスポーツコンテンツが生み出した大きな変化。マンションビーチは今、韓国を代表するランニングクルーの拠点として大きく羽ばたいている。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778378039.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 10 May 2026 10:55:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 10 May 2026 10:48:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6974</guid>
		<title><![CDATA[“강원 바람이 돈 된다”… 주민과 수익 나누는 ‘공공풍력 시대’ 열린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6974</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6974</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6974" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도, 공공주도 육상풍력 업무협약 체결… 주민참여형 이익공유 풍력모델 본격 추진
Gangwon State Signs Public-Led Onshore Wind Power Agreement… Launches Resident-Profit-Sharing Wind Energy Model

입지 발굴부터 주민참여·인허가·계통연계·사업화까지 공동 대응 -
Joint response from site discovery to resident participation, licensing, grid connection, and commercialization -

강원특별자치도는 5월 8일 도청 회의실에서 강원개발공사, 한국동서발전과 「공공주도 육상풍력 업무협약」을 체결하고, 주민참여형 이익공유 공공풍력 모델 추진을 위한 실무 협력체계를 본격 가동한다고 밝혔다.
On May 8, Gangwon State announced that it signed a “Public-Led Onshore Wind Power Business Agreement” with the Gangwon Development Corporation and Korea East-West Power at the provincial government office, officially launching a practical cooperation system to promote a resident-participation profit-sharing public wind power model.
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; 사진/강원도 제공
이날 협약식에는 심원섭 강원특별자치도 산업국장, 정명구 강원개발공사 본부장, 김병조 한국동서발전 재생에너지처장 등 3개 기관 관계자들이 참석했다.
&nbsp;The signing ceremony was attended by officials from the three organizations, including Shim Won-seop, Director General of Industry at Gangwon State, Jeong Myeong-gu, Division Head of Gangwon Development Corporation, and Kim Byeong-jo, Head of Renewable Energy Division at Korea East-West Power.
&nbsp;
이번 협약은 탄소중립과 RE100, 분산에너지 확대 등 에너지 전환 흐름에 대응하고, 강원특별자치도가 보유한 우수한 바람자원을 지역소득과 연계하기 위해 마련됐다.
&nbsp;The agreement was designed to respond to the global energy transition trend, including carbon neutrality, RE100 initiatives, and distributed energy expansion, while linking Gangwon State’s abundant wind resources with local income generation.
&nbsp;
육상풍력은 강원도의 대표적인 재생에너지 자원으로 꼽히지만, 주민수용성과 각종 규제, 계통연계 등 여러 과제를 함께 해결해야 하는 복합적인 사업이다.
&nbsp;Onshore wind power is considered one of Gangwon’s key renewable energy resources. However, it is also a complex project that requires addressing multiple challenges, including community acceptance, regulatory issues, and grid connection.
&nbsp;
이에 도는 공공기관 중심의 실무협의체를 구성해 입지 발굴부터 주민협의, 인허가, 계통연계, 사업화까지 공동 대응함으로써 사업 추진의 실행력과 안정성을 높여 나갈 계획이다.
&nbsp;To address these challenges, the province plans to establish a public institution-led working group that will jointly manage all stages of the project—from identifying suitable sites and consulting residents to obtaining permits, connecting to the power grid, and commercialization—thereby enhancing both execution capability and project stability.
&nbsp;
이번 협약에 따라 강원특별자치도는 실무협의체 운영과 정책 방향 설정, 관계기관 협의를 총괄하고, 강원개발공사는 사업모델 설계와 사업성 분석, 주민참여형 이익공유 방안 검토를 담당한다. 또한 한국동서발전은 풍황, 경제성, 계통연계 등 기술 검토와 자문을 지원하게 된다.
&nbsp;Under the agreement, Gangwon State will oversee the operation of the working group, policy direction setting, and coordination with related agencies. Gangwon Development Corporation will be responsible for designing business models, analyzing feasibility, and reviewing resident-participation profit-sharing methods. Korea East-West Power will provide technical reviews and consulting support in areas such as wind conditions, economic feasibility, and grid connectivity.
&nbsp;
#심원섭 강원특별자치도 산업국장은 “이번 협약을 계기로 공공성과 투명성을 바탕으로 주민과 이익을 나누는 강원형 공공풍력 모델을 만들어 가겠다”고 말했다.
&nbsp;Shim Won-seop, Director General of Industry at Gangwon State, stated, “Through this agreement, we will build a Gangwon-style public wind power model that shares profits with residents based on public value and transparency.”
&nbsp;
강원특별자치도는 공공주도 육상풍력 실무협의체를 중심으로 향후 도민이 체감할 수 있는 지역상생형 재생에너지 사업모델을 적극 발굴해 나갈 계획이다.
&nbsp;Gangwon State also announced plans to actively develop regionally shared renewable energy business models that residents can directly experience and benefit from, centered around the public-led onshore wind power working group.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도, 공공주도 육상풍력 업무협약 체결… 주민참여형 이익공유 풍력모델 본격 추진</p>
<p>Gangwon State Signs Public-Led Onshore Wind Power Agreement… Launches Resident-Profit-Sharing Wind Energy Model</p>
<p><br /></p>
<p>입지 발굴부터 주민참여·인허가·계통연계·사업화까지 공동 대응 -</p>
<p>Joint response from site discovery to resident participation, licensing, grid connection, and commercialization -</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도</b>는 5월 8일 도청 회의실에서 강원개발공사, 한국동서발전과 「<b>공공주도 육상풍력 업무협약</b>」을 체결하고, 주민참여형 이익공유 공공풍력 모델 추진을 위한 실무 협력체계를 본격 가동한다고 밝혔다.</p>
<p>On May 8, Gangwon State announced that it signed a “Public-Led Onshore Wind Power Business Agreement” with the Gangwon Development Corporation and Korea East-West Power at the provincial government office, officially launching a practical cooperation system to promote a resident-participation profit-sharing public wind power model.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260508181856_mmyhhzni.jpg" alt="689494930_122158921580966519_2472591553353380325_n.jpg" style="width: 694px; height: 521px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/강원도 제공</span></p>
<p>이날 협약식에는 <b>심원섭 강원특별자치도 산업국장, 정명구 강원개발공사 본부장, 김병조 한국동서발전 재생에너지처장</b> 등 3개 기관 관계자들이 참석했다.</p>
<p>&nbsp;The signing ceremony was attended by officials from the three organizations, including Shim Won-seop, Director General of Industry at Gangwon State, Jeong Myeong-gu, Division Head of Gangwon Development Corporation, and Kim Byeong-jo, Head of Renewable Energy Division at Korea East-West Power.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 협약은 탄소중립과 RE100, 분산에너지 확대 등 에너지 전환 흐름에 대응하고, 강원특별자치도가 보유한 우수한 바람자원을 지역소득과 연계하기 위해 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;The agreement was designed to respond to the global energy transition trend, including carbon neutrality, RE100 initiatives, and distributed energy expansion, while linking Gangwon State’s abundant wind resources with local income generation.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>육상풍력은 강원도의 대표적인 재생에너지 자원으로 꼽히지만, 주민수용성과 각종 규제, 계통연계 등 여러 과제를 함께 해결해야 하는 복합적인 사업이다.</p>
<p>&nbsp;Onshore wind power is considered one of Gangwon’s key renewable energy resources. However, it is also a complex project that requires addressing multiple challenges, including community acceptance, regulatory issues, and grid connection.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이에 도는 공공기관 중심의 실무협의체를 구성해 입지 발굴부터 주민협의, 인허가, 계통연계, 사업화까지 공동 대응함으로써 사업 추진의 실행력과 안정성을 높여 나갈 계획이다.</p>
<p>&nbsp;To address these challenges, the province plans to establish a public institution-led working group that will jointly manage all stages of the project—from identifying suitable sites and consulting residents to obtaining permits, connecting to the power grid, and commercialization—thereby enhancing both execution capability and project stability.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 협약에 따라 강원특별자치도는 실무협의체 운영과 정책 방향 설정, 관계기관 협의를 총괄하고, 강원개발공사는 사업모델 설계와 사업성 분석, 주민참여형 이익공유 방안 검토를 담당한다. 또한 한국동서발전은 풍황, 경제성, 계통연계 등 기술 검토와 자문을 지원하게 된다.</p>
<p>&nbsp;Under the agreement, Gangwon State will oversee the operation of the working group, policy direction setting, and coordination with related agencies. Gangwon Development Corporation will be responsible for designing business models, analyzing feasibility, and reviewing resident-participation profit-sharing methods. Korea East-West Power will provide technical reviews and consulting support in areas such as wind conditions, economic feasibility, and grid connectivity.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#심원섭 강원특별자치도 산업국장은<b> “이번 협약을 계기로 공공성과 투명성을 바탕으로 주민과 이익을 나누는 강원형 공공풍력 모델을 만들어 가겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Shim Won-seop, Director General of Industry at Gangwon State, stated, “Through this agreement, we will build a Gangwon-style public wind power model that shares profits with residents based on public value and transparency.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도는 공공주도 육상풍력 실무협의체를 중심으로 향후 도민이 체감할 수 있는 지역상생형 재생에너지 사업모델을 적극 발굴해 나갈 계획이다.</p>
<p>&nbsp;Gangwon State also announced plans to actively develop regionally shared renewable energy business models that residents can directly experience and benefit from, centered around the public-led onshore wind power working group.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778231919.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 18:20:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 18:11:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6973</guid>
		<title><![CDATA[주국영 전 보수 교육감 입지자, 강삼영 지지 선언]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6973</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6973</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6973" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강삼영 도교육감 예비후보 선거캠프 제공
■ 보수 진영의 강원도교육감 후보군으로 분류됐던 주국영 강원입시포럼 대표가 8일 오후 강원도교육청 브리핑룸에서 강삼영 도교육감 예비후보 지지를 선언했다. 주국영 대표는 지난 4월 5일 “강원 교육의 성장을 기대하기 어려운 우스꽝스러운 선거 현실”을 개탄하며 교육감 불출마 선언을 한 바 있다.

■ 주국영 대표는 “보수의 가치를 중요시 여겨온 사람으로서 지금 강원교육에 필요한 것은 진영논리가 아니라 아이들 앞에 부끄럽지 않은 교육”이라며 “교육은 신뢰와 도덕성 위에 서야 한다”고 주장했다.&nbsp;

■ 특히 뇌물수수 및 불법선거 혐의로 “1심에서 당선무효형을 받고, 2심에서 징역 3년까지 구형된 후보가 다시 교육감을 하겠다고 나서는 현실을 더 이상 외면할 수 없다”며 “만의 하나라도 교육감 보궐선거가 발생하는 일은 사전에 막아야 한다”고 단호하게 밝혔다.

■ 이어 “아이들에게 정직과 책임을 가르쳐야 할 교육감이 법정에 서는 현실은 강원교육의 수치”라며 “부패와 혼란의 교육을 끝내고, 아이들이 자랑스러워할 교육감을 선택해야 한다”고 말했다.

■ 또한 주국영 대표는 ”깨끗한 교육, 상식있는 교육을 위해 강삼영 후보를 지지한다“며 강삼영 예비후보에 대해서는 “오랜 교육 현장 경험과 청렴한 리더십을 갖춘 준비된 후보”라고 평가하였다. 아울러 “무너진 강원교육의 신뢰를 다시 세울 사람”이라고 기대했다.&nbsp;

■ 한편 강삼영 도교육감 예비후보는 주국영 강원입시포럼 대표의 지지선언에 대해 “평소 보수교육계에서도 인품이 좋으시다는 평을 듣는 주국영 대표님이 상식과 청렴의 편에 서 주셔서 큰 힘이 된다”며 “말씀처럼 아이들과 교직원이 자랑스러워하는 교육감이 되겠다”고 화답했다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260508180703_ekybfhmm.jpg" alt="지지선언 사진.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/강삼영 도교육감 예비후보 선거캠프 제공</span></p>
<p>■ 보수 진영의 강원도교육감 후보군으로 분류됐던 주국영 강원입시포럼 대표가 8일 오후 강원도교육청 브리핑룸에서 강삼영 도교육감 예비후보 지지를 선언했다. 주국영 대표는 지난 4월 5일 “<b>강원 교육의 성장을 기대하기 어려운 우스꽝스러운 선거 현실”</b>을 개탄하며 교육감 불출마 선언을 한 바 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 주국영 대표는 <b>“보수의 가치를 중요시 여겨온 사람으로서 지금 강원교육에 필요한 것은 진영논리가 아니라 아이들 앞에 부끄럽지 않은 교육”이라며 “교육은 신뢰와 도덕성 위에 서야 한다”</b>고 주장했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■ 특히 뇌물수수 및 불법선거 혐의로 “<b>1심에서 당선무효형을 받고, 2심에서 징역 3년까지 구형된 후보가 다시 교육감을 하겠다고 나서는 현실을 더 이상 외면할 수 없다”며 “만의 하나라도 교육감 보궐선거가 발생하는 일은 사전에 막아야 한다”</b>고 단호하게 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 이어 “<b>아이들에게 정직과 책임을 가르쳐야 할 교육감이 법정에 서는 현실은 강원교육의 수치”라며 “부패와 혼란의 교육을 끝내고, 아이들이 자랑스러워할 교육감을 선택해야 한다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 또한 주국영 대표는 <b>”깨끗한 교육, 상식있는 교육을 위해 강삼영 후보를 지지한다</b>“며 강삼영 예비후보에 대해서는 “<b>오랜 교육 현장 경험과 청렴한 리더십을 갖춘 준비된 후보</b>”라고 평가하였다. 아울러 <b>“무너진 강원교육의 신뢰를 다시 세울 사람”</b>이라고 기대했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■ 한편 강삼영 도교육감 예비후보는 주국영 강원입시포럼 대표의 지지선언에 대해 “<b>평소 보수교육계에서도 인품이 좋으시다는 평을 듣는 주국영 대표님이 상식과 청렴의 편에 서 주셔서 큰 힘이 된다”며 “말씀처럼 아이들과 교직원이 자랑스러워하는 교육감이 되겠다</b>”고 화답했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|법조" term="11041|11086"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778231214.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 18:08:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 18:03:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6972</guid>
		<title><![CDATA[“카네이션보다 붉었던 감사의 마음”… 동해 어르신들 웃음꽃 피운 하루]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6972</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6972</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6972" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
“감사와 존경의 마음 전해”
동해시노인종합복지관, 어버이날과 개관 26주년을 함께 기념하다
“With Gratitude and Respect”
Donghae Senior Welfare Center Celebrates Parents’ Day and Its 26th Anniversary Together

5월의 햇살이 유난히 따뜻했던 날,
동해시노인종합복지관에는 카네이션보다 더 붉은 마음들이 피어났다.

On a warm May morning filled with gentle sunlight,
hearts redder than carnations quietly bloomed inside the Donghae Senior Welfare Center.

8일 오전, 동해시노인종합복지관 3층 대강당에서는 ‘제54회 어버이날 및 개관 26주년 기념식’이 열렸다.
행사장은 부모 세대에 대한 감사와 존경, 그리고 세월을 견뎌온 삶에 대한 따뜻한 박수로 가득했다.

On May 8, the 3rd-floor auditorium of the Donghae Senior Welfare Center hosted the “54th Parents’ Day and 26th Anniversary Celebration.”
The hall was filled with gratitude, respect, and heartfelt applause for the generation that endured life’s many hardships with love and sacrifice.

이날 행사에는 심규언 동해시장을 비롯해 민귀희 의장, 도·시의원, 사회복지법인 관계자와 지역 어르신 등 400여 명이 참석했다.
누군가는 부모를 떠올리며 눈시울을 붉혔고, 또 누군가는 손에 쥔 카네이션을 오래도록 바라보았다.

Around 400 guests attended the event, including Mayor 심규언, City Council Chair 민귀희, local officials, welfare foundation representatives, and senior citizens from the community.
Some quietly wiped tears as they remembered their parents, while others gazed at the carnations in their hands for a long moment.

행사의 시작은 동해삼육초등학교 학생들의 기악합주였다.
작은 손으로 연주하는 맑은 선율은 마치 “고맙습니다”라는 말을 대신 전하는 듯했다.

The ceremony began with an instrumental ensemble performance by students from Donghae Sahmyook Elementary School.
Their innocent melodies sounded like a gentle way of saying, “Thank you.”

이어 심규언 시장은 직접 어르신들의 가슴에 카네이션을 달아드리며 깊은 존경의 마음을 전했다.
꽃 한 송이를 건네는 짧은 순간이었지만, 그 안에는 세월과 희생, 사랑에 대한 긴 감사가 담겨 있었다.

Mayor Sim personally pinned carnations onto the seniors’ jackets, expressing sincere respect and appreciation.
Though it lasted only a brief moment, the gesture carried years of gratitude for sacrifice, devotion, and unconditional love.

또한 경로효친과 노인복지 증진에 기여한 유공자 9명에게 강원특별자치도지사상과 시장상, 기관장상이 수여됐다.
누군가는 오랜 봉사를 인정받았고, 누군가는 묵묵히 이어온 효의 마음으로 박수를 받았다.

Nine individuals who contributed to filial piety and senior welfare received awards from the Governor of Gangwon State, the Mayor, and local institutions.
Some were honored for years of volunteer service, while others were recognized for quietly practicing compassion and respect toward elders.

이어진 축하공연에서는 추억의 포크송과 흥겨운 트롯 무대가 이어졌다.
어르신들은 음악에 맞춰 손뼉을 치고 함께 노래를 따라 부르며, 잠시 청춘으로 돌아간 듯 환하게 웃었다.

The celebration continued with nostalgic folk songs and lively trot performances.
The seniors clapped along, sang together, and smiled brightly as if they had briefly returned to their youth.

복지관 밖에서도 따뜻한 나눔은 계속됐다.
동해병원과 정신건강복지센터, 국민체력100동해센터 등 지역 기관들은 건강체크와 체험부스, 먹거리 행사를 운영하며 어르신들의 하루를 더욱 풍성하게 채웠다.

Outside the welfare center, local organizations including Donghae Hospital, the Mental Health Welfare Center, and the National Fitness 100 Donghae Center operated health checkups, experience booths, and food stations, making the day even more meaningful and enjoyable.

심규언 시장은 이날 축사를 통해 이렇게 말했다.
“어려운 시절에도 가족을 먼저 생각하며 자녀를 위해 모든 것을 아끼지 않으셨던 부모님의 삶을 우리는 오래 기억해야 합니다.”

In his speech, Mayor Sim shared these words:
“We must never forget the lives of our parents, who always placed their families first and sacrificed everything for their children, even in difficult times.”

어버이날은 단지 하루의 기념일이 아니다.
우리를 위해 가장 오래 사랑해준 사람들을 다시 떠올리는 날이며,
그 사랑을 다음 세대에도 이어가겠다고 다짐하는 약속의 시간이다.

Parents’ Day is more than just a holiday.
It is a day to remember those who loved us the longest,
and a promise to carry that love and respect into the next generation.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260508135451_vohegszf.jpg" alt="691024923_122158884854966519_6575220791850745402_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“<b>감사와 존경의 마음 전해”</b></p>
<p><b>동해시노인종합복지관</b>, 어버이날과 개관 26주년을 함께 기념하다</p>
<p>“With Gratitude and Respect”</p>
<p>Donghae Senior Welfare Center Celebrates Parents’ Day and Its 26th Anniversary Together</p>
<p><br /></p>
<p>5월의 햇살이 유난히 따뜻했던 날,</p>
<p>동해시노인종합복지관에는 카네이션보다 더 붉은 마음들이 피어났다.</p>
<p><br /></p>
<p>On a warm May morning filled with gentle sunlight,</p>
<p>hearts redder than carnations quietly bloomed inside the Donghae Senior Welfare Center.</p>
<p><br /></p>
<p>8일 오전, 동해시노인종합복지관 3층 대강당에서는 ‘<b>제54회 어버이날 및 개관 26주년 기념식</b>’이 열렸다.</p>
<p>행사장은 부모 세대에 대한 감사와 존경, 그리고 세월을 견뎌온 삶에 대한 따뜻한 박수로 가득했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On May 8, the 3rd-floor auditorium of the Donghae Senior Welfare Center hosted the “54th Parents’ Day and 26th Anniversary Celebration.”</p>
<p>The hall was filled with gratitude, respect, and heartfelt applause for the generation that endured life’s many hardships with love and sacrifice.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사에는 심규언 동해시장을 비롯해 민귀희 의장, 도·시의원, 사회복지법인 관계자와 지역 어르신 등 400여 명이 참석했다.</p>
<p>누군가는 부모를 떠올리며 눈시울을 붉혔고, 또 누군가는 손에 쥔 카네이션을 오래도록 바라보았다.</p>
<p><br /></p>
<p>Around 400 guests attended the event, including Mayor 심규언, City Council Chair 민귀희, local officials, welfare foundation representatives, and senior citizens from the community.</p>
<p>Some quietly wiped tears as they remembered their parents, while others gazed at the carnations in their hands for a long moment.</p>
<p><br /></p>
<p>행사의 시작은 동해삼육초등학교 학생들의 기악합주였다.</p>
<p>작은 손으로 연주하는 맑은 선율은 마치 “<b>고맙습니다</b>”라는 말을 대신 전하는 듯했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The ceremony began with an instrumental ensemble performance by students from Donghae Sahmyook Elementary School.</p>
<p>Their innocent melodies sounded like a gentle way of saying, “Thank you.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 심규언 시장은 직접 어르신들의 가슴에 카네이션을 달아드리며 깊은 존경의 마음을 전했다.</p>
<p>꽃 한 송이를 건네는 짧은 순간이었지만, 그 안에는 세월과 희생, 사랑에 대한 긴 감사가 담겨 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Mayor Sim personally pinned carnations onto the seniors’ jackets, expressing sincere respect and appreciation.</p>
<p>Though it lasted only a brief moment, the gesture carried years of gratitude for sacrifice, devotion, and unconditional love.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 경로효친과 노인복지 증진에 기여한 유공자 9명에게 강원특별자치도지사상과 시장상, 기관장상이 수여됐다.</p>
<p>누군가는 오랜 봉사를 인정받았고, 누군가는 묵묵히 이어온 효의 마음으로 박수를 받았다.</p>
<p><br /></p>
<p>Nine individuals who contributed to filial piety and senior welfare received awards from the Governor of Gangwon State, the Mayor, and local institutions.</p>
<p>Some were honored for years of volunteer service, while others were recognized for quietly practicing compassion and respect toward elders.</p>
<p><br /></p>
<p>이어진 축하공연에서는 추억의 포크송과 흥겨운 트롯 무대가 이어졌다.</p>
<p>어르신들은 음악에 맞춰 손뼉을 치고 함께 노래를 따라 부르며, 잠시 청춘으로 돌아간 듯 환하게 웃었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The celebration continued with nostalgic folk songs and lively trot performances.</p>
<p>The seniors clapped along, sang together, and smiled brightly as if they had briefly returned to their youth.</p>
<p><br /></p>
<p>복지관 밖에서도 따뜻한 나눔은 계속됐다.</p>
<p>동해병원과 정신건강복지센터, 국민체력100동해센터 등 지역 기관들은 건강체크와 체험부스, 먹거리 행사를 운영하며 어르신들의 하루를 더욱 풍성하게 채웠다.</p>
<p><br /></p>
<p>Outside the welfare center, local organizations including Donghae Hospital, the Mental Health Welfare Center, and the National Fitness 100 Donghae Center operated health checkups, experience booths, and food stations, making the day even more meaningful and enjoyable.</p>
<p><br /></p>
<p>심규언 시장은 이날 축사를 통해 이렇게 말했다.</p>
<p>“<b>어려운 시절에도 가족을 먼저 생각하며 자녀를 위해 모든 것을 아끼지 않으셨던 부모님의 삶을 우리는 오래 기억해야 합니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>In his speech, Mayor Sim shared these words:</p>
<p>“We must never forget the lives of our parents, who always placed their families first and sacrificed everything for their children, even in difficult times.”</p>
<p><br /></p>
<p>어버이날은 단지 하루의 기념일이 아니다.</p>
<p>우리를 위해 가장 오래 사랑해준 사람들을 다시 떠올리는 날이며,</p>
<p>그 사랑을 다음 세대에도 이어가겠다고 다짐하는 약속의 시간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Parents’ Day is more than just a holiday.</p>
<p>It is a day to remember those who loved us the longest,</p>
<p>and a promise to carry that love and respect into the next generation.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778216071.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 13:55:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 13:47:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6971</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼]“카네이션은 하루, 부모의 사랑은 평생”… 어버이날이 우리에게 남긴 가장 아픈 질문]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6971</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6971</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6971" rel="related"/>
		<description><![CDATA[카네이션보다 더 소중한 것
한국의 어버이날과 미국의 마더스데이·파더스데이가 우리에게 남긴 질문

5월은 참 따뜻한 달이다.
거리에는 카네이션이 피어나고, 꽃집 앞에는 부모님 선물을 고르는 사람들의 발걸음이 이어진다.
누군가는 부모님의 손을 잡고 식사를 하고, 누군가는 먼 타지에서 전화 한 통으로 마음을 대신한다.

대한민국에는 어버이날이 있고, 미국에는 Mother's Day와 Father's Day가 있다.
기념하는 방식은 다르지만, 두 나라의 문화가 결국 말하는 것은 같다.

“부모의 사랑은 위대하지만, 우리는 그 사랑을 너무 늦게 깨닫는다”는 사실이다.

한국의 어버이날은 부모를 함께 기리는 날이다.
효(孝)를 중시해온 한국 사회는 부모님의 희생과 헌신을 가족 공동체의 근간으로 여겨왔다.
빨간 카네이션 하나에 담긴 의미는 단순한 꽃 한 송이가 아니다.
그 안에는 “감사합니다”, “사랑합니다”, “죄송합니다”라는 말 못 한 감정들이 함께 묶여 있다.

미국의 마더스데이는 한 여성의 눈물에서 시작됐다.
Anna Jarvis는 세상을 떠난 어머니를 기리며 “모든 어머니에게 감사하는 날”을 만들고자 했다.
그녀가 교회에서 나눠준 흰 카네이션은 전 세계적인 기념문화가 되었지만, 정작 그녀는 훗날 상업화된 마더스데이를 보며 깊은 슬픔을 느꼈다고 한다.

그녀는 이런 말을 남겼다.

“어머니는 꽃보다 진심을 원한다.”

참으로 뼈아픈 말이다.
우리는 때로 사랑을 ‘택배’처럼 전달하려 한다.
비싼 선물로 마음을 대신하고, 바쁜 일정을 핑계로 부모님의 외로움을 미뤄둔다.

그러나 부모에게 가장 필요한 것은 거창한 효도가 아니다.
짧은 안부 전화,
함께 먹는 한 끼,
그리고 “건강하세요”라는 따뜻한 말 한마디다.

미국의 Father's Day 역시 깊은 울림을 남긴다.
Sonora Smart Dodd는 홀로 여섯 남매를 키운 아버지를 보며 “아버지를 위한 날도 있어야 한다”고 제안했다.

세상에는 표현하지 못하는 아버지들이 많다.
사랑한다는 말을 서툴러하고, 힘들다는 말조차 삼킨 채 가족을 위해 살아가는 존재들이다.

대한민국의 수많은 아버지들 역시 그러했다.
새벽 첫차를 타고 일터로 향했고,
자녀 학비를 위해 자신의 꿈을 접었으며,
가족의 삶을 위해 묵묵히 등을 내어주었다.

우리는 그 등을 너무 늦게 바라본다.

어버이날이 단지 소비의 기념일로 끝나서는 안 되는 이유가 여기에 있다.
진짜 효도는 이벤트가 아니라 기억이고, 관심이며, 함께하는 시간이다.

특히 초고령사회로 접어든 대한민국에서 부모 세대의 외로움은 점점 깊어지고 있다.
홀로 병원을 찾는 노인,
자녀 얼굴을 한 달에 한 번도 보기 어려운 부모,
전화벨이 울리기만 기다리는 어르신들의 현실은 우리 사회가 반드시 돌아봐야 할 문제다.

카네이션은 하루지만, 부모의 사랑은 평생이다.
그리고 그 사랑에 대한 감사 역시 하루로 끝나서는 안 된다.

오늘만큼은 부모님의 손을 한 번 더 잡아드리자.
살아계실 때 더 많이 웃게 해드리자.
우리의 짧은 관심 하나가 누군가에게는 인생 마지막 행복일 수도 있기 때문이다.

5월의 카네이션은 결국 우리에게 이렇게 묻고 있다.

“당신은 마지막으로 부모님께 사랑한다고 말한 적이 언제입니까?”

— 시사K뉴스 지형덕 기자
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>카네이션보다 더 소중한 것</p>
<p>한국의 어버이날과 미국의 마더스데이·파더스데이가 우리에게 남긴 질문</p>
<p><br /></p>
<p>5월은 참 따뜻한 달이다.</p>
<p>거리에는 카네이션이 피어나고, 꽃집 앞에는 부모님 선물을 고르는 사람들의 발걸음이 이어진다.</p>
<p>누군가는 부모님의 손을 잡고 식사를 하고, 누군가는 먼 타지에서 전화 한 통으로 마음을 대신한다.</p>
<p><br /></p>
<p>대한민국에는 어버이날이 있고, 미국에는 Mother's Day와 Father's Day가 있다.</p>
<p>기념하는 방식은 다르지만, 두 나라의 문화가 결국 말하는 것은 같다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“부모의 사랑은 위대하지만, 우리는 그 사랑을 너무 늦게 깨닫는다</b>”는 사실이다.</p>
<p><br /></p>
<p>한국의 어버이날은 부모를 함께 기리는 날이다.</p>
<p>효(孝)를 중시해온 한국 사회는 부모님의 희생과 헌신을 가족 공동체의 근간으로 여겨왔다.</p>
<p>빨간 카네이션 하나에 담긴 의미는 단순한 꽃 한 송이가 아니다.</p>
<p>그 안에는 “<b>감사합니다”, “사랑합니다”, “죄송합니다”</b>라는 말 못 한 감정들이 함께 묶여 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>미국의 마더스데이는 한 여성의 눈물에서 시작됐다.</p>
<p>Anna Jarvis는 세상을 떠난 어머니를 기리며 “모든 어머니에게 감사하는 날”을 만들고자 했다.</p>
<p>그녀가 교회에서 나눠준 흰 카네이션은 전 세계적인 기념문화가 되었지만, 정작 그녀는 훗날 상업화된 마더스데이를 보며 깊은 슬픔을 느꼈다고 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>그녀는 이런 말을 남겼다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“어머니는 꽃보다 진심을 원한다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>참으로 뼈아픈 말이다.</p>
<p>우리는 때로 사랑을 ‘<b>택배</b>’처럼 전달하려 한다.</p>
<p>비싼 선물로 마음을 대신하고, 바쁜 일정을 핑계로 부모님의 외로움을 미뤄둔다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 부모에게 가장 필요한 것은 거창한 효도가 아니다.</p>
<p>짧은 안부 전화,</p>
<p>함께 먹는 한 끼,</p>
<p>그리고 “건강하세요”라는 따뜻한 말 한마디다.</p>
<p><br /></p>
<p>미국의 Father's Day 역시 깊은 울림을 남긴다.</p>
<p>Sonora Smart Dodd는 홀로 여섯 남매를 키운 아버지를 보며 “아버지를 위한 날도 있어야 한다”고 제안했다.</p>
<p><br /></p>
<p>세상에는 표현하지 못하는 아버지들이 많다.</p>
<p>사랑한다는 말을 서툴러하고, 힘들다는 말조차 삼킨 채 가족을 위해 살아가는 존재들이다.</p>
<p><br /></p>
<p>대한민국의 수많은 아버지들 역시 그러했다.</p>
<p>새벽 첫차를 타고 일터로 향했고,</p>
<p>자녀 학비를 위해 자신의 꿈을 접었으며,</p>
<p>가족의 삶을 위해 묵묵히 등을 내어주었다.</p>
<p><br /></p>
<p>우리는 그 등을 너무 늦게 바라본다.</p>
<p><br /></p>
<p>어버이날이 단지 소비의 기념일로 끝나서는 안 되는 이유가 여기에 있다.</p>
<p>진짜 효도는 이벤트가 아니라 기억이고, 관심이며, 함께하는 시간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 초고령사회로 접어든 대한민국에서 부모 세대의 외로움은 점점 깊어지고 있다.</p>
<p>홀로 병원을 찾는 노인,</p>
<p>자녀 얼굴을 한 달에 한 번도 보기 어려운 부모,</p>
<p>전화벨이 울리기만 기다리는 어르신들의 현실은 우리 사회가 반드시 돌아봐야 할 문제다.</p>
<p><br /></p>
<p>카네이션은 하루지만, 부모의 사랑은 평생이다.</p>
<p>그리고 그 사랑에 대한 감사 역시 하루로 끝나서는 안 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>오늘만큼은 부모님의 손을 한 번 더 잡아드리자.</p>
<p>살아계실 때 더 많이 웃게 해드리자.</p>
<p>우리의 짧은 관심 하나가 누군가에게는 인생 마지막 행복일 수도 있기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>5월의 카네이션은 결국 우리에게 이렇게 묻고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“당신은 마지막으로 부모님께 사랑한다고 말한 적이 언제입니까?”</b></p>
<p><br /></p>
<p>— 시사K뉴스 지형덕 기자</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778212902.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 13:02:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 12:56:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6970</guid>
		<title><![CDATA[“요즘 학생들 왜 그럴까?”… 동해교육지원청, 교사 공감 소통 연수 ‘큰 호응’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6970</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6970</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6970" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해교육지원청, 교사 대상 학생 이해 연수 운영
“학생 미디어 문화 이해 기반 소통 역량 강화 및 세대 격차 완화 기대”
강원특별자치도동해교육지원청 Holds Teacher Training Program to Enhance Understanding of Students&nbsp;
“Strengthening Communication Skills Based on Understanding Student Media Culture and Bridging the Generation Gap”
&nbsp;

   


   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해교육지원청


   강원특별자치도동해교육지원청(교육장 서순원)은 5월 8일(금) 동해교육지원청 대회의실에서 관내 및 인근 지역 교사들을 대상으로 ‘학생 이해를 위한 교사 연수 1’을 운영했다.

The 강원특별자치도동해교육지원청 held the first session of its “Teacher Training for Understanding Students” program on Friday, May 8, at the Donghae Office of Education conference hall for teachers from Donghae and nearby regions.
&nbsp;
이번 연수는 ‘2026년 동해시 교육발전특구 사업’의 일환으로 추진되는 ‘교사·학생 배움의 길 함께 걷다’ 프로그램의 첫 번째 과정으로, 학생 문화에 대한 이해를 높여 교사와 학생 간 세대 격차를 완화하고 소통과 공감 중심의 생활지도 역량을 강화하기 위해 마련됐다.
&nbsp;The training was organized as the first session of the “Walking the Path of Learning Together: Teachers and Students” program, which is part of the 2026 Donghae Education Development Special District Project. The initiative aims to deepen teachers’ understanding of student culture, reduce the generational gap between teachers and students, and strengthen communication- and empathy-centered student guidance skills.
&nbsp;
연수에는 현직 교사이자 교육 콘텐츠 전문가인 ‘참쌤스쿨’ 대표 김차명 교사(경기 광명서초)가 강사로 참여해 ‘학생 미디어 문화 이해를 통한 공감과 소통’을 주제로 강연을 진행했다. 강연에서는 학생들의 언어, 놀이, 소통 방식 등 실제 사례를 중심으로 학교 현장에서 적용 가능한 실천적 내용이 제시됐다.
&nbsp;The lecture was delivered by 김차명, an active teacher and educational content specialist who leads “Chamssaem School.” Under the theme “Empathy and Communication Through Understanding Student Media Culture,” the session introduced practical strategies applicable in school settings, focusing on real-life examples of students’ language, play culture, and communication styles.
&nbsp;
이번 연수는 관내 교사뿐 아니라 인근 지역 저연차 교사까지 참여 대상을 확대해 운영했다. 이는 교원 전보 등 지역 여건을 고려한 것으로, 교사 간 협력 기반을 강화하고 교육공동체 형성을 지원하는 데 의미가 있다.
&nbsp;Participation in the training was expanded beyond local teachers to include early-career teachers from neighboring regions. Considering local educational conditions such as teacher transfers, the program aimed to strengthen collaboration among teachers and support the development of a broader educational community.
&nbsp;

   동해교육지원청은 이번 연수를 통해 교사와 학생 간 상호 존중과 정서적 유대감을 바탕으로 공감과 신뢰 중심의 교실 문화 조성에 기여할 것으로 기대하고 있다.

&nbsp;The Donghae Office of Education expects the training to contribute to building classroom cultures centered on empathy and trust, grounded in mutual respect and emotional connection between teachers and students.
&nbsp;
#서순원 교육장은 “학생들의 언어와 문화를 이해하는 것이 생활지도의 출발점”이라며, “앞으로도 저연차 교사의 소통 역량 강화를 위한 다양한 지원 프로그램을 지속적으로 운영하겠다”라고 말했다.
서순원, Superintendent of the Donghae Office of Education, stated, “Understanding students’ language and culture is the starting point of effective student guidance,” adding, “We will continue to provide diverse support programs to strengthen communication skills for early-career teachers.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해교육지원청, 교사 대상 학생 이해 연수 운영</p>
<p>“학생 미디어 문화 이해 기반 소통 역량 강화 및 세대 격차 완화 기대”</p>
<p>강원특별자치도동해교육지원청 Holds Teacher Training Program to Enhance Understanding of Students&nbsp;</p>
<p>“Strengthening Communication Skills Based on Understanding Student Media Culture and Bridging the Generation Gap”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2605/20260508183114_xaqsotky.jpg" alt="691792945_122158922630966519_215509550826978248_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>
   <b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해교육지원청</span>
</p>
<p>
   <b>강원특별자치도동해교육지원청(교육장 서순원</b>)은 5월 8일(금) 동해교육지원청 대회의실에서 관내 및 인근 지역 교사들을 대상으로 ‘<b>학생 이해를 위한 교사 연수 1</b>’을 운영했다.
</p>
<p>The 강원특별자치도동해교육지원청 held the first session of its “Teacher Training for Understanding Students” program on Friday, May 8, at the Donghae Office of Education conference hall for teachers from Donghae and nearby regions.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 연수는 ‘2026년 동해시 교육발전특구 사업’의 일환으로 추진되는 ‘<b>교사·학생 배움의 길 함께 걷다’</b> 프로그램의 첫 번째 과정으로, 학생 문화에 대한 이해를 높여 교사와 학생 간 세대 격차를 완화하고 소통과 공감 중심의 생활지도 역량을 강화하기 위해 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;The training was organized as the first session of the “Walking the Path of Learning Together: Teachers and Students” program, which is part of the 2026 Donghae Education Development Special District Project. The initiative aims to deepen teachers’ understanding of student culture, reduce the generational gap between teachers and students, and strengthen communication- and empathy-centered student guidance skills.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>연수에는 현직 교사이자 교육 콘텐츠 전문가인 ‘<b>참쌤스쿨’</b> 대표 김차명 교사(경기 광명서초)가 강사로 참여해 ‘<b>학생 미디어 문화 이해를 통한 공감과 소통’</b>을 주제로 강연을 진행했다. 강연에서는 학생들의 언어, 놀이, 소통 방식 등 실제 사례를 중심으로 학교 현장에서 적용 가능한 실천적 내용이 제시됐다.</p>
<p>&nbsp;The lecture was delivered by 김차명, an active teacher and educational content specialist who leads “Chamssaem School.” Under the theme “Empathy and Communication Through Understanding Student Media Culture,” the session introduced practical strategies applicable in school settings, focusing on real-life examples of students’ language, play culture, and communication styles.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 연수는 관내 교사뿐 아니라 인근 지역 저연차 교사까지 참여 대상을 확대해 운영했다. 이는 교원 전보 등 지역 여건을 고려한 것으로, 교사 간 협력 기반을 강화하고 교육공동체 형성을 지원하는 데 의미가 있다.</p>
<p>&nbsp;Participation in the training was expanded beyond local teachers to include early-career teachers from neighboring regions. Considering local educational conditions such as teacher transfers, the program aimed to strengthen collaboration among teachers and support the development of a broader educational community.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <b>동해교육지원청</b>은 이번 연수를 통해 교사와 학생 간 상호 존중과 정서적 유대감을 바탕으로 공감과 신뢰 중심의 교실 문화 조성에 기여할 것으로 기대하고 있다.
</p>
<p>&nbsp;The Donghae Office of Education expects the training to contribute to building classroom cultures centered on empathy and trust, grounded in mutual respect and emotional connection between teachers and students.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#서순원 교육장은 “<b>학생들의 언어와 문화를 이해하는 것이 생활지도의 출발점”이라며, “앞으로도 저연차 교사의 소통 역량 강화를 위한 다양한 지원 프로그램을 지속적으로 운영하겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p>서순원, Superintendent of the Donghae Office of Education, stated, “Understanding students’ language and culture is the starting point of effective student guidance,” adding, “We will continue to provide diverse support programs to strengthen communication skills for early-career teachers.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778211927.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 18:32:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 12:38:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6969</guid>
		<title><![CDATA[“40년 효행이 만든 감동”… 동해 박재두 대표, 국민훈장 석류장 영예]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6969</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6969</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6969" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“40년 효행, 국민훈장으로 빛나다”&nbsp;
“40 Years of Filial Devotion Honored with National Merit Award”
&nbsp;
동해시 박재두 씨, 제54회 어버이날 기념식 국민훈장 석류장 수훈
Donghae’s Park Jae-doo Receives Order of Civil Merit, Seokryujang at the 54th Parents’ Day Ceremony


&nbsp;
동해시는 뉴동해관광호텔 대표 박재두 씨(80)가 5월 8일 보건복지부가 주관한 ‘제54회 어버이날 기념식’에서 국민훈장 석류장을 수훈했다고 밝혔다.
The City of Donghae announced that Mr. Park Jae-doo (80), CEO of New Donghae Tourist Hotel, received the Order of Civil Merit, Seokryujang, at the 54th Parents’ Day Commemoration Ceremony hosted by the Ministry of Health and Welfare on May 8.

이번 행사는 우리 사회의 소중한 가치인 ‘효(孝)’를 실천해 온 유공자를 격려하기 위해 마련됐으며, 국민훈장을 비롯한 정부포상이 수여됐다. 행사는 서울 대한상공회의소 국제회의장에서 열렸다.
&nbsp;The ceremony was organized to honor individuals who have devoted themselves to practicing and promoting the important social value of filial piety. Government awards, including the Order of Civil Merit, were presented during the event held at the International Conference Hall of the Korea Chamber of Commerce and Industry in Seoul.

국민훈장을 수훈한 박재두 씨는 부모님 생전은 물론 사후에도 40여 년간 변함없는 효행을 실천해 왔으며, 가족 묘역 참배를 꾸준히 이어오는 등 전통 효 문화의 모범이 되어왔다.
Mr. Park, who received the national honor, has practiced unwavering filial devotion for more than 40 years, both during and after his parents’ lifetime. He has continuously paid respects at his family ancestral graves, becoming a role model for traditional Korean filial culture.

또한 동해향교 창건과 동해 유교대학 설립을 주도하며 지역사회 내 전통문화 보급과 효 사상 확산에 기여하는 등 지역사회 발전에도 큰 역할을 해왔다.
&nbsp;In addition, he played a leading role in the establishment of the Donghae Confucian School and Donghae Confucian College, contributing greatly to the promotion of traditional culture and the spread of filial values within the local community.

심규언 동해시장은 “보건복지부가 주관하는 전국 단위 행사에서 우리 시 시민이 국민훈장을 수훈하게 되어 매우 뜻깊고 자랑스럽다”며 “박재두 씨의 숭고한 효 정신이 지역사회 전반에 널리 확산되는 계기가 되길 바란다”고 말했다.
Mayor Shim Gyu-eon of Donghae stated, “It is deeply meaningful and a great honor that a citizen of our city has received the Order of Civil Merit at this nationwide ceremony hosted by the Ministry of Health and Welfare. I hope Mr. Park’s noble spirit of filial devotion will spread widely throughout the community.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“40년 효행, 국민훈장으로 빛나다”&nbsp;</p>
<p>“40 Years of Filial Devotion Honored with National Merit Award”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시 박재두 씨, 제54회 어버이날 기념식 국민훈장 석류장 수훈</p>
<p>Donghae’s Park Jae-doo Receives Order of Civil Merit, Seokryujang at the 54th Parents’ Day Ceremony</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260508115541_vtffogqb.jpg" alt="694399736_122158878950966519_2444511020972339225_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시는 뉴동해관광호텔 대표 박재두</b> 씨(80)가 5월 8일 보건복지부가 주관한<b> ‘제54회 어버이날 기념식</b>’에서 국민훈장 석류장을 수훈했다고 밝혔다.</p>
<p>The City of Donghae announced that Mr. Park Jae-doo (80), CEO of New Donghae Tourist Hotel, received the Order of Civil Merit, Seokryujang, at the 54th Parents’ Day Commemoration Ceremony hosted by the Ministry of Health and Welfare on May 8.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 우리 사회의 소중한 가치인<b> ‘효(孝)’</b>를 실천해 온 유공자를 격려하기 위해 마련됐으며, 국민훈장을 비롯한 정부포상이 수여됐다. 행사는 서울 대한상공회의소 국제회의장에서 열렸다.</p>
<p>&nbsp;The ceremony was organized to honor individuals who have devoted themselves to practicing and promoting the important social value of filial piety. Government awards, including the Order of Civil Merit, were presented during the event held at the International Conference Hall of the Korea Chamber of Commerce and Industry in Seoul.</p>
<p><br /></p>
<p>국민훈장을 수훈한 박재두 씨는 부모님 생전은 물론 사후에도 40여 년간 변함없는 효행을 실천해 왔으며, 가족 묘역 참배를 꾸준히 이어오는 등 전통 효 문화의 모범이 되어왔다.</p>
<p>Mr. Park, who received the national honor, has practiced unwavering filial devotion for more than 40 years, both during and after his parents’ lifetime. He has continuously paid respects at his family ancestral graves, becoming a role model for traditional Korean filial culture.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 동해향교 창건과 동해 유교대학 설립을 주도하며 지역사회 내 전통문화 보급과 효 사상 확산에 기여하는 등 지역사회 발전에도 큰 역할을 해왔다.</p>
<p>&nbsp;In addition, he played a leading role in the establishment of the Donghae Confucian School and Donghae Confucian College, contributing greatly to the promotion of traditional culture and the spread of filial values within the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>심규언 동해시장은 “<b>보건복지부가 주관하는 전국 단위 행사에서 우리 시 시민이 국민훈장을 수훈하게 되어 매우 뜻깊고 자랑스럽다”며 “박재두 씨의 숭고한 효 정신이 지역사회 전반에 널리 확산되는 계기가 되길 바란다</b>”고 말했다.</p>
<p>Mayor Shim Gyu-eon of Donghae stated, “It is deeply meaningful and a great honor that a citizen of our city has received the Order of Civil Merit at this nationwide ceremony hosted by the Ministry of Health and Welfare. I hope Mr. Park’s noble spirit of filial devotion will spread widely throughout the community.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778208925.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 11:55:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 11:45:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6968</guid>
		<title><![CDATA[“선거현수막 무질서 막는다”…동해시, 지정게시대 36면 한시 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6968</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6968</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6968" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시, 지방선거 대비 ‘선거 현수막 지정게시대’ 한시 운영
Donghae City to Temporarily Operate Designated Election Banner Boards Ahead of Local Elections
&nbsp;
5월 21일부터 6월 18일까지 운영… 불법 선거광고물 집중 단속
Operation Runs from May 21 to June 18… Crackdown on Illegal Election Advertisements Intensified
&nbsp;
동해시는 제9회 전국동시지방선거를 앞두고 행정안전부의 ‘선거광고물 관리지침’에 따라 오는 5월 21일부터 6월 18일까지 ‘선거 현수막 지정게시대’를 한시 운영한다고 밝혔다.
Donghae announced that it will temporarily operate designated election banner boards from May 21 to June 18 in accordance with the Ministry of the Interior and Safety’s “Election Advertisement Management Guidelines” ahead of the 9th Nationwide Local Elections.
&nbsp;
&nbsp;이번 조치는 선거철마다 반복되는 불법 현수막 난립을 예방하고 안전한 도시환경을 조성하기 위한 것으로, 옥외광고물법 적용 대상인 선거광고물의 체계적인 관리를 위해 추진된다.
&nbsp;The measure aims to prevent the repeated spread of illegal banners during election seasons and create a safer urban environment. It is being implemented to systematically manage election-related advertisements subject to the Outdoor Advertising Act.
&nbsp;
적용 대상은 ▲투표 참여 권유 현수막 ▲후원금 모금 고지 광고물 ▲선거일 후 답례 현수막 ▲후원회 사무소 현수막 등 4종이며, 관련법에 따라 사전 신고와 지정게시대 게시가 의무화된다.
&nbsp;The policy applies to four types of election-related banners: ▲voter participation encouragement banners ▲fundraising notice advertisements ▲post-election appreciation banners ▲campaign office banners. Under relevant laws, prior 신고 (registration/reporting) and use of designated banner boards are mandatory.
&nbsp;
시는 운영기간 동안 지정게시대 36면을 확보해 운영할 계획이며, 이용 희망자는 사전 예약 후 사용할 수 있다.
&nbsp;During the operation period, the city plans to provide 36 designated banner spaces. Applicants wishing to use the facilities must make reservations in advance.
&nbsp;
&nbsp;이와 함께 시는 불법광고물 집중 단속도 병행할 계획이다. 지정게시대를 이용하지 않거나 관련 규정을 위반해 설치된 현수막에 대해서는 시정명령과 즉시 철거 등 강력 대응할 방침이다.
&nbsp;The city will also carry out intensive crackdowns on illegal advertisements. Banners installed without using designated boards or in violation of regulations will face strong enforcement measures, including correction orders and immediate removal.
&nbsp;
또한 선거사무실 외벽이나 옥상 등에 설치되는 대형 현수막은 정당 및 후보자에게 설치·관리 책임이 부여돼 안전사고 예방과 신속한 현장 대응에도 도움이 될 것으로 기대된다.
&nbsp;In addition, political parties and candidates will bear responsibility for the installation and management of large banners placed on campaign office walls or rooftops, which is expected to help prevent safety accidents and enable quicker on-site responses.
&nbsp;
#김봉학 도시과장은 “이번 조치는 선거 현수막 난립으로 인한 주민 불편과 안전사고 우려를 줄이기 위한 것”이라며 “올바른 옥외광고 문화 정착을 위해 지정게시대 이용에 적극 협조해 주시길 바란다”고 말했다.
&nbsp;Kim Bong-hak, head of the Urban Affairs Division, said, “This measure is intended to reduce public inconvenience and safety concerns caused by excessive election banners,” adding, “We ask for active cooperation in using designated banner boards to establish a proper outdoor advertising culture.”
관련 문의 | Inquiries


예약 및 접수 | Reservation &amp; Registration
옥외광고협회 동해시지부 ☎033-535-4866


운영 정책 및 지침 문의 | Policy &amp; Guideline Information
도시과 도시경관팀 ☎033-530-2604

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260508113839_sttvflfc.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 8일 오전 11_38_01.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>동해시,</b> 지방선거 대비 ‘<b>선거 현수막 지정게시대’</b> 한시 운영</p>
<p>Donghae City to Temporarily Operate Designated Election Banner Boards Ahead of Local Elections</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>5월 21일부터 6월 18일까지 운영… 불법 선거광고물 집중 단속</p>
<p>Operation Runs from May 21 to June 18… Crackdown on Illegal Election Advertisements Intensified</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 제9회 전국동시지방선거를 앞두고 행정안전부의 ‘선거광고물 관리지침’에 따라 오는 5월 21일부터 6월 18일까지 <b>‘선거 현수막 지정게시대</b>’를 한시 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae announced that it will temporarily operate designated election banner boards from May 21 to June 18 in accordance with the Ministry of the Interior and Safety’s “Election Advertisement Management Guidelines” ahead of the 9th Nationwide Local Elections.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;이번 조치는 선거철마다 반복되는 불법 현수막 난립을 예방하고 안전한 도시환경을 조성하기 위한 것으로, 옥외광고물법 적용 대상인 선거광고물의 체계적인 관리를 위해 추진된다.</p>
<p>&nbsp;The measure aims to prevent the repeated spread of illegal banners during election seasons and create a safer urban environment. It is being implemented to systematically manage election-related advertisements subject to the Outdoor Advertising Act.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>적용 대상은 ▲투표 참여 권유 현수막 ▲후원금 모금 고지 광고물 ▲선거일 후 답례 현수막 ▲후원회 사무소 현수막 등 4종이며, 관련법에 따라 사전 신고와 지정게시대 게시가 의무화된다.</p>
<p>&nbsp;The policy applies to four types of election-related banners: ▲voter participation encouragement banners ▲fundraising notice advertisements ▲post-election appreciation banners ▲campaign office banners. Under relevant laws, prior 신고 (registration/reporting) and use of designated banner boards are mandatory.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시는 운영기간 동안 지정게시대 36면을 확보해 운영할 계획이며, 이용 희망자는 사전 예약 후 사용할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;During the operation period, the city plans to provide 36 designated banner spaces. Applicants wishing to use the facilities must make reservations in advance.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;이와 함께 시는 불법광고물 집중 단속도 병행할 계획이다. 지정게시대를 이용하지 않거나 관련 규정을 위반해 설치된 현수막에 대해서는 시정명령과 즉시 철거 등 강력 대응할 방침이다.</p>
<p>&nbsp;The city will also carry out intensive crackdowns on illegal advertisements. Banners installed without using designated boards or in violation of regulations will face strong enforcement measures, including correction orders and immediate removal.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>또한 선거사무실 외벽이나 옥상 등에 설치되는 대형 현수막은 정당 및 후보자에게 설치·관리 책임이 부여돼 안전사고 예방과 신속한 현장 대응에도 도움이 될 것으로 기대된다.</p>
<p>&nbsp;In addition, political parties and candidates will bear responsibility for the installation and management of large banners placed on campaign office walls or rooftops, which is expected to help prevent safety accidents and enable quicker on-site responses.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김봉학 도시과장은 “<b>이번 조치는 선거 현수막 난립으로 인한 주민 불편과 안전사고 우려를 줄이기 위한 것”이라며 “올바른 옥외광고 문화 정착을 위해 지정게시대 이용에 적극 협조해 주시길 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Kim Bong-hak, head of the Urban Affairs Division, said, “This measure is intended to reduce public inconvenience and safety concerns caused by excessive election banners,” adding, “We ask for active cooperation in using designated banner boards to establish a proper outdoor advertising culture.”</p>
<p>관련 문의 | Inquiries</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p>예약 및 접수 | Reservation &amp; Registration</p>
<p>옥외광고협회 동해시지부 ☎033-535-4866</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p>운영 정책 및 지침 문의 | Policy &amp; Guideline Information</p>
<p>도시과 도시경관팀 ☎033-530-2604</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778207896.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 11:40:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 11:31:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6967</guid>
		<title><![CDATA[“월급 받고 지역도 살린다”… 동해시 공공일자리 99명 대규모 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6967</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6967</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6967" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해시가 취업 취약계층의 생활 안정을 돕고 지역경제에 활력을 불어넣기 위해 ‘2026년 하반기 직접일자리사업’ 참여자 모집에 나선다.

이번 사업은 공공서비스 확대와 지역 공동체 활성화를 목표로 추진되며, 시민들에게 안정적인 단기 일자리를 제공하는 데 중점을 두고 있다. 모집 기간은 오는 5월 11일부터 20일까지이며, 신청 희망자는 주소지 관할 행정복지센터를 방문해 접수하면 된다.

모집 규모는 총 99명이다. 세부적으로는 ‘행복일자리사업’ 20개 사업 분야에서 38명, ‘지역공동체일자리사업’ 17개 분야에서 61명을 선발한다. 참여자들은 행정업무 지원과 환경정비, 공공시설 관리 등 다양한 공공분야 업무를 수행하게 된다.

신청 자격은 공고일 기준 만 18세 이상 65세 미만의 동해시민이다. 가구 중위소득 기준 등 세부 요건은 동해시청 홈페이지 고시·공고란에서 확인할 수 있다.

최종 선발된 참여자들은 오는 7월부터 10월까지 근무하게 되며, 근무시간은 하루 5시간, 주 25시간이다. 급여는 시급제로 지급되며, 별도의 간식비(1일 5천 원)와 주휴수당, 월차수당도 함께 지원된다. 또한 관련 법령에 따라 4대 보험 가입도 의무 적용된다.

#임성빈 경제과장은 “직접일자리사업은 취업 취약계층의 생계 안정을 돕는 동시에 지역사회에 필요한 공공서비스를 강화하는 데 의미가 있다”며 “앞으로도 지역 실정에 맞는 다양한 공공일자리를 지속 발굴해 시민들의 고용 안정과 소득 향상에 힘쓰겠다”고 밝혔다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p>동해시가 취업 취약계층의 생활 안정을 돕고 지역경제에 활력을 불어넣기 위해 ‘<b>2026년 하반기 직접일자리사업</b>’ 참여자 모집에 나선다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 공공서비스 확대와 지역 공동체 활성화를 목표로 추진되며, 시민들에게 안정적인 단기 일자리를 제공하는 데 중점을 두고 있다. 모집 기간은 오는 5월 11일부터 20일까지이며, 신청 희망자는 주소지 관할 행정복지센터를 방문해 접수하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 규모는 총 99명이다. 세부적으로는 ‘행복일자리사업’ 20개 사업 분야에서 38명, <b>‘지역공동체일자리사업</b>’ 17개 분야에서 61명을 선발한다. 참여자들은 행정업무 지원과 환경정비, 공공시설 관리 등 다양한 공공분야 업무를 수행하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 자격은 공고일 기준 만 18세 이상 65세 미만의 동해시민이다. 가구 중위소득 기준 등 세부 요건은 동해시청 홈페이지 고시·공고란에서 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>최종 선발된 참여자들은 오는 7월부터 10월까지 근무하게 되며, 근무시간은 하루 5시간, 주 25시간이다. 급여는 시급제로 지급되며, 별도의 간식비(1일 5천 원)와 주휴수당, 월차수당도 함께 지원된다. 또한 관련 법령에 따라 4대 보험 가입도 의무 적용된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 경제과장은 “<b>직접일자리사업은 취업 취약계층의 생계 안정을 돕는 동시에 지역사회에 필요한 공공서비스를 강화하는 데 의미가 있다”며 “앞으로도 지역 실정에 맞는 다양한 공공일자리를 지속 발굴해 시민들의 고용 안정과 소득 향상에 힘쓰겠다</b>”고 밝혔다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778206311.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 11:11:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 11:08:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6966</guid>
		<title><![CDATA[“120명 모델 런웨이… 강원감영이 조선으로 변했다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6966</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6966</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6966" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“전통과 현대가 어우러진 특별한 하루”원주패션페스티벌 개막
“원주에서 보내는 특별한 봄날, 전통을 입다”
“A Special Day Where Tradition Meets Modernity”
“A Beautiful Spring Day in Wonju, Wearing the Spirit of Tradition”


&nbsp;
오는 5월 9일 오후 2시, 강원감영 일원에서 특별한 시간 여행이 펼쳐진다.
강원특별자치도문화예술모델교육협회가 주최하는 원주패션페스티벌 ‘원주에서 보내는 특별한 봄날, 전통을 입다’가 시민과 관광객들을 맞이하며, 전통과 현대가 조화롭게 어우러지는 감성 문화축제로 봄날의 원주를 물들인다.

On May 9 at 2 PM, a beautiful journey through Korean history and aesthetics will unfold at 강원감영.
Hosted by the Gangwon Special Self-Governing Province Culture &amp; Arts Model Education Association, the Wonju Fashion Festival, titled “A Beautiful Spring Day in Wonju, Wearing the Spirit of Tradition,” invites citizens and visitors to experience a cultural celebration where tradition and modern sensibility harmoniously meet.

이번 패션페스티벌의 하이라이트는 삼국시대부터 조선시대까지 시대별 전통의상을 재현하는 대규모 전통 패션쇼다.
120여 명의 모델들이 무대에 올라 한국 전통 의복이 지닌 선과 색, 품격과 아름다움을 현대적인 감각으로 풀어내며, 마치 살아 움직이는 역사책 같은 장면을 연출할 예정이다.

The highlight of the festival will be a grand traditional fashion show showcasing historical Korean costumes from the Three Kingdoms Period to the Joseon Dynasty.
More than 120 models will walk the stage, bringing the elegance, colors, and refined beauty of Korean traditional attire to life with a modern artistic touch — transforming the runway into a living history book.

단순한 의상 전시를 넘어, 이번 행사는 우리 전통문화의 깊이를 직접 체험하고 공감하는 문화예술 교육의 장으로도 기대를 모은다.
화려한 한복의 움직임과 한국적 미학이 어우러진 무대는 관람객들에게 잊지 못할 감동과 사진 같은 순간을 선사할 전망이다.

More than just a costume exhibition, the event is expected to serve as an immersive cultural and artistic experience where visitors can truly connect with the depth of Korean heritage.
The graceful flow of hanbok and the beauty of Korean aesthetics on stage will create unforgettable, picture-perfect moments for the audience.

행사 당일 오전 11시부터는 지역 동아리 공연이 펼쳐지며 축제의 시작을 알린다.
이어 학생들이 유생복을 입고 참여하는 ‘과거급제 시험’ 체험이 진행돼 조선시대 선비 문화를 흥미롭게 경험할 수 있다.
또한 시화전과 한국무용 공연 등 전통 예술 프로그램도 함께 마련돼, 강원감영 전체가 하나의 살아있는 문화 공간으로 변신할 예정이다.

Starting from 11 AM, local club performances will energize the festival atmosphere.
Students dressed in traditional Confucian scholar attire will also participate in a reenactment of the historic state examination, offering visitors a fun and educational glimpse into Joseon-era culture.
In addition, poetry exhibitions and traditional Korean dance performances will transform the entire venue into a vibrant cultural art space filled with Korean heritage and springtime emotion.

#박혜순 원주시 문화예술과장은
“원주패션페스티벌은 전통의 아름다움을 현대적인 감각으로 재해석한 문화 행사”라며,
“많은 학생과 시민들이 우리 전통문화의 가치를 직접 느끼고 즐기는 뜻깊은 시간이 되길 바란다”라고 말했다.

#Park Hye-soon, Director of Wonju’s Culture and Arts Division, said,
“The Wonju Fashion Festival is a cultural event that reinterprets the beauty of Korean tradition through a modern lens,” adding,
“We hope this festival becomes a meaningful opportunity for students and citizens to appreciate and enjoy the value of our traditional culture firsthand.”

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“전통과 현대가 어우러진 특별한 하루”원주패션페스티벌 개막</p>
<p>“원주에서 보내는 특별한 봄날, 전통을 입다”</p>
<p>“A Special Day Where Tradition Meets Modernity”</p>
<p>“A Beautiful Spring Day in Wonju, Wearing the Spirit of Tradition”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260508073629_czevquuv.jpg" alt="1. ‘전통과 현대가 어우러진 특별한 하루’ 원주패션페스티벌 개막.jpg" style="width: 880px; height: 1321px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>오는 5월 9일 오후 2시, 강원감영 일원에서 특별한 시간 여행이 펼쳐진다.</p>
<p><b>강원특별자치도문화예술모델교육협회</b>가 주최하는 원주패션페스티벌 ‘<b>원주에서 보내는 특별한 봄날, 전통을 입다</b>’가 시민과 관광객들을 맞이하며, 전통과 현대가 조화롭게 어우러지는 감성 문화축제로 봄날의 원주를 물들인다.</p>
<p><br /></p>
<p>On May 9 at 2 PM, a beautiful journey through Korean history and aesthetics will unfold at 강원감영.</p>
<p>Hosted by the Gangwon Special Self-Governing Province Culture &amp; Arts Model Education Association, the Wonju Fashion Festival, titled “A Beautiful Spring Day in Wonju, Wearing the Spirit of Tradition,” invites citizens and visitors to experience a cultural celebration where tradition and modern sensibility harmoniously meet.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 패션페스티벌의 하이라이트는 삼국시대부터 조선시대까지 시대별 전통의상을 재현하는 대규모 전통 패션쇼다.</p>
<p>120여 명의 모델들이 무대에 올라 한국 전통 의복이 지닌 선과 색, 품격과 아름다움을 현대적인 감각으로 풀어내며, 마치 살아 움직이는 역사책 같은 장면을 연출할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The highlight of the festival will be a grand traditional fashion show showcasing historical Korean costumes from the Three Kingdoms Period to the Joseon Dynasty.</p>
<p>More than 120 models will walk the stage, bringing the elegance, colors, and refined beauty of Korean traditional attire to life with a modern artistic touch — transforming the runway into a living history book.</p>
<p><br /></p>
<p>단순한 의상 전시를 넘어, 이번 행사는 우리 전통문화의 깊이를 직접 체험하고 공감하는 문화예술 교육의 장으로도 기대를 모은다.</p>
<p>화려한 한복의 움직임과 한국적 미학이 어우러진 무대는 관람객들에게 잊지 못할 감동과 사진 같은 순간을 선사할 전망이다.</p>
<p><br /></p>
<p>More than just a costume exhibition, the event is expected to serve as an immersive cultural and artistic experience where visitors can truly connect with the depth of Korean heritage.</p>
<p>The graceful flow of hanbok and the beauty of Korean aesthetics on stage will create unforgettable, picture-perfect moments for the audience.</p>
<p><br /></p>
<p>행사 당일 오전 11시부터는 지역 동아리 공연이 펼쳐지며 축제의 시작을 알린다.</p>
<p>이어 학생들이 유생복을 입고 참여하는 <b>‘과거급제 시험’ </b>체험이 진행돼 조선시대 선비 문화를 흥미롭게 경험할 수 있다.</p>
<p>또한 시화전과 한국무용 공연 등 전통 예술 프로그램도 함께 마련돼, 강원감영 전체가 하나의 살아있는 문화 공간으로 변신할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Starting from 11 AM, local club performances will energize the festival atmosphere.</p>
<p>Students dressed in traditional Confucian scholar attire will also participate in a reenactment of the historic state examination, offering visitors a fun and educational glimpse into Joseon-era culture.</p>
<p>In addition, poetry exhibitions and traditional Korean dance performances will transform the entire venue into a vibrant cultural art space filled with Korean heritage and springtime emotion.</p>
<p><br /></p>
<p>#박혜순 원주시 문화예술과장은</p>
<p><b>“원주패션페스티벌은 전통의 아름다움을 현대적인 감각으로 재해석한 문화 행사</b>”라며,</p>
<p><b>“많은 학생과 시민들이 우리 전통문화의 가치를 직접 느끼고 즐기는 뜻깊은 시간이 되길 바란다</b>”라고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>#Park Hye-soon, Director of Wonju’s Culture and Arts Division, said,</p>
<p>“The Wonju Fashion Festival is a cultural event that reinterprets the beauty of Korean tradition through a modern lens,” adding,</p>
<p>“We hope this festival becomes a meaningful opportunity for students and citizens to appreciate and enjoy the value of our traditional culture firsthand.”</p>
<h2 data-section-id="ue5968" data-start="0" data-end="26"></h2>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778193370.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 07:37:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 07:28:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6965</guid>
		<title><![CDATA[“전 세계 탁구팬 심장 뛰게 한다”… 강릉세계마스터즈탁구선수권 공식 굿즈 공개]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6965</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6965</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6965" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 공식 기념상품 선판매 시작
Official Merchandise Pre-Sales Begin for the XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships
&nbsp;
XIOM 2026 江陵世界元老乒乓球锦标赛官方纪念商品开启预售
XIOM 2026 江陵世界マスターズ卓球選手権大会 公式記念グッズ先行販売開始


&nbsp;

&nbsp;
강릉시는 ‘2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 조직위원회’가 오는 8일(금)부터 공식 온라인 샵(gangneung2026shop.com)을 통해 대회 공식 기념상품(굿즈) 선판매를 시작한다고 밝혔다.
Gangneung City announced that the Organizing Committee for the “2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships” will begin pre-sales of official commemorative merchandise through the official online shop (gangneung2026shop.com) starting Friday, May 8.
江陵市宣布，“2026江陵世界元老乒乓球锦标赛组委会”将于5月8日（星期五）起，通过官方线上商城（gangneung2026shop.com）开启官方纪念商品预售。
江陵市は、「2026江陵世界マスターズ卓球選手権大会組織委員会」が、5月8日（金）より公式オンラインショップ（gangneung2026shop.com）にて大会公式記念グッズの先行販売を開始すると発表した。

&nbsp;이번 기념상품은 대회 마스코트 인형 세트를 비롯해 기념 티셔츠, 키링, 마그넷 등 총 17종으로 구성됐으며, 대회 공식 로고와 지적재산권(IP)을 활용해 대회 고유의 상징성과 의미를 담았다.
The merchandise lineup includes 17 different items such as mascot doll sets, commemorative T-shirts, keyrings, and magnets, all featuring the event’s official logo and intellectual property (IP) to reflect the unique identity and spirit of the championships.
此次纪念商品共推出17种，包括大会吉祥物玩偶套装、纪念T恤、钥匙扣、冰箱贴等，充分运用了赛事官方标志及知识产权（IP），展现赛事独特的象征意义。
今回の記念グッズは、大会マスコットぬいぐるみセットをはじめ、記念Tシャツ、キーリング、マグネットなど計17種類で構成されており、大会公式ロゴや知的財産（IP）を活用し、大会ならではの象徴性と意味を表現している。

&nbsp;공식 기념상품은 온라인 쇼핑몰을 통해 사전 구매가 가능하며, 국내 배송으로 운영된다. 해외 참가자와 방문객은 대회 기간 중 강릉 오벌 내 공식 기념상품 판매 부스를 통해 현장 구매가 가능하다.
The official merchandise can be purchased in advance through the online shopping mall with domestic delivery available. Overseas participants and visitors will also be able to purchase items on-site at the official merchandise booth located inside the Gangneung Oval during the tournament period.
官方纪念商品可通过线上商城提前购买，并提供韩国国内配送服务。海外参赛选手及游客则可在赛事期间，于江陵Oval场馆内的官方纪念商品销售区现场购买。
公式記念グッズはオンラインショップで事前購入が可能で、韓国内配送に対応する。海外からの参加者や来場者は、大会期間中に江陵オーバル内の公式グッズ販売ブースで現地購入することができる。

&nbsp;강릉시는 조직위원회와 협력해 공식 기념상품 홍보를 지원하고, 대회 개최 분위기 확산과 지역 관광 활성화를 함께 도모할 계획이다.
Gangneung City plans to work closely with the organizing committee to promote the official merchandise while also helping boost the tournament atmosphere and regional tourism.
江陵市计划与组委会紧密合作，加强官方纪念商品宣传，同时进一步营造赛事氛围并促进地区旅游发展。
江陵市は組織委員会と協力し、公式記念グッズの広報支援を行うとともに、大会ムードの醸成や地域観光の活性化にもつなげていく方針だ。

&nbsp;이번 ‘XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’는 국제탁구연맹(ITTF) 창립 100주년을 맞아 개최되는 국제대회로, 6월 5일부터 12일까지 강릉 스피드스케이팅장과 강릉 아레나에서 열린다. 전 세계 3,000여 명의 선수단이 참가해 다양한 종목에서 경기를 펼칠 예정이다.
The “XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships” is being held in celebration of the 100th anniversary of the International Table Tennis Federation (ITTF). The tournament will take place from June 5 to 12 at the Gangneung Speed Skating Stadium and Gangneung Arena, with approximately 3,000 athletes from around the world expected to compete in various events.
“XIOM 2026江陵世界元老乒乓球锦标赛”是为纪念国际乒乓球联合会（ITTF）成立100周年而举办的国际赛事，将于6月5日至12日在江陵速度滑冰馆和江陵竞技场举行，预计将有来自世界各地约3,000名运动员参赛。
「XIOM 2026江陵世界マスターズ卓球選手権大会」は、国際卓球連盟（ITTF）創立100周年を記念して開催される国際大会で、6月5日から12日まで江陵スピードスケート場および江陵アリーナで開催される。世界各国から約3,000人の選手団が参加し、多彩な種目で熱戦を繰り広げる予定だ。

#최상보 시 체육과장은 “조직위원회와 긴밀히 협력해 대회 준비와 홍보를 적극 지원하고 있다.”라며, “대회를 계기로 강릉을 찾는 국내외 방문객들에게 좋은 추억을 제공할 수 있도록 최선을 다하겠다.”라고 밝혔다.
Choi Sang-bo, Director of Sports Affairs for Gangneung City, said, “We are actively supporting the preparation and promotion of the tournament in close cooperation with the organizing committee,” adding, “We will do our best to provide unforgettable memories for both domestic and international visitors coming to Gangneung for the event.”
江陵市体育科科长崔相甫表示：“我们正与组委会紧密合作，积极支持赛事筹备与宣传工作。”并补充道：“希望通过本次赛事，为来到江陵的国内外游客留下美好而难忘的回忆。”
江陵市体育課のチェ・サンボ課長は、「組織委員会と緊密に連携し、大会準備と広報を積極的に支援している」と述べ、「大会をきっかけに江陵を訪れる国内外の来訪者に素晴らしい思い出を提供できるよう最善を尽くしたい」と語った。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 공식 기념상품 선판매 시작</p>
<p>Official Merchandise Pre-Sales Begin for the XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>XIOM 2026 江陵世界元老乒乓球锦标赛官方纪念商品开启预售</p>
<p>XIOM 2026 江陵世界マスターズ卓球選手権大会 公式記念グッズ先行販売開始</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260508071717_nwqsteiv.png" alt="(홍보물)XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 공식 기념상품 선판매 시작 2 (온라인 기념 상품 샵 오픈 이미지).png" style="width: 844px; height: 649px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260508071718_izbhekkb.png" alt="(홍보물)XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 공식 기념상품 선판매 시작 1 (주요 상품 이미지).png" style="width: 774px; height: 814px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강릉시</b>는 ‘<b>2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 조직위원회</b>’가 오는 8일(금)부터 공식 온라인 샵(gangneung2026shop.com)을 통해 대회 공식 기념상품(굿즈) 선판매를 시작한다고 밝혔다.</p>
<p>Gangneung City announced that the Organizing Committee for the “2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships” will begin pre-sales of official commemorative merchandise through the official online shop (gangneung2026shop.com) starting Friday, May 8.</p>
<p>江陵市宣布，“2026江陵世界元老乒乓球锦标赛组委会”将于5月8日（星期五）起，通过官方线上商城（gangneung2026shop.com）开启官方纪念商品预售。</p>
<p>江陵市は、「2026江陵世界マスターズ卓球選手権大会組織委員会」が、5月8日（金）より公式オンラインショップ（gangneung2026shop.com）にて大会公式記念グッズの先行販売を開始すると発表した。</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;이번 기념상품은 대회 마스코트 인형 세트를 비롯해 기념 티셔츠, 키링, 마그넷 등 총 17종으로 구성됐으며, 대회 공식 로고와 지적재산권(IP)을 활용해 대회 고유의 상징성과 의미를 담았다.</p>
<p>The merchandise lineup includes 17 different items such as mascot doll sets, commemorative T-shirts, keyrings, and magnets, all featuring the event’s official logo and intellectual property (IP) to reflect the unique identity and spirit of the championships.</p>
<p>此次纪念商品共推出17种，包括大会吉祥物玩偶套装、纪念T恤、钥匙扣、冰箱贴等，充分运用了赛事官方标志及知识产权（IP），展现赛事独特的象征意义。</p>
<p>今回の記念グッズは、大会マスコットぬいぐるみセットをはじめ、記念Tシャツ、キーリング、マグネットなど計17種類で構成されており、大会公式ロゴや知的財産（IP）を活用し、大会ならではの象徴性と意味を表現している。</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;공식 기념상품은 온라인 쇼핑몰을 통해 사전 구매가 가능하며, 국내 배송으로 운영된다. 해외 참가자와 방문객은 대회 기간 중 강릉 오벌 내 공식 기념상품 판매 부스를 통해 현장 구매가 가능하다.</p>
<p>The official merchandise can be purchased in advance through the online shopping mall with domestic delivery available. Overseas participants and visitors will also be able to purchase items on-site at the official merchandise booth located inside the Gangneung Oval during the tournament period.</p>
<p>官方纪念商品可通过线上商城提前购买，并提供韩国国内配送服务。海外参赛选手及游客则可在赛事期间，于江陵Oval场馆内的官方纪念商品销售区现场购买。</p>
<p>公式記念グッズはオンラインショップで事前購入が可能で、韓国内配送に対応する。海外からの参加者や来場者は、大会期間中に江陵オーバル内の公式グッズ販売ブースで現地購入することができる。</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;강릉시</b>는 조직위원회와 협력해 공식 기념상품 홍보를 지원하고, 대회 개최 분위기 확산과 지역 관광 활성화를 함께 도모할 계획이다.</p>
<p>Gangneung City plans to work closely with the organizing committee to promote the official merchandise while also helping boost the tournament atmosphere and regional tourism.</p>
<p>江陵市计划与组委会紧密合作，加强官方纪念商品宣传，同时进一步营造赛事氛围并促进地区旅游发展。</p>
<p>江陵市は組織委員会と協力し、公式記念グッズの広報支援を行うとともに、大会ムードの醸成や地域観光の活性化にもつなげていく方針だ。</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;이번 ‘<b>XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’</b>는 국제탁구연맹(ITTF) 창립 100주년을 맞아 개최되는 국제대회로, 6월 5일부터 12일까지 강릉 스피드스케이팅장과 강릉 아레나에서 열린다. 전 세계 3,000여 명의 선수단이 참가해 다양한 종목에서 경기를 펼칠 예정이다.</p>
<p>The “XIOM 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships” is being held in celebration of the 100th anniversary of the International Table Tennis Federation (ITTF). The tournament will take place from June 5 to 12 at the Gangneung Speed Skating Stadium and Gangneung Arena, with approximately 3,000 athletes from around the world expected to compete in various events.</p>
<p>“XIOM 2026江陵世界元老乒乓球锦标赛”是为纪念国际乒乓球联合会（ITTF）成立100周年而举办的国际赛事，将于6月5日至12日在江陵速度滑冰馆和江陵竞技场举行，预计将有来自世界各地约3,000名运动员参赛。</p>
<p>「XIOM 2026江陵世界マスターズ卓球選手権大会」は、国際卓球連盟（ITTF）創立100周年を記念して開催される国際大会で、6月5日から12日まで江陵スピードスケート場および江陵アリーナで開催される。世界各国から約3,000人の選手団が参加し、多彩な種目で熱戦を繰り広げる予定だ。</p>
<p><br /></p>
<p>#최상보 시 체육과장은 “<b>조직위원회와 긴밀히 협력해 대회 준비와 홍보를 적극 지원하고 있다.”라며, “대회를 계기로 강릉을 찾는 국내외 방문객들에게 좋은 추억을 제공할 수 있도록 최선을 다하겠다</b>.”라고 밝혔다.</p>
<p>Choi Sang-bo, Director of Sports Affairs for Gangneung City, said, “We are actively supporting the preparation and promotion of the tournament in close cooperation with the organizing committee,” adding, “We will do our best to provide unforgettable memories for both domestic and international visitors coming to Gangneung for the event.”</p>
<p>江陵市体育科科长崔相甫表示：“我们正与组委会紧密合作，积极支持赛事筹备与宣传工作。”并补充道：“希望通过本次赛事，为来到江陵的国内外游客留下美好而难忘的回忆。”</p>
<p>江陵市体育課のチェ・サンボ課長は、「組織委員会と緊密に連携し、大会準備と広報を積極的に支援している」と述べ、「大会をきっかけに江陵を訪れる国内外の来訪者に素晴らしい思い出を提供できるよう最善を尽くしたい」と語った。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778192200.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 07:17:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 07:12:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6964</guid>
		<title><![CDATA[“팝콘 먹으며 청렴 배운다”… 강원도 공직사회 뒤흔든 ‘청렴 시네마’ 화제]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6964</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6964</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6964" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도, 영화로 공감하는 ‘청렴 시네마’ 운영
Gangwon State Launches “Integrity Cinema” Program to Inspire Public Officials Through Film
주입식 교육 벗어나 ‘체감형 청렴교육’ 직원 호응 속 권역별 확대 운영
Moving Beyond Lecture-Style Training: Experiential Integrity Education Expands Across Regions Amid Strong Employee Response
팝콘과 함께 즐기는 영화 속 청렴 가치, 공직자 공감 이끌어
Integrity Values Shared Through Cinema and Popcorn, Encouraging Empathy Among Public Officials

강원특별자치도 감사위원회는 7일 도청 별관 대회의실에서 도 소속 공직자를 대상으로 ‘2026년 청렴 시네마 교육’을 개최했다.
The Audit Committee of Gangwon State held the “2026 Integrity Cinema Education Program” on May 7 at the conference hall of the provincial government annex building for public officials affiliated with the province.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도 제공
이번 교육은 기존 강의 중심의 청렴교육에서 벗어나 영화 콘텐츠를 활용해 청렴을 쉽고 자연스럽게 이해하고 공감할 수 있도록 마련되었으며, 단순 이론 전달을 넘어 공직자의 행동 변화와 실천 의지 강화를 목표로 운영되었다.
&nbsp;This program was designed to move away from conventional lecture-based integrity education by utilizing film content to help participants understand and empathize with integrity in a more natural and accessible way. Beyond simply delivering theory, the initiative aimed to encourage behavioral change and strengthen the willingness of public officials to practice ethical values in real situations.

당초 권역별 1회 운영 예정이었으나 직원들의 높은 관심과 참여 신청으로 당초 예상보다 2배가 넘는 인원이 신청함에 따라, 원활한 교육 운영과 집중도 제고를 위해 2회차로 확대 운영하는 등 시작 전부터 큰 관심을 모았다.
&nbsp;Originally planned as a single session for each region, the program drew more than twice the expected number of applicants due to strong interest among employees. To ensure smooth operation and enhance participant engagement, the organizers expanded the program into two sessions, reflecting its popularity even before it began.

이날 교육은 전문 성우와 아나운서의 진행으로 &lt;특종: 량첸살인기&gt;, &lt;정직한 후보 2&gt; 등 영화 속 주요 장면을 함께 관람하며 공직자가 실제 업무 과정에서 마주할 수 있는 윤리적 딜레마 상황 속에서 공정, 책임, 존중 등의 가치에 대해 함께 고민하는 시간으로 진행되었다.
&nbsp;Hosted by professional voice actors and announcers, the session featured screenings of key scenes from films such as Tabloid Truth (특종: 량첸살인기) and Honest Candidate 2 (정직한 후보 2). Participants reflected together on values such as fairness, responsibility, and respect while considering ethical dilemmas that public officials may encounter in their daily 업무.

감사위원회는 실제 영화관과 같은 분위기 조성을 위해 참석자들에게 팝콘과 음료를 제공하는 등 편안한 교육 환경을 마련하여 직원들의 높은 몰입과 호응을 이끌어냈다.
&nbsp;To recreate the atmosphere of a real movie theater, the Audit Committee provided popcorn and beverages for participants, creating a relaxed learning environment that led to high levels of immersion and positive responses from attendees.

교육에 참석한 한 직원은 “업무 중 잠시 영화를 보며 휴식하는 느낌으로 참여했는데, 그 안에서 자연스럽게 청렴의 의미를 다시 생각해보게 되었다”며, “딱딱한 청렴교육이라는 기존 인식이 많이 달라졌고 영화관 같은 편안한 분위기 덕분에 교육 내용이 더 깊이 와 닿았다”고 소감을 전했다.
&nbsp;One participant shared, “It felt like taking a short break from work to watch a movie, but through the experience I naturally found myself reflecting again on the meaning of integrity.” The employee added, “My perception of integrity education as something rigid and formal changed significantly, and the comfortable movie-theater atmosphere made the message resonate much more deeply.”

#정일섭 감사위원장은 “청렴 교육은 단순히 규정을 전달하는 것이 아니라, 실제 상황에서 공직자가 올바른 판단을 할 수 있도록 공감과 체험 중심으로 접근하는 것이 중요하다”며 “앞으로도 공직사회에 청렴 문화가 자연스럽게 스며들 수 있도록 체감형 교육 프로그램을 지속적으로 발굴·운영해 나가겠다”고 밝혔다.
&nbsp;Jeong Il-seop, Chairperson of the Audit Committee, stated, “Integrity education should not merely focus on delivering regulations. It is important to adopt an empathy- and experience-centered approach so that public officials can make the right judgments in real situations.” He added, “We will continue to develop and operate experiential programs that allow a culture of integrity to naturally take root throughout the public sector.”

한편, 감사위원회는 오는 19일 강릉권 공직자들을 대상으로 강릉 제2청사에서 권역별 ‘청렴 시네마’ 교육을 이어갈 예정이다.
&nbsp;Meanwhile, the Audit Committee plans to continue the regional “Integrity Cinema” program on May 19 for public officials in the Gangneung area at the Gangneung Second Government Complex.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도, 영화로 공감하는 ‘<b>청렴 시네마</b>’ 운영</p>
<p>Gangwon State Launches<b> “Integrity Cinema”</b> Program to Inspire Public Officials Through Film</p>
<p>주입식 교육 벗어나 ‘<b>체감형 청렴교육</b>’ 직원 호응 속 권역별 확대 운영</p>
<p>Moving Beyond Lecture-Style Training: Experiential Integrity Education Expands Across Regions Amid Strong Employee Response</p>
<p>팝콘과 함께 즐기는 영화 속 청렴 가치, 공직자 공감 이끌어</p>
<p>Integrity Values Shared Through Cinema and Popcorn, Encouraging Empathy Among Public Officials</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도 감사위원회</b>는 7일 도청 별관 대회의실에서 도 소속 공직자를 대상으로 <b>‘2026년 청렴 시네마 교육’</b>을 개최했다.</p>
<p>The Audit Committee of Gangwon State held the “<b>2026 Integrity Cinema Education Program”</b> on May 7 at the conference hall of the provincial government annex building for public officials affiliated with the province.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260508070337_tibhgapg.jpg" alt="689330069_122158859894966519_1990601780332814898_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/강원도 제공</span></p>
<p>이번 교육은 기존 강의 중심의 청렴교육에서 벗어나 영화 콘텐츠를 활용해 청렴을 쉽고 자연스럽게 이해하고 공감할 수 있도록 마련되었으며, 단순 이론 전달을 넘어 공직자의 행동 변화와 실천 의지 강화를 목표로 운영되었다.</p>
<p>&nbsp;This program was designed to move away from conventional lecture-based integrity education by utilizing film content to help participants understand and empathize with integrity in a more natural and accessible way. Beyond simply delivering theory, the initiative aimed to encourage behavioral change and strengthen the willingness of public officials to practice ethical values in real situations.</p>
<p><br /></p>
<p>당초 권역별 1회 운영 예정이었으나 직원들의 높은 관심과 참여 신청으로 당초 예상보다 2배가 넘는 인원이 신청함에 따라, 원활한 교육 운영과 집중도 제고를 위해 2회차로 확대 운영하는 등 시작 전부터 큰 관심을 모았다.</p>
<p>&nbsp;Originally planned as a single session for each region, the program drew more than twice the expected number of applicants due to strong interest among employees. To ensure smooth operation and enhance participant engagement, the organizers expanded the program into two sessions, reflecting its popularity even before it began.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 교육은 전문 성우와 아나운서의 진행으로 &lt;특종: 량첸살인기&gt;, &lt;정직한 후보 2&gt; 등 영화 속 주요 장면을 함께 관람하며 공직자가 실제 업무 과정에서 마주할 수 있는 윤리적 딜레마 상황 속에서 공정, 책임, 존중 등의 가치에 대해 함께 고민하는 시간으로 진행되었다.</p>
<p>&nbsp;Hosted by professional voice actors and announcers, the session featured screenings of key scenes from films such as Tabloid Truth (특종: 량첸살인기) and Honest Candidate 2 (정직한 후보 2). Participants reflected together on values such as fairness, responsibility, and respect while considering ethical dilemmas that public officials may encounter in their daily 업무.</p>
<p><br /></p>
<p>감사위원회는 실제 영화관과 같은 분위기 조성을 위해 참석자들에게 팝콘과 음료를 제공하는 등 편안한 교육 환경을 마련하여 직원들의 높은 몰입과 호응을 이끌어냈다.</p>
<p>&nbsp;To recreate the atmosphere of a real movie theater, the Audit Committee provided popcorn and beverages for participants, creating a relaxed learning environment that led to high levels of immersion and positive responses from attendees.</p>
<p><br /></p>
<p>교육에 참석한 한 직원은 “업무 중 잠시 영화를 보며 휴식하는 느낌으로 참여했는데, 그 안에서 자연스럽게 청렴의 의미를 다시 생각해보게 되었다”며, “딱딱한 청렴교육이라는 기존 인식이 많이 달라졌고 영화관 같은 편안한 분위기 덕분에 교육 내용이 더 깊이 와 닿았다”고 소감을 전했다.</p>
<p>&nbsp;One participant shared, “It felt like taking a short break from work to watch a movie, but through the experience I naturally found myself reflecting again on the meaning of integrity.” The employee added, “My perception of integrity education as something rigid and formal changed significantly, and the comfortable movie-theater atmosphere made the message resonate much more deeply.”</p>
<p><br /></p>
<p>#정일섭 감사위원장은 “<b>청렴 교육은 단순히 규정을 전달하는 것이 아니라, 실제 상황에서 공직자가 올바른 판단을 할 수 있도록 공감과 체험 중심으로 접근하는 것이 중요하다”며 “앞으로도 공직사회에 청렴 문화가 자연스럽게 스며들 수 있도록 체감형 교육 프로그램을 지속적으로 발굴·운영해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;Jeong Il-seop, Chairperson of the Audit Committee, stated, “Integrity education should not merely focus on delivering regulations. It is important to adopt an empathy- and experience-centered approach so that public officials can make the right judgments in real situations.” He added, “We will continue to develop and operate experiential programs that allow a culture of integrity to naturally take root throughout the public sector.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 감사위원회는 오는 19일 강릉권 공직자들을 대상으로 강릉 제2청사에서 권역별 ‘청렴 시네마’ 교육을 이어갈 예정이다.</p>
<p>&nbsp;Meanwhile, the Audit Committee plans to continue the regional “Integrity Cinema” program on May 19 for public officials in the Gangneung area at the Gangneung Second Government Complex.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778191384.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 08 May 2026 07:04:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 08 May 2026 06:58:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6963</guid>
		<title><![CDATA[“AI가 수업 바꾼다”… 강원교육청, 교사 대상 ‘강원아이로(AI-ro)’ 실전 연수 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6963</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6963</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6963" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원아이로(AI-ro) 활용 교원 및 학교 계정관리자 권역별 연수 운영
“디지털 기반 미래교육 실현 위한 현장 맞춤형 역량 강화”
Gangwon AI-ro Regional Training for Teachers and School Account Administrators
“Strengthening Practical Competencies for AI-Based Future Education”


&nbsp;
강원특별자치도교육청은 5월 7일(목)부터 20일(수)까지 도내 교원과 학교 계정관리자, 교육전문직원을 대상으로 인공지능(AI) 교수학습 플랫폼 ‘강원아이로(AI-ro)’ 활용 역량 강화를 위한 권역별 연수를 운영한다고 밝혔다.

The Gangwon State Office of Education announced that it will conduct regional training sessions from May 7 to May 20 for teachers, school account administrators, and education professionals across the province to strengthen their competency in utilizing the AI-based teaching and learning platform “Gangwon AI-ro.”

이번 연수는 지난 3월 시스템 재개통 이후 학교 현장의 활용도를 높이고, 교원들이 실제 수업에서 인공지능(AI) 기술을 자유롭게 설계·운용할 수 있도록 지원하기 위해 마련되었다. 특히 단순 이론 중심에서 벗어나 학교 관리자 페이지 활용부터 AI 기반 수업 설계까지 아우르는 실습 중심 프로그램으로 운영되는 것이 특징이다.

&nbsp;The training was designed to enhance practical use of the platform in schools following the system’s relaunch in March and to help teachers independently design and operate AI-based learning in classrooms. Unlike conventional lecture-style programs, the sessions focus on hands-on practice ranging from school administrator page management to AI-powered lesson planning.

연수는 지역별 접근성과 참여 편의를 고려해 3개 권역으로 나누어 진행되며, 각 반마다 주강사와 보조강사를 배치해 연수생들이 실질적인 기능을 익힐 수 있도록 밀착 지원할 예정이다.

The program will be divided into three regional sessions to improve accessibility and participation convenience. Each class will be supported by both lead instructors and assistant instructors to provide close guidance and practical training.

◦ 1권역(춘천권): 5월 7일(목), 춘천교육지원청 및 교육과학정보원 춘천분원
◦ 2권역(원주권): 5월 13일(수), 강원특별자치도교육과학정보원
◦ 3권역(강릉권): 5월 20일(수), 강원특별자치도교육연수원

◦ Region 1 (Chuncheon Area): May 7, at Chuncheon Office of Education and Chuncheon Branch of the Education Science Information Institute
◦ Region 2 (Wonju Area): May 13, at Gangwon Education Science Information Institute
◦ Region 3 (Gangneung Area): May 20, at Gangwon Education Training Institute

주요 교육 내용은 △강원아이로 포털 및 학교 관리자 페이지 활용법 △통합학습창 및 AI 리포트 분석 △AI 서술형·수능형 평가 시스템 활용 △AI 진학 컨설팅 실습 등으로 구성된다. 이를 통해 교사들은 학생 개별 맞춤형 교육을 실현하고, 교육격차 해소를 위한 수업 모델을 직접 설계할 수 있을 것으로 기대된다.

&nbsp;Key training topics include △using the Gangwon AI-ro portal and school administrator page △analyzing integrated learning dashboards and AI reports △utilizing AI-based descriptive and CSAT-style assessment systems △hands-on AI college admission consulting practice. Through the program, teachers are expected to design customized learning models tailored to individual students and help reduce educational disparities.

#오세형 미래교육과장은 “이번 연수는 강원아이로가 학교 현장에 성공적으로 안착하여 디지털 기반 수업 혁신을 이끄는 중요한 계기가 될 것”이라며, “교원들의 AI 기반 교수학습 역량을 강화해 학생들에게 보다 정교한 맞춤형 미래교육을 제공할 수 있도록 지속적으로 지원하겠다”고 말했다.

# Oh Se-hyung, Director of the Future Education Division, said, “This training will serve as an important stepping stone for successfully establishing Gangwon AI-ro in schools and leading digital classroom innovation,” adding, “We will continue supporting teachers in strengthening AI-based teaching and learning capabilities so students can receive more sophisticated and personalized future education.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원아이로(AI-ro) 활용 교원 및 학교 계정관리자 권역별 연수 운영</p>
<p>“디지털 기반 미래교육 실현 위한 현장 맞춤형 역량 강화”</p>
<p>Gangwon AI-ro Regional Training for Teachers and School Account Administrators</p>
<p>“Strengthening Practical Competencies for AI-Based Future Education”</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260507214017_aeusyvmg.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 7일 오후 09_39_29.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 5월 7일(목)부터 20일(수)까지 도내 교원과 학교 계정관리자, 교육전문직원을 대상으로 인공지능(AI) 교수학습 플랫폼 <b>‘강원아이로(AI-ro</b>)’ 활용 역량 강화를 위한 권역별 연수를 운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will conduct regional training sessions from May 7 to May 20 for teachers, school account administrators, and education professionals across the province to strengthen their competency in utilizing the AI-based teaching and learning platform “Gangwon AI-ro.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 지난 3월 시스템 재개통 이후 학교 현장의 활용도를 높이고, 교원들이 실제 수업에서 인공지능(AI) 기술을 자유롭게 설계·운용할 수 있도록 지원하기 위해 마련되었다. 특히 단순 이론 중심에서 벗어나 학교 관리자 페이지 활용부터 AI 기반 수업 설계까지 아우르는 실습 중심 프로그램으로 운영되는 것이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The training was designed to enhance practical use of the platform in schools following the system’s relaunch in March and to help teachers independently design and operate AI-based learning in classrooms. Unlike conventional lecture-style programs, the sessions focus on hands-on practice ranging from school administrator page management to AI-powered lesson planning.</p>
<p><br /></p>
<p>연수는 지역별 접근성과 참여 편의를 고려해 3개 권역으로 나누어 진행되며, 각 반마다 주강사와 보조강사를 배치해 연수생들이 실질적인 기능을 익힐 수 있도록 밀착 지원할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will be divided into three regional sessions to improve accessibility and participation convenience. Each class will be supported by both lead instructors and assistant instructors to provide close guidance and practical training.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 1권역(춘천권): 5월 7일(목), 춘천교육지원청 및 교육과학정보원 춘천분원</p>
<p>◦ 2권역(원주권): 5월 13일(수), 강원특별자치도교육과학정보원</p>
<p>◦ 3권역(강릉권): 5월 20일(수), 강원특별자치도교육연수원</p>
<p><br /></p>
<p>◦ Region 1 (Chuncheon Area): May 7, at Chuncheon Office of Education and Chuncheon Branch of the Education Science Information Institute</p>
<p>◦ Region 2 (Wonju Area): May 13, at Gangwon Education Science Information Institute</p>
<p>◦ Region 3 (Gangneung Area): May 20, at Gangwon Education Training Institute</p>
<p><br /></p>
<p>주요 교육 내용은 △강원아이로 포털 및 학교 관리자 페이지 활용법 △통합학습창 및 AI 리포트 분석 △AI 서술형·수능형 평가 시스템 활용 △AI 진학 컨설팅 실습 등으로 구성된다. 이를 통해 교사들은 학생 개별 맞춤형 교육을 실현하고, 교육격차 해소를 위한 수업 모델을 직접 설계할 수 있을 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Key training topics include △using the Gangwon AI-ro portal and school administrator page △analyzing integrated learning dashboards and AI reports △utilizing AI-based descriptive and CSAT-style assessment systems △hands-on AI college admission consulting practice. Through the program, teachers are expected to design customized learning models tailored to individual students and help reduce educational disparities.</p>
<p><br /></p>
<p>#오세형 미래교육과장은 “<b>이번 연수는 강원아이로가 학교 현장에 성공적으로 안착하여 디지털 기반 수업 혁신을 이끄는 중요한 계기가 될 것</b>”이라며, <b>“교원들의 AI 기반 교수학습 역량을 강화해 학생들에게 보다 정교한 맞춤형 미래교육을 제공할 수 있도록 지속적으로 지원하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p># Oh Se-hyung, Director of the Future Education Division, said, “This training will serve as an important stepping stone for successfully establishing Gangwon AI-ro in schools and leading digital classroom innovation,” adding, “We will continue supporting teachers in strengthening AI-based teaching and learning capabilities so students can receive more sophisticated and personalized future education.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778157580.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 21:40:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 21:33:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6962</guid>
		<title><![CDATA[강삼영,신경호·유대균 단일화에 대한 입장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6962</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6962</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6962" rel="related"/>
		<description><![CDATA[신경호, 유대균 예비후보가 오늘 단일화를 선언했다.
그러나 이번 단일화는 강원교육의 미래를 위한 연대가 아니라, 사법리스크를 가리기 위한 야합에 불과하다.

신경호 교육감은 어제 뇌물수수 및 불법선거운동 혐의와 관련한 항소심 결심공판에서 검찰로부터 징역 3년을 구형받았다. 이미 1심에서도 당선무효형이 선고된 상태다.

그런데도 사과 한마디 없이, 검찰 구형 하루 만에 실체도 없는 ‘반 전교조’를 내세워 단일화에 나섰다. 교육은 사라지고, 낡은 이념과 정치적 계산만 남았다.&nbsp;

더 충격적인 것은, 유대균 후보 등 자칭 보수 후보들이 부패 의혹과 중대한 사법리스크를 안고 있는 현직 교육감을 공개적으로 추대했다는 점이다. 보수의 중요한 가치인 ‘청렴’은 안중에도 없는 행태다.

아이들에게 정직과 책임을 가르쳐야 할 교육감 선거가 결국 “이기기 위해서라면 무엇이든 할 수 있다”는 야합의 장으로 전락했다.&nbsp;

도민의 눈과 귀를 가리려는 이번 단일화는 강원교육 정상화를 바라는 도민과 교육계의 엄중한 심판을 받게 될 것이다.
&nbsp;
2026. 5. 7.
강삼영 선거대책위원회

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>신경호, 유대균 예비후보가 오늘 단일화를 선언했다.</p>
<p>그러나 이번 단일화는 강원교육의 미래를 위한 연대가 아니라, 사법리스크를 가리기 위한 야합에 불과하다.</p>
<p><br /></p>
<p>신경호 교육감은 어제 뇌물수수 및 불법선거운동 혐의와 관련한 항소심 결심공판에서 검찰로부터 징역 3년을 구형받았다. 이미 1심에서도 당선무효형이 선고된 상태다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런데도 사과 한마디 없이, 검찰 구형 하루 만에 실체도 없는 ‘반 전교조’를 내세워 단일화에 나섰다. 교육은 사라지고, 낡은 이념과 정치적 계산만 남았다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>더 충격적인 것은, 유대균 후보 등 자칭 보수 후보들이 부패 의혹과 중대한 사법리스크를 안고 있는 현직 교육감을 공개적으로 추대했다는 점이다. 보수의 중요한 가치인 <b>‘청렴</b>’은 안중에도 없는 행태다.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들에게 정직과 책임을 가르쳐야 할 교육감 선거가 결국 “<b>이기기 위해서라면 무엇이든 할 수 있다</b>”는 야합의 장으로 전락했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>도민의 눈과 귀를 가리려는 이번 단일화는 강원교육 정상화를 바라는 도민과 교육계의 엄중한 심판을 받게 될 것이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2026. 5. 7.</p>
<p>강삼영 선거대책위원회</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778134753.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 15:20:13 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 15:15:13 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6961</guid>
		<title><![CDATA[“줄 서서 기다렸다”… 강원도립대 어린이날 ‘컵케이크 체험’ 폭발적 인기]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6961</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6961</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6961" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“아이들과 함께 웃은 달콤한 하루”
“A Sweet Day Filled with Children’s Smiles”
&nbsp;
강원도립대학교, 어린이날 ‘컵케이크 만들기 체험’ 큰 호응
강원도립대학교 Receives Warm Response for Children’s Day Cupcake Experience Program

강원도립대학교가 어린이날을 맞아 가족이 함께 즐길 수 있는 특별한 체험 프로그램을 운영하며 지역사회와 따뜻한 소통의 시간을 만들었다.


&nbsp;
강원도립대학교는 지난 5월 5일 강릉종합운동장 잔디광장에서 열린 제104회 강릉 어린이날 큰잔치에 참여해 ‘컵케이크 만들기 체험’ 부스를 운영했다고 밝혔다.

Gangwon State University created a meaningful moment of connection with the local community by operating a special family-friendly experience program during Children’s Day celebrations.

The university participated in the 104th Gangneung Children’s Day Festival held on May 5 at the Gangneung Sports Complex lawn plaza, where it operated a “Cupcake Making Experience” booth for children and families.

“컵케이크 위에 나만의 이야기를 담다”
“Create Your Own Story on a Cupcake”

이번 체험 프로그램은 어린이들이 직접 크림을 짜고 다양한 토핑을 올리며 자신만의 컵케이크를 완성하는 창의형 체험으로 진행됐다. 행사장에는 가족 단위 방문객들의 발길이 이어졌으며, 체험 부스는 하루 종일 웃음과 즐거움으로 가득했다.

The program allowed children to decorate cupcakes with cream and colorful toppings, encouraging creativity and self-expression. Families continuously visited the booth throughout the event, filling the space with laughter and excitement.

행사에 참여한 한 학부모는 “아이와 함께 특별한 추억을 만들 수 있어 정말 뜻깊었다”며 “놀이와 교육이 함께 어우러진 체험이라 더욱 만족스러웠다”고 말했다.

One parent who joined the event shared, “It was a very meaningful experience to make special memories with my child. The combination of fun and educational activities made it even more enjoyable.”

전공 살린 실무 경험… 지역사회 봉사까지
Practical Major-Based Experience Combined with Community Service

이번 프로그램에는 바리스타제과제빵과 학생들도 직접 참여해 현장 운영과 체험 진행을 도왔다. 학생들은 어린이들과 소통하며 전공 실무 역량과 서비스 경험을 동시에 쌓는 뜻깊은 시간을 가졌다.

Students from the Department of Barista, Baking, and Pastry also participated in the event, helping operate the booth and guide the activities. Through direct interaction with children and families, students gained valuable hands-on experience and communication skills.

바리스타제과제빵과 #최근표 교수는 “학생들이 지역사회와 함께 호흡하며 실무 경험과 봉사 정신을 동시에 배우는 교육 프로그램”이라며 “현장 경험은 향후 취업과 창업 역량 강화에도 큰 도움이 될 것”이라고 밝혔다.

Professor Choi Geun-pyo from the department explained, “This program allows students to develop both practical skills and a spirit of community service. Such field experiences will become valuable assets for their future careers and entrepreneurship.”

“지역과 함께 성장하는 대학”
“A University Growing Together with the Community”

#최종균 총장은 “어린이날을 맞아 지역사회와 함께 웃고 즐길 수 있는 프로그램을 운영하게 되어 뜻깊다”며 “앞으로도 대학의 전문성을 바탕으로 지역과 상생하는 다양한 활동을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 말했다.

University President Choi Jong-gyun stated, “We are delighted to share meaningful moments with the local community on Children’s Day. The university will continue to expand programs that promote mutual growth and cooperation with the region.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“아이들과 함께 웃은 달콤한 하루”</p>
<p>“A Sweet Day Filled with Children’s Smiles”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원도립대학교, 어린이날 <b>‘컵케이크 만들기 체험</b>’ 큰 호응</p>
<p>강원도립대학교 Receives Warm Response for Children’s Day Cupcake Experience Program</p>
<p><br /></p>
<p>강원도립대학교가 어린이날을 맞아 가족이 함께 즐길 수 있는 특별한 체험 프로그램을 운영하며 지역사회와 따뜻한 소통의 시간을 만들었다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260507150656_vzxqkkri.jpg" alt="690812451_122158776776966519_3598875981712192629_n.jpg" style="width: 880px; height: 797px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강원도립대학교</b>는 지난 5월 5일 강릉종합운동장 잔디광장에서 열린 제104회 강릉 어린이날 큰잔치에 참여해 ‘<b>컵케이크 만들기 체험</b>’ 부스를 운영했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State University created a meaningful moment of connection with the local community by operating a special family-friendly experience program during Children’s Day celebrations.</p>
<p><br /></p>
<p>The university participated in the 104th Gangneung Children’s Day Festival held on May 5 at the Gangneung Sports Complex lawn plaza, where it operated a “Cupcake Making Experience” booth for children and families.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“컵케이크 위에 나만의 이야기를 담다”</b></p>
<p><b>“Create Your Own Story on a Cupcake”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 체험 프로그램은 어린이들이 직접 크림을 짜고 다양한 토핑을 올리며 자신만의 컵케이크를 완성하는 창의형 체험으로 진행됐다. 행사장에는 가족 단위 방문객들의 발길이 이어졌으며, 체험 부스는 하루 종일 웃음과 즐거움으로 가득했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program allowed children to decorate cupcakes with cream and colorful toppings, encouraging creativity and self-expression. Families continuously visited the booth throughout the event, filling the space with laughter and excitement.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에 참여한 한 학부모는 “<b>아이와 함께 특별한 추억을 만들 수 있어 정말 뜻깊었다”며 “놀이와 교육이 함께 어우러진 체험이라 더욱 만족스러웠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>One parent who joined the event shared, “It was a very meaningful experience to make special memories with my child. The combination of fun and educational activities made it even more enjoyable.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>전공 살린 실무 경험… 지역사회 봉사까지</b></p>
<p><b>Practical Major-Based Experience Combined with Community Service</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램에는 바리스타제과제빵과 학생들도 직접 참여해 현장 운영과 체험 진행을 도왔다. 학생들은 어린이들과 소통하며 전공 실무 역량과 서비스 경험을 동시에 쌓는 뜻깊은 시간을 가졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>Students from the Department of Barista, Baking, and Pastry also participated in the event, helping operate the booth and guide the activities. Through direct interaction with children and families, students gained valuable hands-on experience and communication skills.</p>
<p><br /></p>
<p>바리스타제과제빵과 #최근표 교수는 “<b>학생들이 지역사회와 함께 호흡하며 실무 경험과 봉사 정신을 동시에 배우는 교육 프로그램”이라며 “현장 경험은 향후 취업과 창업 역량 강화에도 큰 도움이 될 것</b>”이라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Professor Choi Geun-pyo from the department explained, “This program allows students to develop both practical skills and a spirit of community service. Such field experiences will become valuable assets for their future careers and entrepreneurship.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>“지역과 함께 성장하는 대학”</b></p>
<p><b>“A University Growing Together with the Community”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#최종균 총장은 “<b>어린이날을 맞아 지역사회와 함께 웃고 즐길 수 있는 프로그램을 운영하게 되어 뜻깊다”며 “앞으로도 대학의 전문성을 바탕으로 지역과 상생하는 다양한 활동을 지속적으로 확대해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>University President Choi Jong-gyun stated, “We are delighted to share meaningful moments with the local community on Children’s Day. The university will continue to expand programs that promote mutual growth and cooperation with the region.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778134045.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 15:08:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 15:02:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6960</guid>
		<title><![CDATA[신경호 예비후보 긴급발표문]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6960</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6960</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6960" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   긴&nbsp;&nbsp;급&nbsp;&nbsp;발&nbsp;&nbsp;표&nbsp;&nbsp;문
   &nbsp;
   &nbsp;
   존경하는 강원특별자치도민 여러분, 
   그리고 사랑하는 강원교육가족 여러분!
   &nbsp;
   &nbsp; 강원특별자치도교육감 예비후보 신경호입니다.
   &nbsp;
   &nbsp;방금 전, 우리는 강원교육의 미래를 위해 너무나도 크고 고귀한 결단을 내려주신 유대균 예비후보님의 말씀을 들었습니다.
   &nbsp;
   &nbsp;저는 먼저, ‘오직 아이들을 위한 강원교육의 도약’이라는 대의를 위해 쉽지 않은 결정을 해주신 유대균 후보님께 진심으로 깊은 감사와 경의를 표합니다. 오직 우리 아이들의 밝은 미래를 위해 스스로 밀알이 되기를 자처하신 후보님의 그 깊고 높은 뜻을 저는 가슴 깊이 새기며, 무거운 책임감으로 이 자리에 섰습니다.
   &nbsp;
   &nbsp;유대균 후보님은 평생을 교육 현장에 헌신하며, 누구보다 우리 아이들을 &nbsp; 사랑하고 강원교육의 발전을 치열하게 고민해 오신 참된 교육자이십니다. &nbsp; 이번 선거 과정에서 유 후보님께서 보여주신 현장 중심의 탁월한 교육 비전과 열정적인 행보, 그리고 강원교육을 향한 맑은 진정성은 저뿐만 아니라 많은 도민들의 가슴에 큰 울림을 주었습니다.
   &nbsp;
   &nbsp;도민 여러분. 유대균 후보님의 합류로 우리는 이제 완벽한 하나가 되었습니다.&nbsp; 
   후보님께서 방금 강조하신 바와 같이, 이번 선거는 과거로 후퇴하느냐, 미래로 도약하느냐를 결정짓는 역사적인 분수령입니다.
   지난 12년, 전교조 중심의 편향적 교육 체제가 우리 아이들의 학력과 교실을 어떻게 무너뜨렸는지 우리는 똑똑히 기억합니다. 
   저는 그 끊어내기 힘든 사슬을 끊고, 빼앗긴 학교의 자율성을 되찾기 위해 온몸으로 저항을 이겨내며 전교조강원지부와의 단체협약 실효를 선언했습니다.
   그리고 지난 번 김익중, 조백송 후보님의 지지선언에 이어 오늘 유대균 후보님의 대승적 결단으로 마침내 가장 강력한 ‘반전교조 연대’가 만들어졌습니다.
   &nbsp;
   &nbsp;우리가 맞잡은 손은, 다시는 특정 단체의 이념이 강원교육을 좌지우지하지 &nbsp;못하게 막아내는 가장 견고한 방패가 될 것입니다. 교육의 본질을 훼손하고 학교를 갈등의 장으로 내몰았던 세력에게 다시는 우리 강원의 교실을 내어줄 수 없습니다.
   &nbsp;
   &nbsp;저는 오늘 이 시간부로 유대균 후보님 그리고 조백송회장님, 김익중 원장님과 ‘원팀(One-Team)’임을 선언합니다.
   &nbsp;
   &nbsp;유 후보님께서 그동안 정성껏 다듬어 오신 훌륭한 교육 비전과 정책들을 &nbsp;저 신경호의 ‘멈출 수 없는 성장’이라는 큰 그릇 안에 빠짐없이 담아내겠습니다.&nbsp;후보님의 정책이 곧 저의 정책이며, 후보님의 발걸음이 곧 저의 발걸음이 될 것입니다.
   강원교육의 정상화를 열망하는 모든 도민들의 뜻을 하나로 모아, 하나 된 ‘반전교조 연대’로 다가오는 선거에서 반드시 승리를 거두겠습니다.
   유대균 후보님, 정말 고맙습니다. 정말 든든합니다.
   그리고, 오늘 이 자리에 함께해 주신 조백송, 김익중님도 아울러 고맙습니다.
   &nbsp;
   &nbsp;도민 여러분, 지켜봐 주십시오.
   우리 아이들의 실력이 자라고, 교권이 존중받는 ‘강원교육 전성시대’를 유대균 후보님과 함께&nbsp;손잡고 반드시 완성해 내겠습니다. 감사합니다. 
   &nbsp;
   2026년 5월 7일 
   강원특별자치도교육감 예비후보 신경호 올림
   
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <p style="text-align:center;line-height:160%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:26pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">긴</span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:20pt;font-weight:bold;color:black;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;"></span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:26pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">급</span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:20pt;font-weight:bold;color:black;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;"></span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:26pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">발</span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:20pt;font-weight:bold;color:black;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;"></span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:26pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">표</span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:20pt;font-weight:bold;color:black;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;"></span></span><span style="font-size:14pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:26pt;font-weight:bold;color:#d14f97;mso-font-width:94%;"><span style="font-family:학교안심 출석부 TTF L;">문</span></span></p>
   <p style="text-align:center;line-height:140%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:10pt;color:black;"><span style="font-family:함초롬바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:center;line-height:140%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:center;line-height:140%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:15pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">존경하는 강원특별자치도민 여러분</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span></span></p>
   <p style="text-align:center;line-height:140%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:15pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">그리고 사랑하는 강원교육가족 여러분</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">!</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp; </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">강원특별자치도교육감 예비후보 신경호입니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">방금 전</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">우리는 강원교육의 미래를 위해 너무나도 크고 고귀한 결단을 내려주신 유대균 예비후보님의 말씀을 들었습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">저는 먼저</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, ‘</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">오직 아이들을 위한 강원교육의 도약</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">’</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">이라는 대의를 위해 쉽지 않은 결정을 해주신 유대균 후보님께 진심으로 깊은 감사와 경의를 표합니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">오직 우리 아이들의 밝은 미래를 위해 스스로 밀알이 되기를 자처하신 후보님의 그 깊고 높은 뜻을 저는 가슴 깊이 새기며</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">무거운 책임감으로 이 자리에 섰습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">유대균 후보님은 평생을 교육 현장에 헌신하며</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">누구보다 우리 아이들을 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp; </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">사랑하고 강원교육의 발전을 치열하게 고민해 오신 참된 교육자이십니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. &nbsp; </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">이번 선거 과정에서 유 후보님께서 보여주신 현장 중심의 탁월한 교육 비전과 열정적인 행보</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">그리고 강원교육을 향한 맑은 진정성은 저뿐만 아니라 많은 도민들의 가슴에 큰 울림을 주었습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:14pt;color:black;letter-spacing:0%;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">도민 여러분</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">유대균 후보님의 합류로 우리는 이제 완벽한 하나가 되었습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp; </span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">후보님께서 방금 강조하신 바와 같이</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">이번 선거는 과거로 후퇴하느냐</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">미래로 도약하느냐를 결정짓는 역사적인 분수령입니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">지난 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">12</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">년</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">전교조 중심의 편향적 교육 체제가 우리 아이들의 학력과 교실을 어떻게 무너뜨렸는지 우리는 똑똑히 기억합니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">저는 그 끊어내기 힘든 사슬을 끊고</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">빼앗긴 학교의 자율성을 되찾기 위해 온몸으로 저항을 이겨내며 전교조강원지부와의 단체협약 실효를 선언했습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">그리고 지난 번 김익중</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">조백송 후보님의 지지선언에 이어 오늘 유대균 후보님의 대승적 결단으로 마침내 가장 강력한 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">‘</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">반전교조 연대</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">’</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">가 만들어졌습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:165%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">우리가 맞잡은 손은</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">다시는 특정 단체의 이념이 강원교육을 좌지우지하지 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">못하게 막아내는 가장 견고한 방패가 될 것입니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">교육의 본질을 훼손하고 학교를 갈등의 장으로 내몰았던 세력에게 다시는 우리 강원의 교실을 내어줄 수 없습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:165%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:165%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">저는 오늘 이 시간부로 유대균 후보님 그리고 조백송회장님</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">김익중 원장님과 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">‘</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">원팀</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">(One-Team)’</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">임을 선언합니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:165%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">유 후보님께서 그동안 정성껏 다듬어 오신 훌륭한 교육 비전과 정책들을 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:14pt;color:black;letter-spacing:0%;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">저 신경호의 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">‘</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">멈출 수 없는 성장</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">’</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">이라는 큰 그릇 안에 빠짐없이 담아내겠습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">후보님의 정책이 곧 저의 정책이며</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">후보님의 발걸음이 곧 저의 발걸음이 될 것입니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">강원교육의 정상화를 열망하는 모든 도민들의 뜻을 하나로 모아</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">하나 된 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">‘</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">반전교조 연대</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">’</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">로 다가오는 선거에서 반드시 승리를 거두겠습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">유대균 후보님</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">정말 고맙습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">정말 든든합니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">그리고</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">오늘 이 자리에 함께해 주신 조백송</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">김익중님도 아울러 고맙습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">도민 여러분</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">지켜봐 주십시오</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">.</span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">우리 아이들의 실력이 자라고</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">, </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">교권이 존중받는 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">‘</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">강원교육 전성시대</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">’</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">를 유대균 후보님과 함께</span></span><span style="font-size:14pt;color:red;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">&nbsp;</span></span><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">손잡고 반드시 완성해 내겠습니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">감사합니다</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">. </span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">2026</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">년 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">5</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">월 </span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">7</span><span style="font-family:한둥근체 바탕;">일 </span></span></p>
   <p style="text-align:justify;line-height:180%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size:14pt;color:black;"><span style="font-family:한둥근체 바탕;">강원특별자치도교육감 예비후보 신경호 올림</span></span></p>
   </p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778132896.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 14:48:22 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 14:44:22 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6959</guid>
		<title><![CDATA[강삼영, 신경호 2심 징역 3년 구형에 “재선 포기해야”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6959</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6959</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6959" rel="related"/>
		<description><![CDATA[법정에 선 교육감 더 이상 아이들에게 보여줘선 안돼&nbsp;
신, 출마 고집한다면 “학력과 청렴 주제로 1:1 토론하자” 제안도

■강삼영 강원도교육감 예비후보는 7일 도교육청 브리핑룸에서 긴급 기자회견을 갖고 2심 결심공판에서 징역 3년을 구형받은 신경호 예비후보를 강력하게 비판했다.&nbsp;

■강삼영후보는 “신경호 후보의 뇌물사건은 강원교육 전체를 흔드는 중대한 사법리스크”라며 지난 3년 동안의 40차례 가까운 재판만으로도 교육행정과 교육현장이 흔들렸다고 주장했다. 아울러 항소심 선고가 미뤄지면서 “신경호 후보의 2심 선고가 확인되기 전에 투표장에 가야한다”며 “재판의 부담과 불안을 아이들과 학부모, 강원도민이 떠안아하는지에 대해 답답하기만 하다”고 심정을 밝혔다.&nbsp;

■또한 ‘무죄추정의 원칙’이 존중되어야 하나, 교육자는 교육감은 아이들에게 정직과 책임을 가르치고 모든 교직원들로부터 청렴서약을 받는 자리이기 때문이라 최소한의 법률기준으로 평가받아서는 안되며 “법적 다툼 이전에 도덕적 신뢰가 있어야 한다”고 강조했다.&nbsp;

■신경호 예비후보에게는 “더 이상 강원교육을 사법 리스크의 늪으로 끌고 가지 말 것”과 “재선 도전을 멈추고 사법적 절차와 책임에만 집중하라” 고 촉구했다. 이것이 강원도민에 대한 최소한의 도리이자 교육자로서 마지막으로 지켜야 할 양심이라고 비판했다.&nbsp;

■ 마지막으로 “교육감은 유죄냐 무죄냐를 따져야 하는 사람이 아니라 양심과 도덕을 기반으로 능력과 역량을 갖춘 사람이 되어야 한다”며 “우리 아이들에게 더 이상 법정에 서는 교육감을 보여줘서는 안된다”고 일갈했다.&nbsp;

■ 한편, 강삼영 예비후보는 기자회견에서 “신경호 후보가 재선 도전을 포기하는 것이 강원교육을 위해 가장 바람직한 일이지만, 신후보가 출마를 계속 고집한다면 ‘학력과 청렴’을 주제로 강삼영과 1:1토론을 해보자”는 제안을 발표했다. 특히 “신경호 예비후보의 여러 주장이 사실과&nbsp;&nbsp;부분이 많다”다른며 공개적인 자리에서 토론을 통해 “사실관계를 확인하고 도민들게 심판을 받자”는 입장을 밝혔다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>법정에 선 교육감 더 이상 아이들에게 보여줘선 안돼&nbsp;</p>
<p>신, 출마 고집한다면 “학력과 청렴 주제로 1:1 토론하자” 제안도</p>
<p><br /></p>
<p>■강삼영 강원도교육감 예비후보는 7일 도교육청 브리핑룸에서 긴급 기자회견을 갖고 2심 결심공판에서 징역 3년을 구형받은 신경호 예비후보를 강력하게 비판했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■강삼영후보는 “신경호 후보의 뇌물사건은 강원교육 전체를 흔드는 중대한 사법리스크”라며 지난 3년 동안의 40차례 가까운 재판만으로도 교육행정과 교육현장이 흔들렸다고 주장했다. 아울러 항소심 선고가 미뤄지면서 “신경호 후보의 2심 선고가 확인되기 전에 투표장에 가야한다”며 “재판의 부담과 불안을 아이들과 학부모, 강원도민이 떠안아하는지에 대해 답답하기만 하다”고 심정을 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■또한 ‘<b>무죄추정의 원칙</b>’이 존중되어야 하나, 교육자는 교육감은 아이들에게 정직과 책임을 가르치고 모든 교직원들로부터 청렴서약을 받는 자리이기 때문이라 최소한의 법률기준으로 평가받아서는 안되며 “<b>법적 다툼 이전에 도덕적 신뢰가 있어야 한다</b>”고 강조했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■신경호 예비후보에게는 <b>“더 이상 강원교육을 사법 리스크의 늪으로 끌고 가지 말 것”과 “재선 도전을 멈추고 사법적 절차와 책임에만 집중하라</b>” 고 촉구했다. 이것이 강원도민에 대한 최소한의 도리이자 교육자로서 마지막으로 지켜야 할 양심이라고 비판했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■ 마지막으로 “<b>교육감은 유죄냐 무죄냐를 따져야 하는 사람이 아니라 양심과 도덕을 기반으로 능력과 역량을 갖춘 사람이 되어야 한다”며 “우리 아이들에게 더 이상 법정에 서는 교육감을 보여줘서는 안된다”</b>고 일갈했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>■ 한편, 강삼영 예비후보는 기자회견에서 “신경호 후보가 재선 도전을 포기하는 것이 강원교육을 위해 가장 바람직한 일이지만, 신후보가 출마를 계속 고집한다면 ‘<b>학력과 청렴</b>’을 주제로 강삼영과 1:1토론을 해보자”는 제안을 발표했다. 특히 “<b>신경호 예비후보의 여러 주장이 사실과&nbsp;&nbsp;부분이 많다</b>”다른며 공개적인 자리에서 토론을 통해 <b>“사실관계를 확인하고 도민들게 심판을 받자</b>”는 입장을 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778131809.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 14:30:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 14:24:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6958</guid>
		<title><![CDATA[신경호 교육감은 재선 도전을 즉각 중단하고 사법적 책임에 성실히 임하라]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6958</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6958</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6958" rel="related"/>
		<description><![CDATA[오늘 열린 신경호 교육감의 항소심 결심공판에서 검찰은 “교육자치 근간을 흔들고 교육행정 대한 국민적 신뢰를 훼손한 피고인들의 죄질에 합당한 처벌을 내려달라”며 징역 3년과 추징금 3천500여만원을 재판부에 요청하였다.

신 교육감은 재임 기간 내내 뇌물수수 및 불법 선거운동 혐의로 재판을 받아왔으며, 1심에서 이미 당선무효형에 해당하는 징역 10개월에 집행유예 2년, 추징금 573만 원을 선고받은 바 있다. 이는 공직자로서 요구되는 도덕성과 책임에 중대한 흠결이 있음을 명백히 보여주는 결과이다.

그럼에도 불구하고 항소심이 진행 중이고 형이 확정되지 않았다는 이유로 다시금 교육감 선거에 출마한 것은 도민의 상식과 눈높이에 부합하지 않는 처사이며, 교육행정을 책임지는 최고 책임자로서의 공정성과 신뢰를 스스로 무너뜨린 행위이다.

교육은 그 어떤 영역보다 높은 도덕성과 공공성이 요구되는 분야이다. 이러한 상황에서 중대한 범죄 혐의로 재판을 받고 있는 인물이 다시 선거에 나서는 것은 교육 현장과 도민 모두에게 심각한 혼란과 불신을 초래하고 있다.

공직자의 도덕성과 책임은 선택이 아닌 필수이다. 특히 교육행정을 이끄는 수장에게 요구되는 기준은 더욱 엄격해야 한다. 신 교육감은 지금이라도 자신의 책임을 엄중히 인식하고 도민 앞에 책임 있는 자세를 보여야 할 것이다.

신 교육감은 재선 도전을 즉각 중단하고 사법적 판단에 성실히 임하고, 항소심 재판부는 국민 눈높이에 부합하는 엄정하고 단호한 판결을 내려야 한다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>오늘 열린 신경호 교육감의 항소심 결심공판에서 검찰은 “<b>교육자치 근간을 흔들고 교육행정 대한 국민적 신뢰를 훼손한 피고인들의 죄질에 합당한 처벌을 내려달라”</b>며 징역 3년과 추징금 3천500여만원을 재판부에 요청하였다.</p>
<p><br /></p>
<p>신 교육감은 재임 기간 내내 뇌물수수 및 불법 선거운동 혐의로 재판을 받아왔으며, 1심에서 이미 당선무효형에 해당하는 징역 10개월에 집행유예 2년, 추징금 573만 원을 선고받은 바 있다. 이는 공직자로서 요구되는 도덕성과 책임에 중대한 흠결이 있음을 명백히 보여주는 결과이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그럼에도 불구하고 항소심이 진행 중이고 형이 확정되지 않았다는 이유로 다시금 교육감 선거에 출마한 것은 도민의 상식과 눈높이에 부합하지 않는 처사이며, 교육행정을 책임지는 최고 책임자로서의 공정성과 신뢰를 스스로 무너뜨린 행위이다.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 그 어떤 영역보다 높은 도덕성과 공공성이 요구되는 분야이다. 이러한 상황에서 중대한 범죄 혐의로 재판을 받고 있는 인물이 다시 선거에 나서는 것은 교육 현장과 도민 모두에게 심각한 혼란과 불신을 초래하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>공직자의 도덕성과 책임은 선택이 아닌 필수이다. 특히 교육행정을 이끄는 수장에게 요구되는 기준은 더욱 엄격해야 한다. 신 교육감은 지금이라도 자신의 책임을 엄중히 인식하고 도민 앞에 책임 있는 자세를 보여야 할 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>신 교육감은 재선 도전을 즉각 중단하고 사법적 판단에 성실히 임하고, 항소심 재판부는 국민 눈높이에 부합하는 엄정하고 단호한 판결을 내려야 한다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeeh444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778131329.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 14:24:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 14:17:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6957</guid>
		<title><![CDATA[“요리만 잘하면 끝?”…동해시, 청년 사장 만들기 프로젝트 시작됐다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6957</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6957</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6957" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“가게 말고 브랜드를 창업하라!”
“Don’t Just Open a Restaurant — Build Your Own Brand!”

&nbsp;요식업 창업을 꿈꾸는 동해 청년들에게 ‘실전형 창업 부트캠프’가 열린다.
&nbsp;A hands-on startup bootcamp is opening for young people in Donghae dreaming of launching their own food business.
&nbsp;

&nbsp;
동해시는 청년 예비 창업가들의 안정적인 외식업 시장 진입을 돕기 위해 ‘청년요식업 창업프로그램’ 교육생을 모집한다고 밝혔다.
The city announced recruitment for the “Youth Food Business Startup Program,” designed to help young entrepreneurs successfully enter the restaurant industry.

이번 프로그램은 지역산업맞춤형 일자리창출 지원사업의 일환으로 추진되며, 지난해 큰 호응을 얻었던 ‘요리기능사 자격취득반’의 후속 심화 과정이다.
&nbsp;The program is part of a regional job creation initiative and serves as an advanced follow-up course to last year’s popular culinary certification training class.

특히 단순 자격 취득을 넘어 실제 창업까지 연결되는 ‘현장형·실전형 교육’이라는 점에서 청년들의 관심이 집중되고 있다.
&nbsp;Rather than stopping at certifications, the course focuses on real-world startup skills that can directly lead to opening an actual business.

교육 커리큘럼도 요즘 MZ세대 감성에 맞췄다.
&nbsp;The curriculum is also designed with modern Gen Z and Millennial entrepreneurs in mind.

✔ 상권 입지 분석
✔ 회계·세무 실무
✔ CS 및 SNS 마케팅
✔ AI 활용 창업 전략

✔ Commercial district analysis
✔ Startup accounting &amp; tax basics
✔ Customer service and social media marketing
✔ AI-powered startup strategies

교육은 오는 5월 20일부터 29일까지 꿈빛마루도서관 3층 강당에서 진행되며, 동해시에 거주하는 18세~45세 청년이라면 누구나 신청 가능하다. 모집 인원은 총 20명이다.
&nbsp;Classes will run from May 20 to May 29 at the 3rd-floor auditorium of Kkumbitmaru Library. Any Donghae resident aged 18 to 45 can apply, with only 20 participants being selected.

무엇보다 교육비와 교재비가 전액 무료라는 점이 눈길을 끈다.
One major highlight: both tuition and materials are completely free.

&nbsp;여기서 끝이 아니다.
&nbsp;And that’s not all.

이번 교육 수료생에게는 향후 추진 예정인 ‘청년 요식업 시설비 지원사업’ 신청 시 가점 혜택이 주어진다.
Graduates of the program will receive bonus points when applying for the upcoming Youth Restaurant Facility Support Project.

해당 지원사업은 심사를 통해 선정된 5개 업소에 최대 1,000만 원 규모의 시설비를 지원하는 사업으로, 간판·인테리어 등 실제 창업 비용 부담을 줄여줄 예정이다.
&nbsp;Through the support project, five selected businesses may receive up to 10 million KRW for facility improvements such as signage and interior design, reducing the financial burden of launching a restaurant.
&nbsp;

&nbsp;
신청은 5월 15일 오후 6시까지 가능하며, 동해시청 홈페이지 ‘새소식’ 게시판을 참고해 이메일 또는 팩스로 접수하면 된다. 모집 미달 시 추가 접수도 진행될 예정이다.
&nbsp;Applications are open until 6 PM on May 15 via email or fax through the “News” section of the Donghae City website. Additional recruitment may take place if spots remain open.

#임성빈 경제과장은 “전문적인 창업 교육과 실질적인 지원을 함께 제공해 청년들이 지역에서 안정적으로 성장할 수 있도록 돕겠다”고 말했다.
Lim Seong-bin, head of the Economic Affairs Division, said, “We aim to help young entrepreneurs settle and grow successfully in the region through practical education and real startup support.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“가게 말고 브랜드를 창업하라!”</p>
<p>“Don’t Just Open a Restaurant — Build Your Own Brand!”</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;</b>요식업 창업을 꿈꾸는 동해 청년들에게 ‘<b>실전형 창업 부트캠프</b>’가 열린다.</p>
<p>&nbsp;A hands-on startup bootcamp is opening for young people in Donghae dreaming of launching their own food business.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260507112732_mnrgietx.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 7일 오전 11_26_53.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>동해시</b>는 청년 예비 창업가들의 안정적인 외식업 시장 진입을 돕기 위해 ‘<b>청년요식업 창업프로그램’</b> 교육생을 모집한다고 밝혔다.</p>
<p>The city announced recruitment for the “Youth Food Business Startup Program,” designed to help young entrepreneurs successfully enter the restaurant industry.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 지역산업맞춤형 일자리창출 지원사업의 일환으로 추진되며, 지난해 큰 호응을 얻었던 ‘<b>요리기능사 자격취득반</b>’의 후속 심화 과정이다.</p>
<p>&nbsp;The program is part of a regional job creation initiative and serves as an advanced follow-up course to last year’s popular culinary certification training class.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 단순 자격 취득을 넘어 실제 창업까지 연결되는 <b>‘현장형·실전형 교육</b>’이라는 점에서 청년들의 관심이 집중되고 있다.</p>
<p>&nbsp;Rather than stopping at certifications, the course focuses on real-world startup skills that can directly lead to opening an actual business.</p>
<p><br /></p>
<p><b>교육 커리큘럼도 요즘 MZ세대 감성에 맞췄다.</b></p>
<p><b>&nbsp;The curriculum is also designed with modern Gen Z and Millennial entrepreneurs in mind.</b></p>
<p><br /></p>
<p>✔ 상권 입지 분석</p>
<p>✔ 회계·세무 실무</p>
<p>✔ CS 및 SNS 마케팅</p>
<p>✔ AI 활용 창업 전략</p>
<p><br /></p>
<p>✔ Commercial district analysis</p>
<p>✔ Startup accounting &amp; tax basics</p>
<p>✔ Customer service and social media marketing</p>
<p>✔ AI-powered startup strategies</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 오는 5월 20일부터 29일까지 꿈빛마루도서관 3층 강당에서 진행되며, 동해시에 거주하는 18세~45세 청년이라면 누구나 신청 가능하다. 모집 인원은 총 20명이다.</p>
<p>&nbsp;Classes will run from May 20 to May 29 at the 3rd-floor auditorium of Kkumbitmaru Library. Any Donghae resident aged 18 to 45 can apply, with only 20 participants being selected.</p>
<p><br /></p>
<p><b>무엇보다 교육비와 교재비가 전액 무료라는 점이 눈길을 끈다.</b></p>
<p><b>One major highlight: both tuition and materials are completely free.</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;여기서 끝이 아니다.</b></p>
<p><b>&nbsp;And that’s not all.</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육 수료생에게는 향후 추진 예정인 ‘<b>청년 요식업 시설비 지원사업</b>’ 신청 시 가점 혜택이 주어진다.</p>
<p>Graduates of the program will receive bonus points when applying for the upcoming Youth Restaurant Facility Support Project.</p>
<p><br /></p>
<p>해당 지원사업은 심사를 통해 선정된 5개 업소에 최대 1,000만 원 규모의 시설비를 지원하는 사업으로, 간판·인테리어 등 실제 창업 비용 부담을 줄여줄 예정이다.</p>
<p>&nbsp;Through the support project, five selected businesses may receive up to 10 million KRW for facility improvements such as signage and interior design, reducing the financial burden of launching a restaurant.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260507112903_zetugxtt.jpg" alt="3.청년요식업 창업 교육생모집 전단.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>신청은 5월 15일 오후 6시까지 가능하며, 동해시청 홈페이지<b> ‘새소식’</b> 게시판을 참고해 이메일 또는 팩스로 접수하면 된다. 모집 미달 시 추가 접수도 진행될 예정이다.</p>
<p>&nbsp;Applications are open until 6 PM on May 15 via email or fax through the “News” section of the Donghae City website. Additional recruitment may take place if spots remain open.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 경제과장은 <b>“전문적인 창업 교육과 실질적인 지원을 함께 제공해 청년들이 지역에서 안정적으로 성장할 수 있도록 돕겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Lim Seong-bin, head of the Economic Affairs Division, said, “We aim to help young entrepreneurs settle and grow successfully in the region through practical education and real startup support.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778120732.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 11:30:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 11:21:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6956</guid>
		<title><![CDATA[“바다와 산을 가른다!” 동해 스카이레이스 2,200명 질주… 망상해변 뜨겁게 달군다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6956</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6956</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6956" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;자료사진/동해시 제공
바다와 산을 함께 달린다… 2,200명 질주하는 ‘2026 동해 스카이레이스’
Run Between Ocean and Mountains… 2,200 Runners Gather for the “2026 Donghae Sky Race”
&nbsp;
“동해의 푸른 바다와 거친 능선을 한 번에 달린다”
“Run Across the Blue Sea and Rugged Mountain Trails of Donghae”


&nbsp;
강원특별자치도 동해시가 오는 5월 9일부터 10일까지 이틀간 망상해변 일원에서 국제 트레일러닝 대회 「2026 동해 스카이레이스(Donghae Sky Race 2026)」를 개최한다.
동해시 will host the international trail running event “Donghae Sky Race 2026” from May 9 to 10 around Mangsang Beach for two exciting days of competition and festival programs.

이번 대회는 바다와 산을 동시에 품은 동해만의 독창적인 자연환경 속에서 펼쳐지는 국내 대표 트레일러닝 축제로, 전국은 물론 해외 참가자들의 관심까지 끌며 명실상부한 글로벌 스포츠 관광 콘텐츠로 성장하고 있다.
The race has grown into one of Korea’s premier trail running festivals, showcasing Donghae’s unique landscape where mountains meet the sea, while attracting runners not only from across Korea but also from overseas.

산불 극복의 상징에서 국제대회로 성장
From Wildfire Recovery Symbol to International Race

동해 스카이레이스는 대형 산불로 피해를 입은 동해안 지역 경제에 활력을 불어넣기 위해 지난 2023년 처음 시작됐다.
The Donghae Sky Race was first launched in 2023 to help revive the East Coast region following devastating wildfires.

‘선한 영향력으로 지역을 살리자’는 취지로 출발한 이 대회는 해를 거듭할수록 참가 규모와 인지도를 키우며 올해 4회째를 맞았다.
What began as a meaningful campaign to support local communities through sports has steadily expanded in both scale and reputation, marking its fourth edition this year.

첫 대회 당시 800명이 참가했던 대회는 올해 42km·21km·11km 등 3개 종목에 총 2,200명이 참가하는 대규모 국제 트레일러닝 대회로 성장했다.
From 800 participants in its inaugural year, the race has now evolved into a major international trail running event featuring three categories — 42km, 21km, and 11km — with approximately 2,200 runners expected this year.

“바다를 보며 달리는 특별한 레이스”
“A Unique Race Along the Sea and Mountains”

이번 대회는 ㈜굿러너컴퍼니가 주최·주관하며, 동해의 해안 절경과 산악 지형을 동시에 경험할 수 있는 특별한 코스로 구성된다.
Organized by Good Runner Company, the race offers a one-of-a-kind course combining breathtaking coastal scenery with dynamic mountain terrain.

참가자들은 푸른 동해 바다를 배경으로 숲길과 능선을 달리며, 도시에서는 경험할 수 없는 자연 속 레이스의 매력을 만끽하게 된다.
Participants will run through forest trails and mountain ridges overlooking the East Sea, experiencing the thrill of nature-based racing rarely found in urban environments.

특히 초보 러너부터 전문 트레일러너까지 누구나 도전할 수 있도록 난이도별 코스를 운영해 스포츠와 관광을 함께 즐길 수 있는 축제형 대회로 기대를 모으고 있다.
With courses tailored for everyone from beginners to elite athletes, the event is expected to become a festival-style sports tourism attraction where participants can enjoy both competition and travel.

가족과 함께 즐기는 축제 프로그램도 풍성
Family-Friendly Festival Programs Added

본대회 전날인 9일에는 키즈레이스와 요가 프로그램, 매직버블쇼 등 가족 단위 방문객을 위한 다채로운 사전 이벤트가 열린다.
On May 9, the day before the main race, a variety of family-friendly programs including a kids’ race, yoga sessions, and a magic bubble show will take place.

이어 10일에는 42km·21km·11km 본 경기가 본격적으로 펼쳐지며, 전국 각지의 러너들이 동해의 자연을 무대로 뜨거운 레이스를 이어갈 예정이다.
The main races on May 10 will feature runners from across the country competing against the stunning natural backdrop of Donghae.

“동해를 대표하는 글로벌 스포츠 관광 브랜드로”
“Toward a Global Sports Tourism Brand Representing Donghae”

#이진화 관광과장은
“선한 영향력으로 시작된 동해 스카이레이스가 매년 성장하며 지역의 새로운 관광 콘텐츠로 자리잡고 있다”며
“참가자들이 안전하고 즐겁게 대회를 즐길 수 있도록 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
Lee Jin-hwa, Director of Tourism, said,
“What started as a race with positive social impact is now becoming one of Donghae’s signature tourism events. We will do our best to ensure a safe and enjoyable experience for all participants.”

동해시는 이번 대회를 통해 스포츠 관광 활성화는 물론 지역 상권과 숙박·외식업계에도 큰 활력을 불어넣을 것으로 기대하고 있다.
The city expects the event to further boost sports tourism while bringing positive economic effects to local businesses, accommodations, and restaurants.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260507110259_zsazvcig.jpg" alt="2.스카이레이서.jpg" style="width: 577px; height: 392px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;자료사진/동해시 제공</span></p>
<p><b>바다</b>와<b> 산</b>을 함께 달린다… 2,200명 질주하는 ‘<b>2026 동해 스카이레이스’</b></p>
<p>Run Between Ocean and Mountains… 2,200 Runners Gather for the “<b>2026 Donghae Sky Race”</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“동해의 푸른 바다와 거친 능선을 한 번에 달린다”</p>
<p>“Run Across the Blue Sea and Rugged Mountain Trails of Donghae”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260507110228_qcfthoar.jpg" alt="692081119_122158760714966519_3912350568482430850_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강원특별자치도 동해시</b>가 오는 5월 9일부터 10일까지 이틀간 망상해변 일원에서 국제 트레일러닝 대회 「<b>2026 동해 스카이레이스(Donghae Sky Race 2026)」</b>를 개최한다.</p>
<p>동해시 will host the international trail running event “<b>Donghae Sky Race 2026</b>” from May 9 to 10 around Mangsang Beach for two exciting days of competition and festival programs.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 대회는 바다와 산을 동시에 품은 동해만의 독창적인 자연환경 속에서 펼쳐지는 국내 대표 트레일러닝 축제로, 전국은 물론 해외 참가자들의 관심까지 끌며 명실상부한 글로벌 스포츠 관광 콘텐츠로 성장하고 있다.</p>
<p>The race has grown into one of Korea’s premier trail running festivals, showcasing Donghae’s unique landscape where mountains meet the sea, while attracting runners not only from across Korea but also from overseas.</p>
<p><br /></p>
<p><b>산불 극복의 상징에서 국제대회로 성장</b></p>
<p><b>From Wildfire Recovery Symbol to International Race</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해 스카이레이스는 대형 산불로 피해를 입은 동해안 지역 경제에 활력을 불어넣기 위해 지난 2023년 처음 시작됐다.</p>
<p>The Donghae Sky Race was first launched in 2023 to help revive the East Coast region following devastating wildfires.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘선한 영향력으로 지역을 살리자’</b>는 취지로 출발한 이 대회는 해를 거듭할수록 참가 규모와 인지도를 키우며 올해 4회째를 맞았다.</p>
<p>What began as a meaningful campaign to support local communities through sports has steadily expanded in both scale and reputation, marking its fourth edition this year.</p>
<p><br /></p>
<p>첫 대회 당시 800명이 참가했던 대회는 올해 42km·21km·11km 등 3개 종목에 총 2,200명이 참가하는 대규모 국제 트레일러닝 대회로 성장했다.</p>
<p>From 800 participants in its inaugural year, the race has now evolved into a major international trail running event featuring three categories — 42km, 21km, and 11km — with approximately 2,200 runners expected this year.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“바다를 보며 달리는 특별한 레이스”</b></p>
<p><b>“A Unique Race Along the Sea and Mountains”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 대회는 ㈜굿러너컴퍼니가 주최·주관하며, 동해의 해안 절경과 산악 지형을 동시에 경험할 수 있는 특별한 코스로 구성된다.</p>
<p>Organized by Good Runner Company, the race offers a one-of-a-kind course combining breathtaking coastal scenery with dynamic mountain terrain.</p>
<p><br /></p>
<p>참가자들은 푸른 동해 바다를 배경으로 숲길과 능선을 달리며, 도시에서는 경험할 수 없는 자연 속 레이스의 매력을 만끽하게 된다.</p>
<p>Participants will run through forest trails and mountain ridges overlooking the East Sea, experiencing the thrill of nature-based racing rarely found in urban environments.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 초보 러너부터 전문 트레일러너까지 누구나 도전할 수 있도록 난이도별 코스를 운영해 스포츠와 관광을 함께 즐길 수 있는 축제형 대회로 기대를 모으고 있다.</p>
<p>With courses tailored for everyone from beginners to elite athletes, the event is expected to become a festival-style sports tourism attraction where participants can enjoy both competition and travel.</p>
<p><br /></p>
<p><b>가족과 함께 즐기는 축제 프로그램도 풍성</b></p>
<p><b>Family-Friendly Festival Programs Added</b></p>
<p><br /></p>
<p>본대회 전날인 9일에는 키즈레이스와 요가 프로그램, 매직버블쇼 등 가족 단위 방문객을 위한 다채로운 사전 이벤트가 열린다.</p>
<p>On May 9, the day before the main race, a variety of family-friendly programs including a kids’ race, yoga sessions, and a magic bubble show will take place.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 10일에는 42km·21km·11km 본 경기가 본격적으로 펼쳐지며, 전국 각지의 러너들이 동해의 자연을 무대로 뜨거운 레이스를 이어갈 예정이다.</p>
<p>The main races on May 10 will feature runners from across the country competing against the stunning natural backdrop of Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“동해를 대표하는 글로벌 스포츠 관광 브랜드로”</b></p>
<p><b>“Toward a Global Sports Tourism Brand Representing Donghae”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#이진화 관광과장은</p>
<p>“<b>선한 영향력으로 시작된 동해 스카이레이스가 매년 성장하며 지역의 새로운 관광 콘텐츠로 자리잡고 있다”며</b></p>
<p><b>“참가자들이 안전하고 즐겁게 대회를 즐길 수 있도록 적극 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee Jin-hwa, Director of Tourism, said,</p>
<p>“What started as a race with positive social impact is now becoming one of Donghae’s signature tourism events. We will do our best to ensure a safe and enjoyable experience for all participants.”</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 대회를 통해 스포츠 관광 활성화는 물론 지역 상권과 숙박·외식업계에도 큰 활력을 불어넣을 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>The city expects the event to further boost sports tourism while bringing positive economic effects to local businesses, accommodations, and restaurants.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeeh444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778119362.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 11:04:04 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 10:56:05 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6955</guid>
		<title><![CDATA[“동해시 도로가 달라졌다”… 도민체전 앞두고 ‘안전·시인성’ 총정비 완료 임박]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6955</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6955</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6955" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 도민·장애인체전 앞두고 도로 시설물 정비 ‘마무리 단계’
안전·시인성 강화… 선수단·방문객 이동 편의 개선 총력

Donghae City Enters Final Stage of Road Facility Maintenance Ahead of Provincial and Para Sports Festivals
Focusing on Safety and Visibility Improvements for Athletes and Visitors

동해시가 도민체전과 장애인체전을 앞두고 추진 중인 도로 시설물 정비사업이 마무리 단계에 접어들었다고 밝혔다.
Donghae City announced that its road facility maintenance project, underway ahead of the Provincial Sports Festival and Provincial Para Sports Festival, has entered its final stage.

시는 현재 체전 기간 동안 최상의 도로 환경을 유지하기 위해 세부 점검과 보수 작업을 병행하며 완성도를 높이고 있다고 설명했다.
&nbsp;The city explained that it is simultaneously carrying out detailed inspections and repair work to ensure optimal road conditions throughout the sports events.
&nbsp;

&nbsp;
주요 정비 내용은 ▲파손된 아스팔트 포장 복구 ▲차선 도색 ▲도로표지판 및 교통시설물 정비 등으로, 운전자와 보행자 모두의 안전 확보와 시인성 개선에 중점을 두고 추진되고 있다.
&nbsp;Major maintenance work includes ▲repairing damaged asphalt pavement ▲repainting traffic lanes ▲improving road signs and traffic facilities, with a focus on enhancing safety and visibility for both drivers and pedestrians.

특히 경기장 접근도로와 주요 이동 구간을 중심으로 집중 보수를 실시해 선수단과 방문객들의 이동 편의를 한층 강화할 계획이다.
&nbsp;In particular, the city plans to strengthen transportation convenience for athletes and visitors by conducting intensive repairs on access roads to stadiums and major traffic routes.

앞서 시는 중앙분리대와 가드레일, 도로측구 등 주요 도로시설물에 대한 1차 환경정비를 완료했으며, 현재는 세척 작업과 추가 보수 작업을 진행 중이다.
&nbsp;Previously, the city completed the first phase of environmental maintenance for key road facilities such as central dividers, guardrails, and roadside gutters, and is now carrying out cleaning and additional repair work.

시는 개막 전까지 모든 정비를 완료하고, 체전 기간 중에도 지속적인 현장 점검을 통해 안전사고 예방에 총력을 기울일 방침이다.
&nbsp;The city plans to complete all maintenance work before the opening ceremony and continue on-site inspections during the events to prevent safety accidents.

#홍성표 건설과장은 “마지막까지 세밀한 점검을 통해 부족한 부분을 보완하고 있다”며 “선수단과 시민, 방문객 모두가 안전하게 이동할 수 있도록 관리에 최선을 다하겠다”고 말했다.
&nbsp;Hong Seong-pyo, head of the Construction Division, said, “We are complementing any 부족한 부분 through meticulous inspections until the very end,” adding, “We will do our utmost to ensure that athletes, citizens, and visitors can travel safely.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 도민·장애인체전 앞두고 도로 시설물 정비 ‘<b>마무리 단계’</b></p>
<p>안전·시인성 강화… 선수단·방문객 이동 편의 개선 총력</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City Enters Final Stage of Road Facility Maintenance Ahead of Provincial and Para Sports Festivals</p>
<p>Focusing on Safety and Visibility Improvements for Athletes and Visitors</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 도민체전과 장애인체전을 앞두고 추진 중인 도로 시설물 정비사업이 마무리 단계에 접어들었다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that its road facility maintenance project, underway ahead of the Provincial Sports Festival and Provincial Para Sports Festival, has entered its final stage.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 현재 체전 기간 동안 최상의 도로 환경을 유지하기 위해 세부 점검과 보수 작업을 병행하며 완성도를 높이고 있다고 설명했다.</p>
<p>&nbsp;The city explained that it is simultaneously carrying out detailed inspections and repair work to ensure optimal road conditions throughout the sports events.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260507105021_umchbone.jpg" alt="690938377_122158759772966519_2319702358733007959_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>주요 정비 내용은 ▲파손된 아스팔트 포장 복구 ▲차선 도색 ▲도로표지판 및 교통시설물 정비 등으로, 운전자와 보행자 모두의 안전 확보와 시인성 개선에 중점을 두고 추진되고 있다.</p>
<p>&nbsp;Major maintenance work includes ▲repairing damaged asphalt pavement ▲repainting traffic lanes ▲improving road signs and traffic facilities, with a focus on enhancing safety and visibility for both drivers and pedestrians.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 경기장 접근도로와 주요 이동 구간을 중심으로 집중 보수를 실시해 선수단과 방문객들의 이동 편의를 한층 강화할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;In particular, the city plans to strengthen transportation convenience for athletes and visitors by conducting intensive repairs on access roads to stadiums and major traffic routes.</p>
<p><br /></p>
<p>앞서 시는 중앙분리대와 가드레일, 도로측구 등 주요 도로시설물에 대한 1차 환경정비를 완료했으며, 현재는 세척 작업과 추가 보수 작업을 진행 중이다.</p>
<p>&nbsp;Previously, the city completed the first phase of environmental maintenance for key road facilities such as central dividers, guardrails, and roadside gutters, and is now carrying out cleaning and additional repair work.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 개막 전까지 모든 정비를 완료하고, 체전 기간 중에도 지속적인 현장 점검을 통해 안전사고 예방에 총력을 기울일 방침이다.</p>
<p>&nbsp;The city plans to complete all maintenance work before the opening ceremony and continue on-site inspections during the events to prevent safety accidents.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍성표 건설과장은 “<b>마지막까지 세밀한 점검을 통해 부족한 부분을 보완하고 있다”며 “선수단과 시민, 방문객 모두가 안전하게 이동할 수 있도록 관리에 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Hong Seong-pyo, head of the Construction Division, said, “We are complementing any 부족한 부분 through meticulous inspections until the very end,” adding, “We will do our utmost to ensure that athletes, citizens, and visitors can travel safely.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778118606.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 07 May 2026 10:50:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 07 May 2026 10:41:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6954</guid>
		<title><![CDATA[“장욱진의 집으로 초대합니다”… 강릉시립미술관 솔올, 가족 감성 채우는 ‘행복한 우리집’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6954</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6954</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6954" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉시립미술관 솔올은 5월 가정의 달을 맞아 현재 진행 중인 전시 《장욱진의 대화: 서로가 된 풍경》과 연계한 특별 교육프로그램 &lt;행복한 우리집&gt;을 오는 5월 9일부터 30일까지 매주 토요일 운영한다.
In celebration of Family Month in May, 강릉시립미술관 솔올 will host a special educational program titled Happy Our Home, connected to the ongoing exhibition Dialogue of Jang Ukjin: Landscapes Becoming One Another, every Saturday from May 9 to May 30.

이번 프로그램은 한국 현대미술의 거장 장욱진 화백의 작품 세계를 가족의 시선으로 따뜻하게 풀어내는 감성 체험형 예술교육으로 마련됐다.
&nbsp;The program is designed as an emotional and immersive art education experience, warmly interpreting the artistic world of renowned Korean modern painter 장욱진 through the lens of family.
&nbsp;

&nbsp;
참가자들은 도슨트의 전시 해설과 함께 장욱진 화백의 작품을 감상한 뒤, 직접 가져온 가족사진과 다양한 미술 재료를 활용해 ‘우리집’을 주제로 한 팝업북을 제작하게 된다.
&nbsp;Participants will first appreciate Jang Ukjin’s artworks through a docent-led exhibition tour, then create their own “home-themed” pop-up book using family photographs and a variety of art materials.

종이 위에 펼쳐지는 작은 집과 가족의 풍경은 단순한 만들기 체험을 넘어, 서로의 기억과 사랑을 담아내는 특별한 예술의 시간이 될 것으로 기대된다.
&nbsp;The small houses and family scenes unfolding on paper are expected to become more than a simple craft activity — transforming into a meaningful artistic moment filled with shared memories and affection.

프로그램은 어린이와 시니어 세대를 중심으로 운영된다. 1회차부터 3회차까지는 초등학교 1~4학년 자녀를 동반한 보호자 1인이 참여할 수 있으며, 마지막 4회차는 65세 이상 시니어와 보호자 1인이 함께 신청할 수 있다.
&nbsp;The program is specially organized for children and senior generations. Sessions 1 through 3 are open to one adult guardian accompanying an elementary school child (Grades 1–4), while the final session welcomes one guardian participating together with a senior aged 65 or older.

체험료는 팀당 1만 원이며, 회차당 5팀씩 선착순 사전 신청으로 진행된다. 신청은 강릉시립미술관 누리집 교육란에서 가능하다.
&nbsp;The participation fee is 10,000 KRW per team, with only five teams accepted per session on a first-come, first-served basis. Registration is available through the education section of the museum’s official website.

#심규만 강릉시립미술관 관장은 “가족과 집을 사랑으로 그려낸 장욱진 화백의 작품처럼, 이번 프로그램이 가족 간의 소중한 마음을 다시 돌아보는 시간이 되길 바란다.”라고 전했다.
&nbsp;Shim Gyu-man, Director of the museum, said, “Just as Jang Ukjin beautifully portrayed family and home through his paintings, we hope this program becomes a meaningful opportunity to rediscover the precious bonds within our families.”

감성 한 줄 카피 | Emotional One-Line Copy

“가장 따뜻한 풍경은 결국, 우리 집이었다.”
“The warmest landscape of all was always our home.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강릉시립미술관 솔올</b>은 5월 가정의 달을 맞아 현재 진행 중인 전시 《<b>장욱진의 대화: 서로가 된 풍경</b>》과 연계한 특별 교육프로그램 &lt;<b>행복한 우리집</b>&gt;을 오는 5월 9일부터 30일까지 매주 토요일 운영한다.</p>
<p>In celebration of Family Month in May, 강릉시립미술관 솔올 will host a special educational program titled Happy Our Home, connected to the ongoing exhibition Dialogue of Jang Ukjin: Landscapes Becoming One Another, every Saturday from May 9 to May 30.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 한국 현대미술의 거장 장욱진 화백의 작품 세계를 가족의 시선으로 따뜻하게 풀어내는 감성 체험형 예술교육으로 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;The program is designed as an emotional and immersive art education experience, warmly interpreting the artistic world of renowned Korean modern painter 장욱진 through the lens of family.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506173512_whyprcux.jpg" alt="(홍보물)강릉시립미술관 솔올, 전시연계 교육프로그램 행복한 우리집 운영.jpg" style="width: 600px; height: 848px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>참가자들은 도슨트의 전시 해설과 함께 장욱진 화백의 작품을 감상한 뒤, 직접 가져온 가족사진과 다양한 미술 재료를 활용해 <b>‘우리집’</b>을 주제로 한 팝업북을 제작하게 된다.</p>
<p>&nbsp;Participants will first appreciate Jang Ukjin’s artworks through a docent-led exhibition tour, then create their own “home-themed” pop-up book using family photographs and a variety of art materials.</p>
<p><br /></p>
<p>종이 위에 펼쳐지는 작은 집과 가족의 풍경은 단순한 만들기 체험을 넘어, 서로의 기억과 사랑을 담아내는 특별한 예술의 시간이 될 것으로 기대된다.</p>
<p>&nbsp;The small houses and family scenes unfolding on paper are expected to become more than a simple craft activity — transforming into a meaningful artistic moment filled with shared memories and affection.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램은 어린이와 시니어 세대를 중심으로 운영된다. 1회차부터 3회차까지는 초등학교 1~4학년 자녀를 동반한 보호자 1인이 참여할 수 있으며, 마지막 4회차는 65세 이상 시니어와 보호자 1인이 함께 신청할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;The program is specially organized for children and senior generations. Sessions 1 through 3 are open to one adult guardian accompanying an elementary school child (Grades 1–4), while the final session welcomes one guardian participating together with a senior aged 65 or older.</p>
<p><br /></p>
<p>체험료는 팀당 1만 원이며, 회차당 5팀씩 선착순 사전 신청으로 진행된다. <b>신청은 강릉시립미술관 누리집 교육란</b>에서 가능하다.</p>
<p>&nbsp;The participation fee is 10,000 KRW per team, with only five teams accepted per session on a first-come, first-served basis. Registration is available through the education section of the museum’s official website.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규만 강릉시립미술관 관장은 “<b>가족과 집을 사랑으로 그려낸 장욱진 화백의 작품처럼, 이번 프로그램이 가족 간의 소중한 마음을 다시 돌아보는 시간이 되길 바란다.</b>”라고 전했다.</p>
<p>&nbsp;Shim Gyu-man, Director of the museum, said, “Just as Jang Ukjin beautifully portrayed family and home through his paintings, we hope this program becomes a meaningful opportunity to rediscover the precious bonds within our families.”</p>
<p><br /></p>
<p>감성 한 줄 카피 | Emotional One-Line Copy</p>
<p><br /></p>
<p>“가장 따뜻한 풍경은 결국, 우리 집이었다.”</p>
<p>“The warmest landscape of all was always our home.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778056494.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 17:35:40 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 17:29:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6953</guid>
		<title><![CDATA[“청렴으로 하나 됐다”… 고성교육지원청, 기관장과 함께한 화합의 하루]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6953</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6953</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6953" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“청렴을 나누고 화합을 다지는 소통의 장”
“A Venue for Sharing Integrity and Strengthening Unity Through Communication”


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/고성교육지원청 제공
고성교육지원청(교육장 홍성봉)은 5월 6일(수) 고성교육지원청에서 ‘2026년 기관장과 함께 하는 청렴 화합대회’를 개최했다. 이번 행사는 청렴한 조직문화를 조성하고 직원 간 소통과 화합을 증진하기 위해 마련됐으며, 고성교육지원청 직원들이 참석했다.

고성교육지원청, led by Superintendent Hong Seong-bong, held the “2026 Integrity and Harmony Event with the Superintendent” on Wednesday, May 6, at the Goseong Office of Education. The event was organized to foster a transparent and ethical organizational culture while enhancing communication and unity among employees. Staff members of the office participated in the gathering.

이날 행사는 협동심과 팀워크를 강조한 다양한 프로그램으로 진행되었으며, 직원 간 유대감을 높이고 활기찬 조직 분위기를 조성하는 데 중점을 두었다. 직원들은 적극적으로 프로그램에 참여하며 서로에 대한 이해와 공감의 폭을 넓히는 시간을 가졌다.

&nbsp;The event featured various team-based programs designed to promote cooperation and teamwork, helping strengthen bonds among employees and create a positive and energetic workplace atmosphere. Participants actively engaged in the activities, deepening mutual understanding and empathy in a warm and cheerful environment.

#홍성봉 교육장은 “청렴은 신뢰받는 조직의 기본이며, 구성원 간 화합과 소통이 이를 뒷받침한다”며 “이번 화합대회가 서로를 이해하고 존중하는 조직문화를 만드는 데 도움이 되길 바란다”고 밝혔다. 이어 “앞으로도 다양한 소통 프로그램을 통해 건강하고 청렴한 조직문화를 지속적으로 확산해 나가겠다”고 말했다.

&nbsp;Superintendent Hong Seong-bong stated, “Integrity is the foundation of a trustworthy organization, and harmony and communication among members are what sustain it.” He added, “I hope this harmony event serves as an opportunity to build a culture of mutual understanding and respect.” He further emphasized that the office would continue to expand healthy and transparent organizational culture through various communication programs in the future.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“청렴을 나누고 화합을 다지는 소통의 장”</p>
<p>“A Venue for Sharing Integrity and Strengthening Unity Through Communication”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506170625_exxdemwy.jpg" alt="690616871_122158662356966519_6505673513577953495_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/고성교육지원청 제공</span></p>
<p><b>고성교육지원청(교육장 홍성봉</b>)은 5월 6일(수) 고성교육지원청에서 ‘<b>2026년 기관장과 함께 하는 청렴 화합대회</b>’를 개최했다. 이번 행사는 청렴한 조직문화를 조성하고 직원 간 소통과 화합을 증진하기 위해 마련됐으며, 고성교육지원청 직원들이 참석했다.</p>
<p><br /></p>
<p>고성교육지원청, led by Superintendent Hong Seong-bong, held the “<b>2026 Integrity and Harmony Event with the Superintendent”</b> on Wednesday, May 6, at the Goseong Office of Education. The event was organized to foster a transparent and ethical organizational culture while enhancing communication and unity among employees. Staff members of the office participated in the gathering.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사는 협동심과 팀워크를 강조한 다양한 프로그램으로 진행되었으며, 직원 간 유대감을 높이고 활기찬 조직 분위기를 조성하는 데 중점을 두었다. 직원들은 적극적으로 프로그램에 참여하며 서로에 대한 이해와 공감의 폭을 넓히는 시간을 가졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The event featured various team-based programs designed to promote cooperation and teamwork, helping strengthen bonds among employees and create a positive and energetic workplace atmosphere. Participants actively engaged in the activities, deepening mutual understanding and empathy in a warm and cheerful environment.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍성봉 교육장은 “<b>청렴은 신뢰받는 조직의 기본이며, 구성원 간 화합과 소통이 이를 뒷받침한다”며 “이번 화합대회가 서로를 이해하고 존중하는 조직문화를 만드는 데 도움이 되길 바란다</b>”고 밝혔다. 이어 “<b>앞으로도 다양한 소통 프로그램을 통해 건강하고 청렴한 조직문화를 지속적으로 확산해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Superintendent Hong Seong-bong stated, “Integrity is the foundation of a trustworthy organization, and harmony and communication among members are what sustain it.” He added, “I hope this harmony event serves as an opportunity to build a culture of mutual understanding and respect.” He further emphasized that the office would continue to expand healthy and transparent organizational culture through various communication programs in the future.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|고성군|" term="10955|10957|10984|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778054796.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 17:07:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 17:01:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6952</guid>
		<title><![CDATA[“청령포 달빛부터 홍천의 품까지… 강원의 기억, 세계 미술이 되다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6952</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6952</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6952" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“‘청령포의 달빛’에서 ‘어머니 품 같은 홍천’까지… 강원의 숨결, 동시대 미술의 원형이 되다”
강원문화재단 기획전 《시원(始原)의 숨결을 따라 : 20인의 강원 이야기》 5월 28일 춘천 개막
“‘Moonlight of Cheongnyeongpo’ to ‘Mother-like Hongcheon’… The Breath of Gangwon Becomes the Origin of Contemporary Art”
Gangwon Cultural Foundation to Open Special Exhibition Tracing the Breath of Origins: 20 Stories of Gangwon Artists on May 28 in Chuncheon


&nbsp;
강원특별자치도의 자연과 기억, 그리고 삶의 서사가 대한민국 동시대 미술의 ‘시원(始原)’으로 되살아난다. 강원문화재단은 오는 5월 28일부터 6월 18일까지 춘천문화예술회관 전시장에서 기획전 《시원(始原)의 숨결을 따라 : 20인의 강원 이야기》를 개최한다고 밝혔다.

The landscapes, memories, and narratives of Gangwon Special Self-Governing Province are being reborn as the “origin” of Korean contemporary art. Gangwon Cultural Foundation announced that the special exhibition Tracing the Breath of Origins: 20 Stories of Gangwon Artists will be held from May 28 to June 18 at Chuncheon Culture &amp; Art Center.

이번 전시는 강원에서 태어나 예술적 뿌리를 형성한 20인의 시각예술가들이 자신의 삶과 예술 세계를 통해 ‘강원’이라는 정신적 원형을 다시 들여다보는 자리다. 세계적인 거장부터 중견 작가까지 참여하며, 단순한 회고전이 아닌 ‘살아있는 예술 아카이브’로 기획됐다.

The exhibition brings together 20 visual artists who were born in Gangwon or deeply shaped by the region, revisiting Gangwon as the spiritual origin of their artistic worlds. Featuring globally acclaimed masters and leading mid-career artists, the exhibition is designed not as a retrospective, but as a “living archive” of art and memory.


&nbsp;
특히 60년 화업의 거장 전광영은 홍천의 어린 시절과 한약방 기억을 바탕으로 한국적 ‘정(情)’과 보자기 문화를 한지 작업으로 승화시켰다. 그의 대표작 〈Aggregation〉 시리즈는 한국 현대미술의 세계화를 상징하는 작품으로 평가받는다.

Veteran artist Chun Kwang Young reflects memories of his childhood in Hongcheon and traditional herbal medicine shops through his iconic hanji-based works that reinterpret Korea’s culture of jeong and wrapping cloth traditions. His renowned Aggregation series is regarded as a landmark of Korean contemporary art on the global stage.

또한 목탄 화가 이재삼은 영월 청령포의 달빛과 물안개를 오직 목탄만으로 구현하며, 강원의 서정을 보편적 미학으로 확장한다. 김태호는 치악산 자락의 유년 기억을 수백 번의 덧칠과 수행적 회화 과정으로 현재와 연결하며 시간의 흔적을 캔버스에 새긴다.

Meanwhile, charcoal artist Lee Jae-sam recreates the moonlight and mist of Cheongnyeongpo in Yeongwol using only charcoal, transforming Gangwon’s lyrical landscape into universal aesthetics. Kim Tae-ho revisits childhood memories beneath Mt. Chiaksan through layered, meditative painting processes that connect past and present.

춘천의 전란과 시대의 상처를 화폭에 담아온 황효창은 ‘인형’이라는 상징을 통해 인간 실존과 시대의 고통을 형상화했으며, 안재홍은 양구의 혹독한 겨울과 겨울나무를 통해 강원도의 생명력과 강인함을 표현했다.

Artist Hwang Hyo-chang, who has long portrayed the scars of war and modern Korean history, visualizes human existence and suffering through symbolic “doll” imagery. Ahn Jae-hong captures the resilience and vitality of Gangwon through the harsh winter trees of Yanggu.

전시에는 대한민국예술원 회원이자 소설가인 전상국이 서문 「강원의 오늘, 아침 무지개로 피어나다」를 통해 참여해 깊이를 더했다. 그는 “고향은 예술가들이 찾고자 하는 미적 영감의 발원”이라며, 강원의 흙과 바람이 예술혼의 원천이 된다고 강조했다.

The exhibition is further enriched by a special foreword written by acclaimed novelist Jeon Sang-guk, a member of the National Academy of Arts of Korea. In his essay Gangwon Today Blossoms into a Morning Rainbow, he describes hometowns as “the fountainhead of artistic inspiration,” emphasizing that the soil and winds of Gangwon nurture artistic souls.

이번 전시는 2025년 한 해 동안 작가들을 직접 만나 인터뷰하고 기록한 결과물을 바탕으로 구성됐다. 기획을 맡은 신지희 전문위원은 “작가 개인의 삶에서 길어 올린 이야기가 오히려 가장 강력한 보편성을 가진다”며 “이번 전시가 지역을 넘어 인간 존재의 본향을 성찰하는 예술적 기록이 되길 바란다”고 말했다.

The exhibition was developed from extensive face-to-face interviews and documentation conducted throughout 2025. Curator Shin Ji-hee explained, “Stories drawn from individual lives ultimately possess the strongest universality,” adding that she hopes the exhibition will become an artistic record that transcends regional boundaries and reflects on the origins of human existence.

한편 전시는 매주 월요일과 6월 3일 지방선거일에는 휴관하며, 별도의 개막식 없이 운영된다.

The exhibition will be closed every Monday and on June 3, Election Day, and no separate opening ceremony will be held.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“<b>‘청령포의 달빛</b>’에서 <b>‘어머니 품 같은 홍천</b>’까지… 강원의 숨결, 동시대 미술의 원형이 되다”</p>
<p>강원문화재단 기획전 《시원(始原)의 숨결을 따라 : 20인의 강원 이야기》 5월 28일 춘천 개막</p>
<p><b>“‘Moonlight of Cheongnyeongpo’ to ‘Mother-like Hongcheon’</b>… The Breath of Gangwon Becomes the Origin of Contemporary Art”</p>
<p>Gangwon Cultural Foundation to Open Special Exhibition Tracing the Breath of Origins: 20 Stories of Gangwon Artists on May 28 in Chuncheon</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506162225_zbobitdo.jpg" alt="690787502_122158654274966519_8001244646778538362_n.jpg" style="width: 371px; height: 524px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도의 자연과 기억, 그리고 삶의 서사가 대한민국 동시대 미술의 ‘<b>시원(始原)</b>’으로 되살아난다. 강원문화재단은 오는 5월 28일부터 6월 18일까지 춘천문화예술회관 전시장에서 기획전 《시원(始原)의 숨결을 따라 : 20인의 강원 이야기》를 개최한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The landscapes, memories, and narratives of Gangwon Special Self-Governing Province are being reborn as the “origin” of Korean contemporary art. Gangwon Cultural Foundation announced that the special exhibition Tracing the Breath of Origins: 20 Stories of Gangwon Artists will be held from May 28 to June 18 at Chuncheon Culture &amp; Art Center.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 전시는 강원에서 태어나 예술적 뿌리를 형성한 20인의 시각예술가들이 자신의 삶과 예술 세계를 통해 ‘<b>강원</b>’이라는 정신적 원형을 다시 들여다보는 자리다. 세계적인 거장부터 중견 작가까지 참여하며, 단순한 회고전이 아닌<b> ‘살아있는 예술 아카이브</b>’로 기획됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The exhibition brings together 20 visual artists who were born in Gangwon or deeply shaped by the region, revisiting Gangwon as the spiritual origin of their artistic worlds. Featuring globally acclaimed masters and leading mid-career artists, the exhibition is designed not as a retrospective, but as a “<b>living archive”</b> of art and memory.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506162350_rdcsayda.jpg" alt="690730770_122158655558966519_2398202852675270323_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 60년 화업의 <b>거장 전광영</b>은 홍천의 어린 시절과 한약방 기억을 바탕으로 한국적 <b>‘정(情)</b>’과 보자기 문화를 한지 작업으로 승화시켰다. 그의 대표작 〈Aggregation〉 시리즈는 한국 현대미술의 세계화를 상징하는 작품으로 평가받는다.</p>
<p><br /></p>
<p>Veteran artist Chun Kwang Young reflects memories of his childhood in Hongcheon and traditional herbal medicine shops through his iconic hanji-based works that reinterpret Korea’s culture of jeong and wrapping cloth traditions. His renowned Aggregation series is regarded as a landmark of Korean contemporary art on the global stage.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 목탄 화가 이재삼은 영월 청령포의 달빛과 물안개를 오직 목탄만으로 구현하며, 강원의 서정을 보편적 미학으로 확장한다. 김태호는 치악산 자락의 유년 기억을 수백 번의 덧칠과 수행적 회화 과정으로 현재와 연결하며 시간의 흔적을 캔버스에 새긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>Meanwhile, charcoal artist Lee Jae-sam recreates the moonlight and mist of Cheongnyeongpo in Yeongwol using only charcoal, transforming Gangwon’s lyrical landscape into universal aesthetics. Kim Tae-ho revisits childhood memories beneath Mt. Chiaksan through layered, meditative painting processes that connect past and present.</p>
<p><br /></p>
<p>춘천의 전란과 시대의 상처를 화폭에 담아온 황효창은 ‘<b>인형’</b>이라는 상징을 통해 인간 실존과 시대의 고통을 형상화했으며, 안재홍은 양구의 혹독한 겨울과 겨울나무를 통해 강원도의 생명력과 강인함을 표현했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Artist Hwang Hyo-chang, who has long portrayed the scars of war and modern Korean history, visualizes human existence and suffering through symbolic “doll” imagery. Ahn Jae-hong captures the resilience and vitality of Gangwon through the harsh winter trees of Yanggu.</p>
<p><br /></p>
<p>전시에는 대한민국예술원 회원이자 소설가인 전상국이 서문 「<b>강원의 오늘, 아침 무지개로 피어나다</b>」를 통해 참여해 깊이를 더했다. 그는 “<b>고향은 예술가들이 찾고자 하는 미적 영감의 발원”</b>이라며, 강원의 흙과 바람이 예술혼의 원천이 된다고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The exhibition is further enriched by a special foreword written by acclaimed novelist Jeon Sang-guk, a member of the National Academy of Arts of Korea. In his essay Gangwon Today Blossoms into a Morning Rainbow, he describes hometowns as “the fountainhead of artistic inspiration,” emphasizing that the soil and winds of Gangwon nurture artistic souls.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 전시는 2025년 한 해 동안 작가들을 직접 만나 인터뷰하고 기록한 결과물을 바탕으로 구성됐다. 기획을 맡은 신지희 전문위원은 <b>“작가 개인의 삶에서 길어 올린 이야기가 오히려 가장 강력한 보편성을 가진다”며 “이번 전시가 지역을 넘어 인간 존재의 본향을 성찰하는 예술적 기록이 되길 바란다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The exhibition was developed from extensive face-to-face interviews and documentation conducted throughout 2025. Curator Shin Ji-hee explained, “Stories drawn from individual lives ultimately possess the strongest universality,” adding that she hopes the exhibition will become an artistic record that transcends regional boundaries and reflects on the origins of human existence.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 전시는 매주 월요일과 6월 3일 지방선거일에는 휴관하며, 별도의 개막식 없이 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The exhibition will be closed every Monday and on June 3, Election Day, and no separate opening ceremony will be held.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778052161.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 16:25:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 16:07:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6951</guid>
		<title><![CDATA[“강원 곳곳이 무대로”… 강원문화재단, 예술거점 14곳 본격 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6951</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6951</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6951" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원문화재단, 도내 예술 거점 공간 운영 본격화
Gangwon Cultural Foundation Launches Full-Scale Operation of Regional Arts Hub Spaces

・예술공간활성화지원사업을 통한 14개 공간 선정
・소극장부터 공간기반 창작지원까지 예술 거점 공간 활성화 기대

・14 spaces selected through the Arts Space Activation Support Project
・Expectations rise for revitalizing regional arts hubs, from small theaters to space-based creative support

강원문화재단(대표이사 신현상)은 2026년 예술공간활성화지원사업을 통해 도내 14개 우수 공간을 선정했다고 밝혔다.

The Gangwon Cultural Foundation (CEO: Shin Hyun-sang) announced that it has selected 14 outstanding arts spaces across the province through the 2026 Arts Space Activation Support Project.

올해 선정된 공간은 춘천, 원주, 화천, 속초 지역의 소극장 11개소와 춘천, 강릉 지역의 예술공간 3개소로, 지역 문화예술 거점 공간으로서 역할을 수행할 예정이다.

The selected venues include 11 small theaters located in Chuncheon, Wonju, Hwacheon, and Sokcho, along with three arts spaces in Chuncheon and Gangneung. These venues are expected to serve as key cultural and artistic hubs for local communities.

소극장에서는 연간 20회 이상의 공연이 운영되며, 예술공간에서는 지역 예술가들의 창작 활동과 결과 발표(전시·공연)가 진행된다. 특히, 예술공간에서는 대중 참여 활동과 중간 시연회 등을 통해 창작 과정을 지역주민이 직접 접할 수 있다.

More than 20 performances per year will be held at the selected small theaters, while the arts spaces will support local artists’ creative activities and showcase their works through exhibitions and performances. In particular, residents will have opportunities to directly experience the creative process through public participation programs and mid-project presentations.

#강원문화재단 #신현상 대표이사는 “작년 사업을 통해 발굴된 10개 예술공간에 약 23,000명의 도민이 방문하는 성과를 거두었다”며, “올해도 지역 예술공간을 중심으로 문화예술 향유 기회가 더욱 확대되길 기대한다”고 밝혔다.

Shin Hyun-sang, CEO of the Gangwon Cultural Foundation, stated, “Last year’s project led to the discovery of 10 arts spaces that attracted approximately 23,000 visitors from across the province,” adding, “We hope this year’s initiative will further expand opportunities for residents to enjoy culture and the arts through regional arts spaces.”

재단은 전문가 컨설팅 등을 통해 공간별 운영 역량 강화도 함께 진행할 계획이며, 하반기에는 도내 예술공간 정보를 한 곳에서 확인할 수 있는 문화예술공간 DB를 구축할 예정이다. (☎문의: 예술지원팀 033-240-1349)

The foundation also plans to strengthen operational capabilities for each space through expert consulting and management support. In the second half of the year, it will establish a cultural arts space database that allows the public to access information on arts venues across the province in one integrated platform.
(☎ Inquiry: Arts Support Team +82-33-240-1349)
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp;강원문화재단</b>, 도내 예술 거점 공간 운영 본격화</p>
<p>Gangwon Cultural Foundation Launches Full-Scale Operation of Regional Arts Hub Spaces</p>
<p><br /></p>
<p>・예술공간활성화지원사업을 통한 14개 공간 선정</p>
<p>・소극장부터 공간기반 창작지원까지 예술 거점 공간 활성화 기대</p>
<p><br /></p>
<p>・14 spaces selected through the Arts Space Activation Support Project</p>
<p>・Expectations rise for revitalizing regional arts hubs, from small theaters to space-based creative support</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원문화재단(대표이사 신현상)</b>은 2026년 예술공간활성화지원사업을 통해 도내 14개 우수 공간을 선정했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Cultural Foundation (CEO: Shin Hyun-sang) announced that it has selected 14 outstanding arts spaces across the province through the 2026 Arts Space Activation Support Project.</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506151041_gqphfxps.jpg" alt="687689426_122158646804966519_503091074926436121_n.jpg" style="width: 695px; height: 363px;" /></p>
<p>올해 선정된 공간은 춘천, 원주, 화천, 속초 지역의 소극장 11개소와 춘천, 강릉 지역의 예술공간 3개소로, 지역 문화예술 거점 공간으로서 역할을 수행할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The selected venues include 11 small theaters located in Chuncheon, Wonju, Hwacheon, and Sokcho, along with three arts spaces in Chuncheon and Gangneung. These venues are expected to serve as key cultural and artistic hubs for local communities.</p>
<p><br /></p>
<p>소극장에서는 연간 20회 이상의 공연이 운영되며, 예술공간에서는 지역 예술가들의 창작 활동과 결과 발표(전시·공연)가 진행된다. 특히, 예술공간에서는 대중 참여 활동과 중간 시연회 등을 통해 창작 과정을 지역주민이 직접 접할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>More than 20 performances per year will be held at the selected small theaters, while the arts spaces will support local artists’ creative activities and showcase their works through exhibitions and performances. In particular, residents will have opportunities to directly experience the creative process through public participation programs and mid-project presentations.</p>
<p><br /></p>
<p>#강원문화재단 #신현상 대표이사는 “<b>작년 사업을 통해 발굴된 10개 예술공간에 약 23,000명의 도민이 방문하는 성과를 거두었다”며, “올해도 지역 예술공간을 중심으로 문화예술 향유 기회가 더욱 확대되길 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Shin Hyun-sang, CEO of the Gangwon Cultural Foundation, stated, “Last year’s project led to the discovery of 10 arts spaces that attracted approximately 23,000 visitors from across the province,” adding, “We hope this year’s initiative will further expand opportunities for residents to enjoy culture and the arts through regional arts spaces.”</p>
<p><br /></p>
<p>재단은 전문가 컨설팅 등을 통해 공간별 운영 역량 강화도 함께 진행할 계획이며, 하반기에는 도내 예술공간 정보를 한 곳에서 확인할 수 있는 문화예술공간 DB를 구축할 예정이다. (☎문의: 예술지원팀 033-240-1349)</p>
<p><br /></p>
<p>The foundation also plans to strengthen operational capabilities for each space through expert consulting and management support. In the second half of the year, it will establish a cultural arts space database that allows the public to access information on arts venues across the province in one integrated platform.</p>
<p>(☎ Inquiry: Arts Support Team +82-33-240-1349)</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778048050.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 15:14:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 14:58:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6950</guid>
		<title><![CDATA[홍천남산유치원, 긴밭들마을과 따뜻한 마음으로 잇다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6950</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6950</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6950" rel="related"/>
		<description><![CDATA[홍천남산유치원(원장 임미정)과 긴밭들마을(이장 김관수)이 5월 가정의 달을 맞아 어린이날과 어버이날의 의미를 담은 따뜻한 교류 활동을 펼치며 세대 간 사랑과 정을 나누는 특별한 시간을 가졌다.

In celebration of Family Month in May, 홍천남산유치원 Principal Lim Mi-jung and the residents of Gingbatdeul Village, led by Village Head Kim Gwan-soo, shared meaningful exchanges filled with love and gratitude, creating a heartwarming bond between generations.


&nbsp;
지난 5월 4일, 마을 어르신들은 어린이날을 축하하는 마음을 담아 유치원 아이들에게 정성 가득한 떡을 선물했다. 이에 화답하듯 6일, 홍천남산유치원 원아들은 경로당을 찾아 직접 만든 카네이션 화분을 전달하며 어버이날 감사의 마음을 전했다.

On May 4, village elders gifted delicious traditional rice cakes to the kindergarten children in celebration of Children’s Day. In return, on May 6, the children visited the village senior center and presented handmade carnation flowerpots to express their gratitude for Parents’ Day.

&nbsp;이날 아이들은 어르신들과 함께 ‘고향의 봄’을 부르며 정성껏 준비한 노래와 율동 공연을 선보였다. 아이들의 해맑은 목소리와 귀여운 율동에 어르신들은 연신 미소를 지으며 큰 박수로 화답했고, 마을에는 따뜻한 웃음이 가득 퍼졌다.

During the visit, the children sang the beloved Korean song Spring in My Hometown together with the elders and performed cheerful songs and dances they had prepared with care. The seniors responded with warm smiles and heartfelt applause, filling the village with joy and laughter.

특히 공연 후 이어진 ‘효도 안마 시간’은 현장을 더욱 훈훈하게 만들었다. 아이들의 작은 손길이 어르신들의 어깨와 등을 토닥일 때마다 곳곳에서 웃음과 칭찬이 이어졌고, 어르신들은 마치 손주를 바라보듯 아이들을 따뜻하게 품어주었다.

The “massage time for grandparents” that followed the performance brought even more warmth to the gathering. As the children gently massaged the elders’ shoulders and backs with their tiny hands, laughter and compliments filled the room. The elders looked upon the children with affection, as if welcoming their own grandchildren.

#임미정 원장은 “어린이날 떡 선물과 어버이날 카네이션 화분을 서로 주고받으며 이어진 이번 만남은 아이들에게 살아있는 효 교육의 시간이 되었다”며 “세대 간 따뜻한 정을 나누며 가정의 달 의미를 함께 되새길 수 있어 더욱 뜻깊었다”고 말했다.

Principal Lim Mi-jung said, “This exchange of rice cakes for Children’s Day and carnation flowerpots for Parents’ Day became a meaningful lesson in filial piety for the children. It was a precious opportunity for different generations to share warmth and reflect together on the true meaning of Family Month.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>홍천남산유치원(원장 임미정</b>)과 <b>긴밭들마을(이장 김관수</b>)이 5월 가정의 달을 맞아 어린이날과 어버이날의 의미를 담은 따뜻한 교류 활동을 펼치며 세대 간 사랑과 정을 나누는 특별한 시간을 가졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>In celebration of Family Month in May, 홍천남산유치원 Principal Lim Mi-jung and the residents of Gingbatdeul Village, led by Village Head Kim Gwan-soo, shared meaningful exchanges filled with love and gratitude, creating a heartwarming bond between generations.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506141846_aqicvqmo.jpg" alt="689366693_122158646504966519_118843928938595102_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>지난 5월 4일, 마을 어르신들은 어린이날을 축하하는 마음을 담아 유치원 아이들에게 정성 가득한 떡을 선물했다. 이에 화답하듯 6일, 홍천남산유치원 원아들은 경로당을 찾아 직접 만든 카네이션 화분을 전달하며 어버이날 감사의 마음을 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On May 4, village elders gifted delicious traditional rice cakes to the kindergarten children in celebration of Children’s Day. In return, on May 6, the children visited the village senior center and presented handmade carnation flowerpots to express their gratitude for Parents’ Day.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;이날 아이들은 어르신들과 함께 ‘<b>고향의 봄</b>’을 부르며 정성껏 준비한 노래와 율동 공연을 선보였다. 아이들의 해맑은 목소리와 귀여운 율동에 어르신들은 연신 미소를 지으며 큰 박수로 화답했고, 마을에는 따뜻한 웃음이 가득 퍼졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>During the visit, the children sang the beloved Korean song Spring in My Hometown together with the elders and performed cheerful songs and dances they had prepared with care. The seniors responded with warm smiles and heartfelt applause, filling the village with joy and laughter.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 공연 후 이어진 ‘<b>효도 안마 시간</b>’은 현장을 더욱 훈훈하게 만들었다. 아이들의 작은 손길이 어르신들의 어깨와 등을 토닥일 때마다 곳곳에서 웃음과 칭찬이 이어졌고, 어르신들은 마치 손주를 바라보듯 아이들을 따뜻하게 품어주었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “massage time for grandparents” that followed the performance brought even more warmth to the gathering. As the children gently massaged the elders’ shoulders and backs with their tiny hands, laughter and compliments filled the room. The elders looked upon the children with affection, as if welcoming their own grandchildren.</p>
<p><br /></p>
<p>#임미정 원장은 “<b>어린이날 떡 선물과 어버이날 카네이션 화분을 서로 주고받으며 이어진 이번 만남은 아이들에게 살아있는 효 교육의 시간이 되었다”며 “세대 간 따뜻한 정을 나누며 가정의 달 의미를 함께 되새길 수 있어 더욱 뜻깊었다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Principal Lim Mi-jung said, “This exchange of rice cakes for Children’s Day and carnation flowerpots for Parents’ Day became a meaningful lesson in filial piety for the children. It was a precious opportunity for different generations to share warmth and reflect together on the true meaning of Family Month.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|홍천군|" term="10955|10957|10991|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778044737.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 14:19:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 14:13:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6949</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 학교관리자 및 고위직 대상 성희롱·성폭력 예방 별도 교육 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6949</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6949</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6949" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 학교관리자 및 고위직을 대상으로 성희롱·성폭력 예방 별도 교육을 5월 권역별로 운영한다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that it will conduct specialized sexual harassment and sexual violence prevention training sessions for school administrators and senior officials by region throughout May.

이번 교육은 학교 현장의 건전한 조직문화를 조성하고, 성희롱·성폭력 예방에 대한 학교관리자와 고위직의 책무성을 강화하기 위해 마련됐다. 교육은 영서권과 영동권으로 나누어 진행되며, 영서권 교육은 5월 7일부터 8일까지 강원특별자치도교육청교육과학정보원에서, 영동권 교육은 5월 12일과 14일 강원특별자치도교육청국제교육원에서 각각 실시된다.
&nbsp;The program was designed to foster a healthy organizational culture within schools and strengthen the accountability of school administrators and senior officials in preventing sexual harassment and violence. The training will be divided into Yeongseo and Yeongdong regional sessions. The Yeongseo session will take place from May 7 to 8 at the Gangwon State Office of Education Institute of Education Science and Information, while the Yeongdong session will be held on May 12 and 14 at the Gangwon State Office of Education International Education Institute.

이번 교육의 강의는 가톨릭대학교 대학원 초빙교수이자 한국범죄학연구소 대표인 염건령 교수가 맡는다. 염 교수는 관련 분야의 전문성을 바탕으로 성희롱·성폭력 예방의 중요성과 학교 조직 내 관리자의 책무, 실제 사례 중심의 예방 및 대응 방안 등을 심도 있게 다룰 예정이다.
&nbsp;The lectures will be delivered by Professor Yeom Geon-ryeong, a visiting professor at the Graduate School of Catholic University and head of the Korea Criminology Research Institute. Drawing on his expertise in the field, Professor Yeom will provide in-depth discussions on the importance of preventing sexual harassment and violence, the responsibilities of administrators within school organizations, and practical prevention and response measures based on real cases.

강원특별자치도교육청은 이번 별도 교육을 통해 학교관리자와 고위직의 성인지 감수성과 예방 의식을 높이고, 교육현장에서 발생할 수 있는 성희롱·성폭력 사안에 보다 엄정하고 책임감 있게 대응할 수 있는 기반을 마련할 것으로 기대하고 있다.
&nbsp;Through this specialized training, the Gangwon State Office of Education expects to enhance gender sensitivity and prevention awareness among school administrators and senior officials, while also establishing a stronger foundation for strict and responsible responses to sexual harassment and violence cases that may arise in educational settings.

#송수경 인성생활교육과장은 “학교 현장에서 관리자의 역할은 무엇보다 중요하다”라며 “이번 교육이 성희롱·성폭력 예방에 대한 책임의식을 높이고, 모두가 존중받는 안전한 학교문화를 만드는 데 실질적인 도움이 되기를 바란다”고 말했다.
&nbsp;Song Soo-gyeong, Director of the Character and Student Life Education Division, stated, “The role of administrators in schools is extremely important,” adding, “We hope this training will strengthen awareness of responsibility regarding the prevention of sexual harassment and violence and provide practical support in creating a safe school culture where everyone is respected.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 학교관리자 및 고위직을 대상으로 성희롱·성폭력 예방 별도 교육을 5월 권역별로 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will conduct specialized sexual harassment and sexual violence prevention training sessions for school administrators and senior officials by region throughout May.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 학교 현장의 건전한 조직문화를 조성하고, 성희롱·성폭력 예방에 대한 학교관리자와 고위직의 책무성을 강화하기 위해 마련됐다. 교육은 영서권과 영동권으로 나누어 진행되며, 영서권 교육은 5월 7일부터 8일까지 강원특별자치도교육청교육과학정보원에서, 영동권 교육은 5월 12일과 14일 강원특별자치도교육청국제교육원에서 각각 실시된다.</p>
<p>&nbsp;The program was designed to foster a healthy organizational culture within schools and strengthen the accountability of school administrators and senior officials in preventing sexual harassment and violence. The training will be divided into Yeongseo and Yeongdong regional sessions. The Yeongseo session will take place from May 7 to 8 at the Gangwon State Office of Education Institute of Education Science and Information, while the Yeongdong session will be held on May 12 and 14 at the Gangwon State Office of Education International Education Institute.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육의 강의는 가톨릭대학교 대학원 초빙교수이자 한국범죄학연구소 대표인 염건령 교수가 맡는다. 염 교수는 관련 분야의 전문성을 바탕으로 성희롱·성폭력 예방의 중요성과 학교 조직 내 관리자의 책무, 실제 사례 중심의 예방 및 대응 방안 등을 심도 있게 다룰 예정이다.</p>
<p>&nbsp;The lectures will be delivered by Professor Yeom Geon-ryeong, a visiting professor at the Graduate School of Catholic University and head of the Korea Criminology Research Institute. Drawing on his expertise in the field, Professor Yeom will provide in-depth discussions on the importance of preventing sexual harassment and violence, the responsibilities of administrators within school organizations, and practical prevention and response measures based on real cases.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 이번 별도 교육을 통해 학교관리자와 고위직의 성인지 감수성과 예방 의식을 높이고, 교육현장에서 발생할 수 있는 성희롱·성폭력 사안에 보다 엄정하고 책임감 있게 대응할 수 있는 기반을 마련할 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>&nbsp;Through this specialized training, the Gangwon State Office of Education expects to enhance gender sensitivity and prevention awareness among school administrators and senior officials, while also establishing a stronger foundation for strict and responsible responses to sexual harassment and violence cases that may arise in educational settings.</p>
<p><br /></p>
<p>#송수경 인성생활교육과장은 <b>“학교 현장에서 관리자의 역할은 무엇보다 중요하다</b>”라며 “<b>이번 교육이 성희롱·성폭력 예방에 대한 책임의식을 높이고, 모두가 존중받는 안전한 학교문화를 만드는 데 실질적인 도움이 되기를 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Song Soo-gyeong, Director of the Character and Student Life Education Division, stated, “The role of administrators in schools is extremely important,” adding, “We hope this training will strengthen awareness of responsibility regarding the prevention of sexual harassment and violence and provide practical support in creating a safe school culture where everyone is respected.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778044062.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 14:07:49 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 14:03:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6948</guid>
		<title><![CDATA[원주교육문화관, ‘인문학 피크닉’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6948</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6948</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6948" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도교육청원주교육문화관(관장 용석태)은 지역 주민의 인문학적 소양 함양과 문화 향유 기회 확대를 위해 ‘인문학 피크닉’ 프로그램을 운영한다.
강원특별자치도교육청 Wonju Education &amp; Culture Center (Director: Yong Seok-tae) will operate the “Humanities Picnic” program to enhance local residents’ humanities literacy and expand opportunities for cultural enrichment.

이번 프로그램은 일상 속에서 부담 없이 인문학을 접할 수 있도록 기획된 복합 문화 프로그램으로, 총 4회에 걸쳐 인문학 강연 3회와 공연 1회로 구성되었다. 특히 강연 중심 프로그램에서 나아가 공연을 함께 운영하여 보다 풍성한 문화 경험을 제공할 예정이다.
&nbsp;The program is designed as a multifaceted cultural initiative that allows citizens to enjoy humanities content comfortably in their daily lives. It consists of four sessions in total, including three humanities lectures and one performance. By combining lectures with live performances, the program aims to provide participants with a richer cultural experience.


&nbsp;
강연에는 김관훈, 신종호 등이 참여하여 다양한 인문학적 통찰을 전할 예정이며 특히 1회차는 차인표가 ‘우리 동네 도서관’이라는 주제로 강연을 진행한다.
&nbsp;Lectures will feature speakers such as Kim Gwan-hoon and Shin Jong-ho, who will share diverse humanities perspectives and insights. In particular, the first session will feature Cha In-pyo speaking on the topic, “Libraries in Our Neighborhood.”
&nbsp;

&nbsp;
이와 함께 종합자료실에서는 ‘자료실에서 만나는 인문학 피크닉’ 코너를 운영하여 강연자 관련 도서 및 주제 연계도서를 전시하고, 시민들이 강연과 독서를 함께 즐길 수 있도록 지원한다.
&nbsp;In addition, the General Reading Room will host a special “Humanities Picnic in the Library” section, showcasing books related to the lecturers and connected humanities themes, allowing visitors to enjoy both lectures and reading experiences together.

아울러 참여자 대상 완주 이벤트도 마련되어 있다. 총 4회 중 3회 이상 참여한 시민에게는 소정의 기념품을 증정하여 지속적인 참여를 유도할 계획이다.
&nbsp;A completion event for participants will also be held. Citizens who attend at least three out of the four sessions will receive commemorative gifts as part of an effort to encourage continuous participation.

#용석태 관장은 “이번 인문학 피크닉은 강연을 중심으로 공연과 독서를 결합한 프로그램”이라며 “시민들이 일상 속에서 인문학을 보다 쉽고 깊이 있게 경험하는 계기가 되길 바란다”고 말했다.
&nbsp;Director Yong Seok-tae stated, “The Humanities Picnic is a program that combines lectures, performances, and reading experiences,” adding, “We hope it will provide citizens with an opportunity to experience humanities in a more accessible and meaningful way in their everyday lives.”

프로그램과 관련한 자세한 사항은 담당 부서(☎ 033-737-1013)로 문의하면 된다.
&nbsp;For more information regarding the program, citizens may contact the 담당 부서 at +82-33-737-1013.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<b>강원특별자치도교육청원주교육문화관(관장 용석태</b>)은 지역 주민의 인문학적 소양 함양과 문화 향유 기회 확대를 위해 ‘<b>인문학 피크닉’</b> 프로그램을 운영한다.</p>
<p>강원특별자치도교육청 Wonju Education &amp; Culture Center (Director: Yong Seok-tae) will operate the “Humanities Picnic” program to enhance local residents’ humanities literacy and expand opportunities for cultural enrichment.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 일상 속에서 부담 없이 인문학을 접할 수 있도록 기획된 복합 문화 프로그램으로, 총 4회에 걸쳐 인문학 강연 3회와 공연 1회로 구성되었다. 특히 강연 중심 프로그램에서 나아가 공연을 함께 운영하여 보다 풍성한 문화 경험을 제공할 예정이다.</p>
<p>&nbsp;The program is designed as a multifaceted cultural initiative that allows citizens to enjoy humanities content comfortably in their daily lives. It consists of four sessions in total, including three humanities lectures and one performance. By combining lectures with live performances, the program aims to provide participants with a richer cultural experience.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506135536_mchoggwo.jpg" alt="689265402_122158644770966519_6143321038875191105_n.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강연에는 <b>김관훈, 신종호</b> 등이 참여하여 다양한 인문학적 통찰을 전할 예정이며 특히 1회차는 <b>차인표</b>가<b> ‘우리 동네 도서관</b>’이라는 주제로 강연을 진행한다.</p>
<p>&nbsp;Lectures will feature speakers such as Kim Gwan-hoon and Shin Jong-ho, who will share diverse humanities perspectives and insights. In particular, the first session will feature Cha In-pyo speaking on the topic, “Libraries in Our Neighborhood.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506135821_ndnsrkcg.jpg" alt="687043619_122158644740966519_2132487321293542362_n.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이와 함께 종합자료실에서는 ‘<b>자료실에서 만나는 인문학 피크닉</b>’ 코너를 운영하여 강연자 관련 도서 및 주제 연계도서를 전시하고, 시민들이 강연과 독서를 함께 즐길 수 있도록 지원한다.</p>
<p>&nbsp;In addition, the General Reading Room will host a special “Humanities Picnic in the Library” section, showcasing books related to the lecturers and connected humanities themes, allowing visitors to enjoy both lectures and reading experiences together.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 참여자 대상 완주 이벤트도 마련되어 있다. 총 4회 중 3회 이상 참여한 시민에게는 소정의 기념품을 증정하여 지속적인 참여를 유도할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;A completion event for participants will also be held. Citizens who attend at least three out of the four sessions will receive commemorative gifts as part of an effort to encourage continuous participation.</p>
<p><br /></p>
<p>#용석태 관장은 “<b>이번 인문학 피크닉은 강연을 중심으로 공연과 독서를 결합한 프로그램”</b>이라며 <b>“시민들이 일상 속에서 인문학을 보다 쉽고 깊이 있게 경험하는 계기가 되길 바란다</b>”고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Director Yong Seok-tae stated, “The Humanities Picnic is a program that combines lectures, performances, and reading experiences,” adding, “We hope it will provide citizens with an opportunity to experience humanities in a more accessible and meaningful way in their everyday lives.”</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램과 관련한 자세한 사항은 담당 부서(☎ 033-737-1013)로 문의하면 된다.</p>
<p>&nbsp;For more information regarding the program, citizens may contact the 담당 부서 at +82-33-737-1013.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778043314.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 13:58:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 13:50:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6947</guid>
		<title><![CDATA[“천곡동 중학교 시대 열린다”강삼영 후보, 동해 교육대개혁 선언… 수소·AI·국제물류 인재도시 청사진 제시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6947</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6947</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6947" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
“교육이 도시의 미래를 바꾼다”
강삼영 도교육감 후보, 동해 지역공약 발표
“천곡동 중학교 신설·동해교육문화관 조성·수소 인재 양성 추진”

■ 강삼영 강원도교육감 후보가 6일 오전 자신의 고향인 동해시의 미래 교육 비전을 담은 지역 공약을 발표했다.

■ Kang Sam-young, candidate for Superintendent of Education in Gangwon State, unveiled a comprehensive education pledge package for his hometown, Donghae, on May 6.

■ 현재 동해시는 전체 인구의 약 33%가 천곡동에 거주하고 있음에도 불구하고 중학교가 없는 반면, 묵호와 북평 지역에는 7개의 중학교가 집중되어 있다. 이에 대해 강 후보는 “중학교 신설과 함께 신시가지인 천곡동의 교육·문화시설 부족 문제도 반드시 해결해야 한다”고 강조했다.

■ Although nearly 33 percent of Donghae’s population resides in Cheongok-dong, the district currently has no middle school, while seven middle schools are concentrated in the Mukho and Bukpyeong areas. Kang stressed that the imbalance in educational infrastructure, along with the lack of cultural facilities in the rapidly growing district, must be addressed urgently.

■ 강 후보는 또 “동해는 대한민국 수소·청정에너지 산업의 핵심 거점으로 성장하고 있으며, 2028년까지 동해·삼척 지역에 국내 1호 수소 저장·운송 특화단지가 조성될 예정”이라며 “지역 산업과 연계된 미래형 인재 양성이 필요하다”고 밝혔다.

■ Kang also noted that Donghae is rapidly emerging as a major hub for Korea’s hydrogen and clean energy industries, with the nation’s first hydrogen storage and transportation cluster scheduled to be established in the Donghae–Samcheok region by 2028. He emphasized the need to cultivate future-oriented talent directly linked to regional industries.

■ 이에 따라 강 후보는 주요 공약으로 ▲천곡동 중학교 이전·신설 및 교육문화복합시설 건립 ▲동해교육문화관 신설 ▲동해·삼척 수소·청정에너지 교육벨트 구축 ▲수산업·국제물류 특성화학과 신설 ▲광희중·고 정상화 지원 등을 제시했다.

■ Kang’s key pledges include:

Relocating and establishing a middle school in Cheongok-dong along with an education and culture complex
Establishing the Donghae Education &amp; Culture Center
Creating a Donghae–Samcheok Hydrogen &amp; Clean Energy Education Belt
Launching fisheries and international logistics specialized departments
Supporting the normalization of Gwanghui Middle and High School

■ 강 후보는 “동해중학교를 천곡동으로 이전·신설해 학군 불균형을 해소하고 학생들의 통학환경을 개선하겠다”며 “주민 수요에 맞는 미래형 교육문화복합시설도 함께 구축하겠다”고 밝혔다.

■ Kang stated that relocating and establishing Donghae Middle School in Cheongok-dong would help resolve school district imbalance and improve commuting conditions for students. He added that a future-oriented education and culture complex tailored to local community needs would also be built.

■ 아울러 강 후보는 ‘동해교육문화관 신설’ 공약도 발표했다. 그는 “아이들에게는 독서토론과 AI 학습, 진로체험 프로그램을 제공하고 지역 주민들에게는 평생교육 강좌를 운영하는 열린 문화공간이 필요하다”고 말했다.

■ Kang also pledged to establish the Donghae Education &amp; Culture Center, explaining that it would serve as an open community hub offering debate-based reading programs, AI learning, and career exploration opportunities for students, while also providing lifelong education programs for local residents.

■ 수소·청정에너지 산업과 관련해서는 대학과 연계한 계약학과 도입과 고교 심화 프로젝트 수업 운영을 추진하고, 졸업 후에는 기업 및 공공기관과 협력한 지역인재 취업 확대도 지원하겠다고 밝혔다.

■ Regarding the hydrogen and clean energy sector, Kang proposed the introduction of university-linked contract departments and advanced high school project programs. He also pledged to expand employment opportunities for local students through partnerships with companies and public institutions.

■ 특성화고 활성화 방안도 함께 제시됐다. 강 후보는 동해상업고에 수산업·국제물류 특성화학과를 신설해 해양·물류 중심의 실무형 인재를 양성하겠다는 계획을 밝혔다.

■ Kang further proposed revitalizing vocational education by establishing a fisheries and international logistics specialization department at Donghae Commercial High School, aimed at nurturing practical professionals for the marine and logistics industries.

■ 지난 4년간 답보 상태에 머물러 있는 광희중·고 문제에 대해서도 강 후보는 “안정적인 교육환경 조성과 학교 정상화를 위해 적극 지원하겠다”며 “지역과 함께하는 교육을 실현하겠다”고 강조했다.

■ Addressing the long-standing issues surrounding Gwanghui Middle and High School, Kang promised active support for normalization efforts and the establishment of a stable educational environment, emphasizing his philosophy of “education growing together with the community.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260506133609_rwhulgtx.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 6일 오후 01_35_19.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>“교육이 도시의 미래를 바꾼다”</b></p>
<p>강삼영 도교육감 후보, 동해 지역공약 발표</p>
<p>“<b>천곡동 중학교 신설·동해교육문화관 조성·수소 인재 양성 추진”</b></p>
<p><br /></p>
<p>■ 강삼영 강원도교육감 후보가 6일 오전 자신의 고향인 동해시의 미래 교육 비전을 담은 지역 공약을 발표했다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Kang Sam-young, candidate for Superintendent of Education in Gangwon State, unveiled a comprehensive education pledge package for his hometown, Donghae, on May 6.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 현재 동해시는 전체 인구의 약 33%가 천곡동에 거주하고 있음에도 불구하고 중학교가 없는 반면, 묵호와 북평 지역에는 7개의 중학교가 집중되어 있다. 이에 대해 강 후보는 “<b>중학교 신설과 함께 신시가지인 천곡동의 교육·문화시설 부족 문제도 반드시 해결해야 한다</b>”고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Although nearly 33 percent of Donghae’s population resides in Cheongok-dong, the district currently has no middle school, while seven middle schools are concentrated in the Mukho and Bukpyeong areas. Kang stressed that the imbalance in educational infrastructure, along with the lack of cultural facilities in the rapidly growing district, must be addressed urgently.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 강 후보는 또 “<b>동해는 대한민국 수소·청정에너지 산업의 핵심 거점으로 성장하고 있으며, 2028년까지 동해·삼척 지역에 국내 1호 수소 저장·운송 특화단지가 조성될 예정</b>”이라며 “<b>지역 산업과 연계된 미래형 인재 양성이 필요하다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Kang also noted that Donghae is rapidly emerging as a major hub for Korea’s hydrogen and clean energy industries, with the nation’s first hydrogen storage and transportation cluster scheduled to be established in the Donghae–Samcheok region by 2028. He emphasized the need to cultivate future-oriented talent directly linked to regional industries.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 이에 따라 강 후보는 주요 공약으로 ▲<u>천곡동 중학교 이전·신설 및 교육문화복합시설 건립 ▲동해교육문화관 신설 ▲동해·삼척 수소·청정에너지 교육벨트 구축 ▲수산업·국제물류 특성화학과 신설 ▲광희중·고 정상화 지원</u> 등을 제시했다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Kang’s key pledges include:</p>
<p><br /></p>
<p>Relocating and establishing a middle school in Cheongok-dong along with an education and culture complex</p>
<p>Establishing the Donghae Education &amp; Culture Center</p>
<p>Creating a Donghae–Samcheok Hydrogen &amp; Clean Energy Education Belt</p>
<p>Launching fisheries and international logistics specialized departments</p>
<p>Supporting the normalization of Gwanghui Middle and High School</p>
<p><br /></p>
<p>■ 강 후보는 “<b>동해중학교를 천곡동으로 이전·신설해 학군 불균형을 해소하고 학생들의 통학환경을 개선하겠다</b>”며 <b>“주민 수요에 맞는 미래형 교육문화복합시설도 함께 구축하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Kang stated that relocating and establishing Donghae Middle School in Cheongok-dong would help resolve school district imbalance and improve commuting conditions for students. He added that a future-oriented education and culture complex tailored to local community needs would also be built.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 아울러 강 후보는 ‘<b>동해교육문화관 신설</b>’ 공약도 발표했다. 그는 “<b>아이들에게는 독서토론과 AI 학습, 진로체험 프로그램을 제공하고 지역 주민들에게는 평생교육 강좌를 운영하는 열린 문화공간이 필요하다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Kang also pledged to establish the Donghae Education &amp; Culture Center, explaining that it would serve as an open community hub offering debate-based reading programs, AI learning, and career exploration opportunities for students, while also providing lifelong education programs for local residents.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 수소·청정에너지 산업과 관련해서는 대학과 연계한 계약학과 도입과 고교 심화 프로젝트 수업 운영을 추진하고, 졸업 후에는 기업 및 공공기관과 협력한 지역인재 취업 확대도 지원하겠다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Regarding the hydrogen and clean energy sector, Kang proposed the introduction of university-linked contract departments and advanced high school project programs. He also pledged to expand employment opportunities for local students through partnerships with companies and public institutions.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 특성화고 활성화 방안도 함께 제시됐다. 강 후보는 동해상업고에 수산업·국제물류 특성화학과를 신설해 해양·물류 중심의 실무형 인재를 양성하겠다는 계획을 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Kang further proposed revitalizing vocational education by establishing a fisheries and international logistics specialization department at Donghae Commercial High School, aimed at nurturing practical professionals for the marine and logistics industries.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 지난 4년간 답보 상태에 머물러 있는 광희중·고 문제에 대해서도 강 후보는 “<b>안정적인 교육환경 조성과 학교 정상화를 위해 적극 지원하겠다</b>”며 “지역과 함께하는 교육을 실현하겠다”고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>■ Addressing the long-standing issues surrounding Gwanghui Middle and High School, Kang promised active support for normalization efforts and the establishment of a stable educational environment, emphasizing his philosophy of “education growing together with the community.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778042138.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 13:36:40 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 13:26:40 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6946</guid>
		<title><![CDATA[“관광객 맞이 총출동!” 발한동 사회단체 60명, 골목까지 쓸어낸 새봄 대청소]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6946</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6946</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6946" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;발한동 사회단체 한뜻…새봄맞이 환경정화 ‘구슬땀’
Community Groups in Balhan-dong Join Forces for Spring Cleanup Effort


&nbsp;
동해시 발한동행정복지센터는 지난 4월 30일 관내 사회단체와 함께 ‘새봄맞이 대청소 환경정화 활동’을 실시했다.
The Balhan-dong Administrative Welfare Center in Donghae carried out a large-scale “Spring Environmental Cleanup Campaign” on April 30 together with local community organizations.

이날 활동에는 발한동통장협의회를 비롯한 9개 단체, 60여 명이 참여해 유동 인구가 많은 지역은 물론 골목 구석구석에 방치된 적치 쓰레기를 집중 수거하며 쾌적한 환경 조성에 힘을 보탰다.
&nbsp;About 60 members from nine local organizations, including the Balhan-dong Residents’ Representatives Association, participated in the activity. Volunteers collected illegally dumped waste and litter not only in high-traffic areas but also throughout narrow alleys and hidden corners of the neighborhood, helping create a cleaner and more pleasant environment.

#배미경 발한동장은 “5월 연휴를 앞두고 발한동을 찾는 관광객들에게 깨끗한 이미지를 제공할 수 있게 됐다”며 “바쁜 와중에도 내 일처럼 적극 참여해 주신 사회단체 회원들께 감사드린다”고 전했다.
&nbsp;Bae Mi-kyung, head of Balhan-dong, said, “Ahead of the May holiday season, we are pleased to provide visitors to Balhan-dong with a cleaner and more welcoming image,” adding, “I sincerely thank all the members of local organizations who actively participated despite their busy schedules and treated this effort as their own community responsibility.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;발한동 사회단체 한뜻…새봄맞이 환경정화 ‘<b>구슬땀’</b></p>
<p>Community Groups in Balhan-dong Join Forces for Spring Cleanup Effort</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506131805_onetywxi.jpg" alt="689965393_122158638770966519_8572556875559580086_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시 발한동행정복지센터는 지난 4월 30일 관내 사회단체와 함께 ‘<b>새봄맞이 대청소 환경정화 활동</b>’을 실시했다.</p>
<p>The Balhan-dong Administrative Welfare Center in Donghae carried out a large-scale “Spring Environmental Cleanup Campaign” on April 30 together with local community organizations.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 활동에는 발한동통장협의회를 비롯한 9개 단체, 60여 명이 참여해 유동 인구가 많은 지역은 물론 골목 구석구석에 방치된 적치 쓰레기를 집중 수거하며 쾌적한 환경 조성에 힘을 보탰다.</p>
<p>&nbsp;About 60 members from nine local organizations, including the Balhan-dong Residents’ Representatives Association, participated in the activity. Volunteers collected illegally dumped waste and litter not only in high-traffic areas but also throughout narrow alleys and hidden corners of the neighborhood, helping create a cleaner and more pleasant environment.</p>
<p><br /></p>
<p>#배미경 발한동장은 “<b>5월 연휴를 앞두고 발한동을 찾는 관광객들에게 깨끗한 이미지를 제공할 수 있게 됐다”며 “바쁜 와중에도 내 일처럼 적극 참여해 주신 사회단체 회원들께 감사드린다</b>”고 전했다.</p>
<p>&nbsp;Bae Mi-kyung, head of Balhan-dong, said, “Ahead of the May holiday season, we are pleased to provide visitors to Balhan-dong with a cleaner and more welcoming image,” adding, “I sincerely thank all the members of local organizations who actively participated despite their busy schedules and treated this effort as their own community responsibility.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778041099.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 13:18:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 13:08:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6945</guid>
		<title><![CDATA[동해시종합사회복지관, ‘꿈지원 사업설명회’ 성황리 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6945</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6945</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6945" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;자료사진

   동해시종합사회복지관(관장 서순영)은 지난 4월 28일 복지관 참여 아동과 보호자 35가정, 총 66명을 대상으로 ‘꿈지원 사업설명회’를 성황리에 개최했다.


   

동해시종합사회복지관 successfully held its “Dream Support Project Briefing” on April 28 for 35 families, including participating children and guardians, with a total of 66 attendees.

   

이번 설명회는 아동들의 건강한 성장과 안정적인 양육 환경 조성을 위해 마련됐으며, 복지관이 운영하는 주요 복지서비스와 후원 프로그램을 소개하는 자리로 진행됐다. 또한 가족 간 유대감과 소통을 높이기 위한 다양한 참여형 프로그램도 함께 운영됐다.

   

&nbsp;The briefing was organized to support the healthy growth of children and promote a stable family environment. The event introduced the welfare services and sponsorship programs operated by the welfare center, while also providing interactive activities designed to strengthen family bonds and communication.

   

특히 이날 진행된 ‘DIY 접이식 테이블 제작 체험’은 아동과 보호자가 함께 협력하며 직접 생활용품을 만드는 시간으로 꾸며져 큰 호응을 얻었다. 참가자들은 서로 의견을 나누고 함께 완성품을 만들어가며 따뜻한 추억을 쌓았다.

   

&nbsp;In particular, the “DIY Folding Table Workshop” received enthusiastic responses from participants. Children and parents worked together to create practical household items, sharing ideas and building meaningful memories throughout the activity.

   

이날 행사는 운영법인인 북평제일감리교회 최재황 운영위원의 기도로 시작됐으며, 이어 사업 설명과 프로그램 안내, 가족 체험활동 순으로 진행됐다.

   

&nbsp;The event began with a prayer led by Choi Jae-hwang, an operating committee member of 북평제일감리교회, the organization operating the welfare center. It was followed by project presentations, program introductions, and family participation activities.

   

#서순영 관장은 “아이들의 꿈은 지역사회의 관심과 사랑 속에서 더욱 크게 자란다”며 “앞으로도 지속적인 후원 연계와 다양한 체험·교육 프로그램을 통해 아이들과 가족들이 희망을 키워갈 수 있도록 적극 지원하겠다”고 말했다.

   

Director Seo Soon-young stated, “Children’s dreams grow bigger through the care and support of the local community,” adding, “We will continue to provide ongoing sponsorship connections and diverse educational and experiential programs so that children and their families can nurture hope for the future.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2605/20260506125745_mmkpqwor.jpg" alt="687677338_122158638038966519_7964089283904148113_n.jpg" style="width: 720px; height: 540px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;자료사진</span></p>
<p>
   <b>동해시종합사회복지관(관장 서순영)</b>은 지난 4월 28일 복지관 참여 아동과 보호자 35가정, 총 66명을 대상으로 ‘<b>꿈지원 사업설명회</b>’를 성황리에 개최했다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시종합사회복지관 successfully held its “Dream Support Project Briefing” on April 28 for 35 families, including participating children and guardians, with a total of 66 attendees.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 설명회는 아동들의 건강한 성장과 안정적인 양육 환경 조성을 위해 마련됐으며, 복지관이 운영하는 주요 복지서비스와 후원 프로그램을 소개하는 자리로 진행됐다. 또한 가족 간 유대감과 소통을 높이기 위한 다양한 참여형 프로그램도 함께 운영됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;The briefing was organized to support the healthy growth of children and promote a stable family environment. The event introduced the welfare services and sponsorship programs operated by the welfare center, while also providing interactive activities designed to strengthen family bonds and communication.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 이날 진행된 ‘DIY 접이식 테이블 제작 체험’은 아동과 보호자가 함께 협력하며 직접 생활용품을 만드는 시간으로 꾸며져 큰 호응을 얻었다. 참가자들은 서로 의견을 나누고 함께 완성품을 만들어가며 따뜻한 추억을 쌓았다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;In particular, the “DIY Folding Table Workshop” received enthusiastic responses from participants. Children and parents worked together to create practical household items, sharing ideas and building meaningful memories throughout the activity.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이날 행사는 운영법인인 북평제일감리교회 최재황 운영위원의 기도로 시작됐으며, 이어 사업 설명과 프로그램 안내, 가족 체험활동 순으로 진행됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;The event began with a prayer led by Choi Jae-hwang, an operating committee member of 북평제일감리교회, the organization operating the welfare center. It was followed by project presentations, program introductions, and family participation activities.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#서순영 관장은 “<b>아이들의 꿈은 지역사회의 관심과 사랑 속에서 더욱 크게 자란다”며 “앞으로도 지속적인 후원 연계와 다양한 체험·교육 프로그램을 통해 아이들과 가족들이 희망을 키워갈 수 있도록 적극 지원하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Director Seo Soon-young stated, “Children’s dreams grow bigger through the care and support of the local community,” adding, “We will continue to provide ongoing sponsorship connections and diverse educational and experiential programs so that children and their families can nurture hope for the future.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778039875.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 13:00:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 12:53:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6944</guid>
		<title><![CDATA[동해시시설관리공단, 생존수영 안전인증 4년 연속 획득… 해양안전교육 메카로 도약]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6944</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6944</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6944" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“안전교육 모범”
동해시시설관리공단, 생존수영 안전인증 4년 연속 획득
“Model of Safety Education”
Donghae City Facilities Management Corporation Earns Survival Swimming Safety Certification for 4 Consecutive Years


&nbsp;
동해시시설관리공단이 운영하는 근로자종합복지회관 수영장이 (사)대한생존수영협회로부터 ‘생존수영 교육기관 안전인증’을 획득하며 4년 연속 안전 인증을 유지했다.
The swimming pool at the Workers’ Welfare Center, operated by the Donghae City Facilities Management Corporation, has received the “Survival Swimming Education Institution Safety Certification” from the Korea Survival Swimming Association, maintaining the certification for four consecutive years.

생존수영 교육기관 안전인증제는 수영장 내 안전용품 구비 여부를 비롯해 안전관리 수준, 교육 적합성, 위생 및 청결 상태 등 운영 전반의 적정성을 종합적으로 평가하는 제도다. 공단은 2022년 첫 인증 이후 2026년까지 매년 재인증을 이어오며 철저한 안전관리 체계를 지속적으로 입증해 왔다.
&nbsp;The Survival Swimming Education Institution Safety Certification is a system that comprehensively evaluates operational standards including the availability of safety equipment, safety management systems, educational suitability, hygiene, and cleanliness. Since receiving its first certification in 2022, the corporation has successfully renewed the certification every year through 2026, continuously proving its rigorous safety management system.

공단은 생존수영 교육의 전문성을 강화하기 위해 수영강사들의 관련 자격 취득을 적극 지원하고 있으며, 단순한 수영 교육을 넘어 위기 대응 능력을 키우는 실질적인 안전교육기관으로서 역할을 확대하고 있다.
&nbsp;To strengthen the professionalism of survival swimming education, the corporation has actively supported instructors in obtaining relevant certifications. It is also expanding its role beyond basic swimming lessons to become a practical safety education institution that fosters emergency response capabilities.

생존수영 프로그램 운영 이후 현재까지 동해시 관내 7개 초등학교, 총 936명의 학생이 교육에 참여했다. 공단은 오는 7월 초등학생 대상 교육을 추가 운영할 예정이며, 하반기에는 일반 성인을 대상으로 한 생존수영 교실도 개설할 계획이다.
&nbsp;Since the launch of the survival swimming program, a total of 936 students from seven elementary schools in Donghae have participated in the training. The corporation plans to continue the program for elementary students in July and expand the classes to adults in the second half of the year.

또한 국립수산과학원 등 관계기관과 협력해 선박 근무자와 해양 선원을 대상으로 해상 추락 등 위기 상황 대응 교육도 준비하고 있다.
&nbsp;In addition, the corporation is preparing emergency response training programs for ship workers and maritime crew members, including 대응 training for overboard accidents, in cooperation with organizations such as the National Institute of Fisheries Science.

#이용빈 이사장은 “이번 4년 연속 재인증은 공단의 지속적인 안전관리 노력과 시민들의 관심이 함께 만든 의미 있는 성과”라며 “앞으로도 공신력 있는 기관의 인증을 통해 빈틈없는 교육환경을 유지하고, 생존수영 교육기관으로서 역할과 책임을 충실히 수행해 나가겠다”고 말했다.
&nbsp;Chairman Lee Yong-bin stated, “This fourth consecutive recertification is a meaningful achievement created through the corporation’s continuous safety management efforts and the 관심 of citizens,” adding, “We will continue to maintain a flawless educational environment through certifications from trusted institutions and faithfully fulfill our role and responsibilities as a survival swimming education institution.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“안전교육 모범”</p>
<p>동해시시설관리공단, 생존수영 안전인증 4년 연속 획득</p>
<p>“Model of Safety Education”</p>
<p>Donghae City Facilities Management Corporation Earns Survival Swimming Safety Certification for 4 Consecutive Years</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506123435_alfbcltu.jpg" alt="687648807_122158635980966519_6335362744730432265_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시시설관리공단</b>이 운영하는 근로자종합복지회관 수영장이 (사)대한생존수영협회로부터 ‘<b>생존수영 교육기관 안전인증</b>’을 획득하며 4년 연속 안전 인증을 유지했다.</p>
<p>The swimming pool at the Workers’ Welfare Center, operated by the Donghae City Facilities Management Corporation, has received the “Survival Swimming Education Institution Safety Certification” from the Korea Survival Swimming Association, maintaining the certification for four consecutive years.</p>
<p><br /></p>
<p>생존수영 교육기관 안전인증제는 수영장 내 안전용품 구비 여부를 비롯해 안전관리 수준, 교육 적합성, 위생 및 청결 상태 등 운영 전반의 적정성을 종합적으로 평가하는 제도다. 공단은 2022년 첫 인증 이후 2026년까지 매년 재인증을 이어오며 철저한 안전관리 체계를 지속적으로 입증해 왔다.</p>
<p>&nbsp;The Survival Swimming Education Institution Safety Certification is a system that comprehensively evaluates operational standards including the availability of safety equipment, safety management systems, educational suitability, hygiene, and cleanliness. Since receiving its first certification in 2022, the corporation has successfully renewed the certification every year through 2026, continuously proving its rigorous safety management system.</p>
<p><br /></p>
<p>공단은 생존수영 교육의 전문성을 강화하기 위해 수영강사들의 관련 자격 취득을 적극 지원하고 있으며, 단순한 수영 교육을 넘어 위기 대응 능력을 키우는 실질적인 안전교육기관으로서 역할을 확대하고 있다.</p>
<p>&nbsp;To strengthen the professionalism of survival swimming education, the corporation has actively supported instructors in obtaining relevant certifications. It is also expanding its role beyond basic swimming lessons to become a practical safety education institution that fosters emergency response capabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>생존수영 프로그램 운영 이후 현재까지 동해시 관내 7개 초등학교, 총 936명의 학생이 교육에 참여했다. 공단은 오는 7월 초등학생 대상 교육을 추가 운영할 예정이며, 하반기에는 일반 성인을 대상으로 한 생존수영 교실도 개설할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;Since the launch of the survival swimming program, a total of 936 students from seven elementary schools in Donghae have participated in the training. The corporation plans to continue the program for elementary students in July and expand the classes to adults in the second half of the year.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 국립수산과학원 등 관계기관과 협력해 선박 근무자와 해양 선원을 대상으로 해상 추락 등 위기 상황 대응 교육도 준비하고 있다.</p>
<p>&nbsp;In addition, the corporation is preparing emergency response training programs for ship workers and maritime crew members, including 대응 training for overboard accidents, in cooperation with organizations such as the National Institute of Fisheries Science.</p>
<p><br /></p>
<p>#이용빈 이사장은 “<b>이번 4년 연속 재인증은 공단의 지속적인 안전관리 노력과 시민들의 관심이 함께 만든 의미 있는 성과</b>”라며 “<b>앞으로도 공신력 있는 기관의 인증을 통해 빈틈없는 교육환경을 유지하고, 생존수영 교육기관으로서 역할과 책임을 충실히 수행해 나가겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Chairman Lee Yong-bin stated, “This fourth consecutive recertification is a meaningful achievement created through the corporation’s continuous safety management efforts and the 관심 of citizens,” adding, “We will continue to maintain a flawless educational environment through certifications from trusted institutions and faithfully fulfill our role and responsibilities as a survival swimming education institution.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeeh444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778038453.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 12:34:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 12:29:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6943</guid>
		<title><![CDATA[“포기했던 청춘들, 다시 세상으로 걸어 나왔다” 동해시청년도전지원센터, 시티투어 통해 구직단념 청년들에게 ‘새로운 미래 지도’ 선물]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6943</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6943</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6943" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해의 바다와 골목, 의회와 문화공간이 구직을 포기했던 청년들에게 다시 세상으로 나아갈 용기를 건넸다.
동해시청년도전지원센터는 구직단념 청년들의 사회 참여를 유도하고 진로 탐색을 지원하기 위해 청년도전지원사업 장기 1·2기 참여자들을 대상으로 특별한 시티투어 프로그램을 운영했다.

The sea, alleys, council halls, and cultural spaces of Donghae offered renewed courage to young people who had once given up on job searching.
The Donghae Youth Challenge Support Center organized a special city tour program for participants of the long-term Youth Challenge Project, aiming to encourage social participation and support career exploration for discouraged youth.

이번 프로그램은 단순한 관광이 아닌, 지역사회를 직접 체험하며 자신의 가능성과 미래를 다시 발견할 수 있도록 기획된 ‘회복형 진로탐색 프로그램’이라는 점에서 의미를 더했다.
청년들은 지역의 공공기관과 문화·역사 자원을 직접 경험하며 사회와 연결되는 감각을 천천히 되찾아갔다.

This program carried deeper meaning as a “healing-oriented career exploration program,” designed not merely as tourism but as an opportunity for young people to rediscover their potential and future through firsthand experiences within the local community.
Participants gradually regained a sense of connection with society by exploring public institutions and cultural-historical resources across the region.

지난 4월 28일 진행된 시티투어에는 청년 25명이 참여했다.
이들은 동해시의회를 시작으로 갤러리 바란, 지역 음식 체험 공간, 도째비골 해랑전망대, 천곡동굴, 동호지구 바닷가 책방마을 등을 차례로 방문하며 동해시의 다채로운 매력을 몸소 체험했다.

Held on April 28, the city tour brought together 25 young participants.
Starting with a visit to the Donghae City Council, they explored Gallery Baran, local food experience spots, the Doddaebi Gol Haerang Observatory, Cheongok Cave, and the seaside book village in Dongho District, personally experiencing the diverse charms of Donghae City.

특히 동해시의회 견학은 청년들에게 가장 인상 깊은 시간으로 남았다.
평소 쉽게 접할 수 없었던 의회 공간을 직접 둘러보며 지역 행정과 의정 활동에 대한 이해를 높였고, 자신 역시 지역사회의 구성원이라는 감각을 새롭게 느끼는 계기가 되었다.

In particular, the visit to the Donghae City Council became one of the most memorable experiences for the participants.
By touring spaces rarely accessible to the public, they gained a deeper understanding of local administration and legislative activities, while also rediscovering their own roles as members of the community.

참여 청년들은
“의회 공간을 직접 경험하며 사회를 바라보는 시야가 넓어졌다”,
“지역을 새롭게 바라보게 되었고 앞으로 어떤 삶을 살아갈지 생각해보는 계기가 됐다”고 소감을 전했다.

Participants shared reflections such as,
“Experiencing the council space firsthand broadened my perspective on society,”
and “It gave me an opportunity to see my community differently and think seriously about the direction of my future life.”

#김희태 동해시청년지원센터장은
“이번 시티투어는 단순한 견학을 넘어 청년들이 지역과 사회를 직접 경험하며 자신감을 회복하고 자신의 진로를 탐색할 수 있도록 기획했다”며
“앞으로도 구직단념 청년들이 다시 사회로 나아갈 수 있도록 실질적이고 지속적인 지원 프로그램을 확대해 나가겠다”고 밝혔다.

Kim Hee-tae, Director of the Donghae Youth Support Center, stated,
“This city tour was designed not simply as a field trip, but as an opportunity for young people to regain confidence and explore their career paths by directly experiencing the local community and society,”
adding, “We will continue expanding practical and sustainable support programs so discouraged youth can confidently step back into society.”

바다를 따라 걷는 길 위에서,
청년들은 단지 도시를 둘러본 것이 아니었다.
그들은 다시 자신을 바라보는 법을 배우고 있었다.

Walking along the seaside paths,
these young people were not merely touring a city.
They were learning how to look at themselves once again.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260506121602_xlczvpyx.jpg" alt="692789521_122158622054966519_4849596192920825321_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해의 바다와 골목, 의회와 문화공간이 구직을 포기했던 청년들에게 다시 세상으로 나아갈 용기를 건넸다.</p>
<p>동해시청년도전지원센터는 구직단념 청년들의 사회 참여를 유도하고 진로 탐색을 지원하기 위해 청년도전지원사업 장기 1·2기 참여자들을 대상으로 특별한 시티투어 프로그램을 운영했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The sea, alleys, council halls, and cultural spaces of Donghae offered renewed courage to young people who had once given up on job searching.</p>
<p>The Donghae Youth Challenge Support Center organized a special city tour program for participants of the long-term Youth Challenge Project, aiming to encourage social participation and support career exploration for discouraged youth.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 단순한 관광이 아닌, 지역사회를 직접 체험하며 자신의 가능성과 미래를 다시 발견할 수 있도록 기획된 ‘회복형 진로탐색 프로그램’이라는 점에서 의미를 더했다.</p>
<p>청년들은 지역의 공공기관과 문화·역사 자원을 직접 경험하며 사회와 연결되는 감각을 천천히 되찾아갔다.</p>
<p><br /></p>
<p>This program carried deeper meaning as a “healing-oriented career exploration program,” designed not merely as tourism but as an opportunity for young people to rediscover their potential and future through firsthand experiences within the local community.</p>
<p>Participants gradually regained a sense of connection with society by exploring public institutions and cultural-historical resources across the region.</p>
<p><br /></p>
<p>지난 4월 28일 진행된 시티투어에는 청년 25명이 참여했다.</p>
<p>이들은 동해시의회를 시작으로 갤러리 바란, 지역 음식 체험 공간, 도째비골 해랑전망대, 천곡동굴, 동호지구 바닷가 책방마을 등을 차례로 방문하며 동해시의 다채로운 매력을 몸소 체험했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Held on April 28, the city tour brought together 25 young participants.</p>
<p>Starting with a visit to the Donghae City Council, they explored Gallery Baran, local food experience spots, the Doddaebi Gol Haerang Observatory, Cheongok Cave, and the seaside book village in Dongho District, personally experiencing the diverse charms of Donghae City.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 동해시의회 견학은 청년들에게 가장 인상 깊은 시간으로 남았다.</p>
<p>평소 쉽게 접할 수 없었던 의회 공간을 직접 둘러보며 지역 행정과 의정 활동에 대한 이해를 높였고, 자신 역시 지역사회의 구성원이라는 감각을 새롭게 느끼는 계기가 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, the visit to the Donghae City Council became one of the most memorable experiences for the participants.</p>
<p>By touring spaces rarely accessible to the public, they gained a deeper understanding of local administration and legislative activities, while also rediscovering their own roles as members of the community.</p>
<p><br /></p>
<p>참여 청년들은</p>
<p><b>“의회 공간을 직접 경험하며 사회를 바라보는 시야가 넓어졌다”,</b></p>
<p><b>“지역을 새롭게 바라보게 되었고 앞으로 어떤 삶을 살아갈지 생각해보는 계기가 됐다</b>”고 소감을 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Participants shared reflections such as,</p>
<p>“Experiencing the council space firsthand broadened my perspective on society,”</p>
<p>and “It gave me an opportunity to see my community differently and think seriously about the direction of my future life.”</p>
<p><br /></p>
<p>#김희태 동해시청년지원센터장은</p>
<p>“<b>이번 시티투어는 단순한 견학을 넘어 청년들이 지역과 사회를 직접 경험하며 자신감을 회복하고 자신의 진로를 탐색할 수 있도록 기획했다”며</b></p>
<p><b>“앞으로도 구직단념 청년들이 다시 사회로 나아갈 수 있도록 실질적이고 지속적인 지원 프로그램을 확대해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Kim Hee-tae, Director of the Donghae Youth Support Center, stated,</p>
<p>“This city tour was designed not simply as a field trip, but as an opportunity for young people to regain confidence and explore their career paths by directly experiencing the local community and society,”</p>
<p>adding, “We will continue expanding practical and sustainable support programs so discouraged youth can confidently step back into society.”</p>
<p><br /></p>
<p>바다를 따라 걷는 길 위에서,</p>
<p>청년들은 단지 도시를 둘러본 것이 아니었다.</p>
<p>그들은 다시 자신을 바라보는 법을 배우고 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Walking along the seaside paths,</p>
<p>these young people were not merely touring a city.</p>
<p>They were learning how to look at themselves once again.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeeh444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778037376.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 12:16:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 12:04:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6942</guid>
		<title><![CDATA[“세금·건보료 달라진다”… 동해시 주택 공시가격 공개에 시민들 ‘촉각’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6942</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6942</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6942" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시가 2026년 1월 1일 기준 개별·공동주택가격을 결정·공시하고, 이에 대한 시민 의견 접수에 들어갔다. 이번 공시가격은 세금과 건강보험료 등 각종 행정 기준으로 활용되는 만큼 주택 소유자들의 관심이 요구된다.

시에 따르면 공시 대상 주택가격은 지난 4월 30일부터 열람이 가능하며, 주택소유자와 이해관계인은 오는 5월 29일까지 이의신청을 할 수 있다.


&nbsp;
주택가격은 동해시청 세무과에 마련된 공시부를 통해 확인할 수 있으며, 국토교통부 ‘부동산공시가격 알리미’ 홈페이지와 한국부동산원 부동산정보 앱에서도 조회가 가능하다.

이의신청은 시청 방문 접수 외에도 우편, 팩스, 온라인 등 다양한 방식으로 가능해 시민 편의를 높였다. 시는 접수된 의견에 대해 현장 재조사와 가격 적정성 검토를 진행한 뒤, 한국부동산원의 검증과 부동산가격공시위원회 심의를 거쳐 최종 처리 결과를 신청인에게 개별 통보할 계획이다.

특히 개별·공동주택가격은 재산세와 종합부동산세 등 국세·지방세 산정뿐 아니라 건강보험료, 복지제도 기준 등 다양한 행정 분야에 활용되는 만큼 정확한 확인이 중요하다는 설명이다.

#홍일표 세무과장은 “공시가격은 시민 생활과 밀접하게 연결되는 중요한 기준”이라며 “주택 소유자와 이해관계인께서는 공시 내용을 꼼꼼히 확인하고 필요 시 기간 내 이의신청을 해주시길 바란다”고 말했다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시가 2026년 1월 1일 기준 개별·공동주택가격을 결정·공시하고, 이에 대한 시민 의견 접수에 들어갔다. 이번 공시가격은 세금과 건강보험료 등 각종 행정 기준으로 활용되는 만큼 주택 소유자들의 관심이 요구된다.</p>
<p><br /></p>
<p>시에 따르면 공시 대상 주택가격은 지난 4월 30일부터 열람이 가능하며, 주택소유자와 이해관계인은 오는 5월 29일까지 이의신청을 할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506115421_pgmknytl.jpg" alt="686973733_122158618754966519_116275721034368287_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>주택가격은 동해시청 세무과에 마련된 공시부를 통해 확인할 수 있으며, 국토교통부 <b>‘부동산공시가격 알리미</b>’ 홈페이지와 한국부동산원 부동산정보 앱에서도 조회가 가능하다.</p>
<p><br /></p>
<p>이의신청은 시청 방문 접수 외에도 우편, 팩스, 온라인 등 다양한 방식으로 가능해 시민 편의를 높였다. 시는 접수된 의견에 대해 현장 재조사와 가격 적정성 검토를 진행한 뒤, 한국부동산원의 검증과 부동산가격공시위원회 심의를 거쳐 최종 처리 결과를 신청인에게 개별 통보할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 개별·공동주택가격은 재산세와 종합부동산세 등 국세·지방세 산정뿐 아니라 건강보험료, 복지제도 기준 등 다양한 행정 분야에 활용되는 만큼 정확한 확인이 중요하다는 설명이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍일표 세무과장은 <b>“공시가격은 시민 생활과 밀접하게 연결되는 중요한 기준”이라며 “주택 소유자와 이해관계인께서는 공시 내용을 꼼꼼히 확인하고 필요 시 기간 내 이의신청을 해주시길 바란다</b>”고 말했다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778036041.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 11:55:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 11:46:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6941</guid>
		<title><![CDATA[“강원 무형문화재 김병욱 명인, 용산서원에서 천년 도자의 혼을 깨우다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6941</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6941</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6941" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해문화관광재단, 용산서원에서 ‘명인, 전통을 담다’ 개최
&nbsp;동해문화관광재단 Hosts “Masters Embracing Tradition” at 용산서원
&nbsp;
국가유산 품은 전통의 공간에서 잇는 도자문화
12년 연속 국가유산 활용사업 선정 성과
도자기·다도·인문학이 어우러진 특별 문화행사 개최
&nbsp;
Traditional Ceramic Heritage Revived in a Historic Confucian Academy
12 Consecutive Years Selected for National Heritage Utilization Project
Cultural Experience Programs Including Ceramics, Tea Ceremony, and Humanities Concerts

동해문화관광재단은 오는 5월 8일부터 9일까지 용산서원 일원에서 ‘2026 용산서원 국가유산 활용사업’의 일환으로 특별 문화행사 ‘명인, 전통을 담다’를 개최한다.

동해문화관광재단 will host a special cultural event titled “Masters Embracing Tradition” from May 8 to 9 at 용산서원 as part of the “2026 Yongsan Seowon National Heritage Utilization Project.”

이번 행사는 ‘용산서원 학규현판’과 ‘동해 용산서원 전적류 일괄’ 등 국가유산을 간직한 전통 공간에서 진행되며, 지역의 역사성과 문화적 상징성을 바탕으로 전통문화의 가치를 현대적으로 재조명하기 위해 기획됐다.

The event will take place within the historic grounds that preserve valuable national heritage assets, including the “Academic Rules Signboard of Yongsan Seowon” and the “Collection of Historical Documents from Yongsan Seowon.” The program was designed to reinterpret and revitalize the value of traditional culture through the historical identity and cultural symbolism of the region.

특히 이번 행사에는 강원특별자치도 무형유산 전통자기도공인 흑자장·오자장 김병욱 선생이 참여해 동해지역 전통 도자문화의 깊은 철학과 장인정신을 선보일 예정이다.

A highlight of the event will be the participation of master ceramic artisan Kim Byung-wook, designated as an Intangible Cultural Heritage holder of Gangwon Special Self-Governing Province. He will showcase the philosophy and craftsmanship behind Donghae’s traditional ceramic culture.


&nbsp;
행사 기간 동안 관람객들은 전통 도자 작품 전시를 비롯해 인문학 콘서트, 도자기 빚기 체험, 청화백자 체험, 다도 체험, 유생문화 체험 등 다채로운 프로그램을 직접 즐길 수 있다. 일부 프로그램은 사전 신청을 통해 운영된다.

Throughout the two-day event, visitors will be able to enjoy a variety of cultural programs, including ceramic exhibitions, humanities concerts, pottery-making experiences, blue-and-white porcelain painting sessions, traditional tea ceremonies, and Confucian scholar culture experiences. Some programs require advance registration.

재단은 지역 문화유산을 활용한 차별화된 콘텐츠 개발을 지속해 온 결과, 국가유산청이 주관하는 ‘우리고장 국가유산 활용사업(향교·서원 분야)’에 12년 연속 선정되는 성과를 거두며 전국적인 우수사례로 평가받고 있다.

Thanks to its continuous efforts in developing differentiated cultural heritage programs, the foundation has been selected for the Korea Heritage Service’s “Local Heritage Utilization Project (Confucian Schools &amp; Seowon Category)” for 12 consecutive years, earning recognition as a national best-practice example.

재단 관계자는 “전통 공간에서 명인의 기술과 인문학이 어우러지는 이번 행사를 통해 문화유산의 가치를 더욱 생생하게 전달하고자 한다”며 “앞으로도 전통과 현대를 연결하는 문화콘텐츠를 통해 지역 문화브랜드를 강화해 나가겠다”고 밝혔다.

An official from the foundation stated, “Through this event, where master craftsmanship and humanities converge within a traditional heritage space, we hope to deliver the value of cultural heritage in a vivid and engaging way. We will continue strengthening Donghae’s cultural brand by creating content that connects tradition with modernity.”

한편 행사 일정 및 사전 신청 방법은 동해문화관광재단 공식 홈페이지를 통해 확인할 수 있다.

Detailed schedules and advance registration information are available on the official website of 동해문화관광재단.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해문화관광재단, 용산서원</b>에서 <b>‘명인, 전통을 담다</b>’ 개최</p>
<p>&nbsp;동해문화관광재단 Hosts “<b>Masters Embracing Tradition</b>” at 용산서원</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>국가유산 품은 전통의 공간에서 잇는 도자문화</p>
<p>12년 연속 국가유산 활용사업 선정 성과</p>
<p>도자기·다도·인문학이 어우러진 특별 문화행사 개최</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Traditional Ceramic Heritage Revived in a Historic Confucian Academy</p>
<p>12 Consecutive Years Selected for National Heritage Utilization Project</p>
<p>Cultural Experience Programs Including Ceramics, Tea Ceremony, and Humanities Concerts</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해문화관광재단</b>은 오는 5월 8일부터 9일까지 용산서원 일원에서 ‘<b>2026 용산서원 국가유산 활용사업</b>’의 일환으로 특별 문화행사<b> ‘명인, 전통을 담다</b>’를 개최한다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해문화관광재단 will host a special cultural event titled <b>“Masters Embracing Tradition</b>” from May 8 to 9 at 용산서원 as part of the <b>“2026 Yongsan Seowon National Heritage Utilization Project.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는<b> ‘용산서원 학규현판</b>’과 ‘<b>동해 용산서원 전적류 일괄</b>’ 등 국가유산을 간직한 전통 공간에서 진행되며, 지역의 역사성과 문화적 상징성을 바탕으로 전통문화의 가치를 현대적으로 재조명하기 위해 기획됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The event will take place within the historic grounds that preserve valuable national heritage assets, including the “Academic Rules Signboard of Yongsan Seowon” and the “Collection of Historical Documents from Yongsan Seowon.” The program was designed to reinterpret and revitalize the value of traditional culture through the historical identity and cultural symbolism of the region.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 행사에는 <b>강원특별자치도 무형유산 전통자기도공인 흑자장·오자장 김병욱 선생</b>이 참여해 동해지역 전통 도자문화의 깊은 철학과 장인정신을 선보일 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>A highlight of the event will be the participation of master ceramic artisan Kim Byung-wook, designated as an Intangible Cultural Heritage holder of Gangwon Special Self-Governing Province. He will showcase the philosophy and craftsmanship behind Donghae’s traditional ceramic culture.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506112236_lcqawqed.jpg" alt="KakaoTalk_20260506_110913128.jpg" style="width: 880px; height: 744px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>행사 기간 동안 관람객들은 전통 도자 작품 전시를 비롯해 인문학 콘서트, 도자기 빚기 체험, 청화백자 체험, 다도 체험, 유생문화 체험 등 다채로운 프로그램을 직접 즐길 수 있다. 일부 프로그램은 사전 신청을 통해 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Throughout the two-day event, visitors will be able to enjoy a variety of cultural programs, including ceramic exhibitions, humanities concerts, pottery-making experiences, blue-and-white porcelain painting sessions, traditional tea ceremonies, and Confucian scholar culture experiences. Some programs require advance registration.</p>
<p><br /></p>
<p>재단은 지역 문화유산을 활용한 차별화된 콘텐츠 개발을 지속해 온 결과, 국가유산청이 주관하는 ‘<b>우리고장 국가유산 활용사업(향교·서원 분야</b>)’에 12년 연속 선정되는 성과를 거두며 전국적인 우수사례로 평가받고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Thanks to its continuous efforts in developing differentiated cultural heritage programs, the foundation has been selected for the Korea Heritage Service’s “Local Heritage Utilization Project (Confucian Schools &amp; Seowon Category)” for 12 consecutive years, earning recognition as a national best-practice example.</p>
<p><br /></p>
<p>재단 관계자는 “<b>전통 공간에서 명인의 기술과 인문학이 어우러지는 이번 행사를 통해 문화유산의 가치를 더욱 생생하게 전달하고자 한다”며 “앞으로도 전통과 현대를 연결하는 문화콘텐츠를 통해 지역 문화브랜드를 강화해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>An official from the foundation stated, “Through this event, where master craftsmanship and humanities converge within a traditional heritage space, we hope to deliver the value of cultural heritage in a vivid and engaging way. We will continue strengthening Donghae’s cultural brand by creating content that connects tradition with modernity.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 행사 일정 및 사전 신청 방법은 동해문화관광재단 공식 홈페이지를 통해 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Detailed schedules and advance registration information are available on the official website of 동해문화관광재단.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778034474.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 11:28:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 11:14:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6940</guid>
		<title><![CDATA[“묵호 바닷물 싹 바꾼다”… 동해시, 5억 투입 ‘해수관로 대수술’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6940</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6940</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6940" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 여름 성수기 앞두고 해수공급시설 개선사업 추진
묵호동 노후 관로 교체… 수산물 위생·안전 강화 및 지역 상권 지원
Donghae City Launches Seawater Supply Facility Improvement Project Ahead of Summer Peak Season
Replacing Aging Pipelines in Mukho-dong to Strengthen Seafood Hygiene, Safety, and Local Commerce

동해시가 여름 관광 성수기를 앞두고 묵호동 일원의 노후 해수공급시설을 정비하는 ‘해수공급시설 개선사업’을 본격 추진한다. 이번 사업은 수산물 취급 업소에 보다 깨끗하고 안정적인 해수를 공급해 위생과 안전성을 강화하고, 지역 상권과 관광 활성화를 지원하기 위해 마련됐다.

동해시 is moving forward with the “Seawater Supply Facility Improvement Project” in the Mukho-dong area ahead of the busy summer tourism season. The initiative aims to provide cleaner and more stable seawater to seafood businesses, strengthening hygiene and safety standards while supporting the local economy and tourism industry.

이번 사업은 묵호동 까막바위에서 태평양수산 구간에 설치된 노후 해수 공급용 육상관로를 교체하는 사업으로, 보다 위생적이고 안정적인 해수 공급체계를 구축하는 데 목적이 있다.

&nbsp;The project focuses on replacing aging onshore seawater supply pipelines installed along the section between 까막바위 and Taepyeongyang Fisheries in Mukho-dong. The goal is to establish a more hygienic and reliable seawater supply system for local seafood-related businesses.

&nbsp;
동해시는 총 5억 원의 사업비를 투입해 해수인입 육상관로 1,186m를 전면 교체하며, 오는 6월까지 공사를 완료할 계획이다.
&nbsp;
Donghae City plans to invest a total of 500 million KRW to fully replace 1,186 meters of seawater intake pipelines, with construction scheduled for completion by June.

이번 시설 정비를 통해 묵호동과 인근 해역을 이용하는 횟집과 수산물 취급 업소에는 보다 깨끗하고 안정적인 해수가 공급될 전망이다. 이에 따라 시민과 관광객 모두가 안심하고 신선한 수산물을 즐길 수 있는 환경이 조성될 것으로 기대된다.

&nbsp;Through the upgraded facilities, seafood restaurants and fisheries businesses operating around Mukho-dong and nearby coastal waters are expected to receive cleaner and more stable seawater supplies. The city anticipates that both residents and tourists will be able to enjoy seafood with greater confidence and safety.

또한 동해시는 여름철 관광객 증가에 대비한 선제적 시설 개선을 통해 지역 수산물 경쟁력을 높이고, 묵호항과 까막바위 일대의 관광 이미지 향상에도 긍정적인 효과가 있을 것으로 보고 있다.

&nbsp;In addition, the city expects the proactive infrastructure improvements ahead of the summer tourism surge to strengthen the competitiveness of local seafood products and enhance the tourism image of the 묵호항 and Kkamakbawi area.

동해시 관계자는 “이번 사업은 노후 해수공급시설을 개선해 지역 상권과 관광 환경을 지원하기 위한 것”이라며 “앞으로도 시민과 관광객이 신뢰할 수 있는 안전한 수산·관광 환경 조성에 지속적으로 힘쓰겠다”고 밝혔다.

&nbsp;A city official stated, “This project is designed to improve aging seawater supply facilities and support the local business and tourism environment,” adding, “We will continue working to create a safe and trustworthy seafood and tourism environment for both residents and visitors.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시, </b>여름 성수기 앞두고 해수공급시설 개선사업 추진</p>
<p>묵호동 노후 관로 교체… 수산물 위생·안전 강화 및 지역 상권 지원</p>
<p>Donghae City Launches Seawater Supply Facility Improvement Project Ahead of Summer Peak Season</p>
<p>Replacing Aging Pipelines in Mukho-dong to Strengthen Seafood Hygiene, Safety, and Local Commerce</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 여름 관광 성수기를 앞두고 묵호동 일원의 노후 해수공급시설을 정비하는 ‘<b>해수공급시설 개선사업’</b>을 본격 추진한다. 이번 사업은 수산물 취급 업소에 보다 깨끗하고 안정적인 해수를 공급해 위생과 안전성을 강화하고, 지역 상권과 관광 활성화를 지원하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 is moving forward with the “<b>Seawater Supply Facility Improvement Project”</b> in the Mukho-dong area ahead of the busy summer tourism season. The initiative aims to provide cleaner and more stable seawater to seafood businesses, strengthening hygiene and safety standards while supporting the local economy and tourism industry.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 묵호동 까막바위에서 태평양수산 구간에 설치된 노후 해수 공급용 육상관로를 교체하는 사업으로, 보다 위생적이고 안정적인 해수 공급체계를 구축하는 데 목적이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The project focuses on replacing aging onshore seawater supply pipelines installed along the section between 까막바위 and Taepyeongyang Fisheries in Mukho-dong. The goal is to establish a more hygienic and reliable seawater supply system for local seafood-related businesses.</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260506110421_wmbiakgr.jpg" alt="1.해수인입 사업.jpg" style="width: 880px; height: 344px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 총 5억 원의 사업비를 투입해 해수인입 육상관로 1,186m를 전면 교체하며, 오는 6월까지 공사를 완료할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Donghae City plans to invest a total of 500 million KRW to fully replace 1,186 meters of seawater intake pipelines, with construction scheduled for completion by June.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 시설 정비를 통해 묵호동과 인근 해역을 이용하는 횟집과 수산물 취급 업소에는 보다 깨끗하고 안정적인 해수가 공급될 전망이다. 이에 따라 시민과 관광객 모두가 안심하고 신선한 수산물을 즐길 수 있는 환경이 조성될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Through the upgraded facilities, seafood restaurants and fisheries businesses operating around Mukho-dong and nearby coastal waters are expected to receive cleaner and more stable seawater supplies. The city anticipates that both residents and tourists will be able to enjoy seafood with greater confidence and safety.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 동해시는 여름철 관광객 증가에 대비한 선제적 시설 개선을 통해 지역 수산물 경쟁력을 높이고, 묵호항과 까막바위 일대의 관광 이미지 향상에도 긍정적인 효과가 있을 것으로 보고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;In addition, the city expects the proactive infrastructure improvements ahead of the summer tourism surge to strengthen the competitiveness of local seafood products and enhance the tourism image of the 묵호항 and Kkamakbawi area.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 관계자는 <b>“이번 사업은 노후 해수공급시설을 개선해 지역 상권과 관광 환경을 지원하기 위한 것”이라며 “앞으로도 시민과 관광객이 신뢰할 수 있는 안전한 수산·관광 환경 조성에 지속적으로 힘쓰겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;A city official stated, “This project is designed to improve aging seawater supply facilities and support the local business and tourism environment,” adding, “We will continue working to create a safe and trustworthy seafood and tourism environment for both residents and visitors.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1778033033.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 06 May 2026 11:04:36 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 06 May 2026 10:58:36 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6939</guid>
		<title><![CDATA[“여러분의 가장 열렬한 응원단장이 되겠습니다.”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6939</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6939</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6939" rel="related"/>
		<description><![CDATA[사랑하는 강원의 어린이 여러분,&nbsp;
강원특별자치도교육감 예비후보 신경호입니다.

일 년 중 가장 싱그러운 초록이 빛나는 5월,&nbsp;
우리 어린이들이 주인공이 되는 ‘어린이날’이 돌아왔습니다.&nbsp;
마음껏 뛰어놀고, 크게 웃고, 사랑받아야 할&nbsp;
여러분의 날을 진심으로 축하합니다.

"아이들은 모두 한 권의 책이다"라는 말이 있습니다.
여러분은 모험이 가득한 판타지 소설 같고,&nbsp;
마음을 울리는 시집 같으며,&nbsp;
세상을 바꾸는 과학 잡지 같기도 합니다.&nbsp;

여러분이라는 한 권 한 권의 책이 누구의 눈치도 보지 않고&nbsp;
각자의 이야기를 마음껏 써 내려가길 바랍니다.

어린이날은 잘해야 하는 날이 아니라,
있는 그대로의 여러분을 마음껏 느끼는 날입니다.
좋아하는 것을 하며 스스로를 더 알아가고,
나를 아끼고 사랑하는 시간을 보내길 바랍니다.
그 하루가 모여 여러분의 멋진 내일을 만들어갈 것입니다.

사랑하는 어린이 여러분!
여러분은 존재 자체로 빛나는 보석입니다.&nbsp;
여러분의 해맑은 웃음이 내일의 희망이 되어 강원특별자치도를 환하게 비출 것입니다.

여러분의 꿈이 현실이 되는 그날까지,&nbsp;
저는 여러분의 가장 열렬한 응원단장이 되겠습니다.
다시 한번 어린이날을 진심으로 축하하며, 여러분의 앞날에 늘 행복과 웃음이 가득하기를 기원합니다.

2026년 5월 5일
강원특별자치도교육감 예비후보 신 경 호

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>사랑하는 강원의 어린이 여러분,&nbsp;</p>
<p><b>강원특별자치도교육감 예비후보 신경호</b>입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>일 년 중 가장 싱그러운 초록이 빛나는 5월,&nbsp;</p>
<p>우리 어린이들이 주인공이 되는 ‘<b>어린이날</b>’이 돌아왔습니다.&nbsp;</p>
<p>마음껏 뛰어놀고, 크게 웃고, 사랑받아야 할&nbsp;</p>
<p>여러분의 날을 진심으로 축하합니다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>"아이들은 모두 한 권의 책이다</b>"라는 말이 있습니다.</p>
<p>여러분은 모험이 가득한 판타지 소설 같고,&nbsp;</p>
<p>마음을 울리는 시집 같으며,&nbsp;</p>
<p>세상을 바꾸는 과학 잡지 같기도 합니다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>여러분이라는 한 권 한 권의 책이 누구의 눈치도 보지 않고&nbsp;</p>
<p>각자의 이야기를 마음껏 써 내려가길 바랍니다.</p>
<p><br /></p>
<p>어린이날은 잘해야 하는 날이 아니라,</p>
<p>있는 그대로의 여러분을 마음껏 느끼는 날입니다.</p>
<p>좋아하는 것을 하며 스스로를 더 알아가고,</p>
<p>나를 아끼고 사랑하는 시간을 보내길 바랍니다.</p>
<p>그 하루가 모여 여러분의 멋진 내일을 만들어갈 것입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>사랑하는 어린이 여러분!</p>
<p>여러분은 존재 자체로 빛나는 보석입니다.&nbsp;</p>
<p>여러분의 해맑은 웃음이 내일의 희망이 되어 강원특별자치도를 환하게 비출 것입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>여러분의 꿈이 현실이 되는 그날까지,&nbsp;</p>
<p>저는 여러분의 가장 열렬한 응원단장이 되겠습니다.</p>
<p>다시 한번 어린이날을 진심으로 축하하며, 여러분의 앞날에 늘 행복과 웃음이 가득하기를 기원합니다.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 5월 5일</p>
<p>강원특별자치도교육감 예비후보 신 경 호</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777977572.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 05 May 2026 19:39:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 05 May 2026 19:30:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6938</guid>
		<title><![CDATA[“강릉시 지원금 받으러 갔다가 헛걸음?”… ‘이것’ 안 챙기면 시간 낭비]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6938</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6938</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6938" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉시, 「고유가 피해지원금」주민센터 방문 신청 시 ‘강릉페이’ 꼭 챙겨오세요
대기 없이 빠르고 편리한 ‘온라인 신청’ 적극 권장


&nbsp;
강릉시가 지난 27일부터 「고유가 피해지원금」 1차 신청을 접수 중인 가운데, 시민들의 대기 불편을 줄이고 보다 신속한 지급을 위해 ‘온라인 신청’을 적극 권장하고 있다.

&nbsp;시에 따르면 읍면동 주민센터를 방문해 신청할 경우 ‘신분증’과 ‘강릉페이 실물카드’를 함께 지참하면 기존 사용 금액과 지원금을 한 장의 카드로 통합 관리할 수 있어 더욱 편리하며, 접수 절차도 한층 신속하게 진행된다.

&nbsp;또한 강릉시는 시민들의 이용 편의를 높이기 위해 지원금 사용처를 확대했다. 지원금의 정책 취지를 반영해 5월 1일 0시부터는 연 매출 30억 원을 초과하는 주유소 및 가스충전소에서도 사용이 가능하다.

#박찬영 시 경제진흥과장은 “가장 빠르고 편리한 방법인 온라인 신청을 적극 활용해 주시길 바란다”며 “주민센터 방문 신청 시에는 원활한 처리를 위해 강릉페이 실물카드를 반드시 지참해 주시길 당부드린다”고 말했다.

Gangneung City Urges Residents to Bring ‘Gangneung Pay’ Card
When Applying for Fuel Price Relief Subsidy at Community Centers
Online Application Strongly Recommended for Faster, More Convenient Processing

Gangneung City announced that it has been receiving applications for the first round of the “Fuel Price Relief Subsidy” since the 27th, and is strongly encouraging residents to apply online to minimize waiting times and ensure faster processing.

&nbsp;According to the city, applicants who visit local community service centers (eup, myeon, and dong offices) are advised to bring both a valid ID and their physical Gangneung Pay card. This allows users to manage both their existing balance and subsidy funds on a single card, making the process more convenient and efficient.

&nbsp;In addition, Gangneung City has expanded the range of eligible merchants to enhance usability. Reflecting the policy’s purpose, the subsidy can be used at gas stations and LPG filling stations with annual sales exceeding 3 billion KRW starting from May 1 at 00:00.

#Park Chan-young, head of the City’s Economic Promotion Division, stated, “We encourage residents to take advantage of the online application system, which is the fastest and most convenient option,” adding, “For those visiting community centers, please make sure to bring your physical Gangneung Pay card for smooth processing.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강릉시</b>, 「<b>고유가 피해지원금</b>」주민센터 방문 신청 시 ‘<b>강릉페이</b>’ 꼭 챙겨오세요</p>
<p>대기 없이 빠르고 편리한 ‘<b>온라인 신청</b>’ 적극 권장</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260505154541_kmmetfpp.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 5일 오후 03_45_21.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강릉시</b>가 지난 27일부터 「<b>고유가 피해지원금</b>」 1차 신청을 접수 중인 가운데, 시민들의 대기 불편을 줄이고 보다 신속한 지급을 위해 ‘온라인 신청’을 적극 권장하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;시에 따르면 읍면동 주민센터를 방문해 신청할 경우 ‘<b>신분증</b>’과 ‘<b>강릉페이 실물카드</b>’를 함께 지참하면 기존 사용 금액과 지원금을 한 장의 카드로 통합 관리할 수 있어 더욱 편리하며, 접수 절차도 한층 신속하게 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;또한 강릉시는 시민들의 이용 편의를 높이기 위해 지원금 사용처를 확대했다. 지원금의 정책 취지를 반영해 5월 1일 0시부터는 연 매출 30억 원을 초과하는 주유소 및 가스충전소에서도 사용이 가능하다.</p>
<p><br /></p>
<p>#박찬영 시 경제진흥과장은 “<b>가장 빠르고 편리한 방법인 온라인 신청을 적극 활용해 주시길 바란다”며 “주민센터 방문 신청 시에는 원활한 처리를 위해 강릉페이 실물카드를 반드시 지참해 주시길 당부드린다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangneung City Urges Residents to Bring ‘Gangneung Pay’ Card</p>
<p>When Applying for Fuel Price Relief Subsidy at Community Centers</p>
<p>Online Application Strongly Recommended for Faster, More Convenient Processing</p>
<p><br /></p>
<p>Gangneung City announced that it has been receiving applications for the first round of the “Fuel Price Relief Subsidy” since the 27th, and is strongly encouraging residents to apply online to minimize waiting times and ensure faster processing.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;According to the city, applicants who visit local community service centers (eup, myeon, and dong offices) are advised to bring both a valid ID and their physical Gangneung Pay card. This allows users to manage both their existing balance and subsidy funds on a single card, making the process more convenient and efficient.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;In addition, Gangneung City has expanded the range of eligible merchants to enhance usability. Reflecting the policy’s purpose, the subsidy can be used at gas stations and LPG filling stations with annual sales exceeding 3 billion KRW starting from May 1 at 00:00.</p>
<p><br /></p>
<p>#Park Chan-young, head of the City’s Economic Promotion Division, stated, <b>“We encourage residents to take advantage of the online application system, which is the fastest and most convenient option,” </b>adding, <b>“For those visiting community centers, please make sure to bring your physical Gangneung Pay card for smooth processing.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777963575.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 05 May 2026 15:47:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 05 May 2026 15:41:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6937</guid>
		<title><![CDATA[“공룡으로 나타난 교육감 후보”…강삼영, 어린이날 ‘깜짝 변신’에 현장 들썩]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6937</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6937</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6937" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강삼영 도교육감 후보, 어린이날 ‘공룡 의상 이벤트’로 눈길
“아이들의 웃음이 세상을 밝힌다…행복한 어린이날 되길”

강삼영 강원도교육감 예비후보가 5일 어린이날을 맞아 춘천 일원에서 열린 다양한 기념행사에 참여하며 아이들과 특별한 시간을 보냈다.

이날 강 후보는 춘천 호반체육관에서 열린 어린이날 행사장을 시작으로 인형극장, KT&amp;G 상상마당, 공지천 등 주요 행사장을 차례로 방문하며 현장의 분위기를 직접 체감했다. 행사장 곳곳은 가족 단위 방문객들로 북적였으며, 아이들의 웃음소리가 하루 종일 이어졌다.

특히 춘천교육대학교 일원에서 열린 행사에서는 강 후보가 딸 은비 양과 함께 각각 공룡과 유니콘 의상을 입고 등장해 눈길을 끌었다. 예상치 못한 ‘깜짝 등장’에 아이들은 환호성을 터뜨렸고, 학부모들 역시 웃음과 함께 사진 촬영에 나서는 등 현장은 한층 더 활기를 띠었다.

강 후보는 아이들과 눈을 맞추며 인사를 건네고, 함께 사진을 찍으며 자연스럽게 소통하는 시간을 가졌다. 단순한 행사 참석을 넘어 아이들과 같은 눈높이에서 교감하려는 모습이 인상적이었다는 평가다.

#강삼영 후보는 “아이들의 웃음은 우리 사회를 밝히는 가장 큰 희망”이라며 “저마다의 빛깔로 성장하는 아이들이 마음껏 꿈꾸고 뛰어놀 수 있도록 교육환경과 정책 지원을 더욱 강화하겠다”고 밝혔다.

이어 “어린이 한 명 한 명이 존중받고 행복하게 성장할 수 있는 강원을 만드는 것이 교육의 가장 중요한 역할”이라며, 미래세대를 위한 교육정책 의지를 강조했다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강삼영 교육감후보/선거캠프 제공
Candidate Kang Sam-young Draws Attention with ‘Dinosaur Costume Event’ on Children’s Day
“Children’s smiles brighten the world… Wishing everyone a joyful Children’s Day”

#Kang Sam-young, a preliminary candidate for Superintendent of Education in Gangwon Province, spent Children’s Day on May 5 engaging with families and children at various celebration venues across Chuncheon.

Starting at the main event held at Hoban Gymnasium, Kang visited multiple locations including a puppet theater, KT&amp;G Sangsangmadang, and Gongji Stream, experiencing the festive atmosphere firsthand. The venues were filled with families, and children’s laughter echoed throughout the day.

A highlight of the day took place at an event near Chuncheon National University of Education, where Kang appeared wearing a dinosaur costume alongside his daughter, Eunbi, who dressed as a unicorn. Their unexpected appearance delighted children, drawing cheers and enthusiastic reactions, while parents eagerly captured the moment with photos.

Kang greeted children at eye level, shared smiles, and took pictures with them, demonstrating a genuine effort to connect beyond a formal political appearance. His approachable and playful interaction left a strong impression on attendees.

“Children’s smiles are the brightest hope of our society,” Kang said. “I will do my utmost to strengthen educational policies and environments so that every child can grow, dream, and play freely in their own unique way.”

He added, “Ensuring that every child is respected and can grow up happily is the most important mission of education,” emphasizing his commitment to future-oriented education policies.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강삼영 도교육감 후보, 어린이날 ‘<b>공룡 의상 이벤트’</b>로 눈길</p>
<p><b>“아이들의 웃음이 세상을 밝힌다…행복한 어린이날 되길”</b></p>
<p><br /></p>
<p>강삼영 강원도교육감 예비후보가 5일 어린이날을 맞아 춘천 일원에서 열린 다양한 기념행사에 참여하며 아이들과 특별한 시간을 보냈다.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 강 후보는 춘천 호반체육관에서 열린 어린이날 행사장을 시작으로 인형극장, KT&amp;G 상상마당, 공지천 등 주요 행사장을 차례로 방문하며 현장의 분위기를 직접 체감했다. 행사장 곳곳은 가족 단위 방문객들로 북적였으며, 아이들의 웃음소리가 하루 종일 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 춘천교육대학교 일원에서 열린 행사에서는 강 후보가 딸 은비 양과 함께 각각 공룡과 유니콘 의상을 입고 등장해 눈길을 끌었다. 예상치 못한 <b>‘깜짝 등장</b>’에 아이들은 환호성을 터뜨렸고, 학부모들 역시 웃음과 함께 사진 촬영에 나서는 등 현장은 한층 더 활기를 띠었다.</p>
<p><br /></p>
<p>강 후보는 아이들과 눈을 맞추며 인사를 건네고, 함께 사진을 찍으며 자연스럽게 소통하는 시간을 가졌다. 단순한 행사 참석을 넘어 아이들과 같은 눈높이에서 교감하려는 모습이 인상적이었다는 평가다.</p>
<p><br /></p>
<p>#강삼영 후보는 “<b>아이들의 웃음은 우리 사회를 밝히는 가장 큰 희망”</b>이라며 “<b>저마다의 빛깔로 성장하는 아이들이 마음껏 꿈꾸고 뛰어놀 수 있도록 교육환경과 정책 지원을 더욱 강화하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>어린이 한 명 한 명이 존중받고 행복하게 성장할 수 있는 강원을 만드는 것이 교육의 가장 중요한 역할</b>”이라며, 미래세대를 위한 교육정책 의지를 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260505151556_fdfkzcrd.jpg" alt="687033158_122158495952966519_4390311127752392287_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/강삼영 교육감후보/선거캠프 제공</span></p>
<p>Candidate Kang Sam-young Draws Attention with ‘<b>Dinosaur Costume Event’ </b>on Children’s Day</p>
<p><b>“Children’s smiles brighten the world… Wishing everyone a joyful Children’s Day”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#Kang Sam-young, a preliminary candidate for Superintendent of Education in Gangwon Province, spent Children’s Day on May 5 engaging with families and children at various celebration venues across Chuncheon.</p>
<p><br /></p>
<p>Starting at the main event held at Hoban Gymnasium, Kang visited multiple locations including a puppet theater, KT&amp;G Sangsangmadang, and Gongji Stream, experiencing the festive atmosphere firsthand. The venues were filled with families, and children’s laughter echoed throughout the day.</p>
<p><br /></p>
<p>A highlight of the day took place at an event near Chuncheon National University of Education, where Kang appeared wearing a dinosaur costume alongside his daughter, Eunbi, who dressed as a unicorn. Their unexpected appearance delighted children, drawing cheers and enthusiastic reactions, while parents eagerly captured the moment with photos.</p>
<p><br /></p>
<p>Kang greeted children at eye level, shared smiles, and took pictures with them, demonstrating a genuine effort to connect beyond a formal political appearance. His approachable and playful interaction left a strong impression on attendees.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“Children’s smiles are the brightest hope of our society,”</b> Kang said. <b>“I will do my utmost to strengthen educational policies and environments so that every child can grow, dream, and play freely in their own unique way.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>He added, “<b>Ensuring that every child is respected and can grow up happily is the most important mission of education,</b>” emphasizing his commitment to future-oriented education policies.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777961817.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 05 May 2026 15:30:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 05 May 2026 15:08:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6936</guid>
		<title><![CDATA[“아이들 웃음으로 터졌다”… 춘천시 어린이날 대축제 ‘인산인해’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6936</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6936</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6936" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;춘천시 어린이 대축제, 동심으로 ‘와글와글’
Chuncheon Children’s Festival Buzzes with Joy and Laughter
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/춘천시 제공
- 공연·체험·놀이 결합한 참여형 행사… 가족 단위 방문객 발길 이어져
- Interactive event blending performances, experiences, and play draws families in large numbers

어린이날을 맞아 열린 춘천 어린이 대축제에 가족 단위 시민들의 발길이 이어지며 행사장 곳곳이 하루 종일 웃음으로 가득 찼다.
On Children’s Day, the Chuncheon Children’s Festival drew a steady stream of families, filling the venue with laughter and joy throughout the day.

춘천시는 5일 호반체육관 일원에서 제104회 어린이날 기념행사를 개최하고, 공연과 체험, 놀이가 어우러진 다채로운 프로그램을 운영했다.
The Chuncheon city government hosted the 104th Children’s Day celebration on May 5 at the Hoban Gymnasium area, offering a wide range of programs combining performances, hands-on activities, and play.


행사는 강원일보 어린이합창단의 축하공연과 어린이 선서를 시작으로 마술쇼, 종이접기, 참여형 뮤지컬, DJ파티 등 다양한 무대 프로그램이 하루 종일 이어지며 어린이들의 큰 호응을 얻었다.
The event kicked off with a celebratory performance by the Gangwon Ilbo Children’s Choir and a children’s pledge ceremony, followed by a full day of stage programs including magic shows, origami sessions, interactive musicals, and DJ parties, all receiving enthusiastic responses from young attendees.

이날 행사장은 이른 오전부터 어린이와 부모들로 붐볐으며, 공연마다 환호와 박수가 이어지고 체험 부스마다 긴 줄이 형성되는 등 높은 참여 열기를 보였다.
From early morning, the venue was bustling with children and parents, with cheers and applause erupting during performances and long lines forming at experience booths, reflecting high levels of participation.

야외 공간에서는 카트레이싱, 전통놀이, 소방안전체험, 미디어 체험이 운영됐으며, 에어바운스와 VR, 드론 체험존 역시 큰 인기를 끌었다.
Outdoor areas featured go-kart racing, traditional games, fire safety experiences, and media activities, while air bounce zones, VR, and drone experience areas also attracted large crowds of children.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/춘천시 제공
또한 춘천소방서, 춘천경찰서, 강원대학교, 육아종합지원센터 등 14개 기관·단체가 참여한 공공부스에서는 심폐소생술 체험, 실종 예방 지문등록, 과학체험, 교통안전 퀴즈 등 다양한 프로그램이 운영돼 교육적 의미도 더했다.
Public booths operated by 14 organizations—including the Chuncheon Fire Station, Chuncheon Police Station, Kangwon National University, and the Childcare Support Center—offered CPR training, fingerprint registration for missing child prevention, science activities, and traffic safety quizzes, adding educational value to the event.

시는 행사에 앞서 철저한 사전 안전점검과 현장 관리, 안전요원 배치 및 동선 관리를 통해 행사장을 안정적으로 운영했다.
Prior to the event, the city conducted thorough safety inspections and ensured stable operation through on-site management, deployment of safety personnel, and effective crowd flow control.

시 관계자는 “어린이들이 마음껏 뛰놀고 가족이 함께 소중한 추억을 만드는 시간이 되길 바란다”며 “앞으로도 아이와 가족이 함께 즐길 수 있는 프로그램을 지속 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
A city official stated, “We hope this event allows children to play freely and families to create meaningful memories together,” adding, “We will continue to expand programs that families and children can enjoy together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;춘천시 어린이 대축제, 동심으로 ‘<b>와글와글</b>’</p>
<p>Chuncheon Children’s Festival Buzzes with Joy and Laughter</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260505143018_vpbagklr.jpeg" alt="3-1. 와글와글 어린이 대축제 (1).jpeg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/춘천시 제공</span></p>
<p>- 공연·체험·놀이 결합한 참여형 행사… 가족 단위 방문객 발길 이어져</p>
<p>- Interactive event blending performances, experiences, and play draws families in large numbers</p>
<p><br /></p>
<p>어린이날을 맞아 열린 춘천 어린이 대축제에 가족 단위 시민들의 발길이 이어지며 행사장 곳곳이 하루 종일 웃음으로 가득 찼다.</p>
<p>On Children’s Day, the Chuncheon Children’s Festival drew a steady stream of families, filling the venue with laughter and joy throughout the day.</p>
<p><br /></p>
<p>춘천시는 5일 호반체육관 일원에서 제104회 어린이날 기념행사를 개최하고, 공연과 체험, 놀이가 어우러진 다채로운 프로그램을 운영했다.</p>
<p>The Chuncheon city government hosted the 104th Children’s Day celebration on May 5 at the Hoban Gymnasium area, offering a wide range of programs combining performances, hands-on activities, and play.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p>행사는 강원일보 어린이합창단의 축하공연과 어린이 선서를 시작으로 마술쇼, 종이접기, 참여형 뮤지컬, DJ파티 등 다양한 무대 프로그램이 하루 종일 이어지며 어린이들의 큰 호응을 얻었다.</p>
<p>The event kicked off with a celebratory performance by the Gangwon Ilbo Children’s Choir and a children’s pledge ceremony, followed by a full day of stage programs including magic shows, origami sessions, interactive musicals, and DJ parties, all receiving enthusiastic responses from young attendees.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사장은 이른 오전부터 어린이와 부모들로 붐볐으며, 공연마다 환호와 박수가 이어지고 체험 부스마다 긴 줄이 형성되는 등 높은 참여 열기를 보였다.</p>
<p>From early morning, the venue was bustling with children and parents, with cheers and applause erupting during performances and long lines forming at experience booths, reflecting high levels of participation.</p>
<p><br /></p>
<p>야외 공간에서는 카트레이싱, 전통놀이, 소방안전체험, 미디어 체험이 운영됐으며, 에어바운스와 VR, 드론 체험존 역시 큰 인기를 끌었다.</p>
<p>Outdoor areas featured go-kart racing, traditional games, fire safety experiences, and media activities, while air bounce zones, VR, and drone experience areas also attracted large crowds of children.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260505143133_peuiheex.jpeg" alt="3-1. 와글와글 어린이 대축제 (3).jpeg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/춘천시 제공</span></p>
<p>또한<b> 춘천소방서, 춘천경찰서, 강원대학교, 육아종합지원센터</b> 등 14개 기관·단체가 참여한 공공부스에서는 심폐소생술 체험, 실종 예방 지문등록, 과학체험, 교통안전 퀴즈 등 다양한 프로그램이 운영돼 교육적 의미도 더했다.</p>
<p>Public booths operated by 14 organizations—including the Chuncheon Fire Station, Chuncheon Police Station, Kangwon National University, and the Childcare Support Center—offered CPR training, fingerprint registration for missing child prevention, science activities, and traffic safety quizzes, adding educational value to the event.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 행사에 앞서 철저한 사전 안전점검과 현장 관리, 안전요원 배치 및 동선 관리를 통해 행사장을 안정적으로 운영했다.</p>
<p>Prior to the event, the city conducted thorough safety inspections and ensured stable operation through on-site management, deployment of safety personnel, and effective crowd flow control.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 <b>“어린이들이 마음껏 뛰놀고 가족이 함께 소중한 추억을 만드는 시간이 되길 바란다”며 “앞으로도 아이와 가족이 함께 즐길 수 있는 프로그램을 지속 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>A city official stated, “We hope this event allows children to play freely and families to create meaningful memories together,” adding, “We will continue to expand programs that families and children can enjoy together.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|춘천시|" term="10955|10957|10974|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777959006.0.jpeg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 05 May 2026 14:32:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 05 May 2026 13:55:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6935</guid>
		<title><![CDATA[“축구장 난리났다”… 인천 K리그 뒤흔든 ‘강원관광’, 1,500명 몰린 이유]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6935</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6935</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6935" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;인천 K리그 경기장에 뜬 강원관광… 1,500명 참여 ‘성황’
Gangwon Tourism Lands at Incheon K League Stadium… 1,500 Visitors Join Promotional Event


&nbsp;
강원관광재단(대표이사 최성현)은 지난 5월 2일, 인천축구전용경기장에서 열린 K리그1 2025 시즌 11라운드 경기 현장에서 ‘2025-2026 강원 방문의 해’를 알리는 홍보부스를 운영해 약 1,500명의 방문객 참여를 이끌어내며 성황을 이뤘다고 밝혔다.

The Gangwon Tourism Organization (CEO Choi Seong-hyun) announced that it successfully operated a promotional booth for the “2025–2026 Visit Gangwon Year” during the K League 1 Round 11 match held on May 2 at the 인천축구전용경기장, drawing approximately 1,500 visitors.

이번 행사는 주말 경기를 관람하기 위해 경기장을 찾은 수도권 축구 팬들을 주요 타깃으로 삼아, 잠재 관광 수요층을 실제 강원 방문객으로 전환하기 위한 현장 밀착형 마케팅으로 추진됐다.

&nbsp;The event targeted metropolitan-area football fans visiting the stadium, aiming to convert them into actual visitors to Gangwon through on-site experiential marketing.

현장에서는 참여형 프로그램 ‘달려라 강원’이 큰 호응을 얻었다. 참가자들은 1분 동안 만보기를 착용하고 신체 활동을 통해 기록을 겨루는 방식으로 진행됐으며, 경기 시작 전부터 체험을 기다리는 관람객들의 긴 줄이 이어졌다. 특히 인천 유나이티드 FC 홈팬과 강원 FC 원정팬이 함께 어우러지며 현장 분위기를 한층 고조시켰다.

&nbsp;The on-site interactive event “Run, Gangwon” drew significant attention. Participants competed by tracking their physical activity for one minute using step counters, with long queues forming even before kickoff. Fans of Incheon United FC and Gangwon FC joined together, creating a vibrant and unified atmosphere.

이와 함께 재단 공식 SNS 구독 이벤트도 병행해 관람객들이 강원 관광 콘텐츠를 지속적으로 접할 수 있도록 유도했다.

&nbsp;In addition, a social media subscription campaign was conducted, encouraging visitors to stay connected with Gangwon’s tourism content.

재단은 지난 3월 강원FC 홈 개막전에 이어 이번 행사에서도 높은 참여율을 기록하며 스포츠 연계 관광 마케팅의 효과를 재확인했다. 향후 다양한 스포츠 경기와 대형 이벤트를 중심으로 현장형 홍보 프로그램을 확대할 방침이다.

&nbsp;Following a successful campaign during Gangwon FC’s home opener in March, the foundation reaffirmed the effectiveness of sports-linked tourism marketing and plans to expand such on-site promotional programs to other major sporting events.

#최성현 대표이사는 “수도권 축구 팬들의 높은 참여를 통해 강원 관광에 대한 관심을 직접 확인할 수 있었다”며 “앞으로도 스포츠 이벤트와 연계한 현장 중심 마케팅을 강화해 더 많은 국민이 강원을 찾을 수 있도록 하겠다”고 말했다.

CEO Choi Seong-hyun stated, “The enthusiastic participation of metropolitan football fans clearly demonstrated strong interest in Gangwon tourism. We will continue to strengthen on-site marketing linked with sports events to attract more visitors to Gangwon.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;인천 K리그 경기장에 뜬 강원관광… 1,500명 참여 ‘성황’</p>
<p>Gangwon Tourism Lands at Incheon K League Stadium… 1,500 Visitors Join Promotional Event</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260505104745_orermhcn.jpg" alt="689839885_122158480568966519_8516411986580746952_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강원관광재단(대표이사 최성현)</b>은 지난 5월 2일, 인천축구전용경기장에서 열린 K리그1 2025 시즌 11라운드 경기 현장에서 ‘2025-2026 강원 방문의 해’를 알리는 홍보부스를 운영해 약 1,500명의 방문객 참여를 이끌어내며 성황을 이뤘다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Tourism Organization (CEO Choi Seong-hyun) announced that it successfully operated a promotional booth for the <b>“2025–2026 Visit Gangwon Year</b>” during the K League 1 Round 11 match held on May 2 at the 인천축구전용경기장, drawing approximately 1,500 visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 주말 경기를 관람하기 위해 경기장을 찾은 수도권 축구 팬들을 주요 타깃으로 삼아, 잠재 관광 수요층을 실제 강원 방문객으로 전환하기 위한 현장 밀착형 마케팅으로 추진됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The event targeted metropolitan-area football fans visiting the stadium, aiming to convert them into actual visitors to Gangwon through on-site experiential marketing.</p>
<p><br /></p>
<p>현장에서는 참여형 프로그램 ‘달려라 강원’이 큰 호응을 얻었다. 참가자들은 1분 동안 만보기를 착용하고 신체 활동을 통해 기록을 겨루는 방식으로 진행됐으며, 경기 시작 전부터 체험을 기다리는 관람객들의 긴 줄이 이어졌다. 특히 인천 유나이티드 FC 홈팬과 강원 FC 원정팬이 함께 어우러지며 현장 분위기를 한층 고조시켰다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;The on-site interactive event “Run, Gangwon” drew significant attention. Participants competed by tracking their physical activity for one minute using step counters, with long queues forming even before kickoff. Fans of Incheon United FC and Gangwon FC joined together, creating a vibrant and unified atmosphere.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 재단 공식 SNS 구독 이벤트도 병행해 관람객들이 강원 관광 콘텐츠를 지속적으로 접할 수 있도록 유도했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;In addition, a social media subscription campaign was conducted, encouraging visitors to stay connected with Gangwon’s tourism content.</p>
<p><br /></p>
<p>재단은 지난 3월 강원FC 홈 개막전에 이어 이번 행사에서도 높은 참여율을 기록하며 스포츠 연계 관광 마케팅의 효과를 재확인했다. 향후 다양한 스포츠 경기와 대형 이벤트를 중심으로 현장형 홍보 프로그램을 확대할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Following a successful campaign during Gangwon FC’s home opener in March, the foundation reaffirmed the effectiveness of sports-linked tourism marketing and plans to expand such on-site promotional programs to other major sporting events.</p>
<p><br /></p>
<p>#최성현 대표이사는 “<b>수도권 축구 팬들의 높은 참여를 통해 강원 관광에 대한 관심을 직접 확인할 수 있었다”며 “앞으로도 스포츠 이벤트와 연계한 현장 중심 마케팅을 강화해 더 많은 국민이 강원을 찾을 수 있도록 하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>CEO Choi Seong-hyun stated, “The enthusiastic participation of metropolitan football fans clearly demonstrated strong interest in Gangwon tourism. We will continue to strengthen on-site marketing linked with sports events to attract more visitors to Gangwon.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777945649.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 05 May 2026 10:47:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 05 May 2026 10:40:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6934</guid>
		<title><![CDATA[“구름 위를 걷는 기적”… 삼척 이사부독도기념관, 5월 ‘풍선 판타지’ 터졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6934</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6934</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6934" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;삼척시 이사부독도기념관이 가정의 달 5월을 맞아 꽃과 빛, 풍선이 어우러진 특별한 전시 이벤트로 방문객들을 맞이한다.
&nbsp;

&nbsp;
(재)삼척관광문화재단은 2026년 봄 시즌 기획전 「봄 애[愛] 봄」과 연계한 특별 전시 이벤트 「5월愛 - 날아오르다」를 오는 5월 5일부터 5월 10일까지 운영한다고 밝혔다. 기획전 전시는 6월 12일까지 이어진다.

이번 이벤트는 꽃과 빛이 조화를 이루는 기존 전시에 풍선 연출을 더해, 보다 감각적이고 환상적인 공간을 조성하는 데 중점을 뒀다.

특히 기념관 C관 복도 천장에는 실버, 샴페인 골드, 화이트 컬러의 헬륨 풍선 수백 개가 채워져 마치 하늘로 날아오르는 듯한 장관을 연출한다. 방문객들은 구름 위를 걷는 듯한 몽환적인 분위기 속에서 특별한 체험을 즐길 수 있다.

또한 전시 공간과 자연스럽게 연결된 포토존을 마련해 가족 단위 관람객과 어린이들이 함께 즐길 수 있는 참여형 콘텐츠도 강화했다.

이번 행사는 가정의 달을 맞아 가족, 어린이, 관광객 등 다양한 방문객들이 동심과 설렘을 느낄 수 있도록 기획됐으며, 기존 전시 공간을 복도까지 확장해 기념관의 복합문화 기능을 한층 강화할 것으로 기대된다.

기념관은 오전 9시부터 오후 6시까지 운영되며, 입장은 오후 5시 10분까지 가능하다. 매주 월요일은 휴관이다.

특히 이번 전시는 야간에도 관람이 가능하도록 밤 10시까지 조명이 유지돼, 낮에는 가족 체험 공간으로, 밤에는 연인과 관광객을 위한 로맨틱한 야경 명소로 주목받을 전망이다.

재단 관계자는 “꽃과 빛, 풍선이 어우러진 공간에서 모든 세대가 즐거움과 동심을 느끼길 바란다”며 “앞으로도 시민과 관광객이 함께 즐길 수 있는 다양한 전시와 프로그램을 지속적으로 선보이겠다”고 말했다.

“Samcheok in May, Colored with Flowers, Lights, and Balloons”
Special Event at the Isabu Dokdo Memorial Hall

The Isabu Dokdo Memorial Hall in Samcheok is welcoming visitors this May with a special exhibition event filled with flowers, lights, and balloons.

The Samcheok Tourism &amp; Culture Foundation announced that it will host a special exhibition event titled “May Love – Soaring Up,” in connection with the 2026 spring exhibition “Spring Love Spring,” from May 5 to May 10. The main exhibition will run until June 12.

This event enhances the existing floral and light-themed exhibition by incorporating balloon installations, creating a more immersive and visually captivating environment.

Notably, the ceiling of Corridor C is filled with hundreds of helium balloons in silver, champagne gold, and white tones, forming a breathtaking scene that resembles balloons floating into the sky. Visitors can enjoy a dreamy atmosphere as if walking on clouds.

In addition, photo zones seamlessly connected to the exhibition space have been set up, providing interactive experiences for families and children.

Designed for the Family Month of May, the event aims to offer joy and nostalgia to visitors of all ages, including families, children, and tourists. By expanding the exhibition into corridor spaces, the memorial hall further strengthens its role as a complex cultural venue.

The memorial hall operates from 9:00 AM to 6:00 PM, with last admission at 5:10 PM, and is closed on Mondays.

For this special exhibition, lighting will be extended until 10:00 PM, allowing visitors to enjoy the display even at night. It is expected to become a popular destination for family visits during the day and a romantic night attraction for couples and tourists.

A foundation official stated, “We hope visitors of all ages can experience joy and a sense of wonder in this space filled with flowers, lights, and balloons,” adding, “We will continue to offer diverse exhibitions and programs that everyone can enjoy together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;삼척시 이사부독도기념관이 가정의 달 5월을 맞아 꽃과 빛, 풍선이 어우러진 특별한 전시 이벤트로 방문객들을 맞이한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260505101958_qderfrfg.jpg" alt="KakaoTalk_20260505_101918074.jpg" style="width: 668px; height: 483px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>(재)삼척관광문화재단</b>은 2026년 봄 시즌 기획전 <b>「봄 애[愛] 봄」</b>과 연계한 특별 전시 이벤트 <b>「5월愛 - 날아오르다」</b>를 오는 5월 5일부터 5월 10일까지 운영한다고 밝혔다. 기획전 전시는 6월 12일까지 이어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 이벤트는 꽃과 빛이 조화를 이루는 기존 전시에 풍선 연출을 더해, 보다 감각적이고 환상적인 공간을 조성하는 데 중점을 뒀다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 기념관 C관 복도 천장에는 실버, 샴페인 골드, 화이트 컬러의 헬륨 풍선 수백 개가 채워져 마치 하늘로 날아오르는 듯한 장관을 연출한다. 방문객들은 구름 위를 걷는 듯한 몽환적인 분위기 속에서 특별한 체험을 즐길 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 전시 공간과 자연스럽게 연결된 포토존을 마련해 가족 단위 관람객과 어린이들이 함께 즐길 수 있는 참여형 콘텐츠도 강화했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 가정의 달을 맞아 가족, 어린이, 관광객 등 다양한 방문객들이 동심과 설렘을 느낄 수 있도록 기획됐으며, 기존 전시 공간을 복도까지 확장해 기념관의 복합문화 기능을 한층 강화할 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>기념관은 오전 9시부터 오후 6시까지 운영되며, 입장은 오후 5시 10분까지 가능하다. 매주 월요일은 휴관이다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 전시는 야간에도 관람이 가능하도록 밤 10시까지 조명이 유지돼, 낮에는 가족 체험 공간으로, 밤에는 연인과 관광객을 위한 로맨틱한 야경 명소로 주목받을 전망이다.</p>
<p><br /></p>
<p>재단 관계자는 <b>“꽃과 빛, 풍선이 어우러진 공간에서 모든 세대가 즐거움과 동심을 느끼길 바란다”며 “앞으로도 시민과 관광객이 함께 즐길 수 있는 다양한 전시와 프로그램을 지속적으로 선보이겠다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“Samcheok in May, Colored with Flowers, Lights, and Balloons”</b></p>
<p>Special Event at the Isabu Dokdo Memorial Hall</p>
<p><br /></p>
<p>The Isabu Dokdo Memorial Hall in Samcheok is welcoming visitors this May with a special exhibition event filled with flowers, lights, and balloons.</p>
<p><br /></p>
<p>The Samcheok Tourism &amp; Culture Foundation announced that it will host a special exhibition event titled “<b>May Love – Soaring Up,</b>” in connection with the 2026 spring exhibition “<b>Spring Love Spring</b>,” from May 5 to May 10. The main exhibition will run until June 12.</p>
<p><br /></p>
<p>This event enhances the existing floral and light-themed exhibition by incorporating balloon installations, creating a more immersive and visually captivating environment.</p>
<p><br /></p>
<p>Notably, the ceiling of Corridor C is filled with hundreds of helium balloons in silver, champagne gold, and white tones, forming a breathtaking scene that resembles balloons floating into the sky. Visitors can enjoy a dreamy atmosphere as if walking on clouds.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, photo zones seamlessly connected to the exhibition space have been set up, providing interactive experiences for families and children.</p>
<p><br /></p>
<p>Designed for the Family Month of May, the event aims to offer joy and nostalgia to visitors of all ages, including families, children, and tourists. By expanding the exhibition into corridor spaces, the memorial hall further strengthens its role as a complex cultural venue.</p>
<p><br /></p>
<p>The memorial hall operates from 9:00 AM to 6:00 PM, with last admission at 5:10 PM, and is closed on Mondays.</p>
<p><br /></p>
<p>For this special exhibition, lighting will be extended until 10:00 PM, allowing visitors to enjoy the display even at night. It is expected to become a popular destination for family visits during the day and a romantic night attraction for couples and tourists.</p>
<p><br /></p>
<p>A foundation official stated, “<b>We hope visitors of all ages can experience joy and a sense of wonder in this space filled with flowers, lights, and balloons,”</b> adding, “<b>We will continue to offer diverse exhibitions and programs that everyone can enjoy together.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777943986.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 05 May 2026 10:20:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 05 May 2026 10:10:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6933</guid>
		<title><![CDATA[“예매 안 하면 후회”… 평창대관령음악제, 세계 최정상 라인업 전격 공개]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6933</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6933</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6933" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;2026 평창대관령음악제 ‘계승과 혁신’
&nbsp;

&nbsp;
■ “시간을 잇고, 미래를 울리다”
“Connecting Time, Resonating the Future”

강원특별자치도를 대표하는 클래식 음악 축제, 평창대관령음악제가 올해로 23회를 맞는다. 음악제는 오는 7월 23일부터 8월 2일까지 11일간 평창 대관령과 알펜시아 일대에서 펼쳐지며, 예술의 깊이와 시대의 울림을 동시에 담아낼 예정이다.

The Great Mountains International Music Festival &amp; School, one of Korea’s premier classical music festivals, celebrates its 23rd edition this year. The festival will take place from July 23 to August 2 over 11 days in Daegwallyeong and Alpensia, Pyeongchang, blending artistic depth with the spirit of the times.

■ ‘계승’에서 ‘혁신’으로 이어지는 음악의 흐름
From “Legacy” to “Innovation” – The Flow of Music

올해 주제는 ‘Legacy and Innovation(계승과 혁신)’이다. 예술감독 양성원은 “음악은 과거의 유산에 머무르지 않고, 현재를 살아 숨 쉬며 새로운 창작으로 이어진다”며, 전통과 현대가 교차하는 예술의 본질을 조명하고자 한다고 밝혔다.

This year’s theme is “Legacy and Innovation.” Artistic Director Yang Sung-won emphasized that music does not remain a relic of the past, but lives in the present and evolves into new creations, highlighting the essence of art where tradition and modernity intersect.

■ 클래식의 깊이와 확장… 다채로운 프로그램 구성
Depth and Expansion of Classical Music… A Diverse Program Lineup

이번 음악제는 총 19회의 콘서트를 중심으로, 강원 전역을 찾아가는 음악회 10회, 가족음악회 5회, 그리고 대관령아카데미의 멘토십 프로그램과 마스터클래스 등 풍성한 프로그램으로 구성된다.

Centered around 19 concerts, the festival also includes 10 outreach concerts across Gangwon Province, 5 family concerts, and the Daegwallyeong Academy’s mentorship and masterclass programs, offering a rich and diverse experience.

또한 ‘아티스트와의 커피’, 와인 아카데미, 석학 특강 등 관객과 예술가가 가까이 호흡하는 특별 프로그램도 마련되어 있다.
Special programs such as “Coffee with Artists,” wine academies, and lectures by renowned scholars will also bring audiences closer to the artists.

■ 세계 정상급 아티스트와 차세대 음악가의 만남
A Meeting of World-Class Artists and Rising Stars

피아니스트 김대진과 선우예권, 지휘자 한스 그라프, 바이올리니스트 사와 카즈키, 첼리스트 막시밀리안 호르눙 등 세계 정상급 아티스트들이 무대를 빛낸다.

World-renowned artists including pianists Kim Dae-jin and Sunwoo Yekwon, conductor Hans Graf, violinist Kazuki Sawa, and cellist Maximilian Hornung will grace the stage.

여기에 임현재, 신경식 등 차세대 연주자들이 참여해 미래 클래식 음악의 새로운 가능성을 보여줄 예정이다.

Emerging artists such as Lim Hyun-jae and Shin Kyung-sik will also participate, showcasing the future possibilities of classical music.

■ 음악제를 넘어… 예술 브랜드로 확장
Beyond a Festival… Expanding into an Artistic Brand

평창페스티벌오케스트라는 개막·폐막 공연과 오페라 「낙소스섬의 아리아드네」를 포함해 총 3회의 무대를 선보인다.

The PyeongChang Festival Orchestra will present three performances, including the opening and closing concerts and the opera Ariadne auf Naxos.

특히 폐막 이후 고양, 평택, 통영 등 전국 순회공연을 통해 음악제의 예술적 영향력은 전국으로 확장될 예정이다.

Following the closing, a nationwide tour in cities such as Goyang, Pyeongtaek, and Tongyeong will further expand the festival’s artistic influence.

■ 5월 7일 티켓 오픈… 클래식의 여름이 시작된다
Ticket Opens May 7… The Summer of Classical Music Begins

콘서트 티켓은 5월 7일 오후 2시부터 공식 홈페이지와 NOL 티켓에서 판매된다. 가격은 3만 원부터 10만 원까지이며, 조기 예매와 도민·학생 할인 등 다양한 혜택이 제공된다.

Concert tickets will go on sale at 2 PM on May 7 via the official website and NOL Ticket. Prices range from 30,000 to 100,000 KRW, with early-bird discounts and special offers for residents and students.

시즌 패스와 맞춤형 패키지 등 다양한 선택권을 통해 관객들은 보다 합리적인 가격으로 음악제를 즐길 수 있다.

With options such as season passes and customized packages, audiences can enjoy the festival at more accessible prices.

■ “예술은 흐르고, 우리는 그 안에서 다시 만난다”
“Art Flows, and Within It, We Meet Again”

평창의 여름, 대관령의 바람 속에서 울려 퍼질 선율은 단순한 공연을 넘어 기억이 되고, 감동이 되어 오래 남는다.

In the summer of Pyeongchang, melodies carried by the winds of Daegwallyeong will become more than performances—they will turn into lasting memories and emotions.

2026년, 평창대관령음악제는 과거와 미래를 잇는 음악의 다리 위에서 우리를 다시 만나게 한다.

In 2026, the festival invites us to meet again on the bridge of music that connects the past and the future.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;2026 평창대관령음악제 <b>‘계승과 혁신’</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260504195109_esrlzclx.jpg" alt="687044849_122158408214966519_2104606400702306205_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>■ “시간을 잇고, 미래를 울리다”</p>
<p>“Connecting Time, Resonating the Future”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도를 대표하는 클래식 음악 축제, 평창대관령음악제가 올해로 23회를 맞는다. 음악제는 오는 7월 23일부터 8월 2일까지 11일간 평창 대관령과 알펜시아 일대에서 펼쳐지며, 예술의 깊이와 시대의 울림을 동시에 담아낼 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Great Mountains International Music Festival &amp; School, one of Korea’s premier classical music festivals, celebrates its 23rd edition this year. The festival will take place from July 23 to August 2 over 11 days in Daegwallyeong and Alpensia, Pyeongchang, blending artistic depth with the spirit of the times.</p>
<p><br /></p>
<p>■ ‘<b>계승</b>’에서<b> ‘혁신’</b>으로 이어지는 음악의 흐름</p>
<p>From “<b>Legacy”</b> to <b>“Innovation”</b> – The Flow of Music</p>
<p><br /></p>
<p>올해 주제는 ‘<b>Legacy and Innovation(계승과 혁신)’</b>이다. 예술감독 양성원은 “<b>음악은 과거의 유산에 머무르지 않고, 현재를 살아 숨 쉬며 새로운 창작으로 이어진다</b>”며, 전통과 현대가 교차하는 예술의 본질을 조명하고자 한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>This year’s theme is “Legacy and Innovation.” Artistic Director Yang Sung-won emphasized that music does not remain a relic of the past, but lives in the present and evolves into new creations, highlighting the essence of art where tradition and modernity intersect.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 클래식의 깊이와 확장… 다채로운 프로그램 구성</p>
<p>Depth and Expansion of Classical Music… A Diverse Program Lineup</p>
<p><br /></p>
<p>이번 음악제는 총 19회의 콘서트를 중심으로, 강원 전역을 찾아가는 음악회 10회, 가족음악회 5회, 그리고 대관령아카데미의 멘토십 프로그램과 마스터클래스 등 풍성한 프로그램으로 구성된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Centered around 19 concerts, the festival also includes 10 outreach concerts across Gangwon Province, 5 family concerts, and the Daegwallyeong Academy’s mentorship and masterclass programs, offering a rich and diverse experience.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 ‘<b>아티스트와의 커피</b>’, 와인 아카데미, 석학 특강 등 관객과 예술가가 가까이 호흡하는 특별 프로그램도 마련되어 있다.</p>
<p>Special programs such as “Coffee with Artists,” wine academies, and lectures by renowned scholars will also bring audiences closer to the artists.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 세계 정상급 아티스트와 차세대 음악가의 만남</p>
<p>A Meeting of World-Class Artists and Rising Stars</p>
<p><br /></p>
<p>피아니스트 김대진과 선우예권, 지휘자 한스 그라프, 바이올리니스트 사와 카즈키, 첼리스트 막시밀리안 호르눙 등 세계 정상급 아티스트들이 무대를 빛낸다.</p>
<p><br /></p>
<p>World-renowned artists including pianists Kim Dae-jin and Sunwoo Yekwon, conductor Hans Graf, violinist Kazuki Sawa, and cellist Maximilian Hornung will grace the stage.</p>
<p><br /></p>
<p>여기에 임현재, 신경식 등 차세대 연주자들이 참여해 미래 클래식 음악의 새로운 가능성을 보여줄 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Emerging artists such as Lim Hyun-jae and Shin Kyung-sik will also participate, showcasing the future possibilities of classical music.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 음악제를 넘어… 예술 브랜드로 확장</p>
<p>Beyond a Festival… Expanding into an Artistic Brand</p>
<p><br /></p>
<p>평창페스티벌오케스트라는 개막·폐막 공연과 오페라 <b>「낙소스섬의 아리아드네</b>」를 포함해 총 3회의 무대를 선보인다.</p>
<p><br /></p>
<p>The PyeongChang Festival Orchestra will present three performances, including the opening and closing concerts and the opera Ariadne auf Naxos.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 폐막 이후 고양, 평택, 통영 등 전국 순회공연을 통해 음악제의 예술적 영향력은 전국으로 확장될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Following the closing, a nationwide tour in cities such as Goyang, Pyeongtaek, and Tongyeong will further expand the festival’s artistic influence.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 5월 7일 티켓 오픈… 클래식의 여름이 시작된다</p>
<p>Ticket Opens May 7… The Summer of Classical Music Begins</p>
<p><br /></p>
<p>콘서트 티켓은 5월 7일 오후 2시부터 공식 홈페이지와 NOL 티켓에서 판매된다. 가격은 3만 원부터 10만 원까지이며, 조기 예매와 도민·학생 할인 등 다양한 혜택이 제공된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Concert tickets will go on sale at 2 PM on May 7 via the official website and NOL Ticket. Prices range from 30,000 to 100,000 KRW, with early-bird discounts and special offers for residents and students.</p>
<p><br /></p>
<p>시즌 패스와 맞춤형 패키지 등 다양한 선택권을 통해 관객들은 보다 합리적인 가격으로 음악제를 즐길 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>With options such as season passes and customized packages, audiences can enjoy the festival at more accessible prices.</p>
<p><br /></p>
<p>■ “예술은 흐르고, 우리는 그 안에서 다시 만난다”</p>
<p>“Art Flows, and Within It, We Meet Again”</p>
<p><br /></p>
<p>평창의 여름, 대관령의 바람 속에서 울려 퍼질 선율은 단순한 공연을 넘어 기억이 되고, 감동이 되어 오래 남는다.</p>
<p><br /></p>
<p>In the summer of Pyeongchang, melodies carried by the winds of Daegwallyeong will become more than performances—they will turn into lasting memories and emotions.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년, 평창대관령음악제는 과거와 미래를 잇는 음악의 다리 위에서 우리를 다시 만나게 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>In 2026, the festival invites us to meet again on the bridge of music that connects the past and the future.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777891902.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 19:53:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 19:45:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6932</guid>
		<title><![CDATA[“치과가 놀이가 된다”…동해시, 아이들 ‘치아건강 꾸러미’ 무료 대여 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6932</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6932</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6932" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;‘놀이로 배우는 치아관리’
동해시, 치아건강꾸러미 대여 운영

“Learning Dental Care Through Play”
Donghae City Launches Dental Health Kit Rental Program

동해시보건소는 관내 영유아와 아동의 올바른 구강관리 습관 형성을 위해 ‘치아건강 꾸러미’ 대여를 실시한다고 밝혔다.
The Donghae City Public Health Center announced that it will operate a “Dental Health Kit” rental program to help infants and children develop proper oral hygiene habits.

이번 사업은 유아 및 학령기 아동이 놀이와 체험을 통해 구강건강의 중요성을 자연스럽게 익힐 수 있도록 마련된 체험형 구강보건사업이다.
This program is an experiential oral health initiative designed to help young children and school-age students naturally understand the importance of oral health through play and hands-on activities.


&nbsp;
대여 대상은 관내 어린이집․유치원 및 초등학생 이하 자녀를 둔 가정이며, 5월부터 연중 예약제로 운영된다. 신청은 동해시보건소 구강보건실(☎033-530-2409)로 가능하며, 대여기간은 어린이집 ‧ 유치원은 2주, 가정은 1주다.
The rental service is available to local daycare centers, kindergartens, and families with elementary school-aged children or younger. It will operate year-round by reservation starting in May. Applications can be made through the Oral Health Office of the Donghae Public Health Center (☎033-530-2409). The rental period is two weeks for institutions and one week for households.

꾸러미에는 치면세균막관찰기기(큐스캔), 치과놀이 장난감 세트(10종), 어린이 의사가운, 구강건강 그림책(5권)이 포함돼 아이들이 쉽고 재미있게 구강건강을 배울 수 있도록 구성됐다.
The kit includes a dental plaque detection device (Q-scan), a set of 10 dental play toys, a children’s doctor gown, and five oral health storybooks, all designed to help children learn about oral hygiene in a fun and engaging way.

이와 함께 동해시보건소는 초등학생을 대상으로 ‘이튼튼 치아교실’을 운영하는 등 아동 구강건강 증진을 위한 다양한 사업을 추진하고 있다.
In addition, the Donghae Public Health Center is promoting various programs to improve children’s oral health, including the “Strong Teeth Classroom” for elementary school students.

#홍종란 보건정책과장은 “아이들이 치과를 친숙하게 느끼고, 놀이를 통해 자연스럽게 올바른 구강관리 습관을 형성할 수 있도록 프로그램을 마련했다”며 “앞으로도 시민을 위한 다양한 구강보건 프로그램을 지속적으로 추진하겠다”고 말했다.
Hong Jong-ran, Head of the Health Policy Division, stated, “We have designed this program to help children feel more comfortable with dental care and to naturally develop proper oral hygiene habits through play,” adding, “We will continue to expand various oral health programs for our citizens.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260504183601_fhcyesyh.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 4일 오후 06_34_52.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;‘놀이로 배우는 치아관리’</p>
<p>동해시, 치아건강꾸러미 대여 운영</p>
<p><br /></p>
<p>“Learning Dental Care Through Play”</p>
<p>Donghae City Launches Dental Health Kit Rental Program</p>
<p><br /></p>
<p>동해시보건소는 관내 영유아와 아동의 올바른 구강관리 습관 형성을 위해 ‘<b>치아건강 꾸러미</b>’ 대여를 실시한다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae City Public Health Center announced that it will operate a “Dental Health Kit” rental program to help infants and children develop proper oral hygiene habits.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 유아 및 학령기 아동이 놀이와 체험을 통해 구강건강의 중요성을 자연스럽게 익힐 수 있도록 마련된 체험형 구강보건사업이다.</p>
<p>This program is an experiential oral health initiative designed to help young children and school-age students naturally understand the importance of oral health through play and hands-on activities.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260504183619_fcyrzcwk.jpg" alt="687024637_122158402448966519_5971082733669160541_n.jpg" style="width: 542px; height: 766px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>대여 대상은 관내 어린이집․유치원 및 초등학생 이하 자녀를 둔 가정이며, 5월부터 연중 예약제로 운영된다. 신청은 동해시보건소 구강보건실(☎033-530-2409)로 가능하며, 대여기간은 어린이집 ‧ 유치원은 2주, 가정은 1주다.</p>
<p>The rental service is available to local daycare centers, kindergartens, and families with elementary school-aged children or younger. It will operate year-round by reservation starting in May. Applications can be made through the Oral Health Office of the Donghae Public Health Center (☎033-530-2409). The rental period is two weeks for institutions and one week for households.</p>
<p><br /></p>
<p>꾸러미에는 치면세균막관찰기기(큐스캔), 치과놀이 장난감 세트(10종), 어린이 의사가운, 구강건강 그림책(5권)이 포함돼 아이들이 쉽고 재미있게 구강건강을 배울 수 있도록 구성됐다.</p>
<p>The kit includes a dental plaque detection device (Q-scan), a set of 10 dental play toys, a children’s doctor gown, and five oral health storybooks, all designed to help children learn about oral hygiene in a fun and engaging way.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 동해시보건소는 초등학생을 대상으로 ‘이튼튼 치아교실’을 운영하는 등 아동 구강건강 증진을 위한 다양한 사업을 추진하고 있다.</p>
<p>In addition, the Donghae Public Health Center is promoting various programs to improve children’s oral health, including the “Strong Teeth Classroom” for elementary school students.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍종란 보건정책과장은 “<b>아이들이 치과를 친숙하게 느끼고, 놀이를 통해 자연스럽게 올바른 구강관리 습관을 형성할 수 있도록 프로그램을 마련했다”며 “앞으로도 시민을 위한 다양한 구강보건 프로그램을 지속적으로 추진하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Hong Jong-ran, Head of the Health Policy Division, stated, “We have designed this program to help children feel more comfortable with dental care and to naturally develop proper oral hygiene habits through play,” adding, “We will continue to expand various oral health programs for our citizens.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777887347.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 18:36:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 18:30:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6931</guid>
		<title><![CDATA[“강원의 아이들이 가장 행복해야 합니다”… 제104주년 어린이날, 진심 담은 약속]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6931</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6931</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6931" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
&nbsp;“어린이는 우리의 미래이자 희망입니다”
제104주년 어린이날을 맞아, 강원특별자치도교육감 권한대행 오성배 부교육감이 도내 어린이들에게 따뜻한 축하와 응원의 메시지를 전했다.

강원특별자치도교육청은 어린이날을 기념하여 어린이 한 명 한 명의 소중함과 가능성을 담은 서한문을 발표했다. 편지 속에는 아이들을 향한 깊은 사랑과 책임, 그리고 미래를 향한 기대가 고스란히 담겼다.

#오성배 부교육감은 “어린이 여러분은 우리의 미래이자 희망”이라며, 아이들 한 명 한 명이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 존재임을 강조했다. 또한 “여러분은 내일의 주인공일 뿐 아니라, 오늘 이 순간에도 빛나고 있는 존재”라며 어린이의 현재 가치에 대한 깊은 존중을 전했다.

이어 그는 “마음껏 꿈꾸고 힘차게 도전하라”고 격려하며, 아이들이 학교와 가정, 그리고 일상 속에서 자유롭게 꿈꾸고 뛰어놀 수 있도록 어른들이 함께하겠다는 다짐을 밝혔다. 아이들의 안전과 행복을 지키는 일은 어른들의 책임임을 다시 한 번 되새긴 것이다.

마지막으로 오성배 부교육감은 “세상에서 가장 행복한 어린이가 바로 강원의 아이들이길 바란다”고 전하며, 모든 아이들이 웃음과 희망 속에서 성장할 수 있도록 지속적인 지원과 노력을 약속했다.

이날 전해진 메시지는 단순한 축하를 넘어, 아이들의 오늘과 내일을 함께 책임지겠다는 사회의 다짐으로 깊은 울림을 남기고 있다.



“Children are our future and our hope”
In celebration of the 104th Children’s Day, Acting Superintendent of the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education, Oh Seong-bae, delivered a heartfelt message of congratulations and encouragement to children across the province.

The Gangwon Office of Education released a letter expressing the value and potential of every child. The message was filled with deep affection, responsibility, and a hopeful vision for the future.

In his letter, Acting Superintendent Oh emphasized, “Children are our future and our hope,” highlighting that each child is an irreplaceable and precious being. He further stated, “You are not only the leaders of tomorrow, but also shining brightly in the present,” recognizing the importance of children in today’s world.

He encouraged children to “dream freely and take on challenges with courage,” while pledging that adults will stand by them—ensuring that schools, homes, and communities remain places where children can grow, play, and dream without fear.

Reaffirming the responsibility of adults, he stressed the importance of safeguarding children’s happiness and well-being, creating an environment where they can flourish safely and confidently.

Concluding his message, Oh expressed his hope that “the happiest children in the world will be those in Gangwon,” and promised continued efforts to support their joyful and hopeful growth.

More than just a celebratory message, this letter resonates as a collective promise from society—to stand beside children today and nurture the future they will shape.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260504181141_nsskzwvy.jpg" alt="690493280_122158400294966519_8352343618751785054_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;“어린이는 우리의 미래이자 희망입니다”</p>
<p>제104주년 어린이날을 맞아, 강원특별자치도교육감 권한대행 오성배 부교육감이 도내 어린이들에게 따뜻한 축하와 응원의 메시지를 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 어린이날을 기념하여 어린이 한 명 한 명의 소중함과 가능성을 담은 서한문을 발표했다. 편지 속에는 아이들을 향한 깊은 사랑과 책임, 그리고 미래를 향한 기대가 고스란히 담겼다.</p>
<p><br /></p>
<p>#오성배 부교육감은 “<b>어린이 여러분은 우리의 미래이자 희망”이라며, 아이들 한 명 한 명이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 존재임을 강조했다. 또한 “여러분은 내일의 주인공일 뿐 아니라, 오늘 이 순간에도 빛나고 있는 존재</b>”라며 어린이의 현재 가치에 대한 깊은 존중을 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 그는 “<b>마음껏 꿈꾸고 힘차게 도전하라</b>”고 격려하며, 아이들이 학교와 가정, 그리고 일상 속에서 자유롭게 꿈꾸고 뛰어놀 수 있도록 어른들이 함께하겠다는 다짐을 밝혔다. 아이들의 안전과 행복을 지키는 일은 어른들의 책임임을 다시 한 번 되새긴 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>마지막으로 오성배 부교육감은 “<b>세상에서 가장 행복한 어린이가 바로 강원의 아이들이길 바란다”</b>고 전하며, 모든 아이들이 웃음과 희망 속에서 성장할 수 있도록 지속적인 지원과 노력을 약속했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 전해진 메시지는 단순한 축하를 넘어, 아이들의 오늘과 내일을 함께 책임지겠다는 사회의 다짐으로 깊은 울림을 남기고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260504180846_ffzmtczr.jpg" alt="689804076_122158399952966519_6841966026482889555_n.jpg" style="width: 880px; height: 1284px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>“Children are our future and our hope”</b></p>
<p>In celebration of the 104th Children’s Day, Acting Superintendent of the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education, Oh Seong-bae, delivered a heartfelt message of congratulations and encouragement to children across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Office of Education released a letter expressing the value and potential of every child. The message was filled with deep affection, responsibility, and a hopeful vision for the future.</p>
<p><br /></p>
<p>In his letter, Acting Superintendent Oh emphasized, <b>“Children are our future and our hope,”</b> highlighting that each child is an irreplaceable and precious being. He further stated, <b>“You are not only the leaders of tomorrow, but also shining brightly in the present,</b>” recognizing the importance of children in today’s world.</p>
<p><br /></p>
<p>He encouraged children to “<b>dream freely and take on challenges with courage,</b>” while pledging that adults will stand by them—ensuring that schools, homes, and communities remain places where children can grow, play, and dream without fear.</p>
<p><br /></p>
<p>Reaffirming the responsibility of adults, he stressed the importance of safeguarding children’s happiness and well-being, creating an environment where they can flourish safely and confidently.</p>
<p><br /></p>
<p>Concluding his message, Oh expressed his hope that <b>“the happiest children in the world will be those in Gangwon,</b>” and promised continued efforts to support their joyful and hopeful growth.</p>
<p><br /></p>
<p>More than just a celebratory message, this letter resonates as a collective promise from society—to stand beside children today and nurture the future they will shape.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777885914.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 18:12:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 18:05:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6930</guid>
		<title><![CDATA[“6월 1일 마감 임박… 동해시 개인지방소득세 지금 안 내면 가산세 폭탄”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6930</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6930</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6930" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 개인지방소득세 5월 1일부터 신고·납부 접수
Donghae City Begins Filing and Payment for Local Income Tax from May 1


&nbsp;
동해시는 2025년 귀속 개인지방소득세(종합소득분) 확정신고·납부를 5월 1일부터 6월 1일까지 실시한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will accept final filing and payment of local income tax (comprehensive income) for the 2025 taxable year from May 1 to June 1.

신고·납부 기간은 5월 1일부터 6월 1일까지이며, 기한 내 납부하지 않을 경우 가산세가 부과된다.
The filing and payment period runs from May 1 to June 1, and penalties will be imposed if payment is not made within the deadline.

신고창구는 동해시청 1층 제1민원실 8번 창구에 마련되어 있다.
A filing desk is set up at Window No. 8 of the Civil Service Office on the first floor of Donghae City Hall.

시는 동해시청 1층 제1민원실 8번 창구에 신고창구를 운영해 모두채움 대상자의 방문 신고를 지원하고 있다.
Donghae City operates a filing desk at Window No. 8 on the first floor of City Hall to assist “pre-filled return” eligible taxpayers with in-person filing.

또한, 그 외 대상자가 방문할 경우 전자신고 방법 안내와 본인 인증을 통한 직접 신고를 지원한다.
For other visitors, the city provides guidance on electronic filing and supports self-reporting through identity verification.

전자신고는 국세청 홈택스에서 종합소득세 신고 후 ‘개인지방소득세 신고하기’를 선택하면 위택스로 자동 연동되어 간편하게 진행할 수 있다.
Electronic filing can be easily completed by selecting “Local Income Tax Filing” after submitting comprehensive income tax through the National Tax Service’s Hometax, which automatically links to Wetax.

전자신고 시 국세 2만 원, 지방세 2천 원의 세액공제 혜택이 제공된다.
Taxpayers who file electronically can receive tax credits of 20,000 KRW for national tax and 2,000 KRW for local tax.

또한 종합소득세 모두채움 대상자에게는 국세청에서 발송하는 소득세 신고서에 개인지방소득세 안내서가 함께 포함된다.
In addition, for taxpayers eligible for pre-filled returns, a local income tax guide is included with the income tax return sent by the National Tax Service.

별도 신고 없이 기재된 금액을 납부하면 신고가 인정되며, 납세 편의를 위한 모바일 안내도 발송될 예정이다.
Filing is deemed complete by simply paying the indicated amount without a separate report, and mobile notifications will also be sent to enhance taxpayer convenience.

#홍일표 세무과장은 “기한 내 신고·납부하지 않을 경우 가산세가 부과될 수 있는 만큼 시민들의 적극적인 참여를 당부드린다”며
Hong Il-pyo, Head of the Tax Division, stated, “As penalties may be imposed for late filing or payment, we urge citizens to actively participate within the deadline.”

“원활한 신고 지원을 위해 창구 운영에 최선을 다하겠다”고 말했다.
He added, “We will do our best to ensure smooth filing support through the operation of service desks.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 개인지방소득세 5월 1일부터 신고·납부 접수</p>
<p>Donghae City Begins Filing and Payment for Local Income Tax from May 1</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260504180049_bfzwixhi.jpg" alt="686885540_122158399094966519_7293537980630950231_n.jpg" style="width: 810px; height: 520px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>동해시</b>는 2025년 귀속 개인지방소득세(종합소득분) 확정신고·납부를 5월 1일부터 6월 1일까지 실시한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will accept final filing and payment of local income tax (comprehensive income) for the 2025 taxable year from May 1 to June 1.</p>
<p><br /></p>
<p>신고·납부 기간은 5월 1일부터 6월 1일까지이며, 기한 내 납부하지 않을 경우 가산세가 부과된다.</p>
<p>The filing and payment period runs from May 1 to June 1, and penalties will be imposed if payment is not made within the deadline.</p>
<p><br /></p>
<p>신고창구는 동해시청 1층 제1민원실 8번 창구에 마련되어 있다.</p>
<p>A filing desk is set up at Window No. 8 of the Civil Service Office on the first floor of Donghae City Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 동해시청 1층 제1민원실 8번 창구에 신고창구를 운영해 모두채움 대상자의 방문 신고를 지원하고 있다.</p>
<p>Donghae City operates a filing desk at Window No. 8 on the first floor of City Hall to assist “pre-filled return” eligible taxpayers with in-person filing.</p>
<p><br /></p>
<p>또한, 그 외 대상자가 방문할 경우 전자신고 방법 안내와 본인 인증을 통한 직접 신고를 지원한다.</p>
<p>For other visitors, the city provides guidance on electronic filing and supports self-reporting through identity verification.</p>
<p><br /></p>
<p>전자신고는 국세청 홈택스에서 종합소득세 신고 후<b> ‘개인지방소득세 신고하기</b>’를 선택하면 위택스로 자동 연동되어 간편하게 진행할 수 있다.</p>
<p>Electronic filing can be easily completed by selecting “Local Income Tax Filing” after submitting comprehensive income tax through the National Tax Service’s Hometax, which automatically links to Wetax.</p>
<p><br /></p>
<p>전자신고 시 국세 2만 원, 지방세 2천 원의 세액공제 혜택이 제공된다.</p>
<p>Taxpayers who file electronically can receive tax credits of 20,000 KRW for national tax and 2,000 KRW for local tax.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 종합소득세 모두채움 대상자에게는 국세청에서 발송하는 소득세 신고서에 개인지방소득세 안내서가 함께 포함된다.</p>
<p>In addition, for taxpayers eligible for pre-filled returns, a local income tax guide is included with the income tax return sent by the National Tax Service.</p>
<p><br /></p>
<p>별도 신고 없이 기재된 금액을 납부하면 신고가 인정되며, 납세 편의를 위한 모바일 안내도 발송될 예정이다.</p>
<p>Filing is deemed complete by simply paying the indicated amount without a separate report, and mobile notifications will also be sent to enhance taxpayer convenience.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍일표 세무과장은 “<b>기한 내 신고·납부하지 않을 경우 가산세가 부과될 수 있는 만큼 시민들의 적극적인 참여를 당부드린다</b>”며</p>
<p>Hong Il-pyo, Head of the Tax Division, stated, “As penalties may be imposed for late filing or payment, we urge citizens to actively participate within the deadline.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>“원활한 신고 지원을 위해 창구 운영에 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>He added, “We will do our best to ensure smooth filing support through the operation of service desks.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777885263.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 18:01:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 17:55:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6929</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 전기차 보조금 2차 지원 시작]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6929</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6929</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6929" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 무공해차 보급 확대와 대기환경 개선을 위해 ‘2026년 전기자동차 보급 지원사업’ 2차 공고를 시행하고, 오는 5월 6일부터 신청 접수를 시작한다.
Donghae City announced the second round of its 2026 Electric Vehicle (EV) Subsidy Program, aiming to expand eco-friendly vehicle adoption and improve air quality. Applications will open on May 6.

■ 접수기간 | Application Period
2026. 5. 6. ~ 11. 30. (예산 소진 시 조기 마감)
May 6 – November 30, 2026 (Early closing if budget is exhausted)
&nbsp;
■ 보급 규모 | Supply Volume
총 87대 지원
승용차: 70대 (Passenger cars: 70 units)
화물차: 15대 (Cargo vehicles: 15 units)
승합차(개인): 2대 (Vans for individuals: 2 units)

※ 차량별 예산에 따라 물량은 변동될 수 있음
※ Supply may change depending on budget allocation

■ 추가 혜택 | Additional Incentives
내연기관 차량을 전기차로 교체 시 전환지원금(55대) 추가 지원
Additional conversion incentives (55 vehicles) for replacing internal combustion engine vehicles with EVs
■ 지원 대상 | Eligibility
신청일 기준 동해시 90일 이상 거주 개인 또는 기관
Individuals or organizations residing in Donghae City for at least 90 days
전기차 신규 구매 및 등록 시 지원
Subsidies are provided when purchasing and registering a new EV
■ 주요 성과 | Previous Results
2026년 상반기: 160대 지원 완료
First half of 2026: 160 vehicles already supported
■ 신청 방법 | How to Apply
차량 구매 계약 후 신청 진행
Apply after signing a purchase contract for an EV
지원 대상 차량 및 금액 확인
&nbsp;
*무공해차 통합누리집: www.ev.or.kr
&nbsp;*Check eligible models and subsidy amounts at: www.ev.or.kr
&nbsp;
&nbsp;동해시 입장 | Official Statement

#박화경 환경과장은
“전기차 보급 확대를 통해 대기환경 개선과 온실가스 저감에 기여할 것으로 기대한다”며 시민들의 적극적인 참여를 당부했다.

Park Hwa-kyung, Head of the Environment Division, stated:
“We expect this program to contribute to improving air quality and reducing greenhouse gas emissions, and we encourage active participation from citizens.”

핵심 요약 | Key Takeaways
✔ 5월 6일부터 선착순 접수
✔ 총 87대 추가 지원
✔ 내연기관 → 전기차 전환 시 추가 지원금
✔ 외국인 포함, 90일 이상 거주자 신청 가능
✔ Applications open May 6 (first-come, first-served)
✔ 87 additional EVs supported
✔ Extra incentives for switching from gasoline/diesel cars
✔ Foreign residents eligible if residing over 90 days
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시</b>는 무공해차 보급 확대와 대기환경 개선을 위해 <b>‘2026년 전기자동차 보급 지원사업</b>’ 2차 공고를 시행하고, 오는 5월 6일부터 신청 접수를 시작한다.</p>
<p>Donghae City announced the second round of its 2026 Electric Vehicle (EV) Subsidy Program, aiming to expand eco-friendly vehicle adoption and improve air quality. Applications will open on May 6.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 접수기간 | Application Period</p>
<p>2026. 5. 6. ~ 11. 30. (예산 소진 시 조기 마감)</p>
<p>May 6 – November 30, 2026 (Early closing if budget is exhausted)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>■ 보급 규모 | Supply Volume</p>
<p>총 87대 지원</p>
<p>승용차: 70대 (Passenger cars: 70 units)</p>
<p>화물차: 15대 (Cargo vehicles: 15 units)</p>
<p>승합차(개인): 2대 (Vans for individuals: 2 units)</p>
<p><br /></p>
<p>※ 차량별 예산에 따라 물량은 변동될 수 있음</p>
<p>※ Supply may change depending on budget allocation</p>
<p><br /></p>
<p>■ 추가 혜택 | Additional Incentives</p>
<p>내연기관 차량을 전기차로 교체 시 전환지원금(55대) 추가 지원</p>
<p>Additional conversion incentives (55 vehicles) for replacing internal combustion engine vehicles with EVs</p>
<p>■ 지원 대상 | Eligibility</p>
<p>신청일 기준 동해시 90일 이상 거주 개인 또는 기관</p>
<p>Individuals or organizations residing in Donghae City for at least 90 days</p>
<p>전기차 신규 구매 및 등록 시 지원</p>
<p>Subsidies are provided when purchasing and registering a new EV</p>
<p>■ 주요 성과 | Previous Results</p>
<p>2026년 상반기: 160대 지원 완료</p>
<p>First half of 2026: 160 vehicles already supported</p>
<p>■ 신청 방법 | How to Apply</p>
<p>차량 구매 계약 후 신청 진행</p>
<p>Apply after signing a purchase contract for an EV</p>
<p>지원 대상 차량 및 금액 확인</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>*무공해차 통합누리집: www.ev.or.kr</p>
<p>&nbsp;*Check eligible models and subsidy amounts at: www.ev.or.kr</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>&nbsp;동해시 입장 | Official Statement</b></p>
<p><br /></p>
<p>#박화경 환경과장은</p>
<p>“<b>전기차 보급 확대를 통해 대기환경 개선과 온실가스 저감에 기여할 것으로 기대한다</b>”며 시민들의 적극적인 참여를 당부했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Park Hwa-kyung, Head of the Environment Division, stated:</p>
<p>“We expect this program to contribute to improving air quality and reducing greenhouse gas emissions, and we encourage active participation from citizens.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>핵심 요약 | Key Takeaways</b></p>
<p>✔ 5월 6일부터 선착순 접수</p>
<p>✔ 총 87대 추가 지원</p>
<p>✔ 내연기관 → 전기차 전환 시 추가 지원금</p>
<p>✔ 외국인 포함, 90일 이상 거주자 신청 가능</p>
<p>✔ Applications open May 6 (first-come, first-served)</p>
<p>✔ 87 additional EVs supported</p>
<p>✔ Extra incentives for switching from gasoline/diesel cars</p>
<p>✔ Foreign residents eligible if residing over 90 days</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777884702.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 17:51:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 17:48:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6928</guid>
		<title><![CDATA[“동화 꿈지기와 함께 떠나는 7가지 보물이야기”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6928</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6928</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6928" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp;사진/동해교육지원청 제공
이 프로그램은 단순한 수업이 아니다.
It is more than just a class.

아이들은 동해의 자연과 사람, 그리고 마을의 이야기를 담은 교재를 통해
놀이처럼, 이야기처럼 언어를 배운다.
Through materials inspired by Donghae’s nature, people, and community, children learn language as if they are playing and storytelling.

말을 배우는 것이 아니라,
세상을 이해하는 방식을 배우는 시간이다.
They are not just learning words,
but discovering ways to understand the world.

마을이 교실이 되는 순간
When the Village Becomes a Classroom

이번 프로그램은 ‘우리마을 배움의 지역화 교재’를 기반으로
교육과 보육과정을 자연스럽게 연결한다.
This program connects education and childcare through localized community-based learning materials.

특히, 지역의 인적 자원이 함께 참여하는 지원단을 구성해
아이들이 ‘살아있는 배움’을 경험하도록 돕는다.
A support team composed of local human resources helps children experience “living education.”

마을은 더 이상 배경이 아니라
아이들의 배움 그 자체가 된다.
The village is no longer just a backdrop—
it becomes learning itself.

놀이 속에서 자라는 문해력
Literacy Growing Through Play

이 프로그램의 중심에는 ‘놀이’가 있다.
At the heart of this program lies play.

아이들은 강요되지 않는다.
대신 자연스럽게 말하고, 듣고, 상상한다.
Children are not forced to learn;
instead, they speak, listen, and imagine naturally.

그 속에서 문해력은 조용히, 그러나 단단하게 자란다.
Within this process, literacy grows quietly yet firmly.

“우리 고장을 사랑하는 아이로 자라나길”
“Growing into Children Who Love Their Hometown”

#서순원 교육장은 이렇게 말한다.
Superintendent Seo Soon-won shares:

“우리 지역의 다양한 자원을 활용한 유아 중심·놀이 중심 교육을 통해
아이들이 자연스럽게 고장에 대한 이해와 애정을 키우길 바랍니다.”

“Through child-centered, play-based education using local resources,
we hope children will naturally develop understanding and affection for their hometown.”

이어 그는,
학부모에게도 이 교육이
아이들이 오래 머물고 싶은 지역을 만드는 기반이 되길 기대한다고 덧붙였다.
He also expressed hope that this program will help parents feel pride
and contribute to building a community where children want to stay and grow.
&nbsp;
&nbsp;배움은 결국 ‘머무는 마음’이다
Learning Is Ultimately About Belonging

아이들이 배운 것은 단어가 아니라
‘우리 동네’라는 감정일지도 모른다.

Perhaps what children truly learn is not just language,
but the feeling of “our place.”

동해에서 시작된 이 작은 이야기가
아이들의 마음속에서 오래도록 머물기를 기대해 본다.

This small story that begins in Donghae
may stay in their hearts for a very long time.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2605/20260504173722_wwribizk.jpg" alt="686969539_122158397072966519_4699410810875712401_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/동해교육지원청 제공</span></p>
<p>이 프로그램은 단순한 수업이 아니다.</p>
<p>It is more than just a class.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들은 동해의 자연과 사람, 그리고 마을의 이야기를 담은 교재를 통해</p>
<p>놀이처럼, 이야기처럼 언어를 배운다.</p>
<p>Through materials inspired by Donghae’s nature, people, and community, children learn language as if they are playing and storytelling.</p>
<p><br /></p>
<p>말을 배우는 것이 아니라,</p>
<p>세상을 이해하는 방식을 배우는 시간이다.</p>
<p>They are not just learning words,</p>
<p>but discovering ways to understand the world.</p>
<p><br /></p>
<p><b>마을이 교실이 되는 순간</b></p>
<p>When the Village Becomes a Classroom</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 ‘<b>우리마을 배움의 지역화 교재</b>’를 기반으로</p>
<p>교육과 보육과정을 자연스럽게 연결한다.</p>
<p>This program connects education and childcare through localized community-based learning materials.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 지역의 인적 자원이 함께 참여하는 지원단을 구성해</p>
<p>아이들이 ‘<b>살아있는 배움</b>’을 경험하도록 돕는다.</p>
<p>A support team composed of local human resources helps children experience “living education.”</p>
<p><br /></p>
<p>마을은 더 이상 배경이 아니라</p>
<p>아이들의 배움 그 자체가 된다.</p>
<p>The village is no longer just a backdrop—</p>
<p>it becomes learning itself.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>놀이 속에서 자라는 문해력</b></p>
<p>Literacy Growing Through Play</p>
<p><br /></p>
<p>이 프로그램의 중심에는 ‘놀이’가 있다.</p>
<p>At the heart of this program lies play.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들은 강요되지 않는다.</p>
<p>대신 자연스럽게 말하고, 듣고, 상상한다.</p>
<p>Children are not forced to learn;</p>
<p>instead, they speak, listen, and imagine naturally.</p>
<p><br /></p>
<p>그 속에서 문해력은 조용히, 그러나 단단하게 자란다.</p>
<p>Within this process, literacy grows quietly yet firmly.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>“우리 고장을 사랑하는 아이로 자라나길”</b></p>
<p>“Growing into Children Who Love Their Hometown”</p>
<p><br /></p>
<p>#서순원 교육장은 이렇게 말한다.</p>
<p>Superintendent Seo Soon-won shares:</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>우리 지역의 다양한 자원을 활용한 유아 중심·놀이 중심 교육을 통해</b></p>
<p><b>아이들이 자연스럽게 고장에 대한 이해와 애정을 키우길 바랍니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>“Through child-centered, play-based education using local resources,</p>
<p>we hope children will naturally develop understanding and affection for their hometown.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 그는,</p>
<p>학부모에게도 이 교육이</p>
<p>아이들이 오래 머물고 싶은 지역을 만드는 기반이 되길 기대한다고 덧붙였다.</p>
<p>He also expressed hope that this program will help parents feel pride</p>
<p>and contribute to building a community where children want to stay and grow.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;배움은 결국 ‘<b>머무는 마음</b>’이다</p>
<p>Learning Is Ultimately About Belonging</p>
<p><br /></p>
<p>아이들이 배운 것은 단어가 아니라</p>
<p><b>‘우리 동네</b>’라는 감정일지도 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p>Perhaps what children truly learn is not just language,</p>
<p>but the feeling of “our place.”</p>
<p><br /></p>
<p>동해에서 시작된 이 작은 이야기가</p>
<p>아이들의 마음속에서 오래도록 머물기를 기대해 본다.</p>
<p><br /></p>
<p>This small story that begins in Donghae</p>
<p>may stay in their hearts for a very long time.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777883828.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 17:38:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 17:26:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6927</guid>
		<title><![CDATA[동해시, “걷고 싶은 도시”로 대변신… 도민체전 앞두고 거리·녹지 전면 정비]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6927</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6927</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6927" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, “걷고 싶은 도시로”… 도민체전 앞두고 거리·녹지정비 본격화
Donghae City Accelerates Street &amp; Green Space Upgrades Ahead of Provincial Sports Festival, Aiming to Become a “Walkable City”


&nbsp;
동해시가 도민체전을 앞두고 도시 전반의 녹지와 가로환경을 대대적으로 정비하며 ‘걷고 싶은 도시’ 조성에 속도를 내고 있다.
Donghae City is accelerating efforts to become a “walkable city” by carrying out large-scale improvements to green spaces and streetscapes across the city ahead of the Provincial Sports Festival.

시는 시민과 방문객 모두가 체감할 수 있는 쾌적한 보행환경과 도시경관 개선을 위해 도로변 수목 정비와 녹지 관리, 계절꽃 식재 등 가로환경 정비사업을 본격 추진 중이라고 밝혔다.
The city announced that it is actively promoting streetscape improvement projects, including roadside tree maintenance, green space management, and seasonal flower planting, to create a pleasant walking environment and enhance the urban landscape for both residents and visitors.


&nbsp;
이번 정비는 ▲용정굴다리~감추사 ▲하평해변 철도변 ▲평릉로터리~초구 ▲단봉동 삼척시 경계 등 주요 관문과 생활권 중심 구간을 중심으로 진행되며, 시민 이용도가 높은 구간부터 우선적으로 개선이 이뤄지고 있다.
The upgrades focus on key gateway and high-traffic areas, including Yongjeong Underpass to Gamchu Temple, the railway area near Happyeong Beach, Pyeongneung Rotary to Chogu, and the boundary area of Danbong-dong with Samcheok. Priority is being given to sections with high public usage.

특히 동해웰빙레포츠타운 일원과 성화봉송로를 비롯한 주요 도로변과 관광지 화단에는 가로수 정비와 계절꽃 식재, 녹지대 제초 작업이 집중 추진된다.
In particular, intensive maintenance is underway in areas such as Donghae Well-being Leisure Sports Town and the torch relay route, where roadside trees are being pruned, seasonal flowers planted, and green areas weeded.

이와 함께 국도 7호선과 38호선, 천곡 중앙로, 망상해수욕장 일대 등 주요 노선에서도 수목 전지와 녹지 정비가 병행되고 있다.
Tree pruning and green space maintenance are also being carried out along major routes, including National Routes 7 and 38, Cheongok Jungang-ro, and the Mangsan Beach area.

도시 미관 개선을 위한 경관 정비도 함께 추진된다. 망상톨게이트 일원 옹벽 경관개선을 비롯해 주요 도로변 옹벽 세척, 불법 광고물 정비가 지속적으로 이뤄지고 있으며, 체전 기간에는 불법 광고물 집중 점검도 실시할 계획이다.
Landscape improvement projects are also in progress to enhance the city’s appearance. These include retaining wall beautification near the Mangsan Tollgate, cleaning roadside walls, and removing illegal advertisements. Intensive inspections will be conducted during the festival period.

야간 안전 확보에도 힘을 쏟는다. 시는 가로등, 보안등, 공원등 등 총 16,674개 조명시설을 대상으로 수시 점검을 실시해 야간 보행 환경을 한층 강화하고 있다.
The city is also strengthening nighttime safety by conducting regular inspections of a total of 16,674 lighting facilities, including streetlights, security lights, and park lights, to ensure a safer walking environment at night.

이와 함께 5월 중 동해시 경계 구간에는 꽃 조형물을 설치하고, 시가지 전반의 녹지 정비를 지속 추진해 도민체전 기간 방문객에게 깨끗하고 생동감 있는 도시 이미지를 제공할 방침이다.
Additionally, flower sculptures will be installed at city boundary areas in May, and ongoing green space maintenance across the city will continue to present a clean and vibrant image to visitors during the Provincial Sports Festival.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, <b>“걷고 싶은 도시로”</b>… 도민체전 앞두고 거리·녹지정비 본격화</p>
<p>Donghae City Accelerates Street &amp; Green Space Upgrades Ahead of Provincial Sports Festival, Aiming to Become a “Walkable City”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260504132946_qvsdykyq.jpg" alt="686425470_122158364630966519_4672475078120010849_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시가 도민체전을 앞두고 도시 전반의 녹지와 가로환경을 대대적으로 정비하며 ‘<b>걷고 싶은 도시</b>’ 조성에 속도를 내고 있다.</p>
<p>Donghae City is accelerating efforts to become a “walkable city” by carrying out large-scale improvements to green spaces and streetscapes across the city ahead of the Provincial Sports Festival.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 시민과 방문객 모두가 체감할 수 있는 쾌적한 보행환경과 도시경관 개선을 위해 도로변 수목 정비와 녹지 관리, 계절꽃 식재 등 가로환경 정비사업을 본격 추진 중이라고 밝혔다.</p>
<p>The city announced that it is actively promoting streetscape improvement projects, including roadside tree maintenance, green space management, and seasonal flower planting, to create a pleasant walking environment and enhance the urban landscape for both residents and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260504133008_mmwfbopu.jpg" alt="687708611_122158364810966519_8773145724195607063_n.jpg" style="width: 880px; height: 605px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 정비는 ▲용정굴다리~감추사 ▲하평해변 철도변 ▲평릉로터리~초구 ▲단봉동 삼척시 경계 등 주요 관문과 생활권 중심 구간을 중심으로 진행되며, 시민 이용도가 높은 구간부터 우선적으로 개선이 이뤄지고 있다.</p>
<p>The upgrades focus on key gateway and high-traffic areas, including Yongjeong Underpass to Gamchu Temple, the railway area near Happyeong Beach, Pyeongneung Rotary to Chogu, and the boundary area of Danbong-dong with Samcheok. Priority is being given to sections with high public usage.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 동해웰빙레포츠타운 일원과 성화봉송로를 비롯한 주요 도로변과 관광지 화단에는 가로수 정비와 계절꽃 식재, 녹지대 제초 작업이 집중 추진된다.</p>
<p>In particular, intensive maintenance is underway in areas such as Donghae Well-being Leisure Sports Town and the torch relay route, where roadside trees are being pruned, seasonal flowers planted, and green areas weeded.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 국도 7호선과 38호선, 천곡 중앙로, 망상해수욕장 일대 등 주요 노선에서도 수목 전지와 녹지 정비가 병행되고 있다.</p>
<p>Tree pruning and green space maintenance are also being carried out along major routes, including National Routes 7 and 38, Cheongok Jungang-ro, and the Mangsan Beach area.</p>
<p><br /></p>
<p>도시 미관 개선을 위한 경관 정비도 함께 추진된다. 망상톨게이트 일원 옹벽 경관개선을 비롯해 주요 도로변 옹벽 세척, 불법 광고물 정비가 지속적으로 이뤄지고 있으며, 체전 기간에는 불법 광고물 집중 점검도 실시할 계획이다.</p>
<p>Landscape improvement projects are also in progress to enhance the city’s appearance. These include retaining wall beautification near the Mangsan Tollgate, cleaning roadside walls, and removing illegal advertisements. Intensive inspections will be conducted during the festival period.</p>
<p><br /></p>
<p>야간 안전 확보에도 힘을 쏟는다. 시는 가로등, 보안등, 공원등 등 총 16,674개 조명시설을 대상으로 수시 점검을 실시해 야간 보행 환경을 한층 강화하고 있다.</p>
<p>The city is also strengthening nighttime safety by conducting regular inspections of a total of 16,674 lighting facilities, including streetlights, security lights, and park lights, to ensure a safer walking environment at night.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 5월 중 동해시 경계 구간에는 꽃 조형물을 설치하고, 시가지 전반의 녹지 정비를 지속 추진해 도민체전 기간 방문객에게 깨끗하고 생동감 있는 도시 이미지를 제공할 방침이다.</p>
<p>Additionally, flower sculptures will be installed at city boundary areas in May, and ongoing green space maintenance across the city will continue to present a clean and vibrant image to visitors during the Provincial Sports Festival.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777869020.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 04 May 2026 13:32:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 04 May 2026 13:19:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6926</guid>
		<title><![CDATA[세계 디자인 심사 기준 공개”… 진재한, 일본 굿디자인 어워드 좌장 맡다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6926</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6926</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6926" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“Design Beyond Borders, From Gangwon to the World”&nbsp;
&nbsp;

&nbsp;
강원디자인진흥원 진재한 원장, 일본 ‘굿디자인 어워드’ 설명회 좌장 맡아

President Jin Jaehan of Gangwon Design Promotion Agency Chairs Japan ‘Good Design Award’ Briefing
江原デザイン振興院 ジン・ジェハン院長、日本「グッドデザイン賞」説明会で座長を務める

강원디자인진흥원 진재한 원장은 4월 30일(목) 한국디자인진흥원에서 개최한 ‘일본 굿디자인 어워드 2026 설명회’의 좌장 및 주요 연사로 참여했다.

Jin Jaehan, President of the Gangwon Design Promotion Agency, participated as the chair and keynote speaker at the “Japan Good Design Award 2026 Briefing” held on April 30 at the Korea Institute of Design Promotion.

江原デザイン振興院のジン・ジェハン院長は、4月30日に韓国デザイン振興院で開催された「日本グッドデザイン賞2026説明会」において、座長および主要講演者として参加した。

이번 설명회는 ‘굿디자인 어워드’의 주최 기관인 일본디자인진흥회(JDP)가 한국 기업과 디자이너를 대상으로 2026년도 공모 전략을 소개하기 위해 마련된 자리다.

The briefing was organized by the Japan Institute of Design Promotion (JDP), the organizer of the Good Design Award, to introduce application strategies for 2026 to Korean companies and designers.

本説明会は、「グッドデザイン賞」の主催機関である日本デザイン振興会（JDP）が、韓国企業およびデザイナーに対して2026年度の応募戦略を紹介するために開催された。

#진재한 원장은 이날 행사에서 ‘2025년도 굿디자인 어워드 심사위원’으로서 활동했던 경험을 바탕으로, 글로벌 디자인 심사 기준과 한국 디자인이 세계 시장에서 경쟁력을 갖추기 위한 핵심 전략에 대해 발표했다.

Drawing on his experience as a judge for the 2025 Good Design Award, President Jin shared insights into global evaluation standards and key strategies for enhancing the competitiveness of Korean design in the global market.

ジン院長は、2025年グッドデザイン賞の審査委員としての経験をもとに、グローバルな審査基準や韓国デザインが世界市場で競争力を高めるための核心戦略について発表した。

특히 진 원장은 행사 후반부에 진행된 ‘크로스토크(Crosstalk)’ 세션의 모데레이터(좌장)를 맡아 글로벌 디자인 리더십과 향후 발전 방향에 대해 심도 있는 논의를 이끌었다.

In particular, he moderated the Crosstalk session in the latter part of the event, leading in-depth discussions on global design leadership and future directions.

特にイベント後半の「クロストーク」セッションではモデレーター（座長）を務め、グローバルデザインリーダーシップと今後の発展方向について深い議論をリードした。

일본 굿디자인 어워드는 1957년 제정된 일본 최고 권위의 디자인 공모전으로, 독일의 iF 및 레드닷, 미국의 IDEA와 함께 세계 4대 디자인 어워드로 꼽힌다. 제품의 인간성, 혁신성, 사회적 윤리 등을 종합적으로 평가하며, 수상작에는 신뢰의 상징인 ‘지-마크(G-Mark)’를 부여한다.

The Good Design Award, established in 1957, is Japan’s most prestigious design competition and is recognized as one of the world’s top four design awards alongside Germany’s iF and Red Dot, and the U.S.’s IDEA. It evaluates products comprehensively based on human-centered design, innovation, and social responsibility, granting winners the symbolic “G-Mark.”

グッドデザイン賞は1957年に創設された日本最高権威のデザイン賞であり、ドイツのiF賞やレッドドット賞、アメリカのIDEA賞と並び、世界四大デザイン賞の一つとされている。製品の人間性、革新性、社会的倫理などを総合的に評価し、受賞作には信頼の象徴である「Gマーク」が付与される。

진재한 원장은 “세계적인 권위를 가진 굿디자인 어워드 심사 경험을 국내 디자이너들과 공유할 수 있어 뜻깊다”며, “강원디자인진흥원이 ‘글로벌 디자인 리더’ 비전에 맞게 지역 디자인거점 기관을 넘어 국제적인 디자인 네트워크의 중심 역할을 수행하겠다”고 밝혔다.

President Jin stated, “It is meaningful to share my experience as a judge of the globally prestigious Good Design Award with Korean designers,” adding, “The Gangwon Design Promotion Agency will go beyond being a regional hub and play a central role in the global design network in line with its vision of becoming a ‘global design leader.’”

ジン院長は「世界的権威を持つグッドデザイン賞の審査経験を国内デザイナーと共有できることは意義深い」とし、「江原デザイン振興院は『グローバルデザインリーダー』というビジョンのもと、地域拠点を超えて国際的なデザインネットワークの中心的役割を果たしていく」と述べた。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<i>“Design Beyond Borders, From Gangwon to the World”&nbsp;</i></p>
<p><i>&nbsp;</i></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260503130449_ouehddae.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 3일 오후 12_59_17.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>강원디자인진흥원 진재한 원장</b>, 일본 ‘<b>굿디자인 어워드</b>’ 설명회 좌장 맡아</p>
<p><br /></p>
<p>President Jin Jaehan of Gangwon Design Promotion Agency Chairs Japan ‘Good Design Award’ Briefing</p>
<p>江原デザイン振興院 ジン・ジェハン院長、日本「グッドデザイン賞」説明会で座長を務める</p>
<p><br /></p>
<p>강원디자인진흥원 진재한 원장은 4월 30일(목) 한국디자인진흥원에서 개최한 <b>‘일본 굿디자인 어워드 2026 설명회’</b>의 좌장 및 주요 연사로 참여했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Jin Jaehan, President of the Gangwon Design Promotion Agency, participated as the chair and keynote speaker at the “Japan Good Design Award 2026 Briefing” held on April 30 at the Korea Institute of Design Promotion.</p>
<p><br /></p>
<p>江原デザイン振興院のジン・ジェハン院長は、4月30日に韓国デザイン振興院で開催された「日本グッドデザイン賞2026説明会」において、座長および主要講演者として参加した。</p>
<p><br /></p>
<p>이번 설명회는 ‘굿디자인 어워드’의 주최 기관인 일본디자인진흥회(JDP)가 한국 기업과 디자이너를 대상으로 2026년도 공모 전략을 소개하기 위해 마련된 자리다.</p>
<p><br /></p>
<p>The briefing was organized by the Japan Institute of Design Promotion (JDP), the organizer of the Good Design Award, to introduce application strategies for 2026 to Korean companies and designers.</p>
<p><br /></p>
<p>本説明会は、「グッドデザイン賞」の主催機関である日本デザイン振興会（JDP）が、韓国企業およびデザイナーに対して2026年度の応募戦略を紹介するために開催された。</p>
<p><br /></p>
<p>#진재한 원장은 이날 행사에서 ‘<b>2025년도 굿디자인 어워드 심사위원’</b>으로서 활동했던 경험을 바탕으로, 글로벌 디자인 심사 기준과 한국 디자인이 세계 시장에서 경쟁력을 갖추기 위한 핵심 전략에 대해 발표했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Drawing on his experience as a judge for the 2025 Good Design Award, President Jin shared insights into global evaluation standards and key strategies for enhancing the competitiveness of Korean design in the global market.</p>
<p><br /></p>
<p>ジン院長は、2025年グッドデザイン賞の審査委員としての経験をもとに、グローバルな審査基準や韓国デザインが世界市場で競争力を高めるための核心戦略について発表した。</p>
<p><br /></p>
<p>특히 진 원장은 행사 후반부에 진행된 ‘<b>크로스토크(Crosstalk)’</b> 세션의 모데레이터(좌장)를 맡아 글로벌 디자인 리더십과 향후 발전 방향에 대해 심도 있는 논의를 이끌었다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, he moderated the Crosstalk session in the latter part of the event, leading in-depth discussions on global design leadership and future directions.</p>
<p><br /></p>
<p>特にイベント後半の「クロストーク」セッションではモデレーター（座長）を務め、グローバルデザインリーダーシップと今後の発展方向について深い議論をリードした。</p>
<p><br /></p>
<p>일본 굿디자인 어워드는 1957년 제정된 일본 최고 권위의 디자인 공모전으로, 독일의 iF 및 레드닷, 미국의 IDEA와 함께 세계 4대 디자인 어워드로 꼽힌다. 제품의 인간성, 혁신성, 사회적 윤리 등을 종합적으로 평가하며, 수상작에는 신뢰의 상징인<b> ‘지-마크(G-Mark</b>)’를 부여한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Good Design Award, established in 1957, is Japan’s most prestigious design competition and is recognized as one of the world’s top four design awards alongside Germany’s iF and Red Dot, and the U.S.’s IDEA. It evaluates products comprehensively based on human-centered design, innovation, and social responsibility, granting winners the symbolic “G-Mark.”</p>
<p><br /></p>
<p>グッドデザイン賞は1957年に創設された日本最高権威のデザイン賞であり、ドイツのiF賞やレッドドット賞、アメリカのIDEA賞と並び、世界四大デザイン賞の一つとされている。製品の人間性、革新性、社会的倫理などを総合的に評価し、受賞作には信頼の象徴である「Gマーク」が付与される。</p>
<p><br /></p>
<p>진재한 원장은 “세계적인 권위를 가진 굿디자인 어워드 심사 경험을 국내 디자이너들과 공유할 수 있어 뜻깊다”며, “강원디자인진흥원이 ‘글로벌 디자인 리더’ 비전에 맞게 지역 디자인거점 기관을 넘어 국제적인 디자인 네트워크의 중심 역할을 수행하겠다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>President Jin stated, “It is meaningful to share my experience as a judge of the globally prestigious Good Design Award with Korean designers,” adding, “The Gangwon Design Promotion Agency will go beyond being a regional hub and play a central role in the global design network in line with its vision of becoming a ‘global design leader.’”</p>
<p><br /></p>
<p>ジン院長は「世界的権威を持つグッドデザイン賞の審査経験を国内デザイナーと共有できることは意義深い」とし、「江原デザイン振興院は『グローバルデザインリーダー』というビジョンのもと、地域拠点を超えて国際的なデザインネットワークの中心的役割を果たしていく」と述べた。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777781131.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 03 May 2026 13:08:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 03 May 2026 12:59:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6925</guid>
		<title><![CDATA[“공기업 취업, 이제 지방이 더 빠르다”… 강원 ‘패스트트랙’ 전격 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6925</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6925</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6925" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp;
강원 RISE 센터 – 강원 LRS 공유대학 – 강원혁신도시발전지원센터 공공인재 양성 및 취업 위해 ‘맞손’
Gangwon RISE Center – Gangwon LRS Shared University – Gangwon Innovation City Development Support Center Join Hands for Public Talent Development and Employment

강원 RISE 센터, 강원 LRS 공유대학, 강원혁신도시발전지원센터가 공공인재 양성과 지역 취업 활성화를 위해 협력에 나섰다. 세 기관은 4월 30일 강원혁신도시발전지원센터에서 ‘강원지역 공공인재 양성 및 지역정주 선순환 생태계 조성’을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.
The Gangwon RISE Center, Gangwon LRS Shared University, and the Gangwon Innovation City Development Support Center have joined forces to foster public-sector talent and promote regional employment. On April 30, the three institutions signed a Memorandum of Understanding (MOU) at the Gangwon Innovation City Development Support Center to establish a virtuous cycle ecosystem for nurturing public talent and encouraging local settlement in the Gangwon region.

이번 협약은 「혁신도시 조성 및 발전에 관한 특별법」에 근거해 추진됐으며, 강원혁신도시 이전 공공기관의 직무 수요를 반영한 맞춤형 인재 양성과 도내 대학생들의 지역 정주 지원을 목표로 하고 있다.
This agreement is based on the Special Act on the Development of Innovation Cities and aims to cultivate customized talent that meets the job demands of public institutions relocated to Gangwon Innovation City, while also supporting local settlement for university students in the province.

세 기관은 협약을 통해 ‘공공기관 취업 패스트트랙(FT) 프로그램’을 공동 운영하기로 합의했으며, 실질적인 취업 역량 강화를 위한 4단계(Step-by-Step) 집중 트레이닝 과정을 본격 추진한다.
Through this agreement, the three organizations agreed to jointly operate a “Public Institution Employment Fast Track (FT) Program,” launching a four-step intensive training process designed to strengthen practical employment competencies.

강원혁신도시발전지원센터는 프로그램 총괄 운영을 맡아 개인별 역량 진단과 1:1 취업 로드맵 수립(STEP 1), 공공기관 현직자 멘토링 및 직무 교육(STEP 3), 3박 4일 몰입형 취업 마스터 캠프(STEP 4)를 운영하며 실무 중심 교육을 제공한다.
The Gangwon Innovation City Development Support Center will oversee the overall program, providing competency assessments and personalized employment roadmaps (Step 1), mentoring and job training by current public institution professionals (Step 3), and a 3-night, 4-day intensive employment master camp (Step 4), delivering practice-oriented training.

강원 LRS 공유대학 본부는 참여 학생 모집과 학사 관리를 담당하며, 동료 학습 기반의 스터디 그룹 운영(STEP 2)을 주관한다. 특히 참여 학생들에게 ‘혁신인재지원금’을 지급해 안정적인 취업 준비 환경을 조성할 계획이다.
The Gangwon LRS Shared University Headquarters will handle student recruitment and academic management, while leading peer-based study groups (Step 2). In particular, it plans to provide “Innovation Talent Support Grants” to participating students to create a stable environment for job preparation.

강원 RISE 센터는 지역혁신중심 대학지원체계(RISE)와 연계해 사업의 총괄 기획과 정책 지원을 담당하며, 공공기관과 대학 간 협력 성과가 실제 취업률 향상으로 이어질 수 있도록 성과 관리 체계를 구축한다.
The Gangwon RISE Center will be responsible for overall planning and policy support by linking the project with the Regional Innovation System &amp; Education (RISE) framework, and will establish a performance management system to ensure that collaboration between universities and public institutions leads to tangible improvements in employment rates.

특히 이번 사업은 지난 3월 열린 ‘제16회 강원 RISE 실행위원회’에서 국민건강보험공단, 건강보험심사평가원 등 강원혁신도시 주요 공공기관 실무진과 논의된 직무 수요를 교육과정에 적극 반영했다는 점에서 실효성이 높다는 평가를 받고 있다.
Notably, the program is considered highly effective as it actively reflects job demands discussed with working-level officials from key public institutions in Gangwon Innovation City—such as the Korea National Health Insurance Service and the Health Insurance Review &amp; Assessment Service—during the 16th Gangwon RISE Executive Committee held in March.

#장유진 강원혁신도시발전지원센터장은 “이번 협약은 대학의 교육 역량, 센터의 현장 인프라, RISE 체계의 정책 지원이 결합된 강원형 인재 양성의 표준 모델이 될 것”이라며 “지역 인재들이 공공기관의 핵심 인력으로 성장하고 안정적으로 정착할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
Jang Yoo-jin, Director of the Gangwon Innovation City Development Support Center, stated, “This agreement will serve as a standard model for talent development in Gangwon by combining university education capabilities, the center’s on-site infrastructure, and the policy support of the RISE system. We will actively support local talents to grow into key personnel in public institutions and settle stably in the region.”

한편, 세 기관은 5월 중 참여 학생 모집을 시작으로 본격적인 교육 과정에 착수할 예정이며, 향후 이전 공공기관과의 협력 네트워크를 확대해 지역인재 의무 채용 목표 달성에도 기여할 계획이다.
Meanwhile, the three institutions plan to begin recruiting participants in May and launch the full-scale training program, while also expanding cooperation networks with relocated public institutions to contribute to achieving regional talent hiring targets.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260503122512_buludicg.png" alt="ChatGPT Image 2026년 5월 3일 오후 12_24_40.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강원 RISE 센터 – 강원 LRS 공유대학 – 강원혁신도시발전지원센터 공공인재 양성 </b>및 취업 위해 <b>‘맞손’</b></p>
<p>Gangwon RISE Center – Gangwon LRS Shared University – Gangwon Innovation City Development Support Center Join Hands for Public Talent Development and Employment</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원 RISE 센터, 강원 LRS 공유대학, 강원혁신도시발전지원센터</b>가 공공인재 양성과 지역 취업 활성화를 위해 협력에 나섰다. 세 기관은 4월 30일 강원혁신도시발전지원센터에서 ‘강원지역 공공인재 양성 및 지역정주 선순환 생태계 조성’을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.</p>
<p>The Gangwon RISE Center, Gangwon LRS Shared University, and the Gangwon Innovation City Development Support Center have joined forces to foster public-sector talent and promote regional employment. On April 30, the three institutions signed a Memorandum of Understanding (MOU) at the Gangwon Innovation City Development Support Center to establish a virtuous cycle ecosystem for nurturing public talent and encouraging local settlement in the Gangwon region.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은<b> 「혁신도시 조성 및 발전에 관한 특별법」</b>에 근거해 추진됐으며, 강원혁신도시 이전 공공기관의 직무 수요를 반영한 맞춤형 인재 양성과 도내 대학생들의 지역 정주 지원을 목표로 하고 있다.</p>
<p>This agreement is based on the Special Act on the Development of Innovation Cities and aims to cultivate customized talent that meets the job demands of public institutions relocated to Gangwon Innovation City, while also supporting local settlement for university students in the province.</p>
<p><br /></p>
<p>세 기관은 협약을 통해 ‘<b>공공기관 취업 패스트트랙(FT) 프로그램</b>’을 공동 운영하기로 합의했으며, 실질적인 취업 역량 강화를 위한 4단계(Step-by-Step) 집중 트레이닝 과정을 본격 추진한다.</p>
<p>Through this agreement, the three organizations agreed to jointly operate a “Public Institution Employment Fast Track (FT) Program,” launching a four-step intensive training process designed to strengthen practical employment competencies.</p>
<p><br /></p>
<p>강원혁신도시발전지원센터는 프로그램 총괄 운영을 맡아 개인별 역량 진단과 1:1 취업 로드맵 수립(STEP 1), 공공기관 현직자 멘토링 및 직무 교육(STEP 3), 3박 4일 몰입형 취업 마스터 캠프(STEP 4)를 운영하며 실무 중심 교육을 제공한다.</p>
<p>The Gangwon Innovation City Development Support Center will oversee the overall program, providing competency assessments and personalized employment roadmaps (Step 1), mentoring and job training by current public institution professionals (Step 3), and a 3-night, 4-day intensive employment master camp (Step 4), delivering practice-oriented training.</p>
<p><br /></p>
<p>강원 LRS 공유대학 본부는 참여 학생 모집과 학사 관리를 담당하며, 동료 학습 기반의 스터디 그룹 운영(STEP 2)을 주관한다. 특히 참여 학생들에게 <b>‘혁신인재지원금’</b>을 지급해 안정적인 취업 준비 환경을 조성할 계획이다.</p>
<p>The Gangwon LRS Shared University Headquarters will handle student recruitment and academic management, while leading peer-based study groups (Step 2). In particular, it plans to provide “Innovation Talent Support Grants” to participating students to create a stable environment for job preparation.</p>
<p><br /></p>
<p>강원 RISE 센터는 지역혁신중심 대학지원체계(RISE)와 연계해 사업의 총괄 기획과 정책 지원을 담당하며, 공공기관과 대학 간 협력 성과가 실제 취업률 향상으로 이어질 수 있도록 성과 관리 체계를 구축한다.</p>
<p>The Gangwon RISE Center will be responsible for overall planning and policy support by linking the project with the Regional Innovation System &amp; Education (RISE) framework, and will establish a performance management system to ensure that collaboration between universities and public institutions leads to tangible improvements in employment rates.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 사업은 지난 3월 열린 ‘<b>제16회 강원 RISE 실행위원회’</b>에서 국민건강보험공단, 건강보험심사평가원 등 강원혁신도시 주요 공공기관 실무진과 논의된 직무 수요를 교육과정에 적극 반영했다는 점에서 실효성이 높다는 평가를 받고 있다.</p>
<p>Notably, the program is considered highly effective as it actively reflects job demands discussed with working-level officials from key public institutions in Gangwon Innovation City—such as the Korea National Health Insurance Service and the Health Insurance Review &amp; Assessment Service—during the 16th Gangwon RISE Executive Committee held in March.</p>
<p><br /></p>
<p>#장유진 강원혁신도시발전지원센터장은 “<b>이번 협약은 대학의 교육 역량, 센터의 현장 인프라, RISE 체계의 정책 지원이 결합된 강원형 인재 양성의 표준 모델이 될 것”</b>이라며 “<b>지역 인재들이 공공기관의 핵심 인력으로 성장하고 안정적으로 정착할 수 있도록 적극 지원하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Jang Yoo-jin, Director of the Gangwon Innovation City Development Support Center, stated, “This agreement will serve as a standard model for talent development in Gangwon by combining university education capabilities, the center’s on-site infrastructure, and the policy support of the RISE system. We will actively support local talents to grow into key personnel in public institutions and settle stably in the region.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 세 기관은 5월 중 참여 학생 모집을 시작으로 본격적인 교육 과정에 착수할 예정이며, 향후 이전 공공기관과의 협력 네트워크를 확대해 지역인재 의무 채용 목표 달성에도 기여할 계획이다.</p>
<p>Meanwhile, the three institutions plan to begin recruiting participants in May and launch the full-scale training program, while also expanding cooperation networks with relocated public institutions to contribute to achieving regional talent hiring targets.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777778690.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 03 May 2026 12:25:40 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 03 May 2026 12:18:40 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6924</guid>
		<title><![CDATA[“부산 안 가도 된다”… 강원 어업인 ‘안전교육’ 강릉서 받는다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6924</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6924</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6924" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원 어업인 편의 높인다… ‘선원기초안전재교육’ 출장교육 실시
On-site Basic Safety Refresher Training for Seafarers in Gangwon to Boost Fishermen Convenience

강원지역 어업인의 교육 접근성을 높이기 위한 ‘선원기초안전재교육’ 출장교육이 오는 7월 강릉에서 실시된다.
An on-site “Basic Safety Refresher Training for Seafarers” will be held in Gangneung this July to improve accessibility for fishermen in Gangwon Province.

이번 교육은 한국해양수산연수원, 동해지방해양수산청, 수협중앙회 강릉·동해·속초 어선안전조업국, 강원도립대학교가 협력해 추진된다.
The program is jointly organized by the Korea Institute of Maritime and Fisheries Technology, the East Sea Regional Office of Oceans and Fisheries, the National Federation of Fisheries Cooperatives (Gangneung, Donghae, and Sokcho branches), and Gangwon State University.

&nbsp;‘선원기초안전재교육’은 「선원법」에 따라 20톤 이상 어선의 선장 및 기관장이 5년마다 반드시 이수해야 하는 법정 교육이다.
Under the Seafarers Act, this refresher training is mandatory every five years for captains and chief engineers of fishing vessels over 20 tons.

그동안 강원지역 어업인들은 교육을 받기 위해 부산까지 이동해야 하는 불편을 겪어왔다.
Previously, fishermen in Gangwon had to travel all the way to Busan to complete this training, causing significant inconvenience.

이에 관계기관은 현장의 어려움을 반영해 강릉에서 출장교육을 실시하기로 협의했다.
In response, related institutions agreed to conduct on-site training in Gangneung to address these difficulties.

이번 조치로 장거리 이동과 숙박 부담이 줄어들어 어업인들의 시간적·경제적 부담이 크게 완화될 전망이다.
This initiative is expected to significantly reduce travel and accommodation burdens, easing both time and financial pressures on fishermen.

교육 신청은 2026년 5월 6일부터 26일까지 진행되며, 선착순 30명을 모집한다.
Applications will be accepted from May 6 to May 26, 2026, with a maximum of 30 participants selected on a first-come, first-served basis.

교육은 7월 28일부터 29일까지 이틀간 운영된다.
The training will take place over two days, from July 28 to July 29.

신청 대상은 기초안전교육을 이수한 20톤 이상 어선의 선장 및 기관장으로, 교육 유효기간이 1년 미만이거나 재교육 주기(5년)를 경과한 경우 해당된다.
Eligible applicants include captains and chief engineers of vessels over 20 tons who have completed basic safety training and whose certification is either nearing expiration (within one year) or has exceeded the five-year renewal period.

접수는 동해지방해양수산청 및 수협 어선안전조업국을 통해 가능하다.
Applications can be submitted through the East Sea Regional Office of Oceans and Fisheries or local fisheries cooperative safety operation offices.

교육은 강원도립대학교와 수협 강릉어선안전조업국에서 이론 및 실습이 진행되며, 개인생존교육은 대학 내 강릉북부수영장에서 실시된다.
Theoretical and practical sessions will be held at Gangwon State University and the Gangneung Fisheries Safety Office, while personal survival training will take place at the Gangneung North Swimming Pool located within the university campus.

관계기관은 “앞으로도 협력을 강화해 어업인의 편의성을 높이고, 안전한 조업 환경 조성에 기여하겠다”고 밝혔다.
Officials stated, “We will continue strengthening cooperation to enhance convenience for fishermen and contribute to safer fishing operations.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원 어업인 편의 높인다… ‘<b>선원기초안전재교육</b>’ 출장교육 실시</p>
<p>On-site Basic Safety Refresher Training for Seafarers in Gangwon to Boost Fishermen Convenience</p>
<p><br /></p>
<p>강원지역 어업인의 교육 접근성을 높이기 위한 ‘<b>선원기초안전재교육</b>’ 출장교육이 오는 7월 강릉에서 실시된다.</p>
<p>An on-site “Basic Safety Refresher Training for Seafarers” will be held in Gangneung this July to improve accessibility for fishermen in Gangwon Province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 한국해양수산연수원, 동해지방해양수산청, 수협중앙회 강릉·동해·속초 어선안전조업국, 강원도립대학교가 협력해 추진된다.</p>
<p>The program is jointly organized by the Korea Institute of Maritime and Fisheries Technology, the East Sea Regional Office of Oceans and Fisheries, the National Federation of Fisheries Cooperatives (Gangneung, Donghae, and Sokcho branches), and Gangwon State University.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>‘선원기초안전재교육’</b>은 「<b>선원법</b>」에 따라 20톤 이상 어선의 선장 및 기관장이 5년마다 반드시 이수해야 하는 법정 교육이다.</p>
<p>Under the Seafarers Act, this refresher training is mandatory every five years for captains and chief engineers of fishing vessels over 20 tons.</p>
<p><br /></p>
<p>그동안 강원지역 어업인들은 교육을 받기 위해 부산까지 이동해야 하는 불편을 겪어왔다.</p>
<p>Previously, fishermen in Gangwon had to travel all the way to Busan to complete this training, causing significant inconvenience.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 관계기관은 현장의 어려움을 반영해 강릉에서 출장교육을 실시하기로 협의했다.</p>
<p>In response, related institutions agreed to conduct on-site training in Gangneung to address these difficulties.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 조치로 장거리 이동과 숙박 부담이 줄어들어 어업인들의 시간적·경제적 부담이 크게 완화될 전망이다.</p>
<p>This initiative is expected to significantly reduce travel and accommodation burdens, easing both time and financial pressures on fishermen.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 신청은 2026년 5월 6일부터 26일까지 진행되며, 선착순 30명을 모집한다.</p>
<p>Applications will be accepted from May 6 to May 26, 2026, with a maximum of 30 participants selected on a first-come, first-served basis.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 7월 28일부터 29일까지 이틀간 운영된다.</p>
<p>The training will take place over two days, from July 28 to July 29.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 대상은 기초안전교육을 이수한 20톤 이상 어선의 선장 및 기관장으로, 교육 유효기간이 1년 미만이거나 재교육 주기(5년)를 경과한 경우 해당된다.</p>
<p>Eligible applicants include captains and chief engineers of vessels over 20 tons who have completed basic safety training and whose certification is either nearing expiration (within one year) or has exceeded the five-year renewal period.</p>
<p><br /></p>
<p>접수는 동해지방해양수산청 및 수협 어선안전조업국을 통해 가능하다.</p>
<p>Applications can be submitted through the East Sea Regional Office of Oceans and Fisheries or local fisheries cooperative safety operation offices.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 강원도립대학교와 수협 강릉어선안전조업국에서 이론 및 실습이 진행되며, 개인생존교육은 대학 내 강릉북부수영장에서 실시된다.</p>
<p>Theoretical and practical sessions will be held at Gangwon State University and the Gangneung Fisheries Safety Office, while personal survival training will take place at the Gangneung North Swimming Pool located within the university campus.</p>
<p><br /></p>
<p>관계기관은 “<b>앞으로도 협력을 강화해 어업인의 편의성을 높이고, 안전한 조업 환경 조성에 기여하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Officials stated, “We will continue strengthening cooperation to enhance convenience for fishermen and contribute to safer fishing operations.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777776685.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 03 May 2026 11:51:28 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 03 May 2026 11:45:28 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6923</guid>
		<title><![CDATA[“강릉 교육, 이제는 함께 만든다” 운영위원장 협의회 출범… 교육자치 강화 신호탄]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6923</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6923</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6923" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;2026년도 강릉시 학교운영위원장 협의회 개최
2026 Gangneung School Steering Committee Chairs Council Held


&nbsp; &nbsp; 사진/강릉교육지원청 제공
“학교운영위원회 협력 기반 강화 및 교육자치 활성화 도모”
“Strengthening Cooperation among School Steering Committees and Promoting Educational Autonomy”

강릉교육지원청(교육장 김기현)은 4월 30일 오전 10시 30분, 강릉교육지원청 별관 3층 대회의실에서 ‘2026년도 강릉시 학교운영위원장 협의회’를 개최했다.
The Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Gi-hyun) held the “2026 Gangneung School Steering Committee Chairs Council” on April 30 at 10:30 AM in the conference hall on the 3rd floor of the annex building.

이번 협의회는 관내 유·초·중·고·특수학교 운영위원장들이 참석한 가운데 학교 간 협력체계를 강화하고, 학교 운영의 자율성과 책무성을 높이기 위한 방향을 공유하기 위해 마련되었다.
The council brought together chairs of school steering committees from kindergartens, elementary, middle, high, and special schools to strengthen inter-school cooperation and share directions for enhancing autonomy and accountability in school management.

회원들은 다양한 현안에 대해 의견을 나누며 상호 이해를 높이는 시간을 가졌다.
Participants exchanged views on various issues, fostering mutual understanding.

회의에서는 협의회를 이끌어갈 임원 선출이 주요 안건으로 다뤄졌으며, 회장 1명, 부회장 5명, 사무국장 1명 등 총 7명의 임원진이 선출되었다.
A key agenda item was the election of executive members to lead the council, resulting in the selection of seven officials: one chairperson, five vice chairpersons, and one secretary general.

◦ 회장: 동명초등학교 운영위원장 함대식
◦ Chairperson: Ham Dae-sik, Dongmyeong Elementary School Steering Committee Chair

◦ 부회장: 프렌비숲유치원 운영위원장 윤정아, 남산초등학교 운영위원장 임반듸,
옥계초등학교 운영위원장 박용근, 솔올중학교 운영위원장 최인순, 강릉오성학교 운영위원장 최정우
◦ Vice Chairpersons: Yoon Jeong-a (Frenby Forest Kindergarten), Lim Ban-dwi (Namsan Elementary School),
Park Yong-geun (Okgye Elementary School), Choi In-sun (Solol Middle School), Choi Jeong-woo (Gangneung Oseong School)

◦ 사무국장: 왕산중학교 운영위원장 정혜경
◦ Secretary General: Jeong Hye-gyeong, Wangsan Middle School Steering Committee Chair

강릉교육지원청은 향후에도 학교운영위원장 협의회를 중심으로 학부모, 교직원, 지역사회가 함께 참여하는 협력적 교육환경 조성을 지속적으로 추진할 계획이다.
The Gangneung Office of Education plans to continue fostering a collaborative educational environment centered on the council, involving parents, educators, and the local community.

#김기현 교육장은 “이번 협의회를 통해 학교운영위원회 간 유기적인 협력체계가 한층 강화되었으며, 지역 특성을 반영한 교육자치 실현에 의미 있는 계기가 되었다”고 말했다.
Superintendent Kim Gi-hyun stated, “This council has further strengthened organic cooperation among school steering committees and served as a meaningful opportunity to realize educational autonomy that reflects regional characteristics.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;2026년도 강릉시 학교운영위원장 협의회 개최</p>
<p>2026 Gangneung School Steering Committee Chairs Council Held</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260501200755_wwnzggrg.jpg" alt="684307026_122158038740966519_3569818064408112212_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/강릉교육지원청 제공</span></p>
<p><b>“학교운영위원회 협력 기반 강화 및 교육자치 활성화 도모”</b></p>
<p>“Strengthening Cooperation among School Steering Committees and Promoting Educational Autonomy”</p>
<p><br /></p>
<p><b>강릉교육지원청(교육장 김기현)</b>은 4월 30일 오전 10시 30분, 강릉교육지원청 별관 3층 대회의실에서 <b>‘2026년도 강릉시 학교운영위원장 협의회</b>’를 개최했다.</p>
<p>The Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Gi-hyun) held the “2026 Gangneung School Steering Committee Chairs Council” on April 30 at 10:30 AM in the conference hall on the 3rd floor of the annex building.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협의회는 관내 유·초·중·고·특수학교 운영위원장들이 참석한 가운데 학교 간 협력체계를 강화하고, 학교 운영의 자율성과 책무성을 높이기 위한 방향을 공유하기 위해 마련되었다.</p>
<p>The council brought together chairs of school steering committees from kindergartens, elementary, middle, high, and special schools to strengthen inter-school cooperation and share directions for enhancing autonomy and accountability in school management.</p>
<p><br /></p>
<p>회원들은 다양한 현안에 대해 의견을 나누며 상호 이해를 높이는 시간을 가졌다.</p>
<p>Participants exchanged views on various issues, fostering mutual understanding.</p>
<p><br /></p>
<p>회의에서는 협의회를 이끌어갈 임원 선출이 주요 안건으로 다뤄졌으며, 회장 1명, 부회장 5명, 사무국장 1명 등 총 7명의 임원진이 선출되었다.</p>
<p>A key agenda item was the election of executive members to lead the council, resulting in the selection of seven officials: one chairperson, five vice chairpersons, and one secretary general.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 회장: 동명초등학교 운영위원장 함대식</p>
<p>◦ Chairperson: Ham Dae-sik, Dongmyeong Elementary School Steering Committee Chair</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 부회장: 프렌비숲유치원 운영위원장 윤정아, 남산초등학교 운영위원장 임반듸,</p>
<p>옥계초등학교 운영위원장 박용근, 솔올중학교 운영위원장 최인순, 강릉오성학교 운영위원장 최정우</p>
<p>◦ Vice Chairpersons: Yoon Jeong-a (Frenby Forest Kindergarten), Lim Ban-dwi (Namsan Elementary School),</p>
<p>Park Yong-geun (Okgye Elementary School), Choi In-sun (Solol Middle School), Choi Jeong-woo (Gangneung Oseong School)</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 사무국장: 왕산중학교 운영위원장 정혜경</p>
<p>◦ Secretary General: Jeong Hye-gyeong, Wangsan Middle School Steering Committee Chair</p>
<p><br /></p>
<p>강릉교육지원청은 향후에도 학교운영위원장 협의회를 중심으로 학부모, 교직원, 지역사회가 함께 참여하는 협력적 교육환경 조성을 지속적으로 추진할 계획이다.</p>
<p>The Gangneung Office of Education plans to continue fostering a collaborative educational environment centered on the council, involving parents, educators, and the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>#김기현 교육장은 “<b>이번 협의회를 통해 학교운영위원회 간 유기적인 협력체계가 한층 강화되었으며, 지역 특성을 반영한 교육자치 실현에 의미 있는 계기가 되었다”</b>고 말했다.</p>
<p>Superintendent Kim Gi-hyun stated, “This council has further strengthened organic cooperation among school steering committees and served as a meaningful opportunity to realize educational autonomy that reflects regional characteristics.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777633656.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 01 May 2026 20:08:36 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 01 May 2026 20:02:36 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6922</guid>
		<title><![CDATA[외국인이 몰린다… 강원도 ‘외국인 친화 우수기관’ 첫 선정, 지역 판 바뀐다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6922</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6922</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6922" rel="related"/>
		<description><![CDATA[낯선 땅이 아닌, 머물고 싶은 곳으로
Not a Foreign Place, but a Place to Stay


&nbsp;
강원특별자치도가 처음으로 ‘외국인 친화 우수기관 선정’ 사업을 시작합니다.
이곳을 스쳐 지나가는 공간이 아닌,
머물고 싶은 삶의 터전으로 만들기 위한 작은 첫걸음입니다.

Gangwon State is launching, for the first time,
a program to recognize “Foreigner-Friendly Outstanding Institutions.”
It is a small but meaningful step
toward transforming the region from a place people pass through
into a place they choose to stay.

함께 살아가는 환경을 만든다는 것
Creating an Environment Where We Live Together

이번 사업은 단순한 평가가 아닙니다.
외국인 주민이 지역사회 속에서
더 편안하게 생활하고 일할 수 있도록
따뜻한 환경을 만들어 온 기관과 사업체를 발굴하는 과정입니다.

This initiative is not just about evaluation.
It is about discovering organizations and businesses
that have built welcoming environments
where foreign residents can live and work with ease.

일상 속에서 느끼는 배려의 온도
The Warmth of Consideration in Everyday Life

선정 대상은 기업, 공공기관, 그리고
음식점·부동산·행정서비스와 같은 생활밀착 업종까지 포함됩니다.
외국인을 위한 안내 한마디,
편리한 정보 제공 하나가
누군가에게는 삶의 방향을 바꾸는 경험이 되기도 합니다.

Eligible applicants include corporations, public institutions,
and everyday service providers such as restaurants,
real estate agencies, and administrative services.
A simple phrase of guidance,
or accessible information,
can become a life-changing moment for someone.

정착을 돕는 보이지 않는 힘
The Invisible Force that Supports Settlement

평가는 고용환경, 정책 기여도,
외국어 응대 시스템 등 다양한 요소를 종합적으로 살펴봅니다.
결국 중요한 것은 ‘얼마나 함께 살아갈 준비가 되어 있는가’입니다.

Evaluations will consider various aspects,
including employment conditions, policy contributions,
and multilingual support systems.
At its core, the question is simple:
How ready are we to live together?

작은 인정이 만드는 큰 변화
Small Recognition, Big Change

선정된 기관에는 도지사 명의의 지정서와 현판이 수여되고,
공식 채널을 통한 홍보와 정책 연계 지원이 이어집니다.
작은 인정이지만,
그 변화는 지역 전체로 퍼져 나갈 것입니다.

Selected institutions will receive official certification and plaques
from the Governor, along with promotional support
through official channels and policy linkages.
Though it may seem like a small recognition,
its impact will ripple across the entire region.

참여의 문은 열려 있습니다
The Door is Open for Participation

신청은 4월 30일부터 5월 29일까지 진행됩니다.
방문, 우편, 이메일—방법은 다양하지만
그 안에 담긴 마음은 하나입니다.

Applications will be accepted from April 30 to May 29
via in-person visits, mail, or email.
The methods may differ,
but the intention remains the same.

“함께 살아가는 도시를 위해”
“For a Community Where We Belong Together”

강원특별자치도 관계자는 말합니다.
외국인 주민 역시 지역사회의 중요한 구성원이며,
그들이 안정적으로 정착할 수 있는 환경을 만드는 일은
우리 모두의 책임이라고.

An official from Gangwon State shared:
Foreign residents are essential members of our community.
Creating an environment where they can settle and thrive
is a responsibility we all share.

그리고, 강원은 지금
And Now, Gangwon Moves Forward

조용하지만 분명한 변화가 시작됩니다.
사람을 향한 정책은 결국,
사람이 머무는 이유가 됩니다.

A quiet but certain change has begun.
Policies centered on people
ultimately become the reason people stay.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>낯선 땅이 아닌, 머물고 싶은 곳으로</p>
<p>Not a Foreign Place, but a Place to Stay</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260501173248_mzuhduhu.jpg" alt="686183023_122158025708966519_5659951765845216180_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도가 처음으로 <b>‘외국인 친화 우수기관 선정</b>’ 사업을 시작합니다.</p>
<p>이곳을 스쳐 지나가는 공간이 아닌,</p>
<p>머물고 싶은 삶의 터전으로 만들기 위한 작은 첫걸음입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State is launching, for the first time,</p>
<p>a program to recognize “Foreigner-Friendly Outstanding Institutions.”</p>
<p>It is a small but meaningful step</p>
<p>toward transforming the region from a place people pass through</p>
<p>into a place they choose to stay.</p>
<p><br /></p>
<p><b>함께 살아가는 환경을 만든다는 것</b></p>
<p><b>Creating an Environment Where We Live Togethe</b>r</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 단순한 평가가 아닙니다.</p>
<p>외국인 주민이 지역사회 속에서</p>
<p>더 편안하게 생활하고 일할 수 있도록</p>
<p>따뜻한 환경을 만들어 온 기관과 사업체를 발굴하는 과정입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>This initiative is not just about evaluation.</p>
<p>It is about discovering organizations and businesses</p>
<p>that have built welcoming environments</p>
<p>where foreign residents can live and work with ease.</p>
<p><br /></p>
<p><b>일상 속에서 느끼는 배려의 온도</b></p>
<p><b>The Warmth of Consideration in Everyday Life</b></p>
<p><br /></p>
<p>선정 대상은 기업, 공공기관, 그리고</p>
<p>음식점·부동산·행정서비스와 같은 생활밀착 업종까지 포함됩니다.</p>
<p>외국인을 위한 안내 한마디,</p>
<p>편리한 정보 제공 하나가</p>
<p>누군가에게는 삶의 방향을 바꾸는 경험이 되기도 합니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Eligible applicants include corporations, public institutions,</p>
<p>and everyday service providers such as restaurants,</p>
<p>real estate agencies, and administrative services.</p>
<p>A simple phrase of guidance,</p>
<p>or accessible information,</p>
<p>can become a life-changing moment for someone.</p>
<p><br /></p>
<p><b>정착을 돕는 보이지 않는 힘</b></p>
<p><b>The Invisible Force that Supports Settlement</b></p>
<p><br /></p>
<p>평가는 고용환경, 정책 기여도,</p>
<p>외국어 응대 시스템 등 다양한 요소를 종합적으로 살펴봅니다.</p>
<p>결국 중요한 것은 ‘얼마나 함께 살아갈 준비가 되어 있는가’입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Evaluations will consider various aspects,</p>
<p>including employment conditions, policy contributions,</p>
<p>and multilingual support systems.</p>
<p>At its core, the question is simple:</p>
<p>How ready are we to live together?</p>
<p><br /></p>
<p><b>작은 인정이 만드는 큰 변화</b></p>
<p><b>Small Recognition, Big Change</b></p>
<p><br /></p>
<p>선정된 기관에는 도지사 명의의 지정서와 현판이 수여되고,</p>
<p>공식 채널을 통한 홍보와 정책 연계 지원이 이어집니다.</p>
<p>작은 인정이지만,</p>
<p>그 변화는 지역 전체로 퍼져 나갈 것입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Selected institutions will receive official certification and plaques</p>
<p>from the Governor, along with promotional support</p>
<p>through official channels and policy linkages.</p>
<p>Though it may seem like a small recognition,</p>
<p>its impact will ripple across the entire region.</p>
<p><br /></p>
<p><b>참여의 문은 열려 있습니다</b></p>
<p><b>The Door is Open for Participation</b></p>
<p><br /></p>
<p>신청은 4월 30일부터 5월 29일까지 진행됩니다.</p>
<p>방문, 우편, 이메일—방법은 다양하지만</p>
<p>그 안에 담긴 마음은 하나입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications will be accepted from April 30 to May 29</p>
<p>via in-person visits, mail, or email.</p>
<p>The methods may differ,</p>
<p>but the intention remains the same.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“함께 살아가는 도시를 위해”</b></p>
<p><b>“For a Community Where We Belong Together”</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도 관계자는 말합니다.</p>
<p>외국인 주민 역시 지역사회의 중요한 구성원이며,</p>
<p>그들이 안정적으로 정착할 수 있는 환경을 만드는 일은</p>
<p>우리 모두의 책임이라고.</p>
<p><br /></p>
<p>An official from Gangwon State shared:</p>
<p>Foreign residents are essential members of our community.</p>
<p>Creating an environment where they can settle and thrive</p>
<p>is a responsibility we all share.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>그리고, 강원은 지금</b></p>
<p><b>And Now, Gangwon Moves Forward</b></p>
<p><br /></p>
<p>조용하지만 분명한 변화가 시작됩니다.</p>
<p>사람을 향한 정책은 결국,</p>
<p>사람이 머무는 이유가 됩니다.</p>
<p><br /></p>
<p>A quiet but certain change has begun.</p>
<p>Policies centered on people</p>
<p>ultimately become the reason people stay.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777624348.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 01 May 2026 17:32:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 01 May 2026 17:24:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6921</guid>
		<title><![CDATA[“앨리스가 동해에 떴다”… 어린이 뮤지컬 + 용돈케이크 체험까지 ‘가정의 달 풀패키지’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6921</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6921</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6921" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해교육도서관 5월 가정의 달 행사 풍성
동해교육도서관 Celebrates Family Month of May with Diverse Programs


&nbsp;
“어린이 뮤지컬 ‘이상한 나라의 앨리스’ 공연과 가족체험”
“Children’s Musical Alice in Wonderland and Family Experience Program”

동해교육도서관(관장 안은희)은 5월 가정의 달을 맞이하여 어린이날 선물로 5월 2일(토) 가족이 함께 관람할 수 있는 어린이 뮤지컬 ‘이상한 나라의 앨리스’ 공연과 ‘미니롤 용돈케이크 만들기’ 가족체험을 운영한다.
Donghae Education Library (Director Ahn Eun-hee) will host a children’s musical Alice in Wonderland and a family experience program titled “Mini Roll Money Cake Making” on Saturday, May 2, in celebration of Family Month. These events are prepared as a Children’s Day gift, allowing families to enjoy meaningful time together.

뮤지컬 ‘이상한 나라의 앨리스’는 15시부터 60분간 앨리스의 모험을 통해 어린이들에게 자유로운 상상의 나래를 펼 수 있는 다양한 춤과 노래를 선보일 예정이다.
&nbsp;The musical Alice in Wonderland will run for 60 minutes starting at 3:00 PM, presenting Alice’s adventures through a variety of dances and songs that inspire children’s imagination and creativity.

같은 날 16시부터는 어버이날을 기념하여 가족체험으로 ‘미니롤 용돈케이크 만들기’ 가족체험을 운영하여, 15가족 30명이 함께 부모님을 위한 특별한 선물을 만들며 소중한 추억을 쌓는 시간이 될 것이다.
&nbsp;On the same day at 4:00 PM, a family experience program titled “Mini Roll Money Cake Making” will be held in celebration of Parents’ Day. A total of 15 families (30 participants) will create special gifts for their parents, sharing meaningful moments and memories together.

#안은희 동해교육도서관장은 “동화 속 이야기를 뮤지컬로 즐기며 아이들의 상상력을 키울 수 있는 환경을 만드는 계기가 되고, 아울러 가정의 달을 맞이하여 도서관에서 즐거운 추억을 만들기 바란다.”라고 말했다.
&nbsp;Director Ahn Eun-hee of Donghae Education Library stated, “We hope this program provides children with an opportunity to expand their imagination through musical storytelling and allows families to create joyful memories together during Family Month.”

자세한 사항은 동해교육도서관 누리집 공지 사항을 참고하거나, 담당자(☎033-533-4438)에게 문의하면 된다.
&nbsp;For more information, please visit the official website of Donghae Education Library or contact the 담당자 at +82-33-533-4438.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해교육도서관 5월 가정의 달 행사 풍성</p>
<p>동해교육도서관 Celebrates Family Month of May with Diverse Programs</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2605/20260501093636_sozkfcel.jpg" alt="685016668_122157989426966519_925940541337213774_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>“어린이 뮤지컬 ‘이상한 나라의 앨리스’ 공연과 가족체험”</b></p>
<p>“Children’s Musical Alice in Wonderland and Family Experience Program”</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해교육도서관(관장 안은희)</b>은 5월 가정의 달을 맞이하여 어린이날 선물로 5월 2일(토) 가족이 함께 관람할 수 있는 어린이 뮤지컬 ‘<b>이상한 나라의 앨리스’</b> 공연과 ‘미니롤 용돈케이크 만들기’ 가족체험을 운영한다.</p>
<p>Donghae Education Library (Director Ahn Eun-hee) will host a children’s musical Alice in Wonderland and a family experience program titled “Mini Roll Money Cake Making” on Saturday, May 2, in celebration of Family Month. These events are prepared as a Children’s Day gift, allowing families to enjoy meaningful time together.</p>
<p><br /></p>
<p>뮤지컬 <b>‘이상한 나라의 앨리스’</b>는 15시부터 60분간 앨리스의 모험을 통해 어린이들에게 자유로운 상상의 나래를 펼 수 있는 다양한 춤과 노래를 선보일 예정이다.</p>
<p>&nbsp;The musical Alice in Wonderland will run for 60 minutes starting at 3:00 PM, presenting Alice’s adventures through a variety of dances and songs that inspire children’s imagination and creativity.</p>
<p><br /></p>
<p>같은 날 16시부터는 어버이날을 기념하여 가족체험으로 ‘<b>미니롤 용돈케이크 만들기</b>’ 가족체험을 운영하여, 15가족 30명이 함께 부모님을 위한 특별한 선물을 만들며 소중한 추억을 쌓는 시간이 될 것이다.</p>
<p>&nbsp;On the same day at 4:00 PM, a family experience program titled “Mini Roll Money Cake Making” will be held in celebration of Parents’ Day. A total of 15 families (30 participants) will create special gifts for their parents, sharing meaningful moments and memories together.</p>
<p><br /></p>
<p>#안은희 동해교육도서관장은 “<b>동화 속 이야기를 뮤지컬로 즐기며 아이들의 상상력을 키울 수 있는 환경을 만드는 계기가 되고, 아울러 가정의 달을 맞이하여 도서관에서 즐거운 추억을 만들기 바란다.</b>”라고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Director Ahn Eun-hee of Donghae Education Library stated, “We hope this program provides children with an opportunity to expand their imagination through musical storytelling and allows families to create joyful memories together during Family Month.”</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 사항은 동해교육도서관 누리집 공지 사항을 참고하거나, 담당자(☎033-533-4438)에게 문의하면 된다.</p>
<p>&nbsp;For more information, please visit the official website of Donghae Education Library or contact the 담당자 at +82-33-533-4438.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202605/news_1777595805.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 01 May 2026 09:37:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 01 May 2026 09:31:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6920</guid>
		<title><![CDATA[“아이들 웃음이 희망”… 동해 송정동, 어린이날 ‘감동 간식 꾸러미’ 선물]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6920</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6920</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6920" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;송정동지역사회보장협의체, 어린이날 맞이 간식 꾸러미 전달
Songjeong-dong Community Social Security Council Delivers Snack Gift Packages for Children’s Day


&nbsp;
송정동 지역사회보장협의체(위원장 엄경희)는 4월 29일 어린이날을 맞아 송정초등학교 어린이들을 대상으로 간식 꾸러미 사업을 실시했다.
The Songjeong-dong Community Social Security Council (Chairperson Eom Gyeong-hee) carried out a snack gift package project for students of Songjeong Elementary School on April 29 in celebration of Children’s Day.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
이번 행사는 송정동 지역사회보장협의체 특화사업의 일환으로 추진됐으며, 협의체 위원들은 학교를 직접 찾아 과자 선물세트와 장난감, 음료, 양말 등으로 구성된 선물 꾸러미를 전달하며 아이들의 건강한 성장을 응원했다.
This event was promoted as part of the council’s specialized community project. Members visited the school in person to deliver gift packages containing snack sets, toys, beverages, and socks, offering encouragement for the children’s healthy growth.

&nbsp;#엄경희 위원장은 “아이들의 웃음이 곧 지역사회의 희망이라는 마음으로 이번 사업을 준비했다”며 “앞으로도 지역사회가 함께 아이들을 돌보고 응원하는 문화가 확산될 수 있도록 노력하겠다”고 말했다.
Chairperson Eom Gyeong-hee stated, “We prepared this project with the belief that children’s smiles represent the hope of our community,” adding, “We will continue to make efforts to expand a culture where the community cares for and supports children together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;송정동지역사회보장협의체, 어린이날 맞이 간식 꾸러미 전달</p>
<p>Songjeong-dong Community Social Security Council Delivers Snack Gift Packages for Children’s Day</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260430192829_imoplrle.jpg" alt="685678851_122157912986966519_4479802906712630160_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>송정동 지역사회보장협의체(위원장 엄경희)</b>는 4월 29일 어린이날을 맞아 송정초등학교 어린이들을 대상으로 간식 꾸러미 사업을 실시했다.</p>
<p>The Songjeong-dong Community Social Security Council (Chairperson Eom Gyeong-hee) carried out a snack gift package project for students of Songjeong Elementary School on April 29 in celebration of Children’s Day.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260430192849_icpgfwnv.jpg" alt="684602017_122157913082966519_7559328587990617224_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></p>
<p>이번 행사는 송정동 지역사회보장협의체 특화사업의 일환으로 추진됐으며, 협의체 위원들은 학교를 직접 찾아 과자 선물세트와 장난감, 음료, 양말 등으로 구성된 선물 꾸러미를 전달하며 아이들의 건강한 성장을 응원했다.</p>
<p>This event was promoted as part of the council’s specialized community project. Members visited the school in person to deliver gift packages containing snack sets, toys, beverages, and socks, offering encouragement for the children’s healthy growth.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;#엄경희 위원장은 “<b>아이들의 웃음이 곧 지역사회의 희망이라는 마음으로 이번 사업을 준비했다”며 “앞으로도 지역사회가 함께 아이들을 돌보고 응원하는 문화가 확산될 수 있도록 노력하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Chairperson Eom Gyeong-hee stated, “We prepared this project with the belief that children’s smiles represent the hope of our community,” adding, “We will continue to make efforts to expand a culture where the community cares for and supports children together.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777544841.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 19:31:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 30 Apr 2026 19:17:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6919</guid>
		<title><![CDATA[“이제 ‘근로자의 날’이 아니다”… 동해시, 노동절 선언급 행사 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6919</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6919</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6919" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 제136주년 세계 노동절 기념행사 개최… 노동존중 가치 확산

동해시는 4월 30일, 한국노총 동해지역지부(의장 박준영) 주관으로 동해시근로자종합복지회관에서 제136주년 세계 노동절 기념행사를 개최했다고 밝혔다.

올해부터 ‘근로자의 날’이 ‘노동절’로 명칭이 변경된 가운데, 이번 행사는 노동존중 인식 확산과 노사 상생 협력의 중요성을 되새기기 위해 마련됐다. 특히 지역경제와 산업 발전의 주역인 노동자들의 노고를 격려하는 자리로 진행됐다.

행사에는 김정윤 부시장을 비롯한 주요 기관·단체장, 시의원, 노동조합 관계자 및 노동자 등 100여 명이 참석해 노동절의 의미를 되새기고, 노동자들의 헌신과 노력에 감사의 뜻을 전하는 시간을 가졌다.

기념식에서는 산업 발전과 건전한 노사문화 정착에 기여한 모범근로자 표창이 진행됐으며, 노사 간 신뢰와 협력을 다지는 계기가 됐다.

#임성빈 경제과장은 “노동자의 권익 보호와 복지 증진은 지역경제의 지속 가능한 성장과 직결되는 중요한 과제”라며, “앞으로도 노동이 존중받는 사회 분위기 조성과 건강한 노사문화 정착을 위해 다양한 지원과 노력을 지속해 나가겠다”고 말했다.

Donghae City Hosts 136th International Workers’ Day Ceremony, Promoting Respect for Labor

Donghae City announced that it held a ceremony to commemorate the 136th International Workers’ Day on April 30 at the Donghae Workers’ Welfare Center, organized by the Donghae Regional Branch of the Federation of Korean Trade Unions (Chairman Park Jun-young).

With the official renaming of “Workers’ Day” to “Labor Day” starting this year, the event was designed to promote awareness of respect for labor and to reaffirm the importance of cooperation between labor and management. It also served as an opportunity to recognize and encourage workers, who are the driving force behind regional economic and industrial development.

Around 100 participants, including Vice Mayor Kim Jung-yoon, heads of major institutions and organizations, city council members, union officials, and workers, attended the event to reflect on the significance of Labor Day and express appreciation for the dedication and hard work of workers.

During the ceremony, exemplary workers who contributed to industrial development and the establishment of a sound labor-management culture were honored, further strengthening trust and cooperation between labor and management.

#Lim Sung-bin, Head of the Economic Affairs Division, stated, “Protecting workers’ rights and enhancing welfare are crucial tasks directly linked to the sustainable growth of the local economy,” adding, “We will continue to make efforts and provide support to foster a society where labor is respected and to establish a healthy labor-management culture.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 제136주년 세계 노동절 기념행사 개최… 노동존중 가치 확산</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 4월 30일, 한국노총 동해지역지부(의장 박준영) 주관으로 동해시근로자종합복지회관에서 제136주년 세계 노동절 기념행사를 개최했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>올해부터 ‘<b>근로자의 날</b>’이 ‘<b>노동절’</b>로 명칭이 변경된 가운데, 이번 행사는 노동존중 인식 확산과 노사 상생 협력의 중요성을 되새기기 위해 마련됐다. 특히 지역경제와 산업 발전의 주역인 노동자들의 노고를 격려하는 자리로 진행됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에는 김정윤 부시장을 비롯한 주요 기관·단체장, 시의원, 노동조합 관계자 및 노동자 등 100여 명이 참석해 노동절의 의미를 되새기고, 노동자들의 헌신과 노력에 감사의 뜻을 전하는 시간을 가졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>기념식에서는 산업 발전과 건전한 노사문화 정착에 기여한 모범근로자 표창이 진행됐으며, 노사 간 신뢰와 협력을 다지는 계기가 됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 경제과장은 “<b>노동자의 권익 보호와 복지 증진은 지역경제의 지속 가능한 성장과 직결되는 중요한 과제”라며, “앞으로도 노동이 존중받는 사회 분위기 조성과 건강한 노사문화 정착을 위해 다양한 지원과 노력을 지속해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City Hosts 136th International Workers’ Day Ceremony, Promoting Respect for Labor</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City announced that it held a ceremony to commemorate the 136th International Workers’ Day on April 30 at the Donghae Workers’ Welfare Center, organized by the Donghae Regional Branch of the Federation of Korean Trade Unions (Chairman Park Jun-young).</p>
<p><br /></p>
<p>With the official renaming of “<b>Workers’ Day</b>” to <b>“Labor Day”</b> starting this year, the event was designed to promote awareness of respect for labor and to reaffirm the importance of cooperation between labor and management. It also served as an opportunity to recognize and encourage workers, who are the driving force behind regional economic and industrial development.</p>
<p><br /></p>
<p>Around 100 participants, including Vice Mayor Kim Jung-yoon, heads of major institutions and organizations, city council members, union officials, and workers, attended the event to reflect on the significance of Labor Day and express appreciation for the dedication and hard work of workers.</p>
<p><br /></p>
<p>During the ceremony, exemplary workers who contributed to industrial development and the establishment of a sound labor-management culture were honored, further strengthening trust and cooperation between labor and management.</p>
<p><br /></p>
<p>#Lim Sung-bin, Head of the Economic Affairs Division, stated, <b>“Protecting workers’ rights and enhancing welfare are crucial tasks directly linked to the sustainable growth of the local economy,”</b> adding,<b> “We will continue to make efforts and provide support to foster a society where labor is respected and to establish a healthy labor-management culture.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777543948.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 19:12:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 30 Apr 2026 19:05:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6918</guid>
		<title><![CDATA[“이제 시청 안 가도 된다”… 동해시, 지방세 증명 ‘동에서 즉시 발급’ 대전환]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6918</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6918</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6918" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 지방세 제증명 ‘동 행정복지센터 즉시 발급’ 전환
&nbsp;
– 민원 대기시간 대폭 단축-

동해시는 지방세 납세증명서와 과세증명서 등 제증명 발급 절차를 개선하여, 동 행정복지센터에서 즉시 발급이 가능하도록 서비스를 전환했다고 밝혔다.

기존에는 시청 세무과를 경유하는 과정에서 처리 지연과 대기 불편이 발생했으나, 지난 3월부터 전산 및 보안 교육을 거쳐 관내 10개 동 행정복지센터에서 직접 발급이 가능해졌다.

시행 2개월간 약 2천 건이 처리되며 민원 대기시간 단축과 행정 효율성이 크게 개선된 것으로 나타났다.


&nbsp;
#홍일표 세무과장은 “앞으로도 납세자 중심의 편의 시책을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 말했다.

The city of Donghae City announced that it has improved the issuance process for local tax certificates, allowing documents such as tax payment certificates and tax assessment certificates to be issued immediately at local administrative welfare centers.

Previously, delays and inconvenience occurred as applicants had to go through the city hall’s tax department. However, since March, after completing IT and security training, all 10 local administrative welfare centers are now able to issue the documents directly.

Over the past two months, approximately 2,000 cases have been processed, significantly reducing waiting times and improving administrative efficiency.

# Hong Il-pyo, head of the Tax Division, stated, “We will continue to expand taxpayer-centered convenience policies in the future.”

Thành phố Donghae City cho biết đã cải thiện quy trình cấp các loại giấy chứng nhận thuế địa phương, cho phép người dân nhận ngay các giấy tờ như giấy chứng nhận nộp thuế và giấy chứng nhận đánh thuế tại các trung tâm hành chính phúc lợi cấp phường/xã.

&nbsp;Trước đây, người dân phải thông qua phòng thuế của tòa thị chính, gây chậm trễ và bất tiện. Tuy nhiên, từ tháng 3, sau khi hoàn thành đào tạo về hệ thống và bảo mật, 10 trung tâm hành chính phúc lợi trên địa bàn đã có thể trực tiếp cấp giấy tờ.

Trong 2 tháng triển khai, khoảng 2.000 hồ sơ đã được xử lý, giúp giảm đáng kể thời gian chờ đợi và nâng cao hiệu quả hành chính.

Ông Hong Il-pyo, Trưởng phòng Thuế, cho biết: “Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ tiếp tục mở rộng các chính sách thuận tiện hướng tới người nộp thuế.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 지방세 제증명 ‘<b>동 행정복지센터 즉시 발급</b>’ 전환</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>– 민원 대기시간 대폭 단축-</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지방세 납세증명서와 과세증명서 등 제증명 발급 절차를 개선하여, 동 행정복지센터에서 즉시 발급이 가능하도록 서비스를 전환했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>기존에는 시청 세무과를 경유하는 과정에서 처리 지연과 대기 불편이 발생했으나, 지난 3월부터 전산 및 보안 교육을 거쳐 관내 10개 동 행정복지센터에서 직접 발급이 가능해졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>시행 2개월간 약 2천 건이 처리되며 민원 대기시간 단축과 행정 효율성이 크게 개선된 것으로 나타났다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260430190136_ymmyuoct.png" alt="ChatGPT Image 2026년 4월 30일 오후 07_01_13.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#홍일표 세무과장은 “<b>앞으로도 납세자 중심의 편의 시책을 지속적으로 확대해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city of Donghae City announced that it has improved the issuance process for local tax certificates, allowing documents such as tax payment certificates and tax assessment certificates to be issued immediately at local administrative welfare centers.</p>
<p><br /></p>
<p>Previously, delays and inconvenience occurred as applicants had to go through the city hall’s tax department. However, since March, after completing IT and security training, all 10 local administrative welfare centers are now able to issue the documents directly.</p>
<p><br /></p>
<p>Over the past two months, approximately 2,000 cases have been processed, significantly reducing waiting times and improving administrative efficiency.</p>
<p><br /></p>
<p># Hong Il-pyo, head of the Tax Division, stated, <b>“We will continue to expand taxpayer-centered convenience policies in the future.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>Thành phố Donghae City cho biết đã cải thiện quy trình cấp các loại giấy chứng nhận thuế địa phương, cho phép người dân nhận ngay các giấy tờ như giấy chứng nhận nộp thuế và giấy chứng nhận đánh thuế tại các trung tâm hành chính phúc lợi cấp phường/xã.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Trước đây, người dân phải thông qua phòng thuế của tòa thị chính, gây chậm trễ và bất tiện. Tuy nhiên, từ tháng 3, sau khi hoàn thành đào tạo về hệ thống và bảo mật, 10 trung tâm hành chính phúc lợi trên địa bàn đã có thể trực tiếp cấp giấy tờ.</p>
<p><br /></p>
<p>Trong 2 tháng triển khai, khoảng 2.000 hồ sơ đã được xử lý, giúp giảm đáng kể thời gian chờ đợi và nâng cao hiệu quả hành chính.</p>
<p><br /></p>
<p>Ông Hong Il-pyo, Trưởng phòng Thuế, cho biết: “Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ tiếp tục mở rộng các chính sách thuận tiện hướng tới người nộp thuế.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777543305.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 19:02:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 30 Apr 2026 18:40:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6917</guid>
		<title><![CDATA[“비 오면 ‘뚜껑 열린다’… 동해시, 맨홀 1,646곳 ‘추락 공포’ 원천 차단”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6917</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6917</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6917" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 침수우려 지역 맨홀 1,646개에 추락방지 시설 설치
Donghae City installs fall-prevention devices on 1,646 manholes in flood-prone areas

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공

   동해시는 집중호우와 기상이변에 따른 침수 사고를 대비해 침수 취약지역을 중심으로 맨홀 추락방지시설 설치 사업을 본격 추진하고 있다고 밝혔다.

Donghae City announced that it is actively promoting a project to install fall-prevention devices in manholes, focusing on flood-prone areas, in response to heavy rainfall and extreme weather conditions.

   

도로 침수 시 맨홀 뚜껑 이탈로 인한 보행자 및 차량 추락 사고 위험이 증가하고 있어, 사고 발생 이후 대응이 아닌 사전 예방 중심의 재난관리 체계를 강화하는 데 목적이 있다.
&nbsp;As road flooding can cause manhole covers to dislodge, increasing the risk of pedestrians and vehicles falling into them, the project aims to strengthen a preventive disaster management system rather than relying on post-incident response.

   

이번 사업은 기존 추락방지시설이 설치되지 않은 맨홀을 대상으로 추진되며, 송정B·송정C·북평 등 상습 침수 우려 지역 내 총 1,646개소에 맨홀 내부 추락방지시설을 설치한다.
&nbsp;The project targets manholes without existing safety devices, installing internal fall-prevention systems in a total of 1,646 locations across frequently flooded areas such as Songjeong B, Songjeong C, and Bukpyeong.

   

설치되는 시설은 집중호우 시 수압으로 맨홀 뚜껑이 열리거나 유실되는 상황에서도 사람이나 차량이 하수관로로 추락하는 사고를 예방할 수 있도록 설계된 구조로, 침수 상황에서 발생할 수 있는 2차 인명사고를 차단하는 데 목적이 있다.
&nbsp;The installed systems are designed to prevent people or vehicles from falling into sewer lines even if manhole covers are lifted or displaced by water pressure during heavy rain, thereby preventing secondary accidents in flooded conditions.

   

특히 장마철 이전까지 주요 취약구간 점검을 완료하고, 기상특보 발효 시 즉각 대응이 가능한 상시 재난 대응체계를 유지할 방침이다.
&nbsp;In particular, the city plans to complete inspections of major vulnerable areas before the rainy season and maintain a constant disaster response system capable of immediate action when weather alerts are issued.

   

#이달형 안전도시국장은 “맨홀 추락 사고는 자칫 인명 피해로 이어질 수 있는 만큼 사전 예방이 무엇보다 중요하다”며 “앞으로도 침수 취약지역에 대한 점검과 안전 인프라 구축을 지속적으로 강화해 시민이 안심하고 생활할 수 있는 안전한 도시환경 조성에 최선을 다하겠다”고 말했다.
&nbsp;Lee Dal-hyung, Director of the Safety City Bureau, stated, “Manhole fall accidents can lead to serious casualties, making prevention absolutely critical. We will continue to strengthen inspections and safety infrastructure in flood-prone areas to create a safe urban environment where citizens can live with peace of mind.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 침수우려 지역 맨홀 1,646개에 추락방지 시설 설치</p>
<p>Donghae City installs fall-prevention devices on 1,646 manholes in flood-prone areas</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260430182716_tuibrfos.jpg" alt="2.맨홀.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></p>
<p>
   <b>동해시</b>는 집중호우와 기상이변에 따른 침수 사고를 대비해 침수 취약지역을 중심으로 맨홀 추락방지시설 설치 사업을 본격 추진하고 있다고 밝혔다.
</p>
<p>Donghae City announced that it is actively promoting a project to install fall-prevention devices in manholes, focusing on flood-prone areas, in response to heavy rainfall and extreme weather conditions.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도로 침수 시 맨홀 뚜껑 이탈로 인한 보행자 및 차량 추락 사고 위험이 증가하고 있어, 사고 발생 이후 대응이 아닌 사전 예방 중심의 재난관리 체계를 강화하는 데 목적이 있다.</p>
<p>&nbsp;As road flooding can cause manhole covers to dislodge, increasing the risk of pedestrians and vehicles falling into them, the project aims to strengthen a preventive disaster management system rather than relying on post-incident response.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 사업은 기존 추락방지시설이 설치되지 않은 맨홀을 대상으로 추진되며, 송정B·송정C·북평 등 상습 침수 우려 지역 내 총 1,646개소에 맨홀 내부 추락방지시설을 설치한다.</p>
<p>&nbsp;The project targets manholes without existing safety devices, installing internal fall-prevention systems in a total of 1,646 locations across frequently flooded areas such as Songjeong B, Songjeong C, and Bukpyeong.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>설치되는 시설은 집중호우 시 수압으로 맨홀 뚜껑이 열리거나 유실되는 상황에서도 사람이나 차량이 하수관로로 추락하는 사고를 예방할 수 있도록 설계된 구조로, 침수 상황에서 발생할 수 있는 2차 인명사고를 차단하는 데 목적이 있다.</p>
<p>&nbsp;The installed systems are designed to prevent people or vehicles from falling into sewer lines even if manhole covers are lifted or displaced by water pressure during heavy rain, thereby preventing secondary accidents in flooded conditions.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 장마철 이전까지 주요 취약구간 점검을 완료하고, 기상특보 발효 시 즉각 대응이 가능한 상시 재난 대응체계를 유지할 방침이다.</p>
<p>&nbsp;In particular, the city plans to complete inspections of major vulnerable areas before the rainy season and maintain a constant disaster response system capable of immediate action when weather alerts are issued.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#이달형 안전도시국장은 “<b>맨홀 추락 사고는 자칫 인명 피해로 이어질 수 있는 만큼 사전 예방이 무엇보다 중요하다”며 “앞으로도 침수 취약지역에 대한 점검과 안전 인프라 구축을 지속적으로 강화해 시민이 안심하고 생활할 수 있는 안전한 도시환경 조성에 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Lee Dal-hyung, Director of the Safety City Bureau, stated, “Manhole fall accidents can lead to serious casualties, making prevention absolutely critical. We will continue to strengthen inspections and safety infrastructure in flood-prone areas to create a safe urban environment where citizens can live with peace of mind.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777541200.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 18:34:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 30 Apr 2026 18:22:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6916</guid>
		<title><![CDATA[“KTX·항만·121만㎡ 물류단지… 동해시, ‘환동해 물류 패권’ 판 뒤집는다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6916</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6916</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6916" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 동해항·배후물류지·KTX 연계한 산업물류 거점도시 도약 본격화
Donghae City Accelerates Leap Toward a Global Logistics Hub Linking Port, Hinterland, and KTX

동해시는 동해항과 배후물류지, 동해선 KTX 고속화 사업을 연계한 산업물류 거점도시 도약 전략을 본격화하고 있다고 밝혔다.
Donghae City announced that it is accelerating its strategy to transform into a key industrial logistics hub by linking Donghae Port, its logistics hinterland, and the high-speed KTX project on the Donghae Line.

철도 접근성 개선과 항만 기능 확충, 배후물류 기반 조성을 하나의 축으로 묶어 환동해권 복합물류 체계를 강화해 나간다는 방침이다.
The city aims to strengthen a multimodal logistics system in the East Sea Rim region by integrating improved rail accessibility, expanded port functions, and the development of logistics hinterlands.

먼저 철도 부문에서는 강릉~삼척 동해선 KTX 고속화 사업이 2026년 2월 예비타당성조사를 통과하면서, 동해시가 철도 접근성을 기반으로 산업·물류 기능을 확대할 수 있는 전환점을 마련했다.
In the railway sector, the Gangneung–Samcheok Donghae Line KTX high-speed project passed the preliminary feasibility study in February 2026, marking a turning point for Donghae to expand its industrial and logistics functions based on improved rail connectivity.

동해시는 이번 KTX 고속화가 이동시간 단축과 물류 이송 효율 향상, 역세권 기능 재편을 동시에 이끌 수 있을 것으로 보고 철도와 항만이 결합된 산업물류 거점 전략을 중장기적으로 구체화하고 있다.
The city expects the KTX upgrade to reduce travel time, improve logistics efficiency, and reshape station-area functions, and is developing mid- to long-term strategies to integrate rail and port logistics.

항만 부문에서도 성장 흐름이 이어지고 있다. 동해지방해양수산청에 따르면 2025년 동해·묵호항 물동량은 총 2,812만 톤으로 전년 2,700만 톤보다 4.2% 증가했고, 여객은 20만 4,000명으로 전년보다 8.9% 늘었다.
Growth is also evident in the port sector. According to the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries, cargo throughput at Donghae and Mukho ports reached 28.12 million tons in 2025, up 4.2% from the previous year, while passenger traffic increased by 8.9% to 204,000.

동해권 항만의 성장세가 확인되면서 동해항은 에너지·원자재 수송뿐 아니라 환동해권 복합물류 거점항으로서 기능 확대 가능성을 높이고 있다.
With steady growth confirmed, Donghae Port is expanding its potential beyond energy and raw material transport into a key multimodal logistics hub in the East Sea Rim region.

동해신항 개발도 속도를 내고 있다. 동해지방해양수산청은 2026년 동해신항 건설에 1,390억 원을 투입하고, 전체 예산도 2,500억 700만 원으로 전년 대비 104.8% 증액해 항만 인프라 확충에 집중하고 있다.
Development of Donghae New Port is also accelerating. In 2026, the government plans to invest KRW 139 billion, with the total budget increased by 104.8% year-on-year to KRW 250.07 billion to expand port infrastructure.

배후물류지 조성도 산업물류 전략의 핵심 축이다. 동해시는 송정·나안동 일원 육상항만구역 88만㎡와 배후 물류단지 33만㎡ 등 총 121만㎡ 규모를 대상으로 항만형 자유무역지역 지정을 추진하고 있다.
The development of logistics hinterlands is another key pillar. Donghae is promoting designation as a port-type Free Trade Zone for a total area of 1.21 million㎡, including 880,000㎡ of inland port area and 330,000㎡ of logistics complex in Songjeong and Naan-dong.

이 가운데 배후물류단지 33만㎡에는 보상을 포함해 총 1,551억 원이 투입될 것으로 추정되며, 철도와 항만을 연계한 복합 물류기능 집적을 목표로 하고 있다.
Approximately KRW 155.1 billion is expected to be invested in the 330,000㎡ logistics complex, aiming to integrate multimodal logistics functions connecting railways and ports.

시는 2024년 동해항 자유무역지역 지정 용역 최종 보고회를 통해 동해항과 배후지를 항만배후단지로 지정한 뒤 자유무역지역으로 확대 지정하는 방안을 구체화했다.
In 2024, through the final report on the Free Trade Zone designation study, the city outlined plans to designate Donghae Port and its hinterland as a port hinterland complex and expand it into a Free Trade Zone.

이를 위해 강원특별법 3차 개정에 반영된 항만배후단지 지정 특례를 고도화하고, 최근 4차 개정을 추진하는 등 제도적 기반 강화에도 나서고 있다.
To support this, the city is enhancing institutional frameworks, including upgrading special provisions in the third revision of the Gangwon Special Act and pursuing a fourth revision.

동해시는 KTX 고속화, 동해항 성장, 배후물류지 조성이 동시에 추진되는 현재를 산업물류 구조 전환의 적기로 보고 있다.
Donghae sees the simultaneous progress of KTX upgrades, port growth, and logistics development as a critical window for transforming its industrial logistics structure.

철도는 내륙 연결성을 높이고, 항만은 해상 물류 경쟁력을 강화하며, 배후물류지는 기업 유치와 가공·유통 기능을 담당하는 만큼, 세 축이 결합될 경우 환동해권 산업물류 거점도시로 도약할 수 있을 것으로 기대된다.
Railways will enhance inland connectivity, ports will strengthen maritime logistics competitiveness, and logistics complexes will support business attraction and processing/distribution functions—together positioning Donghae as a key logistics hub in the East Sea Rim.

#신영선 경제산업국장은
“동해항의 경쟁력 강화와 배후물류지 조성, KTX 고속화가 맞물리면 동해는 해상과 철도를 아우르는 복합 산업물류 도시로 성장할 수 있다”며
“실질적인 기업 유치와 물류 기능 확대 성과로 이어지도록 행정력을 집중하겠다”고 말했다.
Shin Young-sun, Director of the Economic and Industrial Bureau, stated,
“With strengthened port competitiveness, logistics hinterland development, and KTX upgrades combined, Donghae can grow into a multimodal industrial logistics city integrating sea and rail transport,”
adding, “We will focus administrative efforts on attracting businesses and expanding logistics functions.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 동해항·배후물류지·KTX 연계한 산업물류 거점도시 도약 본격화</p>
<p>Donghae City Accelerates Leap Toward a Global Logistics Hub Linking Port, Hinterland, and KTX</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 동해항과 배후물류지, 동해선 KTX 고속화 사업을 연계한 산업물류 거점도시 도약 전략을 본격화하고 있다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it is accelerating its strategy to transform into a key industrial logistics hub by linking Donghae Port, its logistics hinterland, and the high-speed KTX project on the Donghae Line.</p>
<p><br /></p>
<p>철도 접근성 개선과 항만 기능 확충, 배후물류 기반 조성을 하나의 축으로 묶어 환동해권 복합물류 체계를 강화해 나간다는 방침이다.</p>
<p>The city aims to strengthen a multimodal logistics system in the East Sea Rim region by integrating improved rail accessibility, expanded port functions, and the development of logistics hinterlands.</p>
<p><br /></p>
<p>먼저 철도 부문에서는 강릉~삼척 동해선 KTX 고속화 사업이 2026년 2월 예비타당성조사를 통과하면서, 동해시가 철도 접근성을 기반으로 산업·물류 기능을 확대할 수 있는 전환점을 마련했다.</p>
<p>In the railway sector, the Gangneung–Samcheok Donghae Line KTX high-speed project passed the preliminary feasibility study in February 2026, marking a turning point for Donghae to expand its industrial and logistics functions based on improved rail connectivity.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 KTX 고속화가 이동시간 단축과 물류 이송 효율 향상, 역세권 기능 재편을 동시에 이끌 수 있을 것으로 보고 철도와 항만이 결합된 산업물류 거점 전략을 중장기적으로 구체화하고 있다.</p>
<p>The city expects the KTX upgrade to reduce travel time, improve logistics efficiency, and reshape station-area functions, and is developing mid- to long-term strategies to integrate rail and port logistics.</p>
<p><br /></p>
<p>항만 부문에서도 성장 흐름이 이어지고 있다. 동해지방해양수산청에 따르면 2025년 동해·묵호항 물동량은 총 2,812만 톤으로 전년 2,700만 톤보다 4.2% 증가했고, 여객은 20만 4,000명으로 전년보다 8.9% 늘었다.</p>
<p>Growth is also evident in the port sector. According to the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries, cargo throughput at Donghae and Mukho ports reached 28.12 million tons in 2025, up 4.2% from the previous year, while passenger traffic increased by 8.9% to 204,000.</p>
<p><br /></p>
<p>동해권 항만의 성장세가 확인되면서 동해항은 에너지·원자재 수송뿐 아니라 환동해권 복합물류 거점항으로서 기능 확대 가능성을 높이고 있다.</p>
<p>With steady growth confirmed, Donghae Port is expanding its potential beyond energy and raw material transport into a key multimodal logistics hub in the East Sea Rim region.</p>
<p><br /></p>
<p>동해신항 개발도 속도를 내고 있다. 동해지방해양수산청은 2026년 동해신항 건설에 1,390억 원을 투입하고, 전체 예산도 2,500억 700만 원으로 전년 대비 104.8% 증액해 항만 인프라 확충에 집중하고 있다.</p>
<p>Development of Donghae New Port is also accelerating. In 2026, the government plans to invest KRW 139 billion, with the total budget increased by 104.8% year-on-year to KRW 250.07 billion to expand port infrastructure.</p>
<p><br /></p>
<p>배후물류지 조성도 산업물류 전략의 핵심 축이다. 동해시는 송정·나안동 일원 육상항만구역 88만㎡와 배후 물류단지 33만㎡ 등 총 121만㎡ 규모를 대상으로 항만형 자유무역지역 지정을 추진하고 있다.</p>
<p>The development of logistics hinterlands is another key pillar. Donghae is promoting designation as a port-type Free Trade Zone for a total area of 1.21 million㎡, including 880,000㎡ of inland port area and 330,000㎡ of logistics complex in Songjeong and Naan-dong.</p>
<p><br /></p>
<p>이 가운데 배후물류단지 33만㎡에는 보상을 포함해 총 1,551억 원이 투입될 것으로 추정되며, 철도와 항만을 연계한 복합 물류기능 집적을 목표로 하고 있다.</p>
<p>Approximately KRW 155.1 billion is expected to be invested in the 330,000㎡ logistics complex, aiming to integrate multimodal logistics functions connecting railways and ports.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 2024년 동해항 자유무역지역 지정 용역 최종 보고회를 통해 동해항과 배후지를 항만배후단지로 지정한 뒤 자유무역지역으로 확대 지정하는 방안을 구체화했다.</p>
<p>In 2024, through the final report on the Free Trade Zone designation study, the city outlined plans to designate Donghae Port and its hinterland as a port hinterland complex and expand it into a Free Trade Zone.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 위해 강원특별법 3차 개정에 반영된 항만배후단지 지정 특례를 고도화하고, 최근 4차 개정을 추진하는 등 제도적 기반 강화에도 나서고 있다.</p>
<p>To support this, the city is enhancing institutional frameworks, including upgrading special provisions in the third revision of the Gangwon Special Act and pursuing a fourth revision.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 KTX 고속화, 동해항 성장, 배후물류지 조성이 동시에 추진되는 현재를 산업물류 구조 전환의 적기로 보고 있다.</p>
<p>Donghae sees the simultaneous progress of KTX upgrades, port growth, and logistics development as a critical window for transforming its industrial logistics structure.</p>
<p><br /></p>
<p>철도는 내륙 연결성을 높이고, 항만은 해상 물류 경쟁력을 강화하며, 배후물류지는 기업 유치와 가공·유통 기능을 담당하는 만큼, 세 축이 결합될 경우 환동해권 산업물류 거점도시로 도약할 수 있을 것으로 기대된다.</p>
<p>Railways will enhance inland connectivity, ports will strengthen maritime logistics competitiveness, and logistics complexes will support business attraction and processing/distribution functions—together positioning Donghae as a key logistics hub in the East Sea Rim.</p>
<p><br /></p>
<p>#신영선 경제산업국장은</p>
<p>“<b>동해항의 경쟁력 강화와 배후물류지 조성, KTX 고속화가 맞물리면 동해는 해상과 철도를 아우르는 복합 산업물류 도시로 성장할 수 있다”며</b></p>
<p><b>“실질적인 기업 유치와 물류 기능 확대 성과로 이어지도록 행정력을 집중하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Shin Young-sun, Director of the Economic and Industrial Bureau, stated,</p>
<p>“With strengthened port competitiveness, logistics hinterland development, and KTX upgrades combined, Donghae can grow into a multimodal industrial logistics city integrating sea and rail transport,”</p>
<p>adding, “We will focus administrative efforts on attracting businesses and expanding logistics functions.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777540556.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 18:16:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 30 Apr 2026 18:10:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6915</guid>
		<title><![CDATA[“강원-전북, ‘특별자치 연합’ 시동… 교차기부·입법 공조로 지방시대 판 바꾼다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6915</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6915</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6915" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원-전북 특별자치 발전 합동 워크숍 개최
Gangwon–Jeonbuk Joint Workshop on Special Self-Governing Development Held


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원특별자치도 제공

   강원특별자치도와 전북특별자치도(이하 ‘전북’)는 ‘특별자치’ 발전과 상생협력 강화를 위해 「강원-전북 특별자치도 공무원 합동 워크숍」을 4월 29일부터 30일까지 2일간 영월 탑스텐리조트동강시스타 일원에서 개최했다.

Gangwon State and Jeonbuk State (hereinafter “Jeonbuk”) held the “Gangwon–Jeonbuk Joint Workshop for Special Self-Governing Officials” for two days from April 29 to 30 at Top’s Ten Resort Donggang Cistar in Yeongwol, aiming to promote the development of special self-governance and strengthen mutual cooperation.

이번 합동 워크숍은 지난 2024년 강원(홍천), 2025년 전북(부안)에 이어 세 번째로 열리는 정기 교류 행사로, 양 도의 특별자치 관계 공무원 50여 명이 참석했다.
This joint workshop marked the third regular exchange event following those held in Hongcheon, Gangwon in 2024 and Buan, Jeonbuk in 2025, with around 50 officials related to special self-governance from both provinces in attendance.

○ 첫날인 29일에는 지역소멸 위기 극복을 위한 ‘고향사랑기부제 교차 기부’ 행사가 진행돼 상생의 의미를 더했다. 또한 양 도의 핵심 현안인 ‘특별법 추진 상황 및 향후 계획’에 대한 발표와 심도 있는 토의가 이어졌다.
On the first day, April 29, a “cross-donation event under the Hometown Love Donation System” was held to address the crisis of regional depopulation, adding significance to mutual cooperation. Presentations and in-depth discussions were also conducted on key issues of both provinces, including the progress and future plans of special legislation.

○ 둘째 날인 30일에는 최근 영화 ‘왕사남’으로 주목받고 있는 영월의 대표 역사·문화 자원인 청령포, 장릉, 선돌 등을 함께 견학하며 지역 문화에 대한 상호 이해를 넓히는 시간을 가졌다.
On the second day, April 30, participants visited major historical and cultural sites in Yeongwol—including Cheongnyeongpo, Jangneung Royal Tomb, and Seondol Rock, recently highlighted by the film “Wangsnam”—to enhance mutual understanding of regional culture.

#조영호 강원특별자치도 특별자치국장은 “이번 워크숍은 강원과 전북이 특별자치도라는 공통분모 아래 실질적인 입법 성과와 정책 노하우를 공유하는 소중한 기회가 될 것”이라며, “앞으로도 양 도가 긴밀히 협력해 지역 주도의 진정한 자치분권을 실현해 나가겠다”고 밝혔다.
Cho Young-ho, Director General of the Special Self-Governance Bureau of Gangwon State, stated, “This workshop will serve as a valuable opportunity for Gangwon and Jeonbuk to share tangible legislative achievements and policy know-how under the common framework of special self-governing provinces,” adding, “Both provinces will continue close cooperation to realize genuine, region-led decentralization.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원-전북 특별자치 발전 합동 워크숍 개최</p>
<p>Gangwon–Jeonbuk Joint Workshop on Special Self-Governing Development Held</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260430112022_mpqegrbz.jpg" alt="685519612_122157869870966519_5740244656093792072_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/강원특별자치도 제공</span></p>
<p>
   <b>강원특별자치도와 전북특별자치도</b>(이하 ‘전북’)는 ‘<b>특별자치’</b> 발전과 상생협력 강화를 위해<b> 「강원-전북 특별자치도 공무원 합동 워크숍」</b>을 4월 29일부터 30일까지 2일간 영월 탑스텐리조트동강시스타 일원에서 개최했다.
</p>
<p>Gangwon State and Jeonbuk State (hereinafter “Jeonbuk”) held the “Gangwon–Jeonbuk Joint Workshop for Special Self-Governing Officials” for two days from April 29 to 30 at Top’s Ten Resort Donggang Cistar in Yeongwol, aiming to promote the development of special self-governance and strengthen mutual cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 합동 워크숍은 지난 2024년 강원(홍천), 2025년 전북(부안)에 이어 세 번째로 열리는 정기 교류 행사로, 양 도의 특별자치 관계 공무원 50여 명이 참석했다.</p>
<p>This joint workshop marked the third regular exchange event following those held in Hongcheon, Gangwon in 2024 and Buan, Jeonbuk in 2025, with around 50 officials related to special self-governance from both provinces in attendance.</p>
<p><br /></p>
<p>○ 첫날인 29일에는 지역소멸 위기 극복을 위한 ‘<b>고향사랑기부제 교차 기부</b>’ 행사가 진행돼 상생의 의미를 더했다. 또한 양 도의 핵심 현안인 ‘특별법 추진 상황 및 향후 계획’에 대한 발표와 심도 있는 토의가 이어졌다.</p>
<p>On the first day, April 29, a “cross-donation event under the Hometown Love Donation System” was held to address the crisis of regional depopulation, adding significance to mutual cooperation. Presentations and in-depth discussions were also conducted on key issues of both provinces, including the progress and future plans of special legislation.</p>
<p><br /></p>
<p>○ 둘째 날인 30일에는 최근 영화 ‘<b>왕사남’</b>으로 주목받고 있는 영월의 대표 역사·문화 자원인 청령포, 장릉, 선돌 등을 함께 견학하며 지역 문화에 대한 상호 이해를 넓히는 시간을 가졌다.</p>
<p>On the second day, April 30, participants visited major historical and cultural sites in Yeongwol—including Cheongnyeongpo, Jangneung Royal Tomb, and Seondol Rock, recently highlighted by the film “Wangsnam”—to enhance mutual understanding of regional culture.</p>
<p><br /></p>
<p>#조영호 강원특별자치도 특별자치국장은 <b>“이번 워크숍은 강원과 전북이 특별자치도라는 공통분모 아래 실질적인 입법 성과와 정책 노하우를 공유하는 소중한 기회가 될 것”</b>이라며, <b>“앞으로도 양 도가 긴밀히 협력해 지역 주도의 진정한 자치분권을 실현해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Cho Young-ho, Director General of the Special Self-Governance Bureau of Gangwon State, stated, “This workshop will serve as a valuable opportunity for Gangwon and Jeonbuk to share tangible legislative achievements and policy know-how under the common framework of special self-governing provinces,” adding, “Both provinces will continue close cooperation to realize genuine, region-led decentralization.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777515605.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 11:21:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 30 Apr 2026 11:14:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6914</guid>
		<title><![CDATA[“군인 자녀 교육, 국가가 책임진다”… 최광익, ‘사교육비 지원’ 승부수 던졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6914</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6914</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6914" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;최광익 교육감 예비후보, 군인가족 특화 교육정책 전격 발표
“국가를 지키는 군인, 그 자녀의 교육은 최광익이 지킵니다”

최광익 강원도교육감 예비후보는 오는 2026년 4월 30일(목) 오전 10시, 강원도교육청 브리핑룸에서 ‘군인가족 특화 교육정책 공약 발표’ 기자회견을 개최한다.


이번 기자회견은 도내 군인 가족이 겪는 교육 환경의 특수성과 현실적 어려움을 반영하여, 전국 최초로 ‘군인 가족 맞춤형 교육복지 생태계’를 구축하기 위한 종합 정책 비전을 제시하는 자리다.

최 후보는 이날 ▲군인 가족 교육지원센터 구축 ▲격오지 밀리터리 에듀케어 운영 ▲가족상생 채용 프로젝트 추진 ▲군인 자녀 사교육비 지원 정책 등 4대 핵심 공약을 중심으로, 군인가족의 교육격차 해소와 실질적 교육복지 실현 방안을 단계적으로 발표할 예정이다.

특히, 잦은 근무지 이동과 격오지 근무로 인한 학습 공백 문제를 해결하기 위한 ‘밀리터리 에듀케어’ 시스템과, 군인 가족의 안정적인 정착을 지원하는 교육·고용 연계 정책이 주목된다.

#최광익 예비후보는 “국가를 위해 헌신하는 군인과 그 가족에 대한 교육적 책임은 반드시 국가와 지역이 함께 져야 한다”며, “군인 자녀들이 어떤 환경에서도 차별 없이 성장할 수 있는 교육 시스템을 반드시 구축하겠다”고 밝혔다.

Preliminary Candidate Choi Kwang-ik Announces Specialized Education Policy for Military Families
“Those who defend the nation—Choi Kwang-ik will defend their children’s education.”

#Choi Kwang-ik, a preliminary candidate for Superintendent of Education in Gangwon Province, will hold a press conference on April 30, 2026, at 10:00 AM in the briefing room of the Gangwon Provincial Office of Education to announce his “Specialized Education Policy for Military Families.”

This press conference aims to present a comprehensive policy vision to establish the nation’s first “Customized Educational Welfare Ecosystem for Military Families,” reflecting the unique educational conditions and real-life challenges faced by military households in the province.

During the event, Choi will unveil four key policy initiatives: the establishment of a Military Family Education Support Center, the operation of Military Edu-Care programs in remote areas, the launch of a Family Co-prosperity Employment Project, and financial support for private education expenses for children of military personnel.

In particular, the proposed “Military Edu-Care” system is designed to address learning gaps caused by frequent relocations and remote postings, while integrated education-employment policies aim to support the stable settlement of military families.

Choi emphasized, “The educational responsibility for soldiers and their families—who dedicate themselves to the nation—must be shared by both the government and the local community,” adding, “I will ensure that children of military families can grow without discrimination in any environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;최광익 교육감 예비후보, 군인가족 특화 교육정책 전격 발표</p>
<p><b>“국가를 지키는 군인, 그 자녀의 교육은 최광익이 지킵니다”</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>최광익 강원도교육감 예비후보</b>는 오는 2026년 4월 30일(목) 오전 10시, 강원도교육청 브리핑룸에서 ‘<b>군인가족 특화 교육정책 공약 발표</b>’ 기자회견을 개최한다.
</p>
<p><br /></p>
<p>이번 기자회견은 도내 군인 가족이 겪는 교육 환경의 특수성과 현실적 어려움을 반영하여, 전국 최초로 ‘<b>군인 가족 맞춤형 교육복지 생태계’</b>를 구축하기 위한 종합 정책 비전을 제시하는 자리다.</p>
<p><br /></p>
<p>최 후보는 이날 ▲<b>군인 가족 교육지원센터 구축 ▲격오지 밀리터리 에듀케어 운영 ▲가족상생 채용 프로젝트 추진 ▲군인 자녀 사교육비 지원 정책</b> 등 4대 핵심 공약을 중심으로, 군인가족의 교육격차 해소와 실질적 교육복지 실현 방안을 단계적으로 발표할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 잦은 근무지 이동과 격오지 근무로 인한 학습 공백 문제를 해결하기 위한 ‘밀리터리 에듀케어’ 시스템과, 군인 가족의 안정적인 정착을 지원하는 교육·고용 연계 정책이 주목된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#최광익 예비후보는 “<b>국가를 위해 헌신하는 군인과 그 가족에 대한 교육적 책임은 반드시 국가와 지역이 함께 져야 한다”며, “군인 자녀들이 어떤 환경에서도 차별 없이 성장할 수 있는 교육 시스템을 반드시 구축하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Preliminary Candidate Choi Kwang-ik Announces Specialized Education Policy for Military Families</p>
<p><b>“Those who defend the nation—Choi Kwang-ik will defend their children’s education.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#Choi Kwang-ik, a preliminary candidate for Superintendent of Education in Gangwon Province, will hold a press conference on April 30, 2026, at 10:00 AM in the briefing room of the Gangwon Provincial Office of Education to announce his “Specialized Education Policy for Military Families.”</p>
<p><br /></p>
<p>This press conference aims to present a comprehensive policy vision to establish the nation’s first “Customized Educational Welfare Ecosystem for Military Families,” reflecting the unique educational conditions and real-life challenges faced by military households in the province.</p>
<p><br /></p>
<p>During the event, Choi will unveil four key policy initiatives: the establishment of a Military Family Education Support Center, the operation of Military Edu-Care programs in remote areas, the launch of a Family Co-prosperity Employment Project, and financial support for private education expenses for children of military personnel.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, the proposed “<b>Military Edu-Care</b>” system is designed to address learning gaps caused by frequent relocations and remote postings, while integrated education-employment policies aim to support the stable settlement of military families.</p>
<p><br /></p>
<p>Choi emphasized, “<b>The educational responsibility for soldiers and their families—who dedicate themselves to the nation—must be shared by both the government and the local community,” adding, “I will ensure that children of military families can grow without discrimination in any environment.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777462646.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 20:37:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 20:03:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6913</guid>
		<title><![CDATA[“긴급 소집된 동해시의회… ‘고유가 지원금’ 전격 통과, 시민 부담 숨통 트인다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6913</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6913</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6913" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시의회, 제361회 임시회 긴급 개최
Donghae City Council Convenes Emergency 361st Extraordinary Session

   


   동해시의회(의장 민귀희)는 29일(수) 하루 일정으로 제361회 동해시의회 임시회를 긴급 소집하고, 제1차 예산결산특별위원회를 열어 2026년도 제2회 추가경정예산안 및 기금운용변경계획안을 심사·의결했다.

The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) convened an emergency one-day 361st extraordinary session on Wednesday the 28th, holding the first Special Committee on Budget and Accounts to review and approve the second supplementary budget for 2026 and the revised fund management plan.

   

이번 추경은 최근 중동 지역의 정세 불안으로 에너지 가격이 급등하고 고환율·고물가가 장기화되는 가운데, 정부의 고유가 피해지원금이 차질 없이 집행될 수 있도록 시민들의 민생 부담을 시급히 완화하기 위해 긴급 편성된 것이다. 위원회에서는 예산 집행 계획 등에 대한 질의와 제언이 이어졌다.
This supplementary budget was urgently compiled to ease the growing burden on citizens’ livelihoods amid soaring energy prices caused by instability in the Middle East, along with prolonged high exchange rates and inflation, ensuring smooth execution of government fuel cost relief subsidies. During the session, committee members raised questions and offered suggestions regarding the budget execution plan.

   

#김향정 의원은 도민체전 홍보 예산 추가 편성 경위를 확인하며 “예산 규모가 적지 않은 만큼 홍보 효과를 높이는 데 신경 써달라.”고 당부했다. 또한 남호초등학교 인근 통학로 안전 사각지대 해소를 위한 교통봉사 인력 배치와 주변 정비를 촉구했다.
Council Member Kim Hyang-jeong reviewed the background of the additional allocation for provincial sports festival promotion, urging that “given the significant budget size, efforts must be made to maximize promotional effectiveness.” She also called for the deployment of traffic safety personnel and environmental improvements to address blind spots in school routes near Namho Elementary School.

   

#이창수 의원은 도로 유지보수 및 차선 도색 예산을 심사하며 예산서와 주요사업설명서 간 공사 물량 불일치를 지적했다. 두 자료 간 내용이 상이함을 꼼꼼히 짚으며 향후 예산 자료 작성 시 보다 철저한 검토를 요청했다.
Council Member Lee Chang-soo, while reviewing the budget for road maintenance and lane marking, pointed out discrepancies in construction volumes between the budget document and the project description report. He emphasized the inconsistencies and requested more thorough verification in future budget documentation.

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시의회 제공
#정동수 예산결산특별위원회 위원장은 “중동발 대외 위기로 촉발된 유가 급등과 고물가 장기화로 시민들의 경제적 부담이 가중되는 상황에서 이번 지원금이 실질적인 민생 완화로 이어질 수 있도록 신속하고 심도 있는 심의를 진행했다.”고 밝혔다. 이어 “집행기관에서는 단 한 분의 시민도 소외되지 않도록 세심히 살피고, 적기 집행에 만전을 기해달라”고 강조했다.
Jung Dong-soo, Chair of the Special Committee on Budget and Accounts, stated, “Amid rising economic burdens on citizens due to surging oil prices and prolonged inflation triggered by external crises in the Middle East, we conducted swift and thorough deliberations to ensure the support funds lead to tangible relief.” He added, “The executive body must ensure that no citizen is left behind and make every effort to execute the budget in a timely manner.”

   

예산결산특별위원회는 이날 심사를 거쳐 집행기관이 제출한 2026년 제2회 추가경정예산안과 기금운용변경계획안을 원안대로 통과시켰다.
Following the review, the Special Committee on Budget and Accounts approved the second supplementary budget for 2026 and the revised fund management plan as originally proposed by the executive body.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시의회, 제361회 임시회 긴급 개최</p>
<p>Donghae City Council Convenes Emergency 361st Extraordinary Session</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>동해시의회(의장 민귀희)</b>는 29일(수) 하루 일정으로 제361회 동해시의회 임시회를 긴급 소집하고, 제1차 예산결산특별위원회를 열어 2026년도 제2회 추가경정예산안 및 기금운용변경계획안을 심사·의결했다.
</p>
<p>The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) convened an emergency one-day 361st extraordinary session on Wednesday the 28th, holding the first Special Committee on Budget and Accounts to review and approve the second supplementary budget for 2026 and the revised fund management plan.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 추경은 최근 중동 지역의 정세 불안으로 에너지 가격이 급등하고 고환율·고물가가 장기화되는 가운데, 정부의 고유가 피해지원금이 차질 없이 집행될 수 있도록 시민들의 민생 부담을 시급히 완화하기 위해 긴급 편성된 것이다. 위원회에서는 예산 집행 계획 등에 대한 질의와 제언이 이어졌다.</p>
<p>This supplementary budget was urgently compiled to ease the growing burden on citizens’ livelihoods amid soaring energy prices caused by instability in the Middle East, along with prolonged high exchange rates and inflation, ensuring smooth execution of government fuel cost relief subsidies. During the session, committee members raised questions and offered suggestions regarding the budget execution plan.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#김향정 의원은 도민체전 홍보 예산 추가 편성 경위를 확인하며 “<b>예산 규모가 적지 않은 만큼 홍보 효과를 높이는 데 신경 써달라.</b>”고 당부했다. 또한 남호초등학교 인근 통학로 안전 사각지대 해소를 위한 교통봉사 인력 배치와 주변 정비를 촉구했다.</p>
<p>Council Member Kim Hyang-jeong reviewed the background of the additional allocation for provincial sports festival promotion, urging that “given the significant budget size, efforts must be made to maximize promotional effectiveness.” She also called for the deployment of traffic safety personnel and environmental improvements to address blind spots in school routes near Namho Elementary School.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#이창수 의원은 도로 유지보수 및 차선 도색 예산을 심사하며 예산서와 주요사업설명서 간 공사 물량 불일치를 지적했다. 두 자료 간 내용이 상이함을 꼼꼼히 짚으며 향후 예산 자료 작성 시 보다 철저한 검토를 요청했다.</p>
<p>Council Member Lee Chang-soo, while reviewing the budget for road maintenance and lane marking, pointed out discrepancies in construction volumes between the budget document and the project description report. He emphasized the inconsistencies and requested more thorough verification in future budget documentation.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260429195749_xgawrqvc.jpg" alt="684356476_122157798146966519_3468370915400317730_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해시의회 제공</span></p>
<p>#정동수 예산결산특별위원회 위원장은 “<b>중동발 대외 위기로 촉발된 유가 급등과 고물가 장기화로 시민들의 경제적 부담이 가중되는 상황에서 이번 지원금이 실질적인 민생 완화로 이어질 수 있도록 신속하고 심도 있는 심의를 진행했다</b>.”고 밝혔다. 이어 <b>“집행기관에서는 단 한 분의 시민도 소외되지 않도록 세심히 살피고, 적기 집행에 만전을 기해달라</b>”고 강조했다.</p>
<p>Jung Dong-soo, Chair of the Special Committee on Budget and Accounts, stated, “Amid rising economic burdens on citizens due to surging oil prices and prolonged inflation triggered by external crises in the Middle East, we conducted swift and thorough deliberations to ensure the support funds lead to tangible relief.” He added, “The executive body must ensure that no citizen is left behind and make every effort to execute the budget in a timely manner.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>예산결산특별위원회는 이날 심사를 거쳐 집행기관이 제출한 2026년 제2회 추가경정예산안과 기금운용변경계획안을 원안대로 통과시켰다.</p>
<p>Following the review, the Special Committee on Budget and Accounts approved the second supplementary budget for 2026 and the revised fund management plan as originally proposed by the executive body.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시의회|" term="10955|10957|11132|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777460377.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 30 Apr 2026 11:02:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 19:51:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6912</guid>
		<title><![CDATA[“단 10분이 생명을 살렸다”… 동해에서 벌어진 감동의 헌혈 현장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6912</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6912</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6912" rel="related"/>
		<description><![CDATA[생명을 잇는 따뜻한 손길, 동해에서 다시 빛나다
A Warm Touch That Connects Lives, Shining Again in Donghae


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;사진/동해시 제공
동해시시설관리공단(이사장 이용빈)은 동해웰빙레포츠타운 테니스장 일원에서 지역사회의 생명 나눔 문화를 확산하기 위한 ‘제22회 희망나눔 헌혈행사’를 성황리에 마무리했다.
The Donghae City Facilities Management Corporation (Chairman Lee Yong-bin) successfully concluded the “22nd Hope Sharing Blood Donation Event” at the Donghae Well-being Sports Town tennis courts, promoting a culture of life-sharing in the local community.

이번 행사는 대한적십자사 강원혈액원과 협력하여 진행되었으며, 공단 임직원과 시민 등 총 40명이 참여해 그중 33명이 자발적으로 헌혈에 동참하며 따뜻한 나눔의 가치를 실천했다.
Organized in collaboration with the Korean Red Cross Gangwon Blood Center, the event drew 40 participants, including employees and citizens, with 33 donors voluntarily taking part in blood donation, embodying the spirit of compassion and generosity.

작은 용기가 모여 누군가의 삶을 지키는 큰 희망이 되는 순간, 동해의 따뜻한 공동체 정신은 다시 한 번 빛을 발했다.
In moments where small acts of courage come together to protect lives, Donghae’s warm community spirit once again shone brightly.

공단 관계자는 “헌혈에 참여해 주신 모든 분들께 깊이 감사드린다”며 “앞으로도 시민과 함께하는 다양한 나눔 활동을 통해 지역사회에 희망의 온기를 전하겠다”고 전했다.
An official from the corporation expressed gratitude, saying, “We sincerely thank everyone who participated in the blood donation,” adding, “We will continue to share hope and warmth with the community through various acts of giving.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>생명을 잇는 따뜻한 손길, 동해에서 다시 빛나다</p>
<p>A Warm Touch That Connects Lives, Shining Again in Donghae</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260429123856_voqvgmbb.jpg" alt="684219017_122157763286966519_3240461997058282455_n.jpg" style="width: 880px; height: 265px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></p>
<p><b>동해시시설관리공단(이사장 이용빈)</b>은 동해웰빙레포츠타운 테니스장 일원에서 지역사회의 생명 나눔 문화를 확산하기 위한 ‘<b>제22회 희망나눔 헌혈행사</b>’를 성황리에 마무리했다.</p>
<p>The Donghae City Facilities Management Corporation (Chairman Lee Yong-bin) successfully concluded the “22nd Hope Sharing Blood Donation Event” at the Donghae Well-being Sports Town tennis courts, promoting a culture of life-sharing in the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 대한적십자사 강원혈액원과 협력하여 진행되었으며, 공단 임직원과 시민 등 총 40명이 참여해 그중 33명이 자발적으로 헌혈에 동참하며 따뜻한 나눔의 가치를 실천했다.</p>
<p>Organized in collaboration with the Korean Red Cross Gangwon Blood Center, the event drew 40 participants, including employees and citizens, with 33 donors voluntarily taking part in blood donation, embodying the spirit of compassion and generosity.</p>
<p><br /></p>
<p>작은 용기가 모여 누군가의 삶을 지키는 큰 희망이 되는 순간, 동해의 따뜻한 공동체 정신은 다시 한 번 빛을 발했다.</p>
<p>In moments where small acts of courage come together to protect lives, Donghae’s warm community spirit once again shone brightly.</p>
<p><br /></p>
<p>공단 관계자는 “<b>헌혈에 참여해 주신 모든 분들께 깊이 감사드린다</b>”며 “<b>앞으로도 시민과 함께하는 다양한 나눔 활동을 통해 지역사회에 희망의 온기를 전하겠다</b>”고 전했다.</p>
<p>An official from the corporation expressed gratitude, saying, “We sincerely thank everyone who participated in the blood donation,” adding, “We will continue to share hope and warmth with the community through various acts of giving.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777434097.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 12:41:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 12:34:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6911</guid>
		<title><![CDATA[동해시가 뽑았다! 2026 ‘올해의 책’… 시민이 선택한 감동의 두 이야기]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6911</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6911</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6911" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 2026 올해의 책을 고르다
A City Chooses Its Stories for 2026

어떤 도시는 길을 만들고, 어떤 도시는 이야기를 만든다.
그리고 동해시는 올해, 사람과 사람을 잇는 ‘책’을 선택했다.

Some cities build roads. Others build stories.
This year, 동해시 chose books—stories that connect people to one another.


&nbsp;
아주 희미한 빛으로도
Even the Faintest Light

아주 희미한 빛으로도는 관계의 결을 조용히 어루만지는 소설이다.
일상의 균열 속에서 피어나는 감정들을, 아주 낮은 목소리로 그러나 깊게 들려준다.

Even the Faintest Light is a quiet collection of stories that gently touches the textures of human relationships.
It speaks in a soft voice—but one that lingers, illuminating emotions hidden within everyday cracks.

나는 안내견이야
I Am a Guide Dog

나는 안내견이야는 시각장애인과 안내견의 동행을 따뜻하게 그려낸 그림책이다.
누군가의 눈이 되어주는 존재, 그리고 그 곁에서 배우는 배려와 공감의 감정들.

I Am a Guide Dog is a picture book that tenderly portrays the companionship between a visually impaired person and a guide dog.
It reminds us of what it means to become someone’s eyes—and to learn empathy along the way.

시민이 고른 한 권의 의미
The Meaning of a Book Chosen by Citizens

이번 ‘올해의 책’은 단순한 선정이 아니다.
추천하고, 고르고, 투표하는 과정 속에서 시민의 마음이 고스란히 담겼다.

This selection is more than just a list of books.
It is a reflection of the citizens—through recommendations, deliberation, and voting.

동해시는 이제 책을 읽는 도시를 넘어,
책으로 서로를 이해하는 도시로 나아가고 있다.

Donghae is moving beyond being a city that reads—
toward becoming a city that understands one another through books.

책이 이어주는 하루
A Day Connected by Books

올해, 누군가는 이 책을 읽으며 위로를 얻고
또 누군가는 새로운 시선을 배우게 될 것이다.

This year, someone will find comfort in these pages,
while another will discover a new way of seeing the world.

그리고 어쩌면,
아주 희미한 빛 하나가
서로를 비추는 시작이 될지도 모른다.

And perhaps,
even the faintest light
may become the beginning of understanding between us.&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 2026 올해의 책을 고르다</p>
<p>A City Chooses Its Stories for 2026</p>
<p><br /></p>
<p>어떤 도시는 길을 만들고, 어떤 도시는 이야기를 만든다.</p>
<p>그리고 동해시는 올해, 사람과 사람을 잇는 ‘<b>책</b>’을 선택했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Some cities build roads. Others build stories.</p>
<p>This year, 동해시 chose books—stories that connect people to one another.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260429122203_kclbvpru.jpg" alt="KakaoTalk_20260429_122049462.jpg" style="width: 862px; height: 534px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>아주 희미한 빛으로도</b></p>
<p>Even the Faintest Light</p>
<p><br /></p>
<p>아주 희미한 빛으로도는 관계의 결을 조용히 어루만지는 소설이다.</p>
<p>일상의 균열 속에서 피어나는 감정들을, 아주 낮은 목소리로 그러나 깊게 들려준다.</p>
<p><br /></p>
<p>Even the Faintest Light is a quiet collection of stories that gently touches the textures of human relationships.</p>
<p>It speaks in a soft voice—but one that lingers, illuminating emotions hidden within everyday cracks.</p>
<p><br /></p>
<p><b>나는 안내견이야</b></p>
<p>I Am a Guide Dog</p>
<p><br /></p>
<p>나는 안내견이야는 시각장애인과 안내견의 동행을 따뜻하게 그려낸 그림책이다.</p>
<p>누군가의 눈이 되어주는 존재, 그리고 그 곁에서 배우는 배려와 공감의 감정들.</p>
<p><br /></p>
<p>I Am a Guide Dog is a picture book that tenderly portrays the companionship between a visually impaired person and a guide dog.</p>
<p>It reminds us of what it means to become someone’s eyes—and to learn empathy along the way.</p>
<p><br /></p>
<p><b>시민이 고른 한 권의 의미</b></p>
<p>The Meaning of a Book Chosen by Citizens</p>
<p><br /></p>
<p>이번 <b>‘올해의 책</b>’은 단순한 선정이 아니다.</p>
<p>추천하고, 고르고, 투표하는 과정 속에서 시민의 마음이 고스란히 담겼다.</p>
<p><br /></p>
<p>This selection is more than just a list of books.</p>
<p>It is a reflection of the citizens—through recommendations, deliberation, and voting.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이제 책을 읽는 도시를 넘어,</p>
<p>책으로 서로를 이해하는 도시로 나아가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae is moving beyond being a city that reads—</p>
<p>toward becoming a city that understands one another through books.</p>
<p><br /></p>
<p><b>책이 이어주는 하루</b></p>
<p>A Day Connected by Books</p>
<p><br /></p>
<p>올해, 누군가는 이 책을 읽으며 위로를 얻고</p>
<p>또 누군가는 새로운 시선을 배우게 될 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>This year, someone will find comfort in these pages,</p>
<p>while another will discover a new way of seeing the world.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 어쩌면,</p>
<p>아주 희미한 빛 하나가</p>
<p>서로를 비추는 시작이 될지도 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p>And perhaps,</p>
<p>even the faintest light</p>
<p>may become the beginning of understanding between us.&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777432956.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 12:22:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 12:12:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6910</guid>
		<title><![CDATA[동해 여행 판 바뀐다! 스탬프 찍고 완주하면 ‘굿즈 폭탄’…6대 명소 올킬 투어]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6910</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6910</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6910" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해의 바다와 산, 그리고 시간을 걷는 여정.
스탬프 하나하나에 여행의 기억을 담아보는 건 어떨까요.

동해시, 여행을 수집하는 방법
Donghae City: A New Way to Collect Your Journey

동해시는 여행의 ‘기억’을 수집하는 특별한 방식,
스탬프투어 이벤트를 통해 관광객들에게 색다른 즐거움을 선사하고 있다.

Donghae City offers a unique way to collect memories through its Stamp Tour Event,
bringing a new layer of joy to travelers exploring the region.

여섯 개의 명소, 하나의 이야기
Six Destinations, One Story

이번 투어는
망상해변,
추암해변,
무릉계곡,
무릉별유천지,
천곡황금박쥐동굴,
묵호등대
총 6곳의 대표 관광지를 하나의 여정으로 연결한다.

The tour connects six iconic destinations into one seamless journey:
Mangsang Beach, Chuam Beach, Mureung Valley, Mureung Byeolyucheonji,
Cheongok Golden Bat Cave, and Mukho Lighthouse.

각 장소마다 준비된 일러스트 스탬프는
그곳의 풍경과 이야기를 고스란히 담고 있다.

Each location features illustrated stamps that capture
the essence and stories of the place.

여행을 찍다, 기억을 남기다
Stamp Your Journey, Keep the Memory

관광객은 전용 스탬프북을 받아
여섯 곳을 모두 방문하며 스탬프를 완성한다.

Travelers receive a dedicated stamp book
and complete it by visiting all six destinations.

모든 스탬프를 모으면,
작은 성취감과 함께 여행은 하나의 이야기로 완성된다.

Once completed, the journey becomes a story—
filled with small achievements and lasting impressions.

완주자에게 주어지는 작은 선물
A Small Gift for a Meaningful Journey

완주 인증을 하면
캐릭터 엽서 꾸미기 세트,
열쇠고리, 인형 중 하나를 선택할 수 있다.

Upon completion, participants can choose a souvenir—
a character postcard decorating set, keyring, or plush doll.

단순한 기념품이 아니라,
그날의 기억을 다시 꺼내보게 하는 작은 매개체다.

More than just souvenirs,
they become keepsakes that revive your memories.

여행 이상의 경험
More Than Just a Trip

이 스탬프투어는 단순한 관광을 넘어
‘참여하는 여행’으로 확장된다.

This stamp tour goes beyond sightseeing—
it transforms into a participatory travel experience.

걸으며 보고, 찍고, 남기는 과정 속에서
동해시는 조금 더 오래 머무는 도시가 된다.

Through walking, seeing, stamping, and remembering,
Donghae becomes a place where travelers linger longer.

여행의 끝에서 남는 것
What Remains at the End of the Journey

여행이 끝난 뒤에도
스탬프북 속에는
당신이 걸었던 길이 그대로 남는다.

Even after the journey ends,
the path you walked remains
inside your stamp book.

그리고 그건,
다시 돌아오고 싶어지는 이유가 된다.

And that—
becomes the reason to return. ????
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해의 바다와 산, 그리고 시간을 걷는 여정.</p>
<p>스탬프 하나하나에 여행의 기억을 담아보는 건 어떨까요.</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시, 여행을 수집하는 방법</b></p>
<p><b>Donghae City: A New Way to Collect Your Journey</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 여행의 <b>‘기억’</b>을 수집하는 특별한 방식,</p>
<p>스탬프투어 이벤트를 통해 관광객들에게 색다른 즐거움을 선사하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City offers a unique way to collect memories through its Stamp Tour Event,</p>
<p>bringing a new layer of joy to travelers exploring the region.</p>
<p><br /></p>
<p><b>여섯 개의 명소, 하나의 이야기</b></p>
<p><b>Six Destinations, One Story</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 투어는</p>
<p><span style="color: #0000ff;">망상해변,</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">추암해변,</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">무릉계곡,</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">무릉별유천지,</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">천곡황금박쥐동굴,</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">묵호등대</span></p>
<p>총 6곳의 대표 관광지를 하나의 여정으로 연결한다.</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260429114722_zfdrxivv.jpg" alt="KakaoTalk_20260429_114532199.jpg" style="width: 828px; height: 714px;" /></p>
<p>The tour connects six iconic destinations into one seamless journey:</p>
<p>Mangsang Beach, Chuam Beach, Mureung Valley, Mureung Byeolyucheonji,</p>
<p>Cheongok Golden Bat Cave, and Mukho Lighthouse.</p>
<p><br /></p>
<p>각 장소마다 준비된 일러스트 스탬프는</p>
<p>그곳의 풍경과 이야기를 고스란히 담고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Each location features illustrated stamps that capture</p>
<p>the essence and stories of the place.</p>
<p><br /></p>
<p><b>여행을 찍다, 기억을 남기다</b></p>
<p><b>Stamp Your Journey, Keep the Memory</b></p>
<p><br /></p>
<p>관광객은 전용 스탬프북을 받아</p>
<p>여섯 곳을 모두 방문하며 스탬프를 완성한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Travelers receive a dedicated stamp book</p>
<p>and complete it by visiting all six destinations.</p>
<p><br /></p>
<p>모든 스탬프를 모으면,</p>
<p>작은 성취감과 함께 여행은 하나의 이야기로 완성된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Once completed, the journey becomes a story—</p>
<p>filled with small achievements and lasting impressions.</p>
<p><br /></p>
<p><b>완주자에게 주어지는 작은 선물</b></p>
<p><b>A Small Gift for a Meaningful Journey</b></p>
<p><br /></p>
<p>완주 인증을 하면</p>
<p>캐릭터 엽서 꾸미기 세트,</p>
<p>열쇠고리, 인형 중 하나를 선택할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Upon completion, participants can choose a souvenir—</p>
<p>a character postcard decorating set, keyring, or plush doll.</p>
<p><br /></p>
<p>단순한 기념품이 아니라,</p>
<p>그날의 기억을 다시 꺼내보게 하는 작은 매개체다.</p>
<p><br /></p>
<p>More than just souvenirs,</p>
<p>they become keepsakes that revive your memories.</p>
<p><br /></p>
<p><b>여행 이상의 경험</b></p>
<p><b>More Than Just a Trip</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 스탬프투어는 단순한 관광을 넘어</p>
<p>‘참여하는 여행’으로 확장된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This stamp tour goes beyond sightseeing—</p>
<p>it transforms into a participatory travel experience.</p>
<p><br /></p>
<p>걸으며 보고, 찍고, 남기는 과정 속에서</p>
<p>동해시는 조금 더 오래 머무는 도시가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through walking, seeing, stamping, and remembering,</p>
<p>Donghae becomes a place where travelers linger longer.</p>
<p><br /></p>
<p><b>여행의 끝에서 남는 것</b></p>
<p>What Remains at the End of the Journey</p>
<p><br /></p>
<p>여행이 끝난 뒤에도</p>
<p>스탬프북 속에는</p>
<p>당신이 걸었던 길이 그대로 남는다.</p>
<p><br /></p>
<p>Even after the journey ends,</p>
<p>the path you walked remains</p>
<p>inside your stamp book.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그건,</p>
<p>다시 돌아오고 싶어지는 이유가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>And that—</p>
<p>becomes the reason to return. ????</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777431028.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 11:51:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 11:39:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6909</guid>
		<title><![CDATA[“버블·매직·에어바운스 총출동!”… 어린이날, 동해시 전천이 ‘초대형 놀이터’로 변신]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6909</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6909</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6909" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;아이들의 하루가 축제가 된다
버블·매직·에어바운스까지… 동해 어린이날 큰잔치

“웃음이 터지고, 가족이 하나 되는 하루.”
오는 5월 5일, 동해시 전천 일원에서 어린이날을 맞아 특별한 축제가 펼쳐진다. 아이들이 주인공이 되는 이 날, 도심 한가운데는 온통 놀이와 웃음으로 채워질 예정이다.

“A day where children become the stars.”
On May 5, a vibrant Children’s Day festival will take place along the Jeoncheon area in Donghae City, transforming the space into a joyful playground filled with laughter and family moments.


&nbsp;
체험이 중심이 되는 ‘진짜 어린이 축제’

이번 행사는 단순한 기념식을 넘어, 아이들이 직접 참여하고 즐기는 ‘체험형 축제’로 기획됐다.

버블쇼와 매직쇼는 아이들의 상상력을 자극하고, 악기체험과 만들기 프로그램은 오감을 깨우는 놀이로 이어진다. 특히 경찰 싸이카 탑승 체험과 에어바운스 등은 아이들에게 특별한 추억을 선사할 예정이다.

An immersive, experience-based festival
This event goes beyond a formal celebration, offering hands-on activities for children.
Bubble shows and magic performances spark imagination, while instrument experiences and craft activities engage all senses. Unique attractions such as police motorcycle rides and inflatable play zones promise unforgettable memories.

가족이 함께 만드는 하루

행사는 오전 10시부터 오후 2시까지 진행되며, 약 900여 명의 시민들이 참여할 것으로 예상된다.

가족 단위 참여를 중심으로 구성된 프로그램은 아이들뿐 아니라 부모에게도 의미 있는 시간을 제공한다. 함께 웃고, 함께 체험하며 쌓이는 하루의 기억은 오래도록 남는다.

A day for families to connect
Running from 10 AM to 2 PM, the event is expected to welcome around 900 participants.
Designed for families, the programs offer meaningful shared experiences, creating lasting memories through laughter and play.

&nbsp;“아이들의 웃음이 가장 큰 목표입니다”

이번 행사는 동해시어린이집연합회 주관으로 운영되며, 안전한 환경 속에서 아이들이 마음껏 뛰어놀 수 있도록 준비에 만전을 기하고 있다.
&nbsp;
#김미경 가족과장은 “어린이들이 마음껏 웃고 즐길 수 있는 시간이 되도록 철저히 준비하고 있다”며 “가족과 함께 행복한 어린이날을 보내시길 바란다”고 전했다.

“Children’s smiles are our greatest goal.”
Hosted by the Donghae Childcare Center Association, the event prioritizes safety and joyful experiences.
Family Affairs Director Kim Mi-kyung stated, “We are doing our best to ensure a safe and joyful day. We hope families will join us and create happy memories together.”

브런치 한 줄 정리

아이들의 웃음으로 완성되는 도시의 하루.
올해 어린이날, 동해는 ‘놀이가 곧 행복’인 공간으로 변한다.

Brunch takeaway:
A city filled with children’s laughter becomes a place of true happiness.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;아이들의 하루가 축제가 된다</p>
<p>버블·매직·에어바운스까지… 동해 어린이날 큰잔치</p>
<p><br /></p>
<p><b>“웃음이 터지고, 가족이 하나 되는 하루.”</b></p>
<p>오는 5월 5일, 동해시 전천 일원에서 어린이날을 맞아 특별한 축제가 펼쳐진다. 아이들이 주인공이 되는 이 날, 도심 한가운데는 온통 놀이와 웃음으로 채워질 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“A day where children become the stars.”</b></p>
<p>On May 5, a vibrant Children’s Day festival will take place along the Jeoncheon area in Donghae City, transforming the space into a joyful playground filled with laughter and family moments.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260429112734_ybcmvnkp.jpg" alt="2.어린이날 행사.jpg" style="width: 440px; height: 625px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>체험이 중심이 되는 <b>‘진짜 어린이 축제’</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 단순한 기념식을 넘어, 아이들이 직접 참여하고 즐기는 ‘<b>체험형 축제</b>’로 기획됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>버블쇼와 매직쇼는 아이들의 상상력을 자극하고, 악기체험과 만들기 프로그램은 오감을 깨우는 놀이로 이어진다. 특히 경찰 싸이카 탑승 체험과 에어바운스 등은 아이들에게 특별한 추억을 선사할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>An immersive, experience-based festival</p>
<p>This event goes beyond a formal celebration, offering hands-on activities for children.</p>
<p>Bubble shows and magic performances spark imagination, while instrument experiences and craft activities engage all senses. Unique attractions such as police motorcycle rides and inflatable play zones promise unforgettable memories.</p>
<p><br /></p>
<p><b>가족이 함께 만드는 하루</b></p>
<p><br /></p>
<p>행사는 오전 10시부터 오후 2시까지 진행되며, 약 900여 명의 시민들이 참여할 것으로 예상된다.</p>
<p><br /></p>
<p>가족 단위 참여를 중심으로 구성된 프로그램은 아이들뿐 아니라 부모에게도 의미 있는 시간을 제공한다. 함께 웃고, 함께 체험하며 쌓이는 하루의 기억은 오래도록 남는다.</p>
<p><br /></p>
<p>A day for families to connect</p>
<p>Running from 10 AM to 2 PM, the event is expected to welcome around 900 participants.</p>
<p>Designed for families, the programs offer meaningful shared experiences, creating lasting memories through laughter and play.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“아이들의 웃음이 가장 큰 목표입니다”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 동해시어린이집연합회 주관으로 운영되며, 안전한 환경 속에서 아이들이 마음껏 뛰어놀 수 있도록 준비에 만전을 기하고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김미경 가족과장은 “<b>어린이들이 마음껏 웃고 즐길 수 있는 시간이 되도록 철저히 준비하고 있다”며 “가족과 함께 행복한 어린이날을 보내시길 바란다</b>”고 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“Children’s smiles are our greatest goal.”</b></p>
<p>Hosted by the Donghae Childcare Center Association, the event prioritizes safety and joyful experiences.</p>
<p>Family Affairs Director Kim Mi-kyung stated, “We are doing our best to ensure a safe and joyful day. We hope families will join us and create happy memories together.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>브런치 한 줄 정리</b></p>
<p><br /></p>
<p>아이들의 웃음으로 완성되는 도시의 하루.</p>
<p>올해 어린이날, 동해는 ‘<b>놀이가 곧 행복</b>’인 공간으로 변한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Brunch takeaway:</p>
<p>A city filled with children’s laughter becomes a place of true happiness.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777429626.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 11:29:12 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 11:19:12 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6908</guid>
		<title><![CDATA[“146억 긴급 투입”…동해시, 고유가 직격탄에 ‘민생 패키지’ 전면 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6908</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6908</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6908" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 고유가 대응 146억 추경 편성
Donghae City Allocates KRW 14.6 Billion Supplementary Budget to Counter High Oil Prices
민생지원금 99억 포함, 관광·행사·생활 인프라까지 균형 투자
Includes KRW 9.9 billion in livelihood support; balanced investment across tourism, events, and infrastructure
단순 현금지원 넘어 교통·지역사랑상품권·친환경차까지 아우른 ‘민생 패키지’ 추진
Beyond cash aid, a comprehensive “livelihood package” covering transportation, local currency, and eco-friendly vehicles

동해시는 2026년 본예산과 추가경정예산을 통해 민선 8기 시정의 마무리 국면에 대응하는 한편, 민선9기로 이어지는 지역 발전 기반 마련에 속도를 내고 있다.
Donghae City is accelerating efforts to wrap up the 8th local administration while laying the groundwork for regional development that will continue into the 9th term through its 2026 main and supplementary budgets.

시는 본예산과 제1회 추가경정예산을 통해 관광 활성화, 야간경제 기반 조성, 정주여건 개선 등 도시 경쟁력 강화를 위한 핵심 사업에 집중 투자했다.
Through its main budget and the first supplementary budget, the city has focused investment on key projects aimed at boosting tourism, building a nighttime economy, and improving residential conditions to enhance urban competitiveness.

특히 무릉별유천지와 망상권역 등 주요 관광자원을 중심으로 지역경제 활성화를 도모하고, 교통·안전·복지 등 시민 생활과 직결된 분야의 체감도를 높이는 데 주력했다.
In particular, the city has worked to revitalize the local economy by leveraging major tourism assets such as Mureung Byeolyucheonji and the Mangsang area, while enhancing citizen satisfaction in essential sectors like transportation, safety, and welfare.

또한 도민체전과 장애인체전, 라벤더 축제, 제9회 전국동시지방선거 등 주요 행사와 일정이 상반기에 집중됨에 따라, 제1회 추경을 통해 행사 운영의 완성도를 높이고 지역 상권 활성화와 도시 홍보 효과를 극대화했다.
With major events such as the Provincial Sports Festival, the Para Sports Festival, the Lavender Festival, and the 9th Nationwide Local Elections concentrated in the first half of the year, the first supplementary budget has been used to enhance event quality and maximize local economic and promotional effects.

이와 함께 동해시는 최근 중동전쟁 여파로 인한 고유가·고물가 상황에 대응하기 위해 제2회 추가경정예산안을 편성, 시의회에 제출했다.
In response to rising oil prices and inflation triggered by the Middle East conflict, the city has also drafted and submitted a second supplementary budget to the city council.

이번 추경은 제1회 추경예산 6,688억원 대비 146억원이 증액된 6,834억원 규모로, 민생 안정과 지역경제 회복에 초점을 맞췄다.
The second supplementary budget totals KRW 683.4 billion, an increase of KRW 14.6 billion from the previous KRW 668.8 billion, focusing on stabilizing livelihoods and revitalizing the local economy.

주요 사업으로는 △고유가 피해지원금 99억원 △대중교통 교통비 환급 및 운수업체 유류보조금 10억원 증액 △지역사랑상품권 인센티브 9억원 증액 △전기자동차 구입 지원금 2억원 증액 등이 포함됐다.
Key initiatives include KRW 9.9 billion in support for those affected by high oil prices, KRW 1 billion increase for public transportation refunds and fuel subsidies for transport operators, KRW 900 million increase in local currency incentives, and KRW 200 million for electric vehicle purchase subsidies.

특히 동해시는 강원도가 고유가 피해지원금과 민생 추경을 중심으로 ‘원포인트 추경’을 편성한 흐름 속에서, 단순 현금성 지원을 넘어 교통·지역사랑상품권·친환경차 보급 등 생활밀착형 사업을 함께 묶어 추진함으로써, 도내에서도 비교적 입체적인 민생·경제 패키지를 구성한 것이 특징이다.
Notably, while Gangwon Province has adopted a “one-point supplementary budget” focused on oil price relief, Donghae City stands out by implementing a more comprehensive package that integrates transportation, local currency, and eco-friendly vehicle initiatives beyond simple cash support.

아울러 민선8기 마무리 단계에서 주요 사업의 성과를 가시화하고, 이월 및 지연사업을 정상화함으로써 민선9기 출범 이후에도 정책 연속성을 유지할 수 있는 기반을 마련하고 있다.
At the same time, the city is working to make key achievements visible in the final phase of the 8th term and normalize delayed projects, ensuring policy continuity into the next administration.

#김정윤 부시장은 “이번 예산 편성은 고유가·고물가로 어려움을 겪는 시민들의 부담을 덜고 지역경제의 빠른 회복을 지원하기 위한 것”이라며 “예산안이 확정되는 대로 신속하고 효과적으로 집행해 시민이 체감할 수 있는 성과로 이어지도록 하겠다”고 말했다.
Vice Mayor Kim Jeong-yoon stated, “This budget aims to ease the burden on citizens struggling with high oil prices and inflation while supporting a swift economic recovery. Once approved, it will be executed promptly and effectively to deliver tangible results for residents.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 고유가 대응 146억 추경 편성</p>
<p>Donghae City Allocates KRW 14.6 Billion Supplementary Budget to Counter High Oil Prices</p>
<p>민생지원금 99억 포함, 관광·행사·생활 인프라까지 균형 투자</p>
<p>Includes KRW 9.9 billion in livelihood support; balanced investment across tourism, events, and infrastructure</p>
<p>단순 현금지원 넘어 교통·지역사랑상품권·친환경차까지 아우른 ‘<b>민생 패키지</b>’ 추진</p>
<p>Beyond cash aid, a comprehensive “livelihood package” covering transportation, local currency, and eco-friendly vehicles</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 2026년 본예산과 추가경정예산을 통해 민선 8기 시정의 마무리 국면에 대응하는 한편, 민선9기로 이어지는 지역 발전 기반 마련에 속도를 내고 있다.</p>
<p>Donghae City is accelerating efforts to wrap up the 8th local administration while laying the groundwork for regional development that will continue into the 9th term through its 2026 main and supplementary budgets.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 본예산과 제1회 추가경정예산을 통해 관광 활성화, 야간경제 기반 조성, 정주여건 개선 등 도시 경쟁력 강화를 위한 핵심 사업에 집중 투자했다.</p>
<p>Through its main budget and the first supplementary budget, the city has focused investment on key projects aimed at boosting tourism, building a nighttime economy, and improving residential conditions to enhance urban competitiveness.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 무릉별유천지와 망상권역 등 주요 관광자원을 중심으로 지역경제 활성화를 도모하고, 교통·안전·복지 등 시민 생활과 직결된 분야의 체감도를 높이는 데 주력했다.</p>
<p>In particular, the city has worked to revitalize the local economy by leveraging major tourism assets such as Mureung Byeolyucheonji and the Mangsang area, while enhancing citizen satisfaction in essential sectors like transportation, safety, and welfare.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 도민체전과 장애인체전, 라벤더 축제, 제9회 전국동시지방선거 등 주요 행사와 일정이 상반기에 집중됨에 따라, 제1회 추경을 통해 행사 운영의 완성도를 높이고 지역 상권 활성화와 도시 홍보 효과를 극대화했다.</p>
<p>With major events such as the Provincial Sports Festival, the Para Sports Festival, the Lavender Festival, and the 9th Nationwide Local Elections concentrated in the first half of the year, the first supplementary budget has been used to enhance event quality and maximize local economic and promotional effects.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 동해시는 최근 중동전쟁 여파로 인한 고유가·고물가 상황에 대응하기 위해 제2회 추가경정예산안을 편성, 시의회에 제출했다.</p>
<p>In response to rising oil prices and inflation triggered by the Middle East conflict, the city has also drafted and submitted a second supplementary budget to the city council.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 추경은 제1회 추경예산 6,688억원 대비 146억원이 증액된 6,834억원 규모로, 민생 안정과 지역경제 회복에 초점을 맞췄다.</p>
<p>The second supplementary budget totals KRW 683.4 billion, an increase of KRW 14.6 billion from the previous KRW 668.8 billion, focusing on stabilizing livelihoods and revitalizing the local economy.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 사업으로는 △고유가 피해지원금 99억원 △대중교통 교통비 환급 및 운수업체 유류보조금 10억원 증액 △지역사랑상품권 인센티브 9억원 증액 △전기자동차 구입 지원금 2억원 증액 등이 포함됐다.</p>
<p>Key initiatives include KRW 9.9 billion in support for those affected by high oil prices, KRW 1 billion increase for public transportation refunds and fuel subsidies for transport operators, KRW 900 million increase in local currency incentives, and KRW 200 million for electric vehicle purchase subsidies.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 동해시는 강원도가 고유가 피해지원금과 민생 추경을 중심으로 ‘원포인트 추경’을 편성한 흐름 속에서, 단순 현금성 지원을 넘어 교통·지역사랑상품권·친환경차 보급 등 생활밀착형 사업을 함께 묶어 추진함으로써, 도내에서도 비교적 입체적인 민생·경제 패키지를 구성한 것이 특징이다.</p>
<p>Notably, while Gangwon Province has adopted a “one-point supplementary budget” focused on oil price relief, Donghae City stands out by implementing a more comprehensive package that integrates transportation, local currency, and eco-friendly vehicle initiatives beyond simple cash support.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 민선8기 마무리 단계에서 주요 사업의 성과를 가시화하고, 이월 및 지연사업을 정상화함으로써 민선9기 출범 이후에도 정책 연속성을 유지할 수 있는 기반을 마련하고 있다.</p>
<p>At the same time, the city is working to make key achievements visible in the final phase of the 8th term and normalize delayed projects, ensuring policy continuity into the next administration.</p>
<p><br /></p>
<p>#김정윤 부시장은 “<b>이번 예산 편성은 고유가·고물가로 어려움을 겪는 시민들의 부담을 덜고 지역경제의 빠른 회복을 지원하기 위한 것”이라며 “예산안이 확정되는 대로 신속하고 효과적으로 집행해 시민이 체감할 수 있는 성과로 이어지도록 하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Vice Mayor Kim Jeong-yoon stated, “This budget aims to ease the burden on citizens struggling with high oil prices and inflation while supporting a swift economic recovery. Once approved, it will be executed promptly and effectively to deliver tangible results for residents.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777428807.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 11:13:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 11:02:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6907</guid>
		<title><![CDATA[“강릉의 밤이 다시 뜬다”…월화거리야시장 5월 1일 개장, 먹거리·볼거리 ‘폭발’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6907</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6907</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6907" rel="related"/>
		<description><![CDATA[2026 월화거리야시장 개장
– 구도심의 정취와 시장의 활기로 다시 켜지는 강릉의 밤 –

Opening of the 2026 Wolhwa Street Night Market
– Reviving Gangneung’s nights with the charm of the old town and the vibrancy of the market –


&nbsp;
강릉시의 대표적인 야간 관광 명소인 ‘2026 월화거리야시장’이 오는 5월 1일(금)부터 개장하여 본격적인 운영에 들어간다.
The “2026 Wolhwa Street Night Market,” one of Gangneung’s 대표 night tourism attractions, will officially open on Friday, May 1, and begin full-scale operations.

올해로 4년 차를 맞이한 월화거리야시장은 최근 중동 리스크 등으로 위축된 소비 심리 속에서 침체된 전통시장과 지역경제에 새로운 활력을 불어넣고자, 지난해보다 한층 더 내실 있고 체계적인 모습으로 시민과 관광객을 맞이할 예정이다.
Now in its fourth year, the Wolhwa Street Night Market aims to revitalize the sluggish traditional markets and local economy amid weakened consumer sentiment caused by global uncertainties such as Middle East risks. This year, it will welcome citizens and visitors with a more refined and systematic operation than ever before.

특히 올해는 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회(6.5.~6.12.)와 2026 강릉 ITS 세계총회(10.19.~10.23.)를 앞두고, 강릉을 찾는 국내외 방문객들에게 보다 편리하고 쾌적한 야시장 환경을 제공할 계획이다. 외국인 관광객을 위해 영문 메뉴판을 비치하고, 취식 공간을 확대해 이용 만족도를 높일 방침이다.
In particular, ahead of the 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships (June 5–12) and the 2026 ITS World Congress (October 19–23), the city plans to provide a more convenient and pleasant night market environment for both domestic and international visitors. English menus will be available for foreign tourists, and dining areas will be expanded to enhance visitor satisfaction.

야시장은 5월 1일(금)부터 10월 31일(토)까지 매주 금요일과 토요일 오후 6시부터 11시까지 운영된다. 다만 우천 시에는 안전사고 예방을 위해 휴장하며, 운영 여부는 중앙·성남시장 인스타그램과 현수막 등을 통해 안내할 예정이다.
The night market will run every Friday and Saturday from 6 PM to 11 PM, from May 1 to October 31. However, it will be closed in case of rain for safety reasons, with updates provided via the Central and Seongnam Market Instagram accounts and on-site banners.

아울러 운영의 체계성과 안전성도 한층 강화했다. 강릉시는 올해 초 운영 협약서를 전면 정비하고, 운영자 대상 오리엔테이션과 맞춤형 컨설팅을 통해 먹거리 품질 향상에 힘썼다. 또한 4월 24일에는 현장 리허설과 가스·전기·시설물에 대한 합동 점검을 실시했다.
In addition, operational systems and safety measures have been further strengthened. Earlier this year, Gangneung City revised its operation agreements, conducted orientations for vendors, and provided customized consulting to improve food quality. On April 24, a full rehearsal and joint inspections of gas, electricity, and facilities were also carried out.

총 41개 매대가 운영되며, 식품 매대 21개와 프리마켓 20개로 구성된다. 식품 매대에서는 꼬치류, 볶음면, 스테이크, 감자와플, 새우타코, 불족발, 수제버거, 츄러스 등 다양한 먹거리를 선보이며, 프리마켓에서는 캐리커쳐, 타로, 솜사탕, 액세서리, 공예품, 약과, 과일주스 등을 판매한다.
A total of 41 booths will be operated, including 21 food stalls and 20 flea market booths. Food stalls will offer a wide variety of items such as skewers, stir-fried noodles, steaks, potato waffles, shrimp tacos, spicy pig’s feet, handmade burgers, and churros. The flea market will feature caricatures, tarot readings, cotton candy, accessories, crafts, traditional sweets, and fresh fruit juices.

#배봉식 성남시장상인회장은 “4년 차를 맞아 더욱 성숙해진 월화거리야시장이 지역 상인들에게는 희망을, 방문객들에게는 특별한 추억을 선물할 것”이라며 “내외국인 누구나 편안하게 즐길 수 있는 야시장을 만들겠다”고 말했다.
Bae Bong-sik, head of the Seongnam Market Merchants Association, stated, “Now in its fourth year, the Wolhwa Street Night Market has become more mature and will offer hope to local merchants and special memories to visitors. We will create a market that both locals and foreigners can comfortably enjoy.”

#김현경 강릉시 소상공인과장은 “올해 국제대회가 연이어 개최되는 만큼, 강릉을 찾는 방문객들이 구도심의 정취와 시장의 활기, 그리고 강릉만의 따뜻한 밤 문화를 느낄 수 있도록 철저히 준비하겠다”고 밝혔다.
Kim Hyun-kyung, head of Gangneung City’s Small Business Division, said, “With major international events scheduled this year, we will thoroughly prepare so that visitors can fully experience the charm of the old downtown, the vibrancy of the market, and Gangneung’s unique warm night culture.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2026 월화거리야시장 개장</p>
<p>– 구도심의 정취와 시장의 활기로 다시 켜지는 강릉의 밤 –</p>
<p><br /></p>
<p>Opening of the 2026 Wolhwa Street Night Market</p>
<p>– Reviving Gangneung’s nights with the charm of the old town and the vibrancy of the market –</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260429072344_vnkmqkiz.jpg" alt="(홍보물)2026년 월화거리야시장 개장.jpg" style="width: 550px; height: 454px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강릉시</b>의 대표적인 야간 관광 명소인 <b>‘2026 월화거리야시장’</b>이 오는 5월 1일(금)부터 개장하여 본격적인 운영에 들어간다.</p>
<p>The “2026 Wolhwa Street Night Market,” one of Gangneung’s 대표 night tourism attractions, will officially open on Friday, May 1, and begin full-scale operations.</p>
<p><br /></p>
<p>올해로 4년 차를 맞이한 월화거리야시장은 최근 중동 리스크 등으로 위축된 소비 심리 속에서 침체된 전통시장과 지역경제에 새로운 활력을 불어넣고자, 지난해보다 한층 더 내실 있고 체계적인 모습으로 시민과 관광객을 맞이할 예정이다.</p>
<p>Now in its fourth year, the Wolhwa Street Night Market aims to revitalize the sluggish traditional markets and local economy amid weakened consumer sentiment caused by global uncertainties such as Middle East risks. This year, it will welcome citizens and visitors with a more refined and systematic operation than ever before.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 올해는 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회(6.5.~6.12.)와 2026 강릉 ITS 세계총회(10.19.~10.23.)를 앞두고, 강릉을 찾는 국내외 방문객들에게 보다 편리하고 쾌적한 야시장 환경을 제공할 계획이다. 외국인 관광객을 위해 영문 메뉴판을 비치하고, 취식 공간을 확대해 이용 만족도를 높일 방침이다.</p>
<p>In particular, ahead of the 2026 Gangneung World Masters Table Tennis Championships (June 5–12) and the 2026 ITS World Congress (October 19–23), the city plans to provide a more convenient and pleasant night market environment for both domestic and international visitors. English menus will be available for foreign tourists, and dining areas will be expanded to enhance visitor satisfaction.</p>
<p><br /></p>
<p>야시장은 5월 1일(금)부터 10월 31일(토)까지 매주 금요일과 토요일 오후 6시부터 11시까지 운영된다. 다만 우천 시에는 안전사고 예방을 위해 휴장하며, 운영 여부는 중앙·성남시장 인스타그램과 현수막 등을 통해 안내할 예정이다.</p>
<p>The night market will run every Friday and Saturday from 6 PM to 11 PM, from May 1 to October 31. However, it will be closed in case of rain for safety reasons, with updates provided via the Central and Seongnam Market Instagram accounts and on-site banners.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 운영의 체계성과 안전성도 한층 강화했다. 강릉시는 올해 초 운영 협약서를 전면 정비하고, 운영자 대상 오리엔테이션과 맞춤형 컨설팅을 통해 먹거리 품질 향상에 힘썼다. 또한 4월 24일에는 현장 리허설과 가스·전기·시설물에 대한 합동 점검을 실시했다.</p>
<p>In addition, operational systems and safety measures have been further strengthened. Earlier this year, Gangneung City revised its operation agreements, conducted orientations for vendors, and provided customized consulting to improve food quality. On April 24, a full rehearsal and joint inspections of gas, electricity, and facilities were also carried out.</p>
<p><br /></p>
<p>총 41개 매대가 운영되며, 식품 매대 21개와 프리마켓 20개로 구성된다. 식품 매대에서는 꼬치류, 볶음면, 스테이크, 감자와플, 새우타코, 불족발, 수제버거, 츄러스 등 다양한 먹거리를 선보이며, 프리마켓에서는 캐리커쳐, 타로, 솜사탕, 액세서리, 공예품, 약과, 과일주스 등을 판매한다.</p>
<p>A total of 41 booths will be operated, including 21 food stalls and 20 flea market booths. Food stalls will offer a wide variety of items such as skewers, stir-fried noodles, steaks, potato waffles, shrimp tacos, spicy pig’s feet, handmade burgers, and churros. The flea market will feature caricatures, tarot readings, cotton candy, accessories, crafts, traditional sweets, and fresh fruit juices.</p>
<p><br /></p>
<p>#배봉식 성남시장상인회장은 <b>“4년 차를 맞아 더욱 성숙해진 월화거리야시장이 지역 상인들에게는 희망을, 방문객들에게는 특별한 추억을 선물할 것”</b>이라며 <b>“내외국인 누구나 편안하게 즐길 수 있는 야시장을 만들겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Bae Bong-sik, head of the Seongnam Market Merchants Association, stated, “Now in its fourth year, the Wolhwa Street Night Market has become more mature and will offer hope to local merchants and special memories to visitors. We will create a market that both locals and foreigners can comfortably enjoy.”</p>
<p><br /></p>
<p>#김현경 강릉시 소상공인과장은 “<b>올해 국제대회가 연이어 개최되는 만큼, 강릉을 찾는 방문객들이 구도심의 정취와 시장의 활기, 그리고 강릉만의 따뜻한 밤 문화를 느낄 수 있도록 철저히 준비하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Kim Hyun-kyung, head of Gangneung City’s Small Business Division, said, “With major international events scheduled this year, we will thoroughly prepare so that visitors can fully experience the charm of the old downtown, the vibrancy of the market, and Gangneung’s unique warm night culture.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777415033.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 07:23:59 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 07:20:59 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6906</guid>
		<title><![CDATA[“폭언·위협 순간, 3분 안에 출동”… 경찰이 지킨 민원실의 안전]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6906</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6906</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6906" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
■ “위기 속에서 빛난 협력”… 특이민원 대응 훈련, 경찰의 역할 재조명
“Shining in Crisis”… Police Role Highlighted in Civil Complaint Emergency Drill

강원특별자치도교육청은 4월 28일, 도교육청 민원실에서 춘천경찰서 신사우파출소와 합동으로 특이민원 대응 모의훈련을 실시했다. 이번 훈련은 단순한 대응 절차 점검을 넘어, 위기 상황에서 경찰의 신속한 개입이 얼마나 중요한지를 보여주는 자리였다.

The Gangwon State Office of Education conducted a joint emergency drill on April 28 at its civil service office with the Sinsau Police Substation of Chuncheon Police Station. This exercise went beyond procedural checks, highlighting the critical importance of rapid police intervention in crisis situations.

■ 민원 현장의 ‘최후 안전망’ 경찰
Police as the “Final Safety Net” in Civil Service Environments

훈련은 민원인의 폭언과 위협 상황을 가정해 진행됐으며, 현장 대응의 핵심은 경찰과의 즉각적인 연계였다. 비상벨 호출과 동시에 경찰이 출동해 상황을 통제하는 과정은, 민원 담당자와 시민의 안전을 지키는 데 있어 경찰이 사실상 ‘최후의 안전망’ 역할을 수행하고 있음을 보여줬다.

The drill simulated a situation involving verbal abuse and threats from a complainant, with a key focus on immediate coordination with the police. The rapid response following the emergency alarm demonstrated that police effectively serve as the “final safety net,” protecting both public officials and citizens.

■ 초기 대응부터 사후 조치까지, 경찰의 결정적 역할
From Initial Response to Resolution: The Decisive Role of Police

현장에서는 녹음·녹화 장비 활용, 민원인 진정 유도, 대피 유도 등 다양한 대응이 이뤄졌지만, 상황을 안정적으로 마무리하는 데 있어 경찰의 개입은 적절했다. 특히 위법 행위가 발생한 민원인을 현장에서 인계받고 추가 피해를 차단하는 과정은 공공질서 유지의 핵심이었다.

While various response measures such as recording, de-escalation, and evacuation were carried out, police intervention proved decisive in stabilizing the situation. Taking custody of the disruptive individual and preventing further harm underscored the essential role of law enforcement in maintaining public order.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/도교육청 제공
■ “안전한 민원실은 경찰과 함께 만든다”
“A Safe Civil Office is Built Together with the Police”

강원특별자치도교육청 관계자는 “민원 현장은 언제든 예기치 못한 위험에 노출될 수 있는 공간”이라며 “경찰과의 긴밀한 협력체계가 곧 시민과 공무원의 안전을 지키는 가장 확실한 방법”이라고 강조했다.

An official from the Gangwon State Office of Education stated, “Civil service environments can be exposed to unexpected risks at any time,” emphasizing that “close cooperation with the police is the most reliable way to ensure the safety of both citizens and public officials.”

■ 공공 안전의 중심, 경찰의 존재 가치
At the Heart of Public Safety: The Value of Police Presence

이번 훈련은 단순한 시뮬레이션을 넘어, 경찰이 지역사회 안전을 지키는 핵심 축임을 다시 한번 확인하는 계기가 됐다. 보이지 않는 곳에서도 시민의 안전을 지키는 경찰의 역할은, 오늘날 더욱 중요해지고 있다.

This drill served as more than a simulation—it reaffirmed the police as a central pillar of community safety. Their role in safeguarding citizens, even behind the scenes, is becoming increasingly vital in today’s society.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260429071331_fqvsqkzq.jpg" alt="685117799_122157745844966519_3211699881251182036_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>■ “위기 속에서 빛난 협력”… 특이민원 대응 훈련, 경찰의 역할 재조명</p>
<p>“Shining in Crisis”… Police Role Highlighted in Civil Complaint Emergency Drill</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 4월 28일, 도교육청 민원실에서 춘천경찰서 신사우파출소와 합동으로 특이민원 대응 모의훈련을 실시했다. 이번 훈련은 단순한 대응 절차 점검을 넘어, 위기 상황에서 경찰의 신속한 개입이 얼마나 중요한지를 보여주는 자리였다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education conducted a joint emergency drill on April 28 at its civil service office with the Sinsau Police Substation of Chuncheon Police Station. This exercise went beyond procedural checks, highlighting the critical importance of rapid police intervention in crisis situations.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 민원 현장의 <b>‘최후 안전망</b>’ 경찰</p>
<p>Police as the “Final Safety Net” in Civil Service Environments</p>
<p><br /></p>
<p>훈련은 민원인의 폭언과 위협 상황을 가정해 진행됐으며, 현장 대응의 핵심은 경찰과의 즉각적인 연계였다. 비상벨 호출과 동시에 경찰이 출동해 상황을 통제하는 과정은, 민원 담당자와 시민의 안전을 지키는 데 있어 경찰이 사실상 ‘<b>최후의 안전망</b>’ 역할을 수행하고 있음을 보여줬다.</p>
<p><br /></p>
<p>The drill simulated a situation involving verbal abuse and threats from a complainant, with a key focus on immediate coordination with the police. The rapid response following the emergency alarm demonstrated that police effectively serve as the “final safety net,” protecting both public officials and citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 초기 대응부터 사후 조치까지, 경찰의 결정적 역할</p>
<p>From Initial Response to Resolution: The Decisive Role of Police</p>
<p><br /></p>
<p>현장에서는 녹음·녹화 장비 활용, 민원인 진정 유도, 대피 유도 등 다양한 대응이 이뤄졌지만, 상황을 안정적으로 마무리하는 데 있어 경찰의 개입은 적절했다. 특히 위법 행위가 발생한 민원인을 현장에서 인계받고 추가 피해를 차단하는 과정은 공공질서 유지의 핵심이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>While various response measures such as recording, de-escalation, and evacuation were carried out, police intervention proved decisive in stabilizing the situation. Taking custody of the disruptive individual and preventing further harm underscored the essential role of law enforcement in maintaining public order.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260429071411_qkcyfcax.jpg" alt="684559253_122157745874966519_5305633595243949051_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/도교육청 제공</span></p>
<p>■ “<b>안전한 민원실</b>은 <b>경찰과 함께 만든다</b>”</p>
<p>“A Safe Civil Office is Built Together with the Police”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청 관계자는 “<b>민원 현장은 언제든 예기치 못한 위험에 노출될 수 있는 공간”이라며 “경찰과의 긴밀한 협력체계가 곧 시민과 공무원의 안전을 지키는 가장 확실한 방법”</b>이라고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>An official from the Gangwon State Office of Education stated, “Civil service environments can be exposed to unexpected risks at any time,” emphasizing that “close cooperation with the police is the most reliable way to ensure the safety of both citizens and public officials.”</p>
<p><br /></p>
<p>■ 공공 안전의 중심, 경찰의 존재 가치</p>
<p>At the Heart of Public Safety: The Value of Police Presence</p>
<p><br /></p>
<p>이번 훈련은 단순한 시뮬레이션을 넘어, 경찰이 지역사회 안전을 지키는 핵심 축임을 다시 한번 확인하는 계기가 됐다. 보이지 않는 곳에서도 시민의 안전을 지키는 경찰의 역할은, 오늘날 더욱 중요해지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>This drill served as more than a simulation—it reaffirmed the police as a central pillar of community safety. Their role in safeguarding citizens, even behind the scenes, is becoming increasingly vital in today’s society.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777414390.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 29 Apr 2026 07:14:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 29 Apr 2026 07:01:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6905</guid>
		<title><![CDATA[“위기청소년 놓치지 않는다”…동해시·동해경찰서·이동쉼터, 거리로 나선 이유]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6905</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6905</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6905" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 경찰서·이동형쉼터와 청소년 보호 아웃리치 운영
Donghae City Conducts Youth Protection Outreach with Police and Mobile Shelter

   


   

&nbsp;

   동해시는 4월 28일(화), 북삼동 행정복지센터 일원에서 동해경찰서, 강원특별자치도 이동형 쉼터와 함께 지역 청소년 보호와 위기 예방을 위한 연합 활동인 ‘도란도란 아웃리치’를 실시했다고 밝혔다.

Donghae City announced that on Tuesday, April 28, it carried out a joint outreach activity titled “Doran Doran Outreach” in the area around the Buksam-dong Administrative Welfare Center, in collaboration with the Donghae Police Station and the Gangwon State Mobile Shelter, aimed at protecting local youth and preventing crisis situations.

   

이번 아웃리치는 가정 밖 청소년과 위기 상황 청소년을 조기에 발견하고 필요한 지원을 연계하기 위해 마련됐으며, 청소년전화 1388 홍보와 청소년안전망 협력 체계 강화를 목적으로 추진됐다.
&nbsp;This outreach was organized to identify at-risk youth and out-of-home youth at an early stage and connect them with necessary support, while also promoting the Youth Hotline 1388 and strengthening the youth safety network cooperation system.

   

이날 현장에서는 ▲청소년 대상 거리 상담 ▲긴급 보호 및 연계 정보 제공 ▲홍보물 배부 등 다양한 활동이 진행됐다.
&nbsp;On-site activities included ▲street counseling for youth ▲provision of emergency protection and referral information ▲distribution of promotional materials, among others.

   

시는 이번 연합 활동을 통해 유관기관 간 협력 체계를 더욱 강화하고, 위기 청소년에 대한 현장 중심 대응 능력을 높이는 계기가 될 것으로 기대하고 있다.
&nbsp;The city expects that this joint activity will further strengthen cooperation among related organizations and enhance field-centered response capabilities for at-risk youth.

   

또한 지역사회와 함께 청소년을 보호하는 환경을 조성하고, 위기 상황 발생 시 신속한 보호와 지원이 이뤄질 수 있도록 지속적인 연합 활동을 이어갈 계획이다.
In addition, the city plans to continue such joint efforts to create a community-based protective environment for youth and ensure rapid protection and support in times of crisis.

   

#천수정 체육교육과장은 “위기 청소년 발견 시 신속한 보호와 지원이 이뤄질 수 있도록 청소년안전망 협력체계를 강화하고 있다”며 “앞으로도 다양한 연합 활동을 통해 촘촘한 청소년 보호 환경 조성에 힘쓰겠다”고 말했다.
&nbsp;Cheon Soo-jung, Head of the Sports and Education Division, stated, “We are strengthening the youth safety network cooperation system to ensure prompt protection and support when at-risk youth are identified,” adding, “We will continue to make efforts to build a more comprehensive youth protection environment through various joint activities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 경찰서·이동형쉼터와 청소년 보호 아웃리치 운영</p>
<p>Donghae City Conducts Youth Protection Outreach with Police and Mobile Shelter</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260428210300_erphprev.jpg" alt="685500734_122157684656966519_398125905473739002_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <b>동해시</b>는 4월 28일(화), 북삼동 행정복지센터 일원에서 <b>동해경찰서, 강원특별자치도 이동형 쉼터</b>와 함께 지역 청소년 보호와 위기 예방을 위한 연합 활동인 <b>‘도란도란 아웃리치</b>’를 실시했다고 밝혔다.
</p>
<p>Donghae City announced that on Tuesday, April 28, it carried out a joint outreach activity titled “Doran Doran Outreach” in the area around the Buksam-dong Administrative Welfare Center, in collaboration with the Donghae Police Station and the Gangwon State Mobile Shelter, aimed at protecting local youth and preventing crisis situations.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 아웃리치는 가정 밖 청소년과 위기 상황 청소년을 조기에 발견하고 필요한 지원을 연계하기 위해 마련됐으며, 청소년전화 1388 홍보와 청소년안전망 협력 체계 강화를 목적으로 추진됐다.</p>
<p>&nbsp;This outreach was organized to identify at-risk youth and out-of-home youth at an early stage and connect them with necessary support, while also promoting the Youth Hotline 1388 and strengthening the youth safety network cooperation system.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이날 현장에서는 ▲청소년 대상 거리 상담 ▲긴급 보호 및 연계 정보 제공 ▲홍보물 배부 등 다양한 활동이 진행됐다.</p>
<p>&nbsp;On-site activities included ▲street counseling for youth ▲provision of emergency protection and referral information ▲distribution of promotional materials, among others.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>시는 이번 연합 활동을 통해 유관기관 간 협력 체계를 더욱 강화하고, 위기 청소년에 대한 현장 중심 대응 능력을 높이는 계기가 될 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>&nbsp;The city expects that this joint activity will further strengthen cooperation among related organizations and enhance field-centered response capabilities for at-risk youth.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>또한 지역사회와 함께 청소년을 보호하는 환경을 조성하고, 위기 상황 발생 시 신속한 보호와 지원이 이뤄질 수 있도록 지속적인 연합 활동을 이어갈 계획이다.</p>
<p>In addition, the city plans to continue such joint efforts to create a community-based protective environment for youth and ensure rapid protection and support in times of crisis.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#천수정 체육교육과장은 “<b>위기 청소년 발견 시 신속한 보호와 지원이 이뤄질 수 있도록 청소년안전망 협력체계를 강화하고 있다”며 “앞으로도 다양한 연합 활동을 통해 촘촘한 청소년 보호 환경 조성에 힘쓰겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Cheon Soo-jung, Head of the Sports and Education Division, stated, “We are strengthening the youth safety network cooperation system to ensure prompt protection and support when at-risk youth are identified,” adding, “We will continue to make efforts to build a more comprehensive youth protection environment through various joint activities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777377765.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 28 Apr 2026 21:06:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 28 Apr 2026 20:56:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6904</guid>
		<title><![CDATA[“생애 첫 투표 앞둔 학생들… 강원교육청, ‘참정권 교육’ 전면 강화”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6904</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6904</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6904" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;처음으로 투표소에 들어서는 순간,
한 표의 무게를 아는 것은 교육에서 시작된다.

강원특별자치도교육청이 제9회 전국동시지방선거를 앞두고
‘학생 참정권 교육’을 전면 강화하며
미래 유권자들의 올바른 선택을 돕는 데 나섰다.

정치적 중립을 지키면서도
정보를 읽고 판단하는 힘까지 키우는 교육—
이번 연수는 단순한 지식 전달을 넘어
‘민주시민으로 성장하는 첫걸음’이 될 전망이다.
&nbsp;
&nbsp;강원특별자치도교육청,
2026학년도 ‘학생 참정권교육’ 교원역량강화 연수 운영
Gangwon State Office of Education Holds 2026 Teacher Training on Student Suffrage Education

“제9회 동시지방선거제도와 새내기 유권자를 위한 맞춤형 현장 지원”
“Customized On-site Support for the 9th Nationwide Local Elections and First-time Young Voters”

강원특별자치도교육청은 4월 28일(화) 강원특별자치도교육청유아교육원에서 2026학년도 ‘학생 참정권교육’ 교원역량강화 연수를 운영한다.
The Gangwon State Office of Education will conduct a 2026 teacher competency enhancement training on student suffrage education on April 28 (Tue) at the Gangwon Early Childhood Education Institute.

◦ 연수는 초·중·고·특수학교 교사를 대상으로 진행되며, 고등학교 학생자치 담당 교원과 3학년 담임교사를 비롯해 학생자치회, 참정권교육, 시민교육 업무 담당자 등이 참여할 예정이다.
◦ The training will target teachers from elementary, middle, high, and special schools, including those in charge of student autonomy, senior homeroom teachers, and staff responsible for civic and suffrage education.

이번 연수는 공직선거법 및 정당법 개정에 따라 선거연령이 하향 조정된 데 따른 학생 대상 선거교육의 필요성을 높이고, 선거의 가치와 중요성에 대한 교육을 통해 학생 유권자의 시민성을 함양하기 위해 마련됐다.
&nbsp;This training aims to enhance the need for election education among students following the lowering of the voting age due to revisions in the Public Official Election Act and Political Parties Act, and to foster civic awareness among student voters.

주요 내용은 △선거교육의 이론과 실제 △제9회 동시지방선거 선거제도 이해 △사례로 보는 선거 미디어 리터러시 등이다.
&nbsp;Key topics include △the theory and practice of election education △understanding the system of the 9th nationwide local elections △case-based election media literacy.

◦ 아울러 학생과 교사가 함께 알아야 할 공직선거법 내용을 포함해, 사고력과 판단력 강화를 중심으로 연수가 운영될 계획이다.
◦ The training will also include essential knowledge of election law for both students and teachers, focusing on enhancing critical thinking and judgment.

◦ 특히 교육의 정치적 중립성 준수의 중요성을 강조하고, 선거 미디어 리터러시를 통해 정보 해석 및 판단 능력을 키우는 한편, 선택에 따른 책임과 사회적 문제를 함께 논의하는 시간도 마련된다.
◦ In particular, the program emphasizes the importance of maintaining political neutrality in education and aims to strengthen students’ ability to interpret and evaluate election-related information, while also discussing responsibility and social implications of choices.

◦ 또한 도교육청은 도내 유관기관과 협력해 ‘학교로 찾아가는 참정권 교육’을 4월 중 운영했으며, 디지털 미디어 리터러시 교육을 통해 학교 현장을 지속적으로 지원하고 있다.
◦ In addition, the Office of Education has operated a “visiting suffrage education program” in cooperation with relevant institutions in April and continues to support schools through digital media literacy education.

#송수경 인성생활교육과장은 “제9회 동시지방선거를 앞두고 생애 첫 투표에 참여하는 학생들을 위해 교육의 정치적 중립성과 시민성 함양이 더욱 중요해졌다”며, “팩트 체크 활성화와 미디어 리터러시 교육을 포함해 학생 중심의 시민성 교육을 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
&nbsp;Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “With the upcoming 9th nationwide local elections, it has become increasingly important to ensure political neutrality in education and to foster civic values among first-time student voters,” adding, “We will actively support student-centered civic education, including fact-checking and media literacy.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;처음으로 투표소에 들어서는 순간,</p>
<p>한 표의 무게를 아는 것은 교육에서 시작된다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청이 제9회 전국동시지방선거를 앞두고</p>
<p>‘<b>학생 참정권 교육</b>’을 전면 강화하며</p>
<p>미래 유권자들의 올바른 선택을 돕는 데 나섰다.</p>
<p><br /></p>
<p>정치적 중립을 지키면서도</p>
<p>정보를 읽고 판단하는 힘까지 키우는 교육—</p>
<p>이번 연수는 단순한 지식 전달을 넘어</p>
<p><b>‘민주시민으로 성장하는 첫걸음</b>’이 될 전망이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;강원특별자치도교육청,</p>
<p>2026학년도 ‘학생 참정권교육’ 교원역량강화 연수 운영</p>
<p>Gangwon State Office of Education Holds 2026 Teacher Training on Student Suffrage Education</p>
<p><br /></p>
<p>“제9회 동시지방선거제도와 새내기 유권자를 위한 맞춤형 현장 지원”</p>
<p>“Customized On-site Support for the 9th Nationwide Local Elections and First-time Young Voters”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 4월 28일(화) 강원특별자치도교육청유아교육원에서 2026학년도 ‘학생 참정권교육’ 교원역량강화 연수를 운영한다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will conduct a 2026 teacher competency enhancement training on student suffrage education on April 28 (Tue) at the Gangwon Early Childhood Education Institute.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 연수는 초·중·고·특수학교 교사를 대상으로 진행되며, 고등학교 학생자치 담당 교원과 3학년 담임교사를 비롯해 학생자치회, 참정권교육, 시민교육 업무 담당자 등이 참여할 예정이다.</p>
<p>◦ The training will target teachers from elementary, middle, high, and special schools, including those in charge of student autonomy, senior homeroom teachers, and staff responsible for civic and suffrage education.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 공직선거법 및 정당법 개정에 따라 선거연령이 하향 조정된 데 따른 학생 대상 선거교육의 필요성을 높이고, 선거의 가치와 중요성에 대한 교육을 통해 학생 유권자의 시민성을 함양하기 위해 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;This training aims to enhance the need for election education among students following the lowering of the voting age due to revisions in the Public Official Election Act and Political Parties Act, and to foster civic awareness among student voters.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 내용은 △선거교육의 이론과 실제 △제9회 동시지방선거 선거제도 이해 △사례로 보는 선거 미디어 리터러시 등이다.</p>
<p>&nbsp;Key topics include △the theory and practice of election education △understanding the system of the 9th nationwide local elections △case-based election media literacy.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 아울러 학생과 교사가 함께 알아야 할 공직선거법 내용을 포함해, 사고력과 판단력 강화를 중심으로 연수가 운영될 계획이다.</p>
<p>◦ The training will also include essential knowledge of election law for both students and teachers, focusing on enhancing critical thinking and judgment.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 특히 교육의 정치적 중립성 준수의 중요성을 강조하고, 선거 미디어 리터러시를 통해 정보 해석 및 판단 능력을 키우는 한편, 선택에 따른 책임과 사회적 문제를 함께 논의하는 시간도 마련된다.</p>
<p>◦ In particular, the program emphasizes the importance of maintaining political neutrality in education and aims to strengthen students’ ability to interpret and evaluate election-related information, while also discussing responsibility and social implications of choices.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 또한 도교육청은 도내 유관기관과 협력해 ‘학교로 찾아가는 참정권 교육’을 4월 중 운영했으며, 디지털 미디어 리터러시 교육을 통해 학교 현장을 지속적으로 지원하고 있다.</p>
<p>◦ In addition, the Office of Education has operated a “visiting suffrage education program” in cooperation with relevant institutions in April and continues to support schools through digital media literacy education.</p>
<p><br /></p>
<p>#송수경 인성생활교육과장은 “<b>제9회 동시지방선거를 앞두고 생애 첫 투표에 참여하는 학생들을 위해 교육의 정치적 중립성과 시민성 함양이 더욱 중요해졌다”며, “팩트 체크 활성화와 미디어 리터러시 교육을 포함해 학생 중심의 시민성 교육을 적극 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “With the upcoming 9th nationwide local elections, it has become increasingly important to ensure political neutrality in education and to foster civic values among first-time student voters,” adding, “We will actively support student-centered civic education, including fact-checking and media literacy.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777377150.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 28 Apr 2026 20:52:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 28 Apr 2026 20:47:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6903</guid>
		<title><![CDATA[원주, 자립준비청년 ‘인생 역전 사다리’ 놓는다…취업·생활비까지 전방위 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6903</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6903</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6903" rel="related"/>
		<description><![CDATA[원주 자립준비청년 맞춤형 지원 업무협약 체결
Wonju Signs Tailored Support Agreement for Youth Transitioning to Independence

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/원주시 제공
원주 지역 내 자립준비청년(보호종료청년)의 안정적인 사회 정착과 취업 역량 강화를 위한 관계기관 간 다자간 업무 협약이 28일 체결됐다.
A multilateral 업무협약 was signed on the 28th among related organizations to support the stable social settlement and enhance employment capabilities of youth transitioning out of care in Wonju.

   

이번 협약은 ‘커리어 브릿지(Career Bridge)’라는 명칭으로, 청년도전지원사업 수행기관인 사회적협동조합 희망리본, 강원특별자치도자립지원전담기관, 초록우산 등 3개 기관이 상호 협력해 추진한다.
The agreement, titled “Career Bridge,” will be jointly implemented by three organizations: the social cooperative Hope Ribbon, the Gangwon Special Self-Government Province Independence Support Agency, and ChildFund Korea.

   

자립준비청년이 보호 종료 이후 겪을 수 있는 구직 포기나 사회적 은둔을 예방하고, 심리 회복과 자신감 향상을 통해 당당한 사회 구성원으로 성장할 수 있도록 기관별 맞춤형 지원이 이뤄질 예정이다.
The initiative aims to prevent job-seeking abandonment and social isolation among youth after leaving care, while providing tailored support to help them recover psychologically, build confidence, and grow into active members of society.

   

협약에 따라 강원특별자치도자립지원전담기관과 초록우산은 대상자를 발굴해 사회적협동조합 희망리본으로 연계하며, 사회적협동조합 희망리본은 연계 받은 청년에게 ‘청년도전지원사업’을 통해 맞춤형 프로그램과 취·창업을 지원한다.
Under the agreement, the Independence Support Agency and ChildFund Korea will identify and refer eligible youth to Hope Ribbon, which will then provide customized programs and support for employment and entrepreneurship through the Youth Challenge Support Program.

   

특히 초록우산은 사업 참여를 독려하기 위해 참여 청년에게 교통비와 활동비를 지원하며, 수료 후 취업 연계 과정 진행 시 별도의 인센티브를 추가로 지급할 계획이다.
In particular, ChildFund Korea will provide transportation and activity allowances to encourage participation, and additional incentives will be offered upon completion and during employment linkage processes.

   

한편 청년도전지원사업은 6개월 이상 취업이나 교육·훈련 이력이 없는 18∼39세 청년들을 대상으로 밀착 상담, 자신감 회복, 진로 탐색, 역량 강화 등 체계적인 맞춤형 교육과정을 제공해 사회·경제활동 참여를 지원하는 사업이다.
Meanwhile, the Youth Challenge Support Program targets young people aged 18 to 39 who have not been employed or engaged in education or training for more than six months. It provides intensive counseling, confidence recovery, career exploration, and capacity-building programs to support their participation in social and economic activities.

   

참여를 희망하는 청년은 고용노동부 ‘고용24’ 홈페이지를 통해 신청할 수 있다. 자세한 사항은 사회적협동조합 희망리본 원주센터(☎033-813-8033)로 문의하면 된다.
Youth who wish to participate can apply through the Ministry of Employment and Labor’s “Employment 24” website. For further information, inquiries can be made to the Hope Ribbon Wonju Center (+82-33-813-8033).

   

#김경미 원주시 기업지원일자리과장은 “청년도전지원사업은 자립준비청년이 사회로 나가는 과정에서 만나는 든든한 사다리가 될 것”이라며 “앞으로도 민간과의 긴밀한 협력을 통해 청년들의 도전을 적극적으로 응원하겠다”고 말했다.
Kim Kyung-mi, head of the Corporate Support and Employment Division of Wonju City, stated, “The Youth Challenge Support Program will serve as a strong stepping stone for youth transitioning into society,” adding, “We will continue to actively support young people’s challenges through close cooperation with the private sector.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>원주 자립준비청년 맞춤형 지원 업무협약 체결</p>
<p>Wonju Signs Tailored Support Agreement for Youth Transitioning to Independence</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260428201603_inhhfnno.jpg" alt="684525169_122157680060966519_4397280258086778717_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/원주시 제공</span></p>
<p>원주 지역 내 자립준비청년(보호종료청년)의 안정적인 사회 정착과 취업 역량 강화를 위한 관계기관 간 다자간 업무 협약이 28일 체결됐다.</p>
<p>A multilateral 업무협약 was signed on the 28th among related organizations to support the stable social settlement and enhance employment capabilities of youth transitioning out of care in Wonju.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 협약은<b> ‘커리어 브릿지(Career Bridge)’</b>라는 명칭으로, 청년도전지원사업 수행기관인 사회적협동조합 희망리본, 강원특별자치도자립지원전담기관, 초록우산 등 3개 기관이 상호 협력해 추진한다.</p>
<p>The agreement, titled “Career Bridge,” will be jointly implemented by three organizations: the social cooperative Hope Ribbon, the Gangwon Special Self-Government Province Independence Support Agency, and ChildFund Korea.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>자립준비청년이 보호 종료 이후 겪을 수 있는 구직 포기나 사회적 은둔을 예방하고, 심리 회복과 자신감 향상을 통해 당당한 사회 구성원으로 성장할 수 있도록 기관별 맞춤형 지원이 이뤄질 예정이다.</p>
<p>The initiative aims to prevent job-seeking abandonment and social isolation among youth after leaving care, while providing tailored support to help them recover psychologically, build confidence, and grow into active members of society.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>협약에 따라 강원특별자치도자립지원전담기관과 초록우산은 대상자를 발굴해 사회적협동조합 희망리본으로 연계하며, 사회적협동조합 희망리본은 연계 받은 청년에게 ‘<b>청년도전지원사업</b>’을 통해 맞춤형 프로그램과 취·창업을 지원한다.</p>
<p>Under the agreement, the Independence Support Agency and ChildFund Korea will identify and refer eligible youth to Hope Ribbon, which will then provide customized programs and support for employment and entrepreneurship through the Youth Challenge Support Program.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 초록우산은 사업 참여를 독려하기 위해 참여 청년에게 교통비와 활동비를 지원하며, 수료 후 취업 연계 과정 진행 시 별도의 인센티브를 추가로 지급할 계획이다.</p>
<p>In particular, ChildFund Korea will provide transportation and activity allowances to encourage participation, and additional incentives will be offered upon completion and during employment linkage processes.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편 청년도전지원사업은 6개월 이상 취업이나 교육·훈련 이력이 없는 18∼39세 청년들을 대상으로 밀착 상담, 자신감 회복, 진로 탐색, 역량 강화 등 체계적인 맞춤형 교육과정을 제공해 사회·경제활동 참여를 지원하는 사업이다.</p>
<p>Meanwhile, the Youth Challenge Support Program targets young people aged 18 to 39 who have not been employed or engaged in education or training for more than six months. It provides intensive counseling, confidence recovery, career exploration, and capacity-building programs to support their participation in social and economic activities.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>참여를 희망하는 청년은 고용노동부 <b>‘고용24</b>’ 홈페이지를 통해 신청할 수 있다. 자세한 사항은 사회적협동조합 희망리본 원주센터(☎033-813-8033)로 문의하면 된다.</p>
<p>Youth who wish to participate can apply through the Ministry of Employment and Labor’s “<b>Employment 24</b>” website. For further information, inquiries can be made to the Hope Ribbon Wonju Center (+82-33-813-8033).</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#김경미 원주시 기업지원일자리과장은 “<b>청년도전지원사업은 자립준비청년이 사회로 나가는 과정에서 만나는 든든한 사다리가 될 것”이라며 “앞으로도 민간과의 긴밀한 협력을 통해 청년들의 도전을 적극적으로 응원하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Kim Kyung-mi, head of the Corporate Support and Employment Division of Wonju City, stated, “The Youth Challenge Support Program will serve as a strong stepping stone for youth transitioning into society,” adding, “We will continue to actively support young people’s challenges through close cooperation with the private sector.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777374919.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 28 Apr 2026 20:19:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 28 Apr 2026 20:09:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6902</guid>
		<title><![CDATA[라벤더 향 위를 걷는다… 동해시 무릉별유천지 ‘하늘바람 다리’ 전격 개통]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6902</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6902</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6902" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;라벤더 향 위를 걷다 — 무릉별유천지 ‘하늘바람 다리’의 탄생
Walking Above Lavender — The Birth of the “Sky Wind Bridge”
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
강원 동해시의 초여름은 조금 특별해질 예정이다.
라벤더 향이 번지는 계절, 무릉별유천지 위로 새로운 길 하나가 놓인다. 이름하여 ‘하늘바람 다리’.

Early summer in Donghae is about to become something special.
As lavender begins to bloom, a new path emerges across Mureung Byeolyucheonji — the “Sky Wind Bridge.”

이 다리는 단순히 A에서 B로 건너는 통로가 아니다.
길이 65m, 폭 0.8m의 미니 출렁다리 위에서 사람들은 ‘풍경 속으로 들어가는 경험’을 하게 된다.

This bridge is not just a passage from point A to point B.
On a 65-meter-long, 0.8-meter-wide suspension walkway, visitors are invited into the landscape itself.

걸음을 옮길 때마다 라벤더 향이 스치고,
바람이 흔들리는 다리 위에서 시선은 절벽과 호수 사이를 천천히 유영한다.

With every step, the scent of lavender brushes past,
and atop the gently swaying bridge, your gaze drifts between cliffs and water.

이곳이 특별한 이유는 과거에 있다.
한때 석회석을 캐내던 채광산이었던 이 공간은, 이제 보랏빛 치유의 정원으로 다시 태어났다.

What makes this place truly unique lies in its past.
Once a limestone quarry, it has been reborn as a healing garden painted in shades of purple.

그리고 ‘하늘바람 다리’는 그 시간을 건너는 장치다.
산업의 기억 위를 걸으며, 자연의 회복을 몸으로 느끼는 경험.

The “Sky Wind Bridge” becomes a passage across time —
a place where you walk over industrial memory and feel nature’s restoration beneath your feet.

이 다리는 크기를 자랑하지 않는다.
대신 ‘천천히 걷는 감각’을 설계한다.

It does not compete in size.
Instead, it is designed for the art of slow walking.

잠시 멈춰 서서 바람을 느끼고,
향기를 들이마시며, 풍경과 눈을 맞추는 시간.

A moment to pause, to feel the wind,
to breathe in the scent, and to meet the landscape eye to eye.

동해시는 이 작은 다리가 관광의 방향을 바꿀 수 있다고 믿는다.
‘더 크게’가 아니라 ‘더 깊게’ 경험하는 여행으로.

The city believes this small bridge can shift the direction of tourism —
from “bigger” experiences to “deeper” ones.

오는 5월 말 준공, 6월 라벤더 축제 전에 개통될 예정이다.
보랏빛 계절이 시작되기 직전, 이 다리는 가장 먼저 바람을 맞이한다.

Scheduled for completion by late May and opening before the June lavender festival,
the bridge will be the first to greet the winds of the purple season.

그리고 어느 날,
당신도 그 위를 걷게 될 것이다.

And one day,
you too will walk across it
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;라벤더 향 위를 걷다 — 무릉별유천지 ‘<b>하늘바람 다리</b>’의 탄생</p>
<p>Walking Above Lavender — The Birth of the <b>“Sky Wind Bridge”</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260428180243_vgyhitsm.jpg" alt="684922800_122157669668966519_6308743164374738863_n.jpg" style="width: 880px; height: 565px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/동해시 제공</span></p>
<p>강원 동해시의 초여름은 조금 특별해질 예정이다.</p>
<p>라벤더 향이 번지는 계절, 무릉별유천지 위로 새로운 길 하나가 놓인다. 이름하여 <b>‘하늘바람 다리’.</b></p>
<p><br /></p>
<p>Early summer in Donghae is about to become something special.</p>
<p>As lavender begins to bloom, a new path emerges across Mureung Byeolyucheonji — the “Sky Wind Bridge.”</p>
<p><br /></p>
<p>이 다리는 단순히 A에서 B로 건너는 통로가 아니다.</p>
<p>길이 65m, 폭 0.8m의 미니 출렁다리 위에서 사람들은 ‘풍경 속으로 들어가는 경험’을 하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This bridge is not just a passage from point A to point B.</p>
<p>On a 65-meter-long, 0.8-meter-wide suspension walkway, visitors are invited into the landscape itself.</p>
<p><br /></p>
<p>걸음을 옮길 때마다 라벤더 향이 스치고,</p>
<p>바람이 흔들리는 다리 위에서 시선은 절벽과 호수 사이를 천천히 유영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>With every step, the scent of lavender brushes past,</p>
<p>and atop the gently swaying bridge, your gaze drifts between cliffs and water.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳이 특별한 이유는 과거에 있다.</p>
<p>한때 석회석을 캐내던 채광산이었던 이 공간은, 이제 보랏빛 치유의 정원으로 다시 태어났다.</p>
<p><br /></p>
<p>What makes this place truly unique lies in its past.</p>
<p>Once a limestone quarry, it has been reborn as a healing garden painted in shades of purple.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 ‘<b>하늘바람 다리’</b>는 그 시간을 건너는 장치다.</p>
<p>산업의 기억 위를 걸으며, 자연의 회복을 몸으로 느끼는 경험.</p>
<p><br /></p>
<p>The “<b>Sky Wind Bridge” </b>becomes a passage across time —</p>
<p>a place where you walk over industrial memory and feel nature’s restoration beneath your feet.</p>
<p><br /></p>
<p>이 다리는 크기를 자랑하지 않는다.</p>
<p>대신 ‘천천히 걷는 감각’을 설계한다.</p>
<p><br /></p>
<p>It does not compete in size.</p>
<p>Instead, it is designed for the art of slow walking.</p>
<p><br /></p>
<p>잠시 멈춰 서서 바람을 느끼고,</p>
<p>향기를 들이마시며, 풍경과 눈을 맞추는 시간.</p>
<p><br /></p>
<p>A moment to pause, to feel the wind,</p>
<p>to breathe in the scent, and to meet the landscape eye to eye.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이 작은 다리가 관광의 방향을 바꿀 수 있다고 믿는다.</p>
<p>‘<b>더 크게’</b>가 아니라 <b>‘더 깊게’</b> 경험하는 여행으로.</p>
<p><br /></p>
<p>The city believes this small bridge can shift the direction of tourism —</p>
<p>from “bigger” experiences to “deeper” ones.</p>
<p><br /></p>
<p>오는 5월 말 준공, 6월 라벤더 축제 전에 개통될 예정이다.</p>
<p>보랏빛 계절이 시작되기 직전, 이 다리는 가장 먼저 바람을 맞이한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Scheduled for completion by late May and opening before the June lavender festival,</p>
<p>the bridge will be the first to greet the winds of the purple season.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 어느 날,</p>
<p>당신도 그 위를 걷게 될 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>And one day,</p>
<p>you too will walk across it</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777366938.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 28 Apr 2026 18:04:26 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 28 Apr 2026 17:57:26 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6901</guid>
		<title><![CDATA[강원교육 대전환! 고교-대학 ‘학점 연계’ 본격화…대학 학점까지 인정받는다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6901</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6901</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6901" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청, 고교-대학 연계 학점 인정 체제 본격 구축
???? Gangwon State Office of Education Launches High School–University Credit Recognition System

“제1차 공동관리위원회 개최… 학생 과목 선택권 확대와 고교학점제 안착 지원”
“First Joint Steering Committee Convened… Expanding Student Course Choices and Supporting the High School Credit System”

강원특별자치도교육청은 2026년 4월 27일(월) 오후 2시, 원주 오키드 호텔에서 ‘제1차 고교-대학 연계 학점 인정 체제 공동관리위원회’를 개최했다.
The Gangwon State Office of Education will hold the 1st Joint Steering Committee for the High School–University Credit Recognition System on April 27, 2026 (Mon) at 2 PM at Orchid Hotel in Wonju.


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
이번 위원회는 고교학점제의 안정적 안착과 학생 과목 선택권 확대를 위해 고등학교와 대학 간 연계 체제를 구축하고, 학점 인정 과목의 체계적 운영 방안을 논의하기 위해 마련됐다.
This committee aims to establish a cooperative system between high schools and universities to ensure the stable implementation of the high school credit system and to expand students’ course selection opportunities, while discussing systematic operation plans for credit-recognized courses.

위원회에는 도교육청 관계자와 도내 대학의 과목 개설·운영 책임자 등이 참석해 교육과정 공동 운영 기반을 점검하고, 고교-대학 연계 강화를 위한 협력 방안을 논의한다.
Officials from the Office of Education and course directors from universities in the region will attend to review the foundation for jointly operating curricula and discuss ways to strengthen collaboration between high schools and universities.

특히 학교 단위에서 개설이 어려운 심화 과목을 대학과 협력해 제공함으로써 학생 맞춤형 교육과정 운영을 지원하고, 실질적인 교육기회 확대를 추진할 계획이다.
In particular, advanced courses that are difficult for individual schools to offer will be provided through university partnerships, supporting personalized curricula and expanding real educational opportunities for students.

주요 안건은 △방학 기간을 활용한 계절제(집중형) 수업 운영 방안 △2026학년도 2학기 과목 개설 및 운영을 위한 행·재정적 지원 체계 점검 △고교-대학 연계 과목의 체계적 운영 기준 마련 등이다.
Key agenda items include: △operation of seasonal (intensive) courses during vacation periods △review of administrative and financial support systems for course offerings in the second semester of the 2026 academic year △establishment of systematic standards for high school–university linked courses.

고교-대학 연계 학점 인정 과목은 대학의 전문 인력이 고등학교 수준에 맞게 개발한 심화 과목으로, 학생이 이수하면 고교 학점뿐만 아니라 향후 해당 대학 진학 시 대학 학점으로도 인정받을 수 있다.
The credit-recognized courses are advanced subjects developed by university experts at a high school level. Upon completion, students can earn both high school credits and, later, university credits if they enroll in the respective institution.

도교육청은 이를 통해 소규모 학교 학생을 포함한 모든 학생의 과목 선택권을 확대하고, 고교학점제의 핵심인 학생 중심 교육과정 운영을 실질적으로 구현할 수 있을 것으로 기대하고 있다.
Through this initiative, the Office of Education expects to expand course selection opportunities for all students, including those in small schools, and to effectively realize a student-centered curriculum—the core of the high school credit system.

위원회 개최 이후 참여 대학들은 5월 6일부터 계절제 과목 개설 신청을 시작하며, 도교육청은 6월 중 개설 과목을 확정하고 학생 모집을 추진할 예정이다.
Following the committee meeting, participating universities will begin accepting applications for seasonal courses from May 6, and the Office of Education plans to finalize course offerings in June and proceed with student recruitment.

#김성래 중등교육과장은
“이번 공동관리위원회는 학생의 과목 선택권 확대를 위해 교육청과 대학이 함께 책임을 나누고 실행하는 협력 모델”이라며
“앞으로도 학생이 원하는 과목을 충분히 선택하고 이수할 수 있도록 지속적으로 지원을 강화해 나가겠다”고 밝혔다.

#Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated:
“This joint committee represents a collaborative model in which the Office of Education and universities share responsibility to expand students’ course choices,”
adding, “We will continue to strengthen support so that students can freely choose and complete the courses they desire.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청, 고교-대학 연계 학점 인정 체제 본격 구축</p>
<p>???? Gangwon State Office of Education Launches High School–University Credit Recognition System</p>
<p><br /></p>
<p>“제1차 공동관리위원회 개최… 학생 과목 선택권 확대와 고교학점제 안착 지원”</p>
<p>“First Joint Steering Committee Convened… Expanding Student Course Choices and Supporting the High School Credit System”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 2026년 4월 27일(월) 오후 2시, 원주 오키드 호텔에서 <b>‘제1차 고교-대학 연계 학점 인정 체제 공동관리위원회</b>’를 개최했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will hold the 1st Joint Steering Committee for the High School–University Credit Recognition System on April 27, 2026 (Mon) at 2 PM at Orchid Hotel in Wonju.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260428065105_gyrbymic.jpg" alt="[0427]2.사진자료(강원특별자치도교육청, 고교-대학 연계 학점 인정 체제 본격 구축).jpg" style="width: 880px; height: 407px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/도교육청 제공</span></p>
<p>이번 위원회는 고교학점제의 안정적 안착과 학생 과목 선택권 확대를 위해 고등학교와 대학 간 연계 체제를 구축하고, 학점 인정 과목의 체계적 운영 방안을 논의하기 위해 마련됐다.</p>
<p>This committee aims to establish a cooperative system between high schools and universities to ensure the stable implementation of the high school credit system and to expand students’ course selection opportunities, while discussing systematic operation plans for credit-recognized courses.</p>
<p><br /></p>
<p>위원회에는 도교육청 관계자와 도내 대학의 과목 개설·운영 책임자 등이 참석해 교육과정 공동 운영 기반을 점검하고, 고교-대학 연계 강화를 위한 협력 방안을 논의한다.</p>
<p>Officials from the Office of Education and course directors from universities in the region will attend to review the foundation for jointly operating curricula and discuss ways to strengthen collaboration between high schools and universities.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 학교 단위에서 개설이 어려운 심화 과목을 대학과 협력해 제공함으로써 학생 맞춤형 교육과정 운영을 지원하고, 실질적인 교육기회 확대를 추진할 계획이다.</p>
<p>In particular, advanced courses that are difficult for individual schools to offer will be provided through university partnerships, supporting personalized curricula and expanding real educational opportunities for students.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 안건은 △방학 기간을 활용한 계절제(집중형) 수업 운영 방안 △2026학년도 2학기 과목 개설 및 운영을 위한 행·재정적 지원 체계 점검 △고교-대학 연계 과목의 체계적 운영 기준 마련 등이다.</p>
<p>Key agenda items include: △operation of seasonal (intensive) courses during vacation periods △review of administrative and financial support systems for course offerings in the second semester of the 2026 academic year △establishment of systematic standards for high school–university linked courses.</p>
<p><br /></p>
<p>고교-대학 연계 학점 인정 과목은 대학의 전문 인력이 고등학교 수준에 맞게 개발한 심화 과목으로, 학생이 이수하면 고교 학점뿐만 아니라 향후 해당 대학 진학 시 대학 학점으로도 인정받을 수 있다.</p>
<p>The credit-recognized courses are advanced subjects developed by university experts at a high school level. Upon completion, students can earn both high school credits and, later, university credits if they enroll in the respective institution.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 이를 통해 소규모 학교 학생을 포함한 모든 학생의 과목 선택권을 확대하고, 고교학점제의 핵심인 학생 중심 교육과정 운영을 실질적으로 구현할 수 있을 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>Through this initiative, the Office of Education expects to expand course selection opportunities for all students, including those in small schools, and to effectively realize a student-centered curriculum—the core of the high school credit system.</p>
<p><br /></p>
<p>위원회 개최 이후 참여 대학들은 5월 6일부터 계절제 과목 개설 신청을 시작하며, 도교육청은 6월 중 개설 과목을 확정하고 학생 모집을 추진할 예정이다.</p>
<p>Following the committee meeting, participating universities will begin accepting applications for seasonal courses from May 6, and the Office of Education plans to finalize course offerings in June and proceed with student recruitment.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성래 중등교육과장은</p>
<p>“<b>이번 공동관리위원회는 학생의 과목 선택권 확대를 위해 교육청과 대학이 함께 책임을 나누고 실행하는 협력 모델</b>”이라며</p>
<p><b>“앞으로도 학생이 원하는 과목을 충분히 선택하고 이수할 수 있도록 지속적으로 지원을 강화해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>#Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated:</p>
<p>“This joint committee represents a collaborative model in which the Office of Education and universities share responsibility to expand students’ course choices,”</p>
<p>adding, “We will continue to strengthen support so that students can freely choose and complete the courses they desire.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777326630.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 28 Apr 2026 06:52:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 28 Apr 2026 06:48:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6900</guid>
		<title><![CDATA[“문 두드리자 삶이 바뀌었다”…북평동 ‘똑똑데이’, 취약가구 집수리까지 감동 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6900</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6900</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6900" rel="related"/>
		<description><![CDATA[북평동지역사회보장협의체, ‘똑똑데이’ 행사 진행
Bukpyeong-dong Community Security Council Holds “Knock-Knock Day” Event

북평동지역사회보장협의체(공공위원장 김의환, 민간위원장 현종철)는 4월 24일, 지역 내 취약계층의 안부 확인과 주거환경 개선을 위한 ‘똑똑데이(안부를 묻는 따뜻한 하루)’ 행사를 실시했다고 밝혔다.
The Bukpyeong-dong Community Security Council (Public Chair Kim Ui-hwan, Civilian Chair Hyun Jong-cheol) announced that it held the “Knock-Knock Day (A Warm Day to Check on Neighbors)” event on April 24 to check on vulnerable residents and improve their living conditions.

이번 행사는 돌봄이 필요한 취약계층 가정을 직접 방문해 안부를 확인하고 생활 실태를 점검하는 방식으로 진행됐다.
The event was carried out by directly visiting households in need of care, checking on their well-being, and assessing their living conditions.

위원들은 집안 청소와 물품 정리뿐 아니라 노후된 출입문 철거 후 샤시 설치와 전기선 정비 등 주거환경 개선 활동도 함께 추진했다.
Members not only cleaned homes and organized belongings but also improved living environments by removing old doors, installing new window frames, and repairing electrical wiring.


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공
‘똑똑데이’는 ‘문을 두드리며 안부를 묻는다’는 의미를 담은 특화사업으로, 협의체는 정기적인 방문을 통해 복지 사각지대를 발굴하고 필요한 자원을 연계해 맞춤형 지원을 이어갈 계획이다.
“Knock-Knock Day” is a specialized program symbolizing “knocking on doors to check on neighbors.” The council plans to continue identifying welfare blind spots through regular visits and provide customized support by linking necessary resources.

#김의환 북평동장은 “북평동지역사회보장협의체의 적극적인 활동 덕분에 촘촘한 복지안전망이 구축되고 있다”며 “앞으로도 민관 협력을 강화하여 소외되는 이웃이 없도록 노력하겠다”고 밝혔다.
Kim Ui-hwan, Head of Bukpyeong-dong, stated, “Thanks to the active efforts of the Community Security Council, a strong welfare safety net is being established. We will continue to strengthen public-private cooperation so that no neighbor is left behind.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>북평동지역사회보장협의체, ‘<b>똑똑데이</b>’ 행사 진행</p>
<p>Bukpyeong-dong Community Security Council Holds <b>“Knock-Knock Day</b>” Event</p>
<p><br /></p>
<p><b>북평동지역사회보장협의체(공공위원장 김의환, 민간위원장 현종철)</b>는 4월 24일, 지역 내 취약계층의 안부 확인과 주거환경 개선을 위한 ‘<b>똑똑데이(안부를 묻는 따뜻한 하루)</b>’ 행사를 실시했다고 밝혔다.</p>
<p>The Bukpyeong-dong Community Security Council (Public Chair Kim Ui-hwan, Civilian Chair Hyun Jong-cheol) announced that it held the “Knock-Knock Day (A Warm Day to Check on Neighbors)” event on April 24 to check on vulnerable residents and improve their living conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 돌봄이 필요한 취약계층 가정을 직접 방문해 안부를 확인하고 생활 실태를 점검하는 방식으로 진행됐다.</p>
<p>The event was carried out by directly visiting households in need of care, checking on their well-being, and assessing their living conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>위원들은 집안 청소와 물품 정리뿐 아니라 노후된 출입문 철거 후 샤시 설치와 전기선 정비 등 주거환경 개선 활동도 함께 추진했다.</p>
<p>Members not only cleaned homes and organized belongings but also improved living environments by removing old doors, installing new window frames, and repairing electrical wiring.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260427205200_mtyqotyk.jpg" alt="5-2.북평동, 똑똑데이.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공</span></p>
<p><b>‘똑똑데이</b>’는 ‘<b>문을 두드리며 안부를 묻는다</b>’는 의미를 담은 특화사업으로, 협의체는 정기적인 방문을 통해 복지 사각지대를 발굴하고 필요한 자원을 연계해 맞춤형 지원을 이어갈 계획이다.</p>
<p>“Knock-Knock Day” is a specialized program symbolizing “knocking on doors to check on neighbors.” The council plans to continue identifying welfare blind spots through regular visits and provide customized support by linking necessary resources.</p>
<p><br /></p>
<p>#김의환 북평동장은 “<b>북평동지역사회보장협의체의 적극적인 활동 덕분에 촘촘한 복지안전망이 구축되고 있다”며 “앞으로도 민관 협력을 강화하여 소외되는 이웃이 없도록 노력하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Ui-hwan, Head of Bukpyeong-dong, stated, “Thanks to the active efforts of the Community Security Council, a strong welfare safety net is being established. We will continue to strengthen public-private cooperation so that no neighbor is left behind.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777290688.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 27 Apr 2026 20:52:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 27 Apr 2026 20:46:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6899</guid>
		<title><![CDATA[동해 어르신 350명, 봄 여행 떠났다… “몸과 마음이 가벼워졌다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6899</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6899</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6899" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시노인종합복지관, 노인일자리 참여 어르신 대상 봄맞이 문화활동 운영
Donghae Senior Welfare Center Holds Spring Cultural Program for Senior Job Participants

동해시노인종합복지관(관장 황천식)은 노인사회활동지원사업에 참여 중인 어르신 350여 명을 대상으로 지난 4월 22일부터 24일까지 3일간 봄맞이 문화활동을 진행했다고 밝혔다.
The Donghae Senior Welfare Center (Director: Hwang Cheon-sik) announced that it held a three-day spring cultural program from April 22 to 24 for approximately 350 seniors participating in the senior social activity support project.


&nbsp; &nbsp;사진/동해시노인종합복지관 제공
이번 문화활동은 일자리 참여 어르신들의 정서적 환기와 문화 향유 기회 확대를 위해 마련됐으며, 강릉 일대 문화명소를 방문해 자연과 문화를 체험하는 시간을 가졌다.
This cultural program was organized to refresh the emotional well-being of participating seniors and expand their opportunities to enjoy cultural experiences. Participants visited cultural attractions in the Gangneung area, experiencing both nature and local culture.

행사에 참여한 한 어르신은 “다른 참여자들과 함께 좋은 곳을 둘러보며 즐거운 시간을 보내 몸과 마음이 한층 가벼워진 느낌”이라며 만족감을 전했다.
One participant expressed satisfaction, saying, “I had a wonderful time այցելing beautiful places with others, and I feel much lighter both physically and mentally.”

#황천식 관장은 “노인일자리 사업은 소득 지원을 넘어 어르신들의 사회참여와 삶의 질 향상을 위한 사업”이라며 “앞으로도 다양한 문화·여가 프로그램을 통해 활기찬 노후생활을 지원하겠다”고 말했다.
Director Hwang Cheon-sik stated, “The senior job program goes beyond income support; it promotes social participation and improves the quality of life for seniors. We will continue to support active and fulfilling later lives through various cultural and leisure programs.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시노인종합복지관, 노인일자리 참여 어르신 대상 봄맞이 문화활동 운영</p>
<p>Donghae Senior Welfare Center Holds Spring Cultural Program for Senior Job Participants</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시노인종합복지관(관장 황천식)</b>은 노인사회활동지원사업에 참여 중인 어르신 350여 명을 대상으로 지난 4월 22일부터 24일까지 3일간 봄맞이 문화활동을 진행했다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Senior Welfare Center (Director: Hwang Cheon-sik) announced that it held a three-day spring cultural program from April 22 to 24 for approximately 350 seniors participating in the senior social activity support project.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260427203954_xggolxhw.jpg" alt="KakaoTalk_20260427_203734900.jpg" style="width: 880px; height: 325px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/동해시노인종합복지관 제공</span></p>
<p>이번 문화활동은 일자리 참여 어르신들의 정서적 환기와 문화 향유 기회 확대를 위해 마련됐으며, 강릉 일대 문화명소를 방문해 자연과 문화를 체험하는 시간을 가졌다.</p>
<p>This cultural program was organized to refresh the emotional well-being of participating seniors and expand their opportunities to enjoy cultural experiences. Participants visited cultural attractions in the Gangneung area, experiencing both nature and local culture.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에 참여한 한 어르신은 “<b>다른 참여자들과 함께 좋은 곳을 둘러보며 즐거운 시간을 보내 몸과 마음이 한층 가벼워진 느낌</b>”이라며 만족감을 전했다.</p>
<p>One participant expressed satisfaction, saying, “I had a wonderful time այցելing beautiful places with others, and I feel much lighter both physically and mentally.”</p>
<p><br /></p>
<p>#황천식 관장은 “<b>노인일자리 사업은 소득 지원을 넘어 어르신들의 사회참여와 삶의 질 향상을 위한 사업”이라며 “앞으로도 다양한 문화·여가 프로그램을 통해 활기찬 노후생활을 지원하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Director Hwang Cheon-sik stated, “The senior job program goes beyond income support; it promotes social participation and improves the quality of life for seniors. We will continue to support active and fulfilling later lives through various cultural and leisure programs.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777290209.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 27 Apr 2026 20:43:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 27 Apr 2026 20:30:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6898</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 취약계층 아동 ‘공부방 혁신’ 시작… ㈜성도에스디에프와 꿈터프로젝트 전격 협약]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6898</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6898</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6898" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, ㈜성도에스디에프와 ‘꿈터프로젝트’ 업무협약 체결
&nbsp;Donghae City Signs MOU with Seongdo SDF for “Dream Space Project”

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
– 저소득층 아동 공부환경 개선 지원… 연내 10가정 후원 예정
– Supporting improved study environments for low-income children… 10 households to benefit this year

   

동해시는 4월 24일, ㈜성도에스디에프(대표 김순태)와 함께 저소득층 아동의 공부환경 개선을 위한 ‘꿈터프로젝트’ 업무협약식을 개최했다.
Donghae City held a memorandum of understanding (MOU) ceremony on April 24 with Seongdo SDF Co., Ltd. (CEO Kim Soon-tae) to promote the “Dream Space Project,” aimed at improving study environments for children from low-income families.

   

이번 협약은 지역 내 취약계층 아동들에게 보다 쾌적하고 안정적인 학습 공간을 제공하기 위해 마련되었다. ㈜성도에스디에프는 30년 이상 교육용 가구를 제조해 온 기업으로, 학교와 공공기관에 제품을 공급하며 강원도 및 동해시 유망 중소기업으로 선정된 바 있다.
This agreement was designed to provide a more comfortable and stable learning environment for children in vulnerable groups within the community. Seongdo SDF has over 30 years of experience in manufacturing educational furniture and has supplied products to schools and public institutions, earning recognition as a promising small and medium-sized enterprise in Gangwon Province and Donghae City.

   

협약에 따라 ㈜성도에스디에프는 오는 5월부터 연내 두 차례에 걸쳐 총 10가정을 대상으로 공부방 가구를 후원할 예정이다. 동해시 드림스타트는 지원 대상 가정 선정과 사업 운영을 맡아 추진하며, 이번 후원을 계기로 향후 지속적인 지원 확대도 검토할 방침이다.
Under the agreement, Seongdo SDF will donate study room furniture to a total of 10 households in two phases starting in May this year. Donghae City’s Dream Start program will be responsible for selecting beneficiary families and managing the project, with plans to consider expanding support in the future.

   

#심규언 동해시장은 “이번 협약이 아이들의 학습 환경을 개선하고, 더 큰 꿈을 키워나가는 데 도움이 되길 바란다”며 “뜻깊은 나눔에 동참해 주신 기업 관계자분들께 깊이 감사드린다”고 밝혔다.
Mayor Sim Gyu-eon of Donghae City stated, “I hope this agreement will help improve children’s learning environments and support them in pursuing their dreams,” adding, “I sincerely appreciate the company’s meaningful contribution and participation in this valuable initiative.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, ㈜성도에스디에프와 ‘<b>꿈터프로젝트</b>’ 업무협약 체결</p>
<p>&nbsp;Donghae City Signs MOU with Seongdo SDF for <b>“Dream Space Project”</b></p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260427195918_aqllgibt.jpg" alt="4.후원 협약식1.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/동해시 제공</span></p>
<p>– 저소득층 아동 공부환경 개선 지원… 연내 10가정 후원 예정</p>
<p>– Supporting improved study environments for low-income children… 10 households to benefit this year</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 4월 24일, <b>㈜성도에스디에프(대표 김순태)</b>와 함께 저소득층 아동의 공부환경 개선을 위한 ‘꿈터프로젝트’ 업무협약식을 개최했다.</p>
<p>Donghae City held a memorandum of understanding (MOU) ceremony on April 24 with Seongdo SDF Co., Ltd. (CEO Kim Soon-tae) to promote the “Dream Space Project,” aimed at improving study environments for children from low-income families.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 협약은 지역 내 취약계층 아동들에게 보다 쾌적하고 안정적인 학습 공간을 제공하기 위해 마련되었다. ㈜성도에스디에프는 30년 이상 교육용 가구를 제조해 온 기업으로, 학교와 공공기관에 제품을 공급하며 강원도 및 동해시 유망 중소기업으로 선정된 바 있다.</p>
<p>This agreement was designed to provide a more comfortable and stable learning environment for children in vulnerable groups within the community. Seongdo SDF has over 30 years of experience in manufacturing educational furniture and has supplied products to schools and public institutions, earning recognition as a promising small and medium-sized enterprise in Gangwon Province and Donghae City.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>협약에 따라 ㈜성도에스디에프는 오는 5월부터 연내 두 차례에 걸쳐 총 10가정을 대상으로 공부방 가구를 후원할 예정이다. 동해시 드림스타트는 지원 대상 가정 선정과 사업 운영을 맡아 추진하며, 이번 후원을 계기로 향후 지속적인 지원 확대도 검토할 방침이다.</p>
<p>Under the agreement, Seongdo SDF will donate study room furniture to a total of 10 households in two phases starting in May this year. Donghae City’s Dream Start program will be responsible for selecting beneficiary families and managing the project, with plans to consider expanding support in the future.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>이번 협약이 아이들의 학습 환경을 개선하고, 더 큰 꿈을 키워나가는 데 도움이 되길 바란다”며 “뜻깊은 나눔에 동참해 주신 기업 관계자분들께 깊이 감사드린다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Mayor Sim Gyu-eon of Donghae City stated, “I hope this agreement will help improve children’s learning environments and support them in pursuing their dreams,” adding, “I sincerely appreciate the company’s meaningful contribution and participation in this valuable initiative.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777287596.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 27 Apr 2026 20:06:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 27 Apr 2026 19:56:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6897</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 올해 첫 모내기 시작…‘수평선 햅쌀’ 추석 전 출하]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6897</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6897</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6897" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 망상동에서 올해 첫 모내기
‘수평선 햅쌀’·학교급식용 친환경쌀 본격 생산
Donghae City Begins First Rice Transplanting of the Year in Mangsang-dong
Full-scale Production of “Horizon New Rice” and Eco-friendly Rice for School Meals

동해시는 27일 망상동 511번지 일원에서 올해 첫 모내기를 실시하며 본격적인 영농철의 시작을 알렸다고 밝혔다.
Donghae City announced that it has begun this year’s first rice transplanting on April 27 in the area of 511 Mangsang-dong, marking the official start of the farming season.

모내기 적기는 5월 1일부터 25일까지로, 밥맛이 우수한 ‘삼광’을 비롯해 햅쌀용 ‘해들’·‘성산이’와 찹쌀용 ‘고향찰’ 등을 주요 품종으로 재배한다.
&nbsp;The optimal rice transplanting period is from May 1 to May 25. Major rice varieties include “Samgwang,” known for its excellent taste, as well as “Haedeul” and “Seongsani” for new rice, and “Gohyangchal” for glutinous rice.

시는 망상동 일대 약 9ha 규모에 ‘수평선 햅쌀’ 단지를 조성해 약 45톤의 햅쌀을 생산할 계획이다. 생산된 쌀은 추석 전 4kg·10kg 포장으로 선물용 및 제수용으로 판매될 예정이다.
&nbsp;The city plans to establish a 9-hectare “Horizon New Rice” complex in the Mangsang-dong area, producing approximately 45 tons of new rice. The harvested rice will be packaged in 4kg and 10kg units and sold as gifts and for ceremonial use ahead of Chuseok.

이와 함께 약 40ha 규모의 친환경쌀 생산단지를 통해 생산된 쌀은 지역농협이 수매한 뒤 관내 유치원과 초·중·고교 학교급식용으로 연중 공급될 예정이다. 이를 통해 지역에서 생산된 쌀을 지역 학생들이 소비하는 먹거리 선순환 체계를 구축한다는 방침이다.
&nbsp;In addition, rice produced from a 40-hectare eco-friendly rice production complex will be purchased by the local agricultural cooperative and supplied year-round to kindergartens and elementary, middle, and high schools in the area. This initiative aims to establish a sustainable local food cycle where locally produced rice is consumed by local students.

#박현주 농업기술센터 소장은 “이번 첫 모내기는 ‘수평선 햅쌀’ 브랜드와 친환경 학교급식용 쌀 생산의 출발점이라는 점에서 의미가 크다”며 “적기 모내기와 체계적인 영농지도를 통해 고품질 쌀 생산 기반을 강화해 나가겠다”고 말했다.
&nbsp;Park Hyun-joo, Director of the Agricultural Technology Center, stated, “This first rice transplanting is meaningful as it marks the starting point for both the ‘Horizon New Rice’ brand and eco-friendly rice production for school meals. We will strengthen the foundation for producing high-quality rice through timely transplanting and systematic farming guidance.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 망상동에서 올해 첫 모내기</p>
<p><b>‘수평선 햅쌀’·</b>학교급식용 친환경쌀 본격 생산</p>
<p>Donghae City Begins First Rice Transplanting of the Year in Mangsang-dong</p>
<p>Full-scale Production of “Horizon New Rice” and Eco-friendly Rice for School Meals</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 27일 망상동 511번지 일원에서 올해 첫 모내기를 실시하며 본격적인 영농철의 시작을 알렸다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it has begun this year’s first rice transplanting on April 27 in the area of 511 Mangsang-dong, marking the official start of the farming season.</p>
<p><br /></p>
<p>모내기 적기는 5월 1일부터 25일까지로, 밥맛이 우수한 ‘<b>삼광</b>’을 비롯해 햅쌀용 ‘<b>해들’·‘성산이’</b>와 찹쌀용 ‘<b>고향찰</b>’ 등을 주요 품종으로 재배한다.</p>
<p>&nbsp;The optimal rice transplanting period is from May 1 to May 25. Major rice varieties include “Samgwang,” known for its excellent taste, as well as “Haedeul” and “Seongsani” for new rice, and “Gohyangchal” for glutinous rice.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 망상동 일대 약 9ha 규모에 ‘수평선 햅쌀’ 단지를 조성해 약 45톤의 햅쌀을 생산할 계획이다. 생산된 쌀은 추석 전 4kg·10kg 포장으로 선물용 및 제수용으로 판매될 예정이다.</p>
<p>&nbsp;The city plans to establish a 9-hectare “Horizon New Rice” complex in the Mangsang-dong area, producing approximately 45 tons of new rice. The harvested rice will be packaged in 4kg and 10kg units and sold as gifts and for ceremonial use ahead of Chuseok.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 약 40ha 규모의 친환경쌀 생산단지를 통해 생산된 쌀은 지역농협이 수매한 뒤 관내 유치원과 초·중·고교 학교급식용으로 연중 공급될 예정이다. 이를 통해 지역에서 생산된 쌀을 지역 학생들이 소비하는 먹거리 선순환 체계를 구축한다는 방침이다.</p>
<p>&nbsp;In addition, rice produced from a 40-hectare eco-friendly rice production complex will be purchased by the local agricultural cooperative and supplied year-round to kindergartens and elementary, middle, and high schools in the area. This initiative aims to establish a sustainable local food cycle where locally produced rice is consumed by local students.</p>
<p><br /></p>
<p>#박현주 농업기술센터 소장은 <b>“이번 첫 모내기는 ‘수평선 햅쌀’ 브랜드와 친환경 학교급식용 쌀 생산의 출발점이라는 점에서 의미가 크다”며 “적기 모내기와 체계적인 영농지도를 통해 고품질 쌀 생산 기반을 강화해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Park Hyun-joo, Director of the Agricultural Technology Center, stated, “This first rice transplanting is meaningful as it marks the starting point for both the ‘Horizon New Rice’ brand and eco-friendly rice production for school meals. We will strengthen the foundation for producing high-quality rice through timely transplanting and systematic farming guidance.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777286836.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 27 Apr 2026 19:47:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 27 Apr 2026 19:33:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6896</guid>
		<title><![CDATA[“무료 트레킹에 기념품까지”… 동해 ‘소금길’ 걷기 열풍, 무릉별유천지서 시작된다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6896</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6896</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6896" rel="related"/>
		<description><![CDATA[무릉별유천지에서 마주하는 옛길, 동해소금길을 걷다
Walk the Ancient Salt Road at Mureung Byeollyucheonji


&nbsp;

&nbsp;
잊혀진 길 위에서 다시 만나는 이야기

과거 백두대간을 따라 소금을 나르던 길. 그 오랜 시간이 켜켜이 쌓인 이야기가 지금, 동해의 자연 속에서 다시 살아난다. 동해문화관광재단은 무릉별유천지 일원에서 ‘동해소금길 트레킹 프로그램’을 운영하며, 걷는 여행 속에 역사와 감성을 함께 담아낸다.

A Story Rediscovered on an Ancient Path
Once, this path carried salt across the rugged Baekdudaegan mountains. Today, its layered history comes alive again in the nature of Donghae. The Donghae Cultural &amp; Tourism Foundation now offers the “Donghae Salt Road Trekking Program,” blending history and emotion into every step of the journey.

&nbsp;자연을 걷는 두 가지 방식

트레킹 코스는 두 갈래다.
하늘보라 정원에서 시작해 금곡호와 청옥호를 잇는 ‘호수둘레길’은 잔잔한 치유의 시간을 선사한다. 반면 ‘전망대둘레길’은 별담원과 두미르전망대를 지나며 시원하게 펼쳐지는 풍경을 만날 수 있는 길이다.

&nbsp;Two Ways to Experience Nature
The trail offers two distinct routes.
The “Lake Trail” begins at the Sky Purple Garden and connects Geumgokho and Cheongokho, offering a მშვიდ한 healing experience. Meanwhile, the “Observatory Trail” leads through scenic points like Byeoldamwon and Dumir Observatory, unveiling breathtaking panoramic views.

걷는 즐거움에 더해지는 작은 선물

이 길은 단순한 산책이 아니다.
리플릿을 들고 스탬프를 모으며 걷다 보면, 어느새 여행은 작은 성취로 이어진다. 코스를 완주하면 소금길 배지, 전망대 배지, 복주머니가 주어지고, 두 코스를 모두 마치면 모든 기념품이 손에 들어온다.

Small Rewards Along the Journey
This is more than just a walk.
With a leaflet in hand, collecting stamps along the way turns the journey into a series of small achievements. Complete each course to receive badges and souvenirs, and finish both routes to collect them all.

&nbsp;여행의 끝, 따뜻한 쉼

완주한 리플릿을 들고 별마루 카페에 들르면, 10% 할인과 함께 여유로운 휴식이 기다린다. 걷고 난 뒤의 한 잔은, 그날의 기억을 더 깊게 남긴다.

&nbsp;A Gentle Pause at the End
Bring your completed leaflet to Byeolmaru Café and enjoy a 10% discount along with a moment of rest. A warm drink after the walk deepens the memory of the day.

계절과 함께 확장되는 여행

이 트레킹은 연중 언제든 참여할 수 있다.
다가오는 5월에는 ‘소금길 주간 프로그램’, 6월에는 라벤더 축제와 연계한 특별한 여정이 준비되어 있어, 계절마다 다른 풍경과 경험을 선사할 예정이다.

&nbsp;A Journey That Evolves with the Seasons
The program runs year-round, open to everyone.
In May, a special “Salt Road Week” will take place, followed by a lavender festival program in June—offering new scenery and experiences with each season.

길 위에서 만나는 나만의 시간

동해소금길은 단순한 관광지가 아니라,
걷는 사람마다 다른 의미로 완성되는 길이다.
자연, 역사, 그리고 나 자신을 마주하는 시간.
그 길 위에, 오늘 한 걸음을 내딛어보는 건 어떨까.

&nbsp;A Personal Journey on the Trail
The Donghae Salt Road is more than a destination.
It becomes something unique for each traveler who walks it.
A moment to meet nature, history, and yourself—
perhaps today is the perfect day to take that first step.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>무릉별유천지에서 마주하는 옛길, 동해소금길을 걷다</p>
<p>Walk the Ancient Salt Road at Mureung Byeollyucheonji</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260427192337_bxwisuia.jpg" alt="681209319_122157547082966519_8381593641612315644_n.jpg" style="width: 880px; height: 506px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260427192343_arqxrssh.jpg" alt="681130808_122157547124966519_4201776318123062459_n.jpg" style="width: 880px; height: 623px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>잊혀진 길 위에서 다시 만나는 이야기</b></p>
<p><br /></p>
<p>과거 백두대간을 따라 소금을 나르던 길. 그 오랜 시간이 켜켜이 쌓인 이야기가 지금, 동해의 자연 속에서 다시 살아난다. 동해문화관광재단은 무릉별유천지 일원에서 ‘<b>동해소금길 트레킹 프로그램</b>’을 운영하며, 걷는 여행 속에 역사와 감성을 함께 담아낸다.</p>
<p><br /></p>
<p>A Story Rediscovered on an Ancient Path</p>
<p>Once, this path carried salt across the rugged Baekdudaegan mountains. Today, its layered history comes alive again in the nature of Donghae. The Donghae Cultural &amp; Tourism Foundation now offers the “Donghae Salt Road Trekking Program,” blending history and emotion into every step of the journey.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>자연을 걷는 두 가지 방식</b></p>
<p><br /></p>
<p>트레킹 코스는 두 갈래다.</p>
<p>하늘보라 정원에서 시작해 금곡호와 청옥호를 잇는 ‘호수둘레길’은 잔잔한 치유의 시간을 선사한다. 반면 ‘<b>전망대둘레길</b>’은 별담원과 두미르전망대를 지나며 시원하게 펼쳐지는 풍경을 만날 수 있는 길이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Two Ways to Experience Nature</p>
<p>The trail offers two distinct routes.</p>
<p>The “Lake Trail” begins at the Sky Purple Garden and connects Geumgokho and Cheongokho, offering a მშვიდ한 healing experience. Meanwhile, the “Observatory Trail” leads through scenic points like Byeoldamwon and Dumir Observatory, unveiling breathtaking panoramic views.</p>
<p><br /></p>
<p><b>걷는 즐거움에 더해지는 작은 선물</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 길은 단순한 산책이 아니다.</p>
<p>리플릿을 들고 스탬프를 모으며 걷다 보면, 어느새 여행은 작은 성취로 이어진다. 코스를 완주하면 소금길 배지, 전망대 배지, 복주머니가 주어지고, 두 코스를 모두 마치면 모든 기념품이 손에 들어온다.</p>
<p><br /></p>
<p>Small Rewards Along the Journey</p>
<p>This is more than just a walk.</p>
<p>With a leaflet in hand, collecting stamps along the way turns the journey into a series of small achievements. Complete each course to receive badges and souvenirs, and finish both routes to collect them all.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;여행의 끝, 따뜻한 쉼</b></p>
<p><br /></p>
<p>완주한 리플릿을 들고 별마루 카페에 들르면, 10% 할인과 함께 여유로운 휴식이 기다린다. 걷고 난 뒤의 한 잔은, 그날의 기억을 더 깊게 남긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;A Gentle Pause at the End</p>
<p>Bring your completed leaflet to Byeolmaru Café and enjoy a 10% discount along with a moment of rest. A warm drink after the walk deepens the memory of the day.</p>
<p><br /></p>
<p><b>계절과 함께 확장되는 여행</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 트레킹은 연중 언제든 참여할 수 있다.</p>
<p>다가오는 5월에는 <b>‘소금길 주간 프로그램’</b>, 6월에는 라벤더 축제와 연계한 특별한 여정이 준비되어 있어, 계절마다 다른 풍경과 경험을 선사할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;A Journey That Evolves with the Seasons</p>
<p>The program runs year-round, open to everyone.</p>
<p>In May, a special “Salt Road Week” will take place, followed by a lavender festival program in June—offering new scenery and experiences with each season.</p>
<p><br /></p>
<p><b>길 위에서 만나는 나만의 시간</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해소금길은 단순한 관광지가 아니라,</p>
<p>걷는 사람마다 다른 의미로 완성되는 길이다.</p>
<p>자연, 역사, 그리고 나 자신을 마주하는 시간.</p>
<p>그 길 위에, 오늘 한 걸음을 내딛어보는 건 어떨까.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;A Personal Journey on the Trail</p>
<p>The Donghae Salt Road is more than a destination.</p>
<p>It becomes something unique for each traveler who walks it.</p>
<p>A moment to meet nature, history, and yourself—</p>
<p>perhaps today is the perfect day to take that first step.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777285440.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 27 Apr 2026 19:24:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 27 Apr 2026 18:49:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6895</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 국도7호선 ‘숨통 뚫는다’…정체구간 확 뚫고 해안명품길까지 만든다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6895</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6895</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6895" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 정체구간 해소·도로확충 본격 추진… 안전한 도로환경 조성
Donghae City to Push Ahead with Traffic Congestion Relief and Road Expansion… Creating Safer Road Environment


&nbsp;
동해시는 안전한 도로환경을 조성하기 위해 상습 정체 구간, 도로 단절 구간, 교통사고 다발지역 등 주민생활 불편 해소를 위한 도로기반시설 확충 및 정비사업을 본격 추진한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will actively promote road infrastructure expansion and maintenance projects to improve chronic congestion areas, disconnected road sections, and accident-prone zones, aiming to resolve inconveniences in citizens’ daily lives and create a safer road environment.

우선, 상습 정체 구간으로 지적되어 온 국도7호선 효가사거리~나안사거리 일원 교차로에 대해 차량의 원활한 교통흐름 확보를 위해 올해 총 3억 원의 사업비를 투입해 폭 3.5미터, 연장 100미터 규모의 우회전 전용차로를 확충할 계획이다.
&nbsp;First, to improve traffic flow at the frequently congested section between Hyoga Intersection and Naan Intersection on National Route 7, the city plans to invest KRW 300 million this year to construct a dedicated right-turn lane measuring 3.5 meters wide and 100 meters long.

또한 도로 단절 해소와 접근성 개선을 위해 북평동 제일교회~구장터 간 폭 8미터, 연장 355미터 도로 개설사업을 추진한다. 해당 구간이 개설되면 전천을 이용하는 시민들의 통행시간 단축은 물론 접근성 향상과 주차공간 확보에도 도움이 될 것으로 기대된다.
&nbsp;In addition, to eliminate road disconnections and improve accessibility, a new road (8 meters wide, 355 meters long) will be constructed between Jeil Church in Bukpyeong-dong and the old marketplace. This project is expected to reduce travel time for citizens using the Jeoncheon Stream area, while also improving accessibility and providing additional parking space.

보행 친화 환경 조성을 위한 사업도 이어진다. 2021년부터 추진 중인 해안보도 설치사업은 올해 어달해수욕장 일원 300미터 구간에 12억 원을 투입해 연내 공사를 진행할 예정이다. 사업이 완료되면 묵호~어달~대진을 잇는 해안 관광 도보코스가 조성돼 시민과 관광객에게 새로운 휴식공간과 관광 명소를 제공할 것으로 기대된다.
&nbsp;Projects to create a pedestrian-friendly environment will also continue. The coastal walkway project, which began in 2021, will see KRW 1.2 billion invested this year to construct a 300-meter section near Eodal Beach. Once completed, it will form a scenic coastal walking route connecting Mukho, Eodal, and Daejin, offering both citizens and tourists a new leisure space and tourist attraction.

이와 함께 ‘2025년 교통사고 잦은 곳 개선사업’ 대상지로 선정된 동호 농산물시장 입구 교차로에는 1억 2천만 원의 사업비를 투입해 교차로 개선사업을 추진한다. 이를 통해 교통사고 예방과 보행자 안전 확보 등 보행자 중심의 도로환경 조성에 기여할 방침이다.
&nbsp;Meanwhile, KRW 120 million will be invested to improve the intersection at the entrance of Dongho Agricultural Market, selected as a high-accident area under the “2025 Accident-Prone Area Improvement Project.” This initiative aims to prevent traffic accidents and enhance pedestrian safety, contributing to a pedestrian-centered road environment.

계속사업으로 추진 중인 북평 구미배수로~해오름스포츠센터 간 도로확장공사와 동호~만우 간 고속도로 하부 확장공사는 상반기 내 마무리할 계획이다.
&nbsp;Ongoing road expansion projects—including the section between Gumi Drainage Channel and Haeoreum Sports Center in Bukpyeong, and the underpass expansion between Dongho and Manwoo—are scheduled for completion within the first half of the year.

아울러, 오는 5~6월 개최되는 장애인체전과 도민체전을 대비해 노후 도로 재포장과 표지판 정비 등 도로시설물 정비를 추진 중이며, 5월 말까지 주요 간선도로 정비를 완료해 선수단과 관광객에게 쾌적한 도로환경을 제공할 예정이다.
&nbsp;In preparation for the upcoming Para Sports Festival and Provincial Sports Festival in May and June, the city is also carrying out road resurfacing and signage improvements. Major arterial roads will be fully upgraded by the end of May to provide a comfortable road environment for athletes and visitors.

#홍성표 건설과장은 “상습 정체 구간 개선과 도로 확충, 보행환경 정비를 지속적으로 추진해 시민들이 체감할 수 있는 안전하고 편리한 도로환경 조성에 최선을 다하겠다”고 말했다.
&nbsp;Hong Seong-pyo, Head of the Construction Division, stated, “We will continue to improve congested areas, expand roads, and enhance pedestrian environments to create a safe and convenient road system that citizens can truly experience.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 정체구간 해소·도로확충 본격 추진… 안전한 도로환경 조성</p>
<p>Donghae City to Push Ahead with Traffic Congestion Relief and Road Expansion… Creating Safer Road Environment</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260427183539_rgpdmzop.jpg" alt="1.도로정비.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 안전한 도로환경을 조성하기 위해 상습 정체 구간, 도로 단절 구간, 교통사고 다발지역 등 주민생활 불편 해소를 위한 도로기반시설 확충 및 정비사업을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will actively promote road infrastructure expansion and maintenance projects to improve chronic congestion areas, disconnected road sections, and accident-prone zones, aiming to resolve inconveniences in citizens’ daily lives and create a safer road environment.</p>
<p><br /></p>
<p>우선, 상습 정체 구간으로 지적되어 온 국도7호선 효가사거리~나안사거리 일원 교차로에 대해 차량의 원활한 교통흐름 확보를 위해 올해 총 3억 원의 사업비를 투입해 폭 3.5미터, 연장 100미터 규모의 우회전 전용차로를 확충할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;First, to improve traffic flow at the frequently congested section between Hyoga Intersection and Naan Intersection on National Route 7, the city plans to invest KRW 300 million this year to construct a dedicated right-turn lane measuring 3.5 meters wide and 100 meters long.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 도로 단절 해소와 접근성 개선을 위해 북평동 제일교회~구장터 간 폭 8미터, 연장 355미터 도로 개설사업을 추진한다. 해당 구간이 개설되면 전천을 이용하는 시민들의 통행시간 단축은 물론 접근성 향상과 주차공간 확보에도 도움이 될 것으로 기대된다.</p>
<p>&nbsp;In addition, to eliminate road disconnections and improve accessibility, a new road (8 meters wide, 355 meters long) will be constructed between Jeil Church in Bukpyeong-dong and the old marketplace. This project is expected to reduce travel time for citizens using the Jeoncheon Stream area, while also improving accessibility and providing additional parking space.</p>
<p><br /></p>
<p>보행 친화 환경 조성을 위한 사업도 이어진다. 2021년부터 추진 중인 해안보도 설치사업은 올해 어달해수욕장 일원 300미터 구간에 12억 원을 투입해 연내 공사를 진행할 예정이다. 사업이 완료되면 묵호~어달~대진을 잇는 해안 관광 도보코스가 조성돼 시민과 관광객에게 새로운 휴식공간과 관광 명소를 제공할 것으로 기대된다.</p>
<p>&nbsp;Projects to create a pedestrian-friendly environment will also continue. The coastal walkway project, which began in 2021, will see KRW 1.2 billion invested this year to construct a 300-meter section near Eodal Beach. Once completed, it will form a scenic coastal walking route connecting Mukho, Eodal, and Daejin, offering both citizens and tourists a new leisure space and tourist attraction.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 ‘<b>2025년 교통사고 잦은 곳 개선사업</b>’ 대상지로 선정된 동호 농산물시장 입구 교차로에는 1억 2천만 원의 사업비를 투입해 교차로 개선사업을 추진한다. 이를 통해 교통사고 예방과 보행자 안전 확보 등 보행자 중심의 도로환경 조성에 기여할 방침이다.</p>
<p>&nbsp;Meanwhile, KRW 120 million will be invested to improve the intersection at the entrance of Dongho Agricultural Market, selected as a high-accident area under the <b>“2025 Accident-Prone Area Improvement Project.</b>” This initiative aims to prevent traffic accidents and enhance pedestrian safety, contributing to a pedestrian-centered road environment.</p>
<p><br /></p>
<p>계속사업으로 추진 중인 북평 구미배수로~해오름스포츠센터 간 도로확장공사와 동호~만우 간 고속도로 하부 확장공사는 상반기 내 마무리할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;Ongoing road expansion projects—including the section between Gumi Drainage Channel and Haeoreum Sports Center in Bukpyeong, and the underpass expansion between Dongho and Manwoo—are scheduled for completion within the first half of the year.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러, 오는 5~6월 개최되는 장애인체전과 도민체전을 대비해 노후 도로 재포장과 표지판 정비 등 도로시설물 정비를 추진 중이며, 5월 말까지 주요 간선도로 정비를 완료해 선수단과 관광객에게 쾌적한 도로환경을 제공할 예정이다.</p>
<p>&nbsp;In preparation for the upcoming Para Sports Festival and Provincial Sports Festival in May and June, the city is also carrying out road resurfacing and signage improvements. Major arterial roads will be fully upgraded by the end of May to provide a comfortable road environment for athletes and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍성표 건설과장은 “<b>상습 정체 구간 개선과 도로 확충, 보행환경 정비를 지속적으로 추진해 시민들이 체감할 수 있는 안전하고 편리한 도로환경 조성에 최선을 다하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Hong Seong-pyo, Head of the Construction Division, stated, “We will continue to improve congested areas, expand roads, and enhance pedestrian environments to create a safe and convenient road system that citizens can truly experience.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777282401.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 27 Apr 2026 18:36:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 27 Apr 2026 18:25:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6894</guid>
		<title><![CDATA[강원도 판이 바뀐다… NVIDIA·Microsoft 총출동 ‘AI 의료 반도체 빅뱅’ 시작]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6894</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6894</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6894" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도, ‘글로벌 의료 인공지능(AI) 반도체 파트너 회담(서밋)’과 함께 미래를 열다
Gangwon State Opens the Future with the ‘Global Medical AI Semiconductor Partner Summit’

강원특별자치도는 글로벌 의료 인공지능(AI) 반도체 협력 강화를 위한 국제 협력의 장을 마련하며 미래 산업 선도에 나선다.
Gangwon State is taking the lead in future industries by hosting a global platform to strengthen cooperation in medical AI semiconductor technologies.

3일간 연세대학교 미래캠퍼스에서 개최
Three-Day Summit to Be Held at Yonsei University Mirae Campus

강원특별자치도(경제부지사 김광래)는 4월 27일부터 29일까지 3일간 연세대학교 미래캠퍼스 주관으로 ‘2026 글로벌 의료 인공지능(AI) 반도체 파트너 회담(서밋)’을 개최한다.
Gangwon State (Vice Governor for Economic Affairs, Kim Gwang-rae) announced that the “2026 Global Medical AI Semiconductor Partner Summit” will be held from April 27 to 29, hosted by Yonsei University Mirae Campus.

글로벌 AI 선도기업 대거 참여
Global AI Leaders to Participate

이번 회담은 지난해에 이어 두 번째로 열리는 행사로, 의료 AI와 반도체 산업의 최신 동향을 공유하고 실질적인 협력 전략을 모색하기 위해 마련됐다.
This summit, now in its second year, aims to share the latest trends in medical AI and semiconductor industries and explore practical cooperation strategies.

특히 엔비디아, 마이크로소프트, 삼바노바 등 글로벌 AI 선도 기업과 의료 산업 핵심 관계자들이 대거 참석한다.
Notably, global AI leaders such as NVIDIA, Microsoft, and SambaNova Systems, along with key stakeholders in the medical industry, will participate.

기술 발표·전시·네트워킹 진행
Presentations, Exhibitions, and Networking Sessions

주요 행사는 4월 28일 오전 9시 20분부터 진행되며, AI 글로벌 솔루션 등 3개 분야에서 12개 기업이 주제 발표를 이어간다.
The main program will begin at 9:20 AM on April 28, featuring presentations from 12 companies across three sectors, including AI global solutions.

참가자들은 최신 산업 트렌드와 연구 과제를 공유하고, 제품 데모 시연과 기술 상담을 위한 전시 공간도 운영한다.
Participants will share the latest industry trends and research topics, while exhibition spaces will showcase product demonstrations and provide opportunities for technical consultations.

아울러 기업과 연구기관 간 네트워킹을 통해 협력 방안을 적극 모색할 계획이다.
In addition, networking sessions will facilitate active exploration of collaboration opportunities between companies and research institutions.

219억 원 투자… 전문인력 양성 추진
KRW 21.9 Billion Investment for Talent Development

연세대학교 미래캠퍼스는 의료 AI 반도체 전문인력 양성사업단을 운영하며 총 219억 원을 투입해 인력 양성, 플랫폼 구축, 산학연 실증사업 등을 추진하고 있다.
Yonsei University Mirae Campus is operating a specialized training program for medical AI semiconductor professionals, investing KRW 21.9 billion in talent development, platform building, and industry-academia-research demonstration projects.

“강원, 미래 지능형 의료 중심지로 도약”
“Gangwon to Emerge as a Hub for Intelligent Healthcare”

#김광래 경제부지사는 “이번 회담은 강원이 보유한 의료 데이터와 반도체 산업 기반을 결합해 실질적인 기술 협력을 이끌어낼 계기가 될 것”이라고 밝혔다.
Vice Governor Kim Gwang-rae stated, “This summit will serve as an opportunity to combine Gangwon’s rich medical data with its semiconductor industry base to drive meaningful technological collaboration.”

이어 “강원특별자치도가 미래 지능형 의료시대의 주역으로 한 단계 성장하는 밑거름이 될 것으로 기대된다”고 강조했다.
He added, “We expect this to become a foundation for Gangwon State to grow into a key player in the era of intelligent healthcare.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도, ‘<b>글로벌 의료 인공지능(AI) 반도체 파트너 회담(서밋)</b>’과 함께 미래를 열다</p>
<p>Gangwon State Opens the Future with the<b> ‘Global Medical AI Semiconductor Partner Summit’</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 글로벌 의료 인공지능(AI) 반도체 협력 강화를 위한 국제 협력의 장을 마련하며 미래 산업 선도에 나선다.</p>
<p>Gangwon State is taking the lead in future industries by hosting a global platform to strengthen cooperation in medical AI semiconductor technologies.</p>
<p><br /></p>
<p><b>3일간 연세대학교 미래캠퍼스에서 개최</b></p>
<p><b>Three-Day Summit to Be Held at Yonsei University Mirae Campus</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도(경제부지사 김광래)</b>는 4월 27일부터 29일까지 3일간 연세대학교 미래캠퍼스 주관으로 <b>‘2026 글로벌 의료 인공지능(AI) 반도체 파트너 회담(서밋)’</b>을 개최한다.</p>
<p>Gangwon State (Vice Governor for Economic Affairs, Kim Gwang-rae) announced that the “2026 Global Medical AI Semiconductor Partner Summit” will be held from April 27 to 29, hosted by Yonsei University Mirae Campus.</p>
<p><br /></p>
<p><b>글로벌 AI 선도기업 대거 참여</b></p>
<p><b>Global AI Leaders to Participate</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 회담은 지난해에 이어 두 번째로 열리는 행사로, 의료 AI와 반도체 산업의 최신 동향을 공유하고 실질적인 협력 전략을 모색하기 위해 마련됐다.</p>
<p>This summit, now in its second year, aims to share the latest trends in medical AI and semiconductor industries and explore practical cooperation strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 엔비디아, 마이크로소프트, 삼바노바 등 글로벌 AI 선도 기업과 의료 산업 핵심 관계자들이 대거 참석한다.</p>
<p>Notably, global AI leaders such as NVIDIA, Microsoft, and SambaNova Systems, along with key stakeholders in the medical industry, will participate.</p>
<p><br /></p>
<p><b>기술 발표·전시·네트워킹 진행</b></p>
<p><b>Presentations, Exhibitions, and Networking Sessions</b></p>
<p><br /></p>
<p>주요 행사는 4월 28일 오전 9시 20분부터 진행되며, AI 글로벌 솔루션 등 3개 분야에서 12개 기업이 주제 발표를 이어간다.</p>
<p>The main program will begin at 9:20 AM on April 28, featuring presentations from 12 companies across three sectors, including AI global solutions.</p>
<p><br /></p>
<p>참가자들은 최신 산업 트렌드와 연구 과제를 공유하고, 제품 데모 시연과 기술 상담을 위한 전시 공간도 운영한다.</p>
<p>Participants will share the latest industry trends and research topics, while exhibition spaces will showcase product demonstrations and provide opportunities for technical consultations.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 기업과 연구기관 간 네트워킹을 통해 협력 방안을 적극 모색할 계획이다.</p>
<p>In addition, networking sessions will facilitate active exploration of collaboration opportunities between companies and research institutions.</p>
<p><br /></p>
<p><b>219억 원 투자… 전문인력 양성 추진</b></p>
<p><b>KRW 21.9 Billion Investment for Talent Development</b></p>
<p><br /></p>
<p>연세대학교 미래캠퍼스는 의료 AI 반도체 전문인력 양성사업단을 운영하며 총 219억 원을 투입해 인력 양성, 플랫폼 구축, 산학연 실증사업 등을 추진하고 있다.</p>
<p>Yonsei University Mirae Campus is operating a specialized training program for medical AI semiconductor professionals, investing KRW 21.9 billion in talent development, platform building, and industry-academia-research demonstration projects.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“강원, 미래 지능형 의료 중심지로 도약”</b></p>
<p><b>“Gangwon to Emerge as a Hub for Intelligent Healthcare”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#김광래 경제부지사는 “<b>이번 회담은 강원이 보유한 의료 데이터와 반도체 산업 기반을 결합해 실질적인 기술 협력을 이끌어낼 계기가 될 것</b>”이라고 밝혔다.</p>
<p>Vice Governor Kim Gwang-rae stated, “This summit will serve as an opportunity to combine Gangwon’s rich medical data with its semiconductor industry base to drive meaningful technological collaboration.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 <b>“강원특별자치도가 미래 지능형 의료시대의 주역으로 한 단계 성장하는 밑거름이 될 것으로 기대된다</b>”고 강조했다.</p>
<p>He added, “We expect this to become a foundation for Gangwon State to grow into a key player in the era of intelligent healthcare.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777163610.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 26 Apr 2026 09:33:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 26 Apr 2026 09:27:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6893</guid>
		<title><![CDATA[홀몸어르신 눈물의 생일상…근덕면 ‘행복나눔’ 감동 확산]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6893</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6893</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6893" rel="related"/>
		<description><![CDATA[근덕면지역사회보장협의체, 홀몸어르신 행복나눔 지원사업 추진
Geundeok-myeon Community Security Council launches happiness-sharing project for seniors living alone


&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/삼척시 제공
근덕면지역사회보장협의체(면장 최유정, 민간위원장 김양진)는 4월 23일 생신을 맞은 홀몸어르신 2명을 대상으로 ‘생신상 차려드리기’ 사업을 추진하였다.
The Geundeok-myeon Community Security Council (Head: Choi Yoo-jung, Private Chair: Kim Yang-jin) carried out a “Birthday Meal Support” program on April 23 for two seniors living alone who were celebrating their birthdays.
&nbsp;
&nbsp;이번 사업은 삼표시멘트의 후원과 시멘트산업사회공헌재단의 지원을 받아 진행되었으며, 협의체는 올해 총 20명의 홀몸어르신을 대상으로 생신상 차려드리기 사업을 이어갈 계획이다.
This program was conducted with sponsorship from Sampyo Cement and support from the Cement Industry Social Contribution Foundation, and the council plans to continue the birthday meal support project for a total of 20 seniors living alone throughout the year.

생신상을 받은 어르신들은 “멀리 떨어져 사는 자녀들도 챙기지 못한 생신을 이렇게 챙겨주어 고맙다”라며 감사의 뜻을 전했다.
The seniors who received the birthday meals expressed their gratitude, saying, “We are thankful that you celebrated our birthdays like this, something even our children who live far away could not do.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>근덕면지역사회보장협의체</b>, 홀몸어르신 행복나눔 지원사업 추진</p>
<p>Geundeok-myeon Community Security Council launches happiness-sharing project for seniors living alone</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260426091813_cruhpsyc.jpg" alt="12. 사진자료 - 홀몸어르신 행복나눔2.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260426091814_yynqmyuo.jpg" alt="12. 사진자료 - 홀몸어르신 행복나눔1.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진/삼척시 제공</span></p>
<p><b>근덕면지역사회보장협의체(면장 최유정, 민간위원장 김양진</b>)는 4월 23일 생신을 맞은 홀몸어르신 2명을 대상으로 ‘<b>생신상 차려드리기</b>’ 사업을 추진하였다.</p>
<p>The Geundeok-myeon Community Security Council (Head: Choi Yoo-jung, Private Chair: Kim Yang-jin) carried out a “Birthday Meal Support” program on April 23 for two seniors living alone who were celebrating their birthdays.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;이번 사업은 삼표시멘트의 후원과 시멘트산업사회공헌재단의 지원을 받아 진행되었으며, 협의체는 올해 총 20명의 홀몸어르신을 대상으로 생신상 차려드리기 사업을 이어갈 계획이다.</p>
<p>This program was conducted with sponsorship from Sampyo Cement and support from the Cement Industry Social Contribution Foundation, and the council plans to continue the birthday meal support project for a total of 20 seniors living alone throughout the year.</p>
<p><br /></p>
<p>생신상을 받은 어르신들은 “<b>멀리 떨어져 사는 자녀들도 챙기지 못한 생신을 이렇게 챙겨주어 고맙다”</b>라며 감사의 뜻을 전했다.</p>
<p>The seniors who received the birthday meals expressed their gratitude, saying, “We are thankful that you celebrated our birthdays like this, something even our children who live far away could not do.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777162663.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 26 Apr 2026 09:19:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 26 Apr 2026 09:12:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6892</guid>
		<title><![CDATA[“축제 한복판에 뜬 ‘청렴 행진’”…영월교육지원청, 단종문화제서 이색 캠페인]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6892</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6892</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6892" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;영월교육지원청, 단종문화제 연계 청렴캠페인 전개
Yeongwol Office of Education Holds Integrity Campaign Linked to Danjong Cultural Festival

“지역과 함께하는 청렴 실천, 신뢰받는 영월교육 구현”
“Practicing Integrity with the Community, Building Trust in Yeongwol Education”

영월교육지원청(교육장 신동훈)은 4월 24일(금), 장릉 및 동강 둔치 일원에서 지역주민과 관광객을 대상으로 청렴 캠페인을 실시하였다.
The Yeongwol Office of Education (Superintendent Shin Dong-hoon) conducted an integrity campaign on April 24 (Fri) at Jangneung Royal Tomb and the Donggang riverside, targeting local residents and tourists.


&nbsp; &nbsp; 사진/영월교육지원청 제공
이번 캠페인은 ‘마음에는 청렴을, 영월교육에는 푸름을’이라는 슬로건 아래, 2026년 4월 반부패 청렴문화 행사의 일환으로 추진되었으며, 지역 대표 행사인 단종문화제와 연계하여 청렴 실천 문화를 확산하고자 마련되었다.
The campaign was carried out under the slogan “Integrity in Our Hearts, Freshness in Yeongwol Education” as part of the April 2026 anti-corruption integrity initiative, and was designed to promote a culture of integrity by linking it with the region’s 대표 festival, the Danjong Cultural Festival.

이날 행사에는 영월교육지원청 직원들이 청렴 문구가 담긴 어깨띠와 피켓을 활용해 가두 행진을 진행하며, 축제 현장에서 자연스럽게 청렴 메시지를 전달하였다.
During the event, staff members of the Yeongwol Office of Education conducted a street march wearing sashes and holding placards with integrity messages, naturally delivering the message of integrity throughout the festival site.

이를 통해 공공기관의 청렴 의지를 널리 알리고 지역사회와의 소통·공감 기반을 강화하는 계기를 마련하였다.
Through this effort, the campaign helped widely promote the public sector’s commitment to integrity while strengthening communication and empathy with the local community.

#신동훈 교육장은 “청렴은 공직자의 기본이자 지역사회 신뢰의 출발점인 만큼, 단종문화제 현장에서 영월 교육의 청렴 가치를 알리게 되어 매우 뜻깊다”며, “앞으로도 다양한 참여형 활동을 통해 신뢰받는 영월교육을 실현해 나가겠다”고 밝혔다.
Superintendent Shin Dong-hoon stated, “Integrity is the foundation of public service and the starting point of trust in the community. It is very meaningful to share the values of integrity in Yeongwol education at the Danjong Cultural Festival,” adding, “We will continue to realize trusted Yeongwol education through various participatory activities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;영월교육지원청, 단종문화제 연계 청렴캠페인 전개</p>
<p>Yeongwol Office of Education Holds Integrity Campaign Linked to Danjong Cultural Festival</p>
<p><br /></p>
<p>“지역과 함께하는 청렴 실천, 신뢰받는 영월교육 구현”</p>
<p>“Practicing Integrity with the Community, Building Trust in Yeongwol Education”</p>
<p><br /></p>
<p><b>영월교육지원청(교육장 신동훈)</b>은 4월 24일(금), 장릉 및 동강 둔치 일원에서 지역주민과 관광객을 대상으로 청렴 캠페인을 실시하였다.</p>
<p>The Yeongwol Office of Education (Superintendent Shin Dong-hoon) conducted an integrity campaign on April 24 (Fri) at Jangneung Royal Tomb and the Donggang riverside, targeting local residents and tourists.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424204727_xkozbglo.jpg" alt="677021909_122157115628966519_691012648794824072_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 사진/영월교육지원청 제공</span></p>
<p>이번 캠페인은 ‘<b>마음에는 청렴을, 영월교육에는 푸름을</b>’이라는 슬로건 아래, 2026년 4월 반부패 청렴문화 행사의 일환으로 추진되었으며, 지역 대표 행사인 단종문화제와 연계하여 청렴 실천 문화를 확산하고자 마련되었다.</p>
<p>The campaign was carried out under the slogan “Integrity in Our Hearts, Freshness in Yeongwol Education” as part of the April 2026 anti-corruption integrity initiative, and was designed to promote a culture of integrity by linking it with the region’s 대표 festival, the Danjong Cultural Festival.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사에는 영월교육지원청 직원들이 청렴 문구가 담긴 어깨띠와 피켓을 활용해 가두 행진을 진행하며, 축제 현장에서 자연스럽게 청렴 메시지를 전달하였다.</p>
<p>During the event, staff members of the Yeongwol Office of Education conducted a street march wearing sashes and holding placards with integrity messages, naturally delivering the message of integrity throughout the festival site.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 공공기관의 청렴 의지를 널리 알리고 지역사회와의 소통·공감 기반을 강화하는 계기를 마련하였다.</p>
<p>Through this effort, the campaign helped widely promote the public sector’s commitment to integrity while strengthening communication and empathy with the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>#신동훈 교육장은 “<b>청렴은 공직자의 기본이자 지역사회 신뢰의 출발점인 만큼, 단종문화제 현장에서 영월 교육의 청렴 가치를 알리게 되어 매우 뜻깊다”며, “앞으로도 다양한 참여형 활동을 통해 신뢰받는 영월교육을 실현해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Shin Dong-hoon stated, “Integrity is the foundation of public service and the starting point of trust in the community. It is very meaningful to share the values of integrity in Yeongwol education at the Danjong Cultural Festival,” adding, “We will continue to realize trusted Yeongwol education through various participatory activities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|영월군|" term="10955|10957|10981|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777031224.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 20:48:36 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 20:44:36 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6891</guid>
		<title><![CDATA[신규 vs 경력 교사 한자리에… 강릉교육청 ‘소통·성장’ 워크숍 전격 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6891</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6891</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6891" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강릉교육지원청
강릉교육지원청, 신규-경력교사 ‘소통과 성장’ 워크숍 개최
Gangneung Office of Education Hosts Workshop for New and Experienced Teachers Focused on “Communication and Growth”

“새내기 교사의 열정과 선배 교사의 지혜가 만나, 희망찬 강릉 교육의 미래를 열다”
“Where the passion of new teachers meets the wisdom of experienced educators, opening a hopeful future for Gangneung education.”

강원특별자치도강릉교육지원청(교육장 김기현)은 4월 24일(금)부터 25일(토)까지 1박 2일간 양양 솔향기언덕(한국교과서협회 연수원)에서 신규교사 37명과 경력교사 21명을 대상으로 ‘2026년 소통과 성장을 위한 신규-경력교사 연수’를 운영한다.
The Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyun) of Gangwon Special Self-Governing Province is hosting a two-day workshop from April 24 to 25 at Solhyanggi Hill in Yangyang (Korea Textbook Association Training Center), bringing together 37 new teachers and 21 experienced teachers for the “2026 New-Experienced Teacher Training for Communication and Growth.”

이번 연수는 ‘신규교사 책임지원제’의 일환으로 기획되었으며, 단순한 이론 교육을 넘어 교실 안팎의 실제적인 고민을 함께 해결하는 현장 밀착형 지원에 역량을 집중했다.
This training program is part of the “New Teacher Responsibility Support System,” focusing not only on theoretical instruction but also on providing practical, field-oriented support to address real challenges both inside and outside the classroom.

연수 프로그램은 소통 역량 강화와 실무 팁 전수를 위한 강의 및 사례 나눔으로 구성되었다.
The program consists of lectures and case-sharing sessions aimed at strengthening communication skills and delivering practical teaching know-how.

1일 차에는 신동초 이창수 교장이 ‘소통 기반의 생활교육’을 주제로 갈등관리와 평화의 대화법을 강의하며 학생·학부모와의 관계 형성 노하우를 공유한다. 같은 시간, 경력 교사들은 경포초 임춘희 수석교사의 ‘공감·대화 상담 카드 활용법’ 연수 후 신규 교사 지원 활동의 방향성을 논의하는 토의 시간을 갖는다. 이어지는 상담 지원 활동을 통해 멘토-멘티 간의 깊은 래포를 형성한다.
On the first day, Principal Lee Chang-su of Sindong Elementary School delivers a lecture on “Communication-Based Life Education,” sharing strategies for conflict management and peaceful dialogue, as well as tips for building relationships with students and parents. Meanwhile, experienced teachers participate in a session led by Master Teacher Lim Chun-hee of Gyeongpo Elementary School on the use of “Empathy and Dialogue Counseling Cards,” followed by group discussions on strategies to support new teachers. Subsequent mentoring activities help build strong rapport between mentors and mentees.

2일 차에는 강릉고 이지은 교사가 ‘학교생활의 디테일’을 주제로 인사관리, 복무, 공문서 작성법 등 초임 교사가 반드시 알아야 할 행정 실무 팁을 전수하며 나눔을 통한 성장의 길을 제시한다.
On the second day, Teacher Lee Ji-eun of Gangneung High School presents a session titled “Details of School Life,” sharing essential administrative tips for novice teachers, including personnel management, work regulations, and official document writing, emphasizing growth through shared knowledge.

#김기현 교육장은 “교직이라는 첫발을 내딛는 신규 교사들에게 학교 현장이 막막한 곳이 아닌, 선배 교사의 따뜻한 손길이 머무는 성장의 배움터가 되길 희망한다”며, “우리 선생님들이 자긍심을 갖고 교육활동에 전념할 수 있도록 현장 밀착형 지원을 강화하여, ‘함께 여는 미래, 희망 강릉 교육’을 실천해 나가겠다”고 말했다.
Superintendent Kim Ki-hyun stated, “I hope that for new teachers taking their first steps in the profession, schools will not feel overwhelming but instead serve as places of growth supported by the warm guidance of experienced educators.” He added, “We will strengthen field-oriented support so that our teachers can take pride in their work and fully dedicate themselves to education, realizing the vision of ‘Opening the Future Together, Hopeful Gangneung Education.’”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260424203527_youmxzbt.jpg" alt="677021909_122157115628966519_691012648794824072_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강릉교육지원청</span></p>
<p><b>강릉교육지원청,</b> 신규-경력교사 ‘<b>소통과 성장</b>’ 워크숍 개최</p>
<p>Gangneung Office of Education Hosts Workshop for New and Experienced Teachers Focused on “Communication and Growth”</p>
<p><br /></p>
<p>“새내기 교사의 열정과 선배 교사의 지혜가 만나, 희망찬 강릉 교육의 미래를 열다”</p>
<p>“Where the passion of new teachers meets the wisdom of experienced educators, opening a hopeful future for Gangneung education.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도강릉교육지원청(교육장 김기현)</b>은 4월 24일(금)부터 25일(토)까지 1박 2일간 양양 솔향기언덕(한국교과서협회 연수원)에서 신규교사 37명과 경력교사 21명을 대상으로 ‘2026년 소통과 성장을 위한 신규-경력교사 연수’를 운영한다.</p>
<p>The Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyun) of Gangwon Special Self-Governing Province is hosting a two-day workshop from April 24 to 25 at Solhyanggi Hill in Yangyang (Korea Textbook Association Training Center), bringing together 37 new teachers and 21 experienced teachers for the “2026 New-Experienced Teacher Training for Communication and Growth.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 ‘<b>신규교사 책임지원제’</b>의 일환으로 기획되었으며, 단순한 이론 교육을 넘어 교실 안팎의 실제적인 고민을 함께 해결하는 현장 밀착형 지원에 역량을 집중했다.</p>
<p>This training program is part of the “New Teacher Responsibility Support System,” focusing not only on theoretical instruction but also on providing practical, field-oriented support to address real challenges both inside and outside the classroom.</p>
<p><br /></p>
<p>연수 프로그램은 소통 역량 강화와 실무 팁 전수를 위한 강의 및 사례 나눔으로 구성되었다.</p>
<p>The program consists of lectures and case-sharing sessions aimed at strengthening communication skills and delivering practical teaching know-how.</p>
<p><br /></p>
<p>1일 차에는 신동초 이창수 교장이 ‘<b>소통 기반의 생활교육</b>’을 주제로 갈등관리와 평화의 대화법을 강의하며 학생·학부모와의 관계 형성 노하우를 공유한다. 같은 시간, 경력 교사들은 경포초 임춘희 수석교사의 ‘<b>공감·대화 상담 카드 활용법’ </b>연수 후 신규 교사 지원 활동의 방향성을 논의하는 토의 시간을 갖는다. 이어지는 상담 지원 활동을 통해 멘토-멘티 간의 깊은 래포를 형성한다.</p>
<p>On the first day, Principal Lee Chang-su of Sindong Elementary School delivers a lecture on “Communication-Based Life Education,” sharing strategies for conflict management and peaceful dialogue, as well as tips for building relationships with students and parents. Meanwhile, experienced teachers participate in a session led by Master Teacher Lim Chun-hee of Gyeongpo Elementary School on the use of “Empathy and Dialogue Counseling Cards,” followed by group discussions on strategies to support new teachers. Subsequent mentoring activities help build strong rapport between mentors and mentees.</p>
<p><br /></p>
<p>2일 차에는 강릉고 이지은 교사가 ‘<b>학교생활의 디테일’</b>을 주제로 인사관리, 복무, 공문서 작성법 등 초임 교사가 반드시 알아야 할 행정 실무 팁을 전수하며 나눔을 통한 성장의 길을 제시한다.</p>
<p>On the second day, Teacher Lee Ji-eun of Gangneung High School presents a session titled “Details of School Life,” sharing essential administrative tips for novice teachers, including personnel management, work regulations, and official document writing, emphasizing growth through shared knowledge.</p>
<p><br /></p>
<p>#김기현 교육장은 “<b>교직이라는 첫발을 내딛는 신규 교사들에게 학교 현장이 막막한 곳이 아닌, 선배 교사의 따뜻한 손길이 머무는 성장의 배움터가 되길 희망한다”며, “우리 선생님들이 자긍심을 갖고 교육활동에 전념할 수 있도록 현장 밀착형 지원을 강화하여, ‘함께 여는 미래, 희망 강릉 교육’을 실천해 나가겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Superintendent Kim Ki-hyun stated, “I hope that for new teachers taking their first steps in the profession, schools will not feel overwhelming but instead serve as places of growth supported by the warm guidance of experienced educators.” He added, “We will strengthen field-oriented support so that our teachers can take pride in their work and fully dedicate themselves to education, realizing the vision of ‘Opening the Future Together, Hopeful Gangneung Education.’”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777030489.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 20:35:59 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 20:27:59 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6890</guid>
		<title><![CDATA[“성적 평가가 바뀐다”…강원교육청, ‘성취평가 혁신’ 교사 총동원 연수 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6890</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6890</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6890" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도교육청,2026학년도 더배움수업·평가지원단 통합연수 운영
Gangwon State Office of Education Holds 2026 Integrated Training for “Deobaewoom” Instruction &amp; Assessment Support Group

강원특별자치도교육청은 4월 24일(금)부터 25일(토)까지 이틀간 속초 라마다호텔에서 ‘2026학년도 더배움수업·평가지원단 통합연수’를 운영했다.
The Gangwon State Office of Education will conduct the “2026 Integrated Training for the Deobaewoom Instruction and Assessment Support Group” over two days, from April 24 (Fri) to April 25 (Sat), at the Ramada Hotel in Sokcho.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도교육청 제공
이번 연수는 2026학년도 더배움수업·평가지원단을 대상으로 진행되며, 주요 내용은 △2026학년도 학업성적관리 시행지침 및 학생평가 방향 △성취평가제의 이해 △고등학교 성취평가 모니터링 사례 △학생평가 컨설팅의 방향 등이다.
This training targets members of the 2026 Deobaewoom Instruction and Assessment Support Group. Key topics include △academic record management guidelines and student assessment directions for 2026 △understanding the achievement-based evaluation system △monitoring cases of high school achievement evaluations △strategies for student assessment consulting.

이번 연수는 중등 교원의 성취평가 이해도를 높이고, 성취평가제 운영의 내실화를 도모하기 위해 마련됐다.
The program was designed to enhance secondary school teachers’ understanding of the achievement-based evaluation system and to strengthen the quality of its implementation.

또한 성취기준 기반 교수학습·평가 계획서 작성 역량을 강화하고, 교원의 학생평가 역량 강화 연수 운영 방향을 모색하는 데 목적이 있다.
It also aims to improve teachers’ ability to develop teaching, learning, and assessment plans based on achievement standards, while exploring effective directions for strengthening teacher competency in student evaluation.

특히 성취평가 및 서·논술형 평가 연수 강사로서의 전문성 강화와 함께, 2026학년도 학교급별 학생평가 컨설팅 운영 방안을 협의하는 시간도 마련된다.
In particular, the training will enhance instructors’ expertise in achievement-based and essay-type assessments, and include discussions on student assessment consulting strategies by school level for the 2026 academic year.

아울러 도교육청은 성취평가와 교수학습·평가 계획서 수립 지원을 통해 학교 현장의 실무적 요구를 반영한 현장 중심 연수를 운영할 계획이다.
In addition, the Office of Education plans to provide field-oriented training that reflects practical needs in schools by supporting achievement evaluation and the development of teaching-learning and assessment plans.

#김성래 중등교육과장은 “성취평가제의 안정적 안착과 학생평가의 내실화를 위해 더배움수업·평가지원단의 역량 강화가 매우 중요하다”라며, “지원단을 통한 학교 현장 밀착형 컨설팅으로 강원 학생들의 학습 성장을 적극 지원하겠다”라고 말했다.
Kim Sung-rae, Director of Secondary Education, stated, “Strengthening the capabilities of the Deobaewoom Instruction and Assessment Support Group is crucial for the stable implementation of the achievement-based evaluation system and the enhancement of student assessments,” adding, “Through close, field-based consulting, we will actively support the academic growth of students in Gangwon.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도교육청,2026학년도 더배움수업·평가지원단 통합연수 운영</p>
<p>Gangwon State Office of Education Holds 2026 Integrated Training for “<b>Deobaewoom” </b>Instruction &amp; Assessment Support Group</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 4월 24일(금)부터 25일(토)까지 이틀간 속초 라마다호텔에서 <b>‘2026학년도 더배움수업·평가지원단 통합연수</b>’를 운영했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will conduct the “2026 Integrated Training for the Deobaewoom Instruction and Assessment Support Group” over two days, from April 24 (Fri) to April 25 (Sat), at the Ramada Hotel in Sokcho.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424202620_epobchcv.jpg" alt="[0424]1.사진자료(강원특별자치도교육청, 2026학년도 더배움수업·평가지원단 통합연수 운영)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/강원도교육청 제공</span></p>
<p>이번 연수는 2026학년도 더배움수업·평가지원단을 대상으로 진행되며, 주요 내용은 △2026학년도 학업성적관리 시행지침 및 학생평가 방향 △성취평가제의 이해 △고등학교 성취평가 모니터링 사례 △학생평가 컨설팅의 방향 등이다.</p>
<p>This training targets members of the 2026 Deobaewoom Instruction and Assessment Support Group. Key topics include △academic record management guidelines and student assessment directions for 2026 △understanding the achievement-based evaluation system △monitoring cases of high school achievement evaluations △strategies for student assessment consulting.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 중등 교원의 성취평가 이해도를 높이고, 성취평가제 운영의 내실화를 도모하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The program was designed to enhance secondary school teachers’ understanding of the achievement-based evaluation system and to strengthen the quality of its implementation.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 성취기준 기반 교수학습·평가 계획서 작성 역량을 강화하고, 교원의 학생평가 역량 강화 연수 운영 방향을 모색하는 데 목적이 있다.</p>
<p>It also aims to improve teachers’ ability to develop teaching, learning, and assessment plans based on achievement standards, while exploring effective directions for strengthening teacher competency in student evaluation.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 성취평가 및 서·논술형 평가 연수 강사로서의 전문성 강화와 함께, 2026학년도 학교급별 학생평가 컨설팅 운영 방안을 협의하는 시간도 마련된다.</p>
<p>In particular, the training will enhance instructors’ expertise in achievement-based and essay-type assessments, and include discussions on student assessment consulting strategies by school level for the 2026 academic year.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 도교육청은 성취평가와 교수학습·평가 계획서 수립 지원을 통해 학교 현장의 실무적 요구를 반영한 현장 중심 연수를 운영할 계획이다.</p>
<p>In addition, the Office of Education plans to provide field-oriented training that reflects practical needs in schools by supporting achievement evaluation and the development of teaching-learning and assessment plans.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성래 중등교육과장은 “<b>성취평가제의 안정적 안착과 학생평가의 내실화를 위해 더배움수업·평가지원단의 역량 강화가 매우 중요하다</b>”라며, “<b>지원단을 통한 학교 현장 밀착형 컨설팅으로 강원 학생들의 학습 성장을 적극 지원하겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p>Kim Sung-rae, Director of Secondary Education, stated, “Strengthening the capabilities of the Deobaewoom Instruction and Assessment Support Group is crucial for the stable implementation of the achievement-based evaluation system and the enhancement of student assessments,” adding, “Through close, field-based consulting, we will actively support the academic growth of students in Gangwon.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777029939.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 20:26:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 20:22:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6889</guid>
		<title><![CDATA[“취업 걱정 끝”…강원 직업계고생들, CJ·현대까지 직접 만났다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6889</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6889</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6889" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청, 2026학년도 취업지원센터 취업설명회 개최
Gangwon State Office of Education Holds 2026 Career Support Center Job Briefing


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 4월 24일(금), 춘천한샘고등학교에서 도내 직업계고 학생들의 성공적인 사회 진출을 지원하기 위한 ‘2026학년도 취업지원센터 취업설명회’를 개최했다.
The Gangwon State Office of Education held the “2026 Career Support Center Job Briefing” on April 24 (Fri) at Chuncheon Hanssem High School to support vocational high school students in successfully entering the workforce.

이번 설명회는 취업지원센터가 직접 발굴한 식품·조리 분야 우수 산업체를 홍보하고, 학생과 기업 간의 직접적인 매칭을 통해 취업 지원의 실효성을 높이기 위해 마련됐다.
The briefing was designed to promote outstanding companies in the food and culinary sectors identified by the Career Support Center, and to enhance the effectiveness of job placement through direct matching between students and companies.

설명회에는 강릉정보공고, 강원생명과학고, 동광산업과학고, 영서고, 정선정보공업고, 춘천한샘고, 한국국방과학고 등 도내 7개 직업계고의 식품·조리 분야 전공 학생 40여 명이 참석했다. 학생들은 각 기업의 채용 정보는 물론 현장실습 프로그램에 대한 상세한 안내를 받으며, 자신의 진로에 적합한 기업을 직접 탐색하는 기회를 가졌다.
Approximately 40 students majoring in food and culinary studies from seven vocational high schools in the province—including Gangneung Information Technical High School, Gangwon Life Science High School, Donggwang Industrial Science High School, Yeongseo High School, Jeongseon Information Industry High School, Chuncheon Hanssem High School, and Korea Defense Science High School—attended the event. Students received detailed information on recruitment and field training programs, gaining opportunities to explore companies suited to their career paths.

특히 국내 식품·조리 및 외식 산업을 선도하는 △ 신라모노그램 △ 현대그린푸드 △ CJ푸드빌 이 참여해 기업별 비전을 공유하고, 1:1 취업 상담을 통해 학생들의 궁금증을 해소하는 시간을 가졌다.
In particular, leading companies in the food, culinary, and dining industries—Shilla Monogram, Hyundai Green Food, and CJ Foodville—participated, sharing their visions and offering one-on-one consultations to address students’ questions.

설명회 이후에는 산업체 인사 담당자와 학교별 취업 담당 교사가 참여하는 협의회가 이어져 현장실습의 질적 제고와 산학협력 프로그램의 지속적인 운영 방안 등 실질적인 취업 연계 전략도 심도 있게 논의됐다.
Following the briefing, a meeting was held with HR representatives from participating companies and career teachers from each school to discuss practical strategies for improving the quality of field training and sustaining industry-academia cooperation programs.

#김성래 중등교육과장은 “이번 설명회가 강원 직업계고 인재들이 대한민국을 대표하는 식품·조리 전문가로 성장하는 중요한 발판이 되길 바란다.”라며, “앞으로도 취업 유관기관 및 기업과의 유기적인 협력을 강화해 학생들이 졸업 전 명확한 진로를 설정하고 당당히 사회에 진출할 수 있도록 적극 지원하겠다.”라고 말했다.
Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated, “We hope this briefing will serve as a meaningful stepping stone for vocational high school students in Gangwon to grow into leading food and culinary professionals in Korea. We will continue to strengthen cooperation with related institutions and companies to help students establish clear career paths before graduation and confidently enter society.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청, 2026학년도 취업지원센터 취업설명회 개최</p>
<p>Gangwon State Office of Education Holds 2026 Career Support Center Job Briefing</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424201431_yerudmhu.jpg" alt="679048763_122157113630966519_394076970924793269_n.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 4월 24일(금), 춘천한샘고등학교에서 도내 직업계고 학생들의 성공적인 사회 진출을 지원하기 위한 ‘<b>2026학년도 취업지원센터 취업설명회</b>’를 개최했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “<b>2026 Career Support Center Job Briefing”</b> on April 24 (Fri) at Chuncheon Hanssem High School to support vocational high school students in successfully entering the workforce.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 설명회는 취업지원센터가 직접 발굴한 식품·조리 분야 우수 산업체를 홍보하고, 학생과 기업 간의 직접적인 매칭을 통해 취업 지원의 실효성을 높이기 위해 마련됐다.</p>
<p>The briefing was designed to promote outstanding companies in the food and culinary sectors identified by the Career Support Center, and to enhance the effectiveness of job placement through direct matching between students and companies.</p>
<p><br /></p>
<p>설명회에는 강릉정보공고, 강원생명과학고, 동광산업과학고, 영서고, 정선정보공업고, 춘천한샘고, 한국국방과학고 등 도내 7개 직업계고의 식품·조리 분야 전공 학생 40여 명이 참석했다. 학생들은 각 기업의 채용 정보는 물론 현장실습 프로그램에 대한 상세한 안내를 받으며, 자신의 진로에 적합한 기업을 직접 탐색하는 기회를 가졌다.</p>
<p>Approximately 40 students majoring in food and culinary studies from seven vocational high schools in the province—including Gangneung Information Technical High School, Gangwon Life Science High School, Donggwang Industrial Science High School, Yeongseo High School, Jeongseon Information Industry High School, Chuncheon Hanssem High School, and Korea Defense Science High School—attended the event. Students received detailed information on recruitment and field training programs, gaining opportunities to explore companies suited to their career paths.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 국내 식품·조리 및 외식 산업을 선도하는 △ 신라모노그램 △ 현대그린푸드 △ CJ푸드빌 이 참여해 기업별 비전을 공유하고, 1:1 취업 상담을 통해 학생들의 궁금증을 해소하는 시간을 가졌다.</p>
<p>In particular, leading companies in the food, culinary, and dining industries—Shilla Monogram, Hyundai Green Food, and CJ Foodville—participated, sharing their visions and offering one-on-one consultations to address students’ questions.</p>
<p><br /></p>
<p>설명회 이후에는 산업체 인사 담당자와 학교별 취업 담당 교사가 참여하는 협의회가 이어져 현장실습의 질적 제고와 산학협력 프로그램의 지속적인 운영 방안 등 실질적인 취업 연계 전략도 심도 있게 논의됐다.</p>
<p>Following the briefing, a meeting was held with HR representatives from participating companies and career teachers from each school to discuss practical strategies for improving the quality of field training and sustaining industry-academia cooperation programs.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성래 중등교육과장은 “<b>이번 설명회가 강원 직업계고 인재들이 대한민국을 대표하는 식품·조리 전문가로 성장하는 중요한 발판이 되길 바란다</b>.”라며, “<b>앞으로도 취업 유관기관 및 기업과의 유기적인 협력을 강화해 학생들이 졸업 전 명확한 진로를 설정하고 당당히 사회에 진출할 수 있도록 적극 지원하겠다</b>.”라고 말했다.</p>
<p>Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated, “We hope this briefing will serve as a meaningful stepping stone for vocational high school students in Gangwon to grow into leading food and culinary professionals in Korea. We will continue to strengthen cooperation with related institutions and companies to help students establish clear career paths before graduation and confidently enter society.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777029282.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 20:16:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 20:08:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6888</guid>
		<title><![CDATA[“선거 앞둔 강원도, ‘행정 공백 없다’… 고유가 지원·산불 총력 대응 긴급 점검”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6888</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6888</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6888" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도, 2026년 제2차 도-시군 정책협의회 개최
Gangwon State Holds 2nd Provincial–Municipal Policy Council Meeting for 2026
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공
권한대행 체제 속 행정공백 방지·공명선거 관리, 봄철 산불방지 대책, 고유가 대응 민생 지원 방안 등 논의 -
Discussions focused on preventing administrative gaps under acting leadership, ensuring fair elections, wildfire prevention, and livelihood support amid high oil prices -

강원특별자치도는 4월 24일(금), 2026년 제2차 도-시군 정책협의회를 개최하고, 권한대행 체제 속 행정 공백 방지와 공명선거 관리, 고유가 피해지원금 지급 등 주요 민생 현안을 종합 점검했다.
Gangwon State held the 2nd Provincial–Municipal Policy Council Meeting for 2026 on Friday, April 24, reviewing key livelihood issues such as preventing administrative gaps under the acting leadership system, ensuring fair election management, and providing support for damages caused by high oil prices.

이번 협의회는 여중협 권한대행 행정부지사 주재로 진행됐으며, 도 실국장과 18개 시군 부단체장이 참석해 도-시군 간 협력체계를 점검하고 주요 현안 대응 방향을 공유했다.
The meeting was chaired by Acting Governor Yeo Jung-hyup, Vice Governor for Administrative Affairs, and attended by provincial bureau directors and deputy heads from 18 cities and counties, who reviewed cooperation systems and shared response strategies for key issues.

회의에서는 △ 행정 공백 최소화 및 현안 사업 정상 추진 △ 6.3. 선거 대비 공직자 정치적 중립 확보와 공명선거 분위기 조성 △ 법정 선거사무 차질 없는 추진체계 점검 등을 집중 논의했다.
Key agenda items included minimizing administrative gaps and ensuring normal progress of ongoing projects, securing political neutrality of public officials ahead of the June 3 election, fostering a fair election environment, and reviewing systems to ensure smooth execution of statutory election duties.

아울러 도민 체감도가 높은 민생·안전 분야 대응 방안도 함께 다뤄졌다.
In addition, response measures in livelihood and safety sectors—highly relevant to residents—were also addressed.

○ 봄철 산불방지 대책
○ 봄철 축제 등 다중운집 인파 안전관리 강화
○ 고유가 피해지원금 1차 지급 신속 추진
○ 본격 영농철 대비 농가 경영안정 대책
○ 영농자재 비상대책반 운영 협조 등
○ Spring wildfire prevention measures
○ Strengthening crowd safety management during spring festivals
○ Expedited first-phase distribution of high oil price relief funds
○ Farm management stabilization measures ahead of the busy farming season
○ Cooperation in operating emergency task forces for agricultural supplies

도는 권한대행 체제에서도 도-시군 간 긴밀한 협력을 통해 행정의 연속성과 안정성을 유지하고, 민생 현안 대응에 속도를 낼 방침이다.
The province plans to maintain administrative continuity and stability through close cooperation between the province and municipalities, even under the acting leadership system, while accelerating responses to livelihood issues.

#여중협 강원특별자치도지사 권한대행(행정부지사)은 “선거를 앞둔 권한대행 체제에서 가장 중요한 것은 행정의 연속성과 공정성 확보”라고 강조하며 “특히 고유가로 인한 도민 부담을 줄이기 위한 민생 지원이 신속하고 차질 없이 추진될 수 있도록 시군의 적극적인 협조를 바란다”고 밝혔다.
Acting Governor Yeo Jung-hyup emphasized that “the most important priorities under an acting leadership system ahead of elections are ensuring administrative continuity and fairness,” adding that “active cooperation from municipalities is essential to ensure swift and seamless implementation of livelihood support measures to ease the burden of high oil prices on residents.”

또한 “최근 산불 경계 단계 격상과 건조특보가 발효 중인 상황을 고려해 5월 연휴 대비 사전 예방활동을 강화하고, 산불 발생 시에는 초기 단계부터 진화 인력과 장비를 신속히 투입하는 등 즉각 대응이 가능하도록 도-시군 공조체계를 한층 강화해 달라”고 당부했다.
He also urged strengthened preventive measures ahead of the May holiday, considering the elevated wildfire alert level and ongoing dry weather warnings, and called for enhanced provincial–municipal coordination to ensure rapid deployment of firefighting personnel and equipment from the early stages of any wildfire incident.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도, 2026년 제2차 도-시군 정책협의회 개최</p>
<p>Gangwon State Holds 2nd Provincial–Municipal Policy Council Meeting for 2026</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424184147_cckzaqym.jpg" alt="676526048_122157106412966519_2457246743262302904_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공</span></p>
<p>권한대행 체제 속 행정공백 방지·공명선거 관리, 봄철 산불방지 대책, 고유가 대응 민생 지원 방안 등 논의 -</p>
<p>Discussions focused on preventing administrative gaps under acting leadership, ensuring fair elections, wildfire prevention, and livelihood support amid high oil prices -</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 4월 24일(금), 2026년 제2차 도-시군 정책협의회를 개최하고, 권한대행 체제 속 행정 공백 방지와 공명선거 관리, 고유가 피해지원금 지급 등 주요 민생 현안을 종합 점검했다.</p>
<p>Gangwon State held the 2nd Provincial–Municipal Policy Council Meeting for 2026 on Friday, April 24, reviewing key livelihood issues such as preventing administrative gaps under the acting leadership system, ensuring fair election management, and providing support for damages caused by high oil prices.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협의회는 여중협 권한대행 행정부지사 주재로 진행됐으며, 도 실국장과 18개 시군 부단체장이 참석해 도-시군 간 협력체계를 점검하고 주요 현안 대응 방향을 공유했다.</p>
<p>The meeting was chaired by Acting Governor Yeo Jung-hyup, Vice Governor for Administrative Affairs, and attended by provincial bureau directors and deputy heads from 18 cities and counties, who reviewed cooperation systems and shared response strategies for key issues.</p>
<p><br /></p>
<p>회의에서는 △ 행정 공백 최소화 및 현안 사업 정상 추진 △ 6.3. 선거 대비 공직자 정치적 중립 확보와 공명선거 분위기 조성 △ 법정 선거사무 차질 없는 추진체계 점검 등을 집중 논의했다.</p>
<p>Key agenda items included minimizing administrative gaps and ensuring normal progress of ongoing projects, securing political neutrality of public officials ahead of the June 3 election, fostering a fair election environment, and reviewing systems to ensure smooth execution of statutory election duties.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 도민 체감도가 높은 민생·안전 분야 대응 방안도 함께 다뤄졌다.</p>
<p>In addition, response measures in livelihood and safety sectors—highly relevant to residents—were also addressed.</p>
<p><br /></p>
<p>○ 봄철 산불방지 대책</p>
<p>○ 봄철 축제 등 다중운집 인파 안전관리 강화</p>
<p>○ 고유가 피해지원금 1차 지급 신속 추진</p>
<p>○ 본격 영농철 대비 농가 경영안정 대책</p>
<p>○ 영농자재 비상대책반 운영 협조 등</p>
<p>○ Spring wildfire prevention measures</p>
<p>○ Strengthening crowd safety management during spring festivals</p>
<p>○ Expedited first-phase distribution of high oil price relief funds</p>
<p>○ Farm management stabilization measures ahead of the busy farming season</p>
<p>○ Cooperation in operating emergency task forces for agricultural supplies</p>
<p><br /></p>
<p>도는 권한대행 체제에서도 도-시군 간 긴밀한 협력을 통해 행정의 연속성과 안정성을 유지하고, 민생 현안 대응에 속도를 낼 방침이다.</p>
<p>The province plans to maintain administrative continuity and stability through close cooperation between the province and municipalities, even under the acting leadership system, while accelerating responses to livelihood issues.</p>
<p><br /></p>
<p>#여중협 강원특별자치도지사 권한대행(행정부지사)은 “<b>선거를 앞둔 권한대행 체제에서 가장 중요한 것은 행정의 연속성과 공정성 확보</b>”라고 강조하며 “<b>특히 고유가로 인한 도민 부담을 줄이기 위한 민생 지원이 신속하고 차질 없이 추진될 수 있도록 시군의 적극적인 협조를 바란다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Acting Governor Yeo Jung-hyup emphasized that “the most important priorities under an acting leadership system ahead of elections are ensuring administrative continuity and fairness,” adding that “active cooperation from municipalities is essential to ensure swift and seamless implementation of livelihood support measures to ease the burden of high oil prices on residents.”</p>
<p><br /></p>
<p>또한 “<b>최근 산불 경계 단계 격상과 건조특보가 발효 중인 상황을 고려해 5월 연휴 대비 사전 예방활동을 강화하고, 산불 발생 시에는 초기 단계부터 진화 인력과 장비를 신속히 투입하는 등 즉각 대응이 가능하도록 도-시군 공조체계를 한층 강화해 달라</b>”고 당부했다.</p>
<p>He also urged strengthened preventive measures ahead of the May holiday, considering the elevated wildfire alert level and ongoing dry weather warnings, and called for enhanced provincial–municipal coordination to ensure rapid deployment of firefighting personnel and equipment from the early stages of any wildfire incident.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777023689.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 18:43:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 18:25:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6887</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼]“보리차를 ‘Korean Tea’로?”… 국격 떨어뜨리는 치명적 착각, 지금 바로잡아야 한다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6887</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6887</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6887" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“Tea와 Tisane의 구분, 그것이 곧 국격이다”

차 한 잔의 이름을 어떻게 부르느냐는 사소한 문제가 아니다.
그 작은 언어의 선택이 한 나라의 문화 수준과 산업 경쟁력을 드러내는 지표가 되기 때문이다.

국제적으로 ‘Tea’라는 용어는 명확한 기준을 갖는다.
차나무(Camellia sinensis)의 잎을 원료로 만든 음료만을 Tea라고 부른다. 녹차,백차,황차,청차,홍차,흑차(보이차),육보차,말차가 이에 해당한다. 반면 보리차, 유자차, 생강차,쌍화차 국화차와 같은 음료는 엄밀히 말해 Tea가 아니라 ‘Tisane’ 또는 ‘Herbal infusion’으로 구분된다. 이는 식음료 산업과 학계, 그리고 국제 교류 현장에서 통용되는 기본적인 원칙이다.

그러나 우리 사회에서는 여전히 이 구분이 혼용되고 있다. 특히 국제 행사나 외교 무대에서 보리차나 유자차를 ‘Korean Tea’로 소개하는 사례가 적지 않다. 이는 단순한 번역 오류를 넘어, 대한민국의 차 산업에 대한 오해를 불러일으킬 수 있는 문제다.

대한민국은 엄연한 차 생산국이다.
하동과 보성, 제주도 등지에는 수백 년 전통을 이어온 차 재배지가 존재하며, 일부 지역에는 자연 상태의 야생 차 군락까지 남아 있다. 그럼에도 불구하고 대용차까지 모두 ‘Tea’로 소개한다면, 한국은 정작 차나무 기반의 차를 생산하지 않는 나라로 오해받을 가능성도 배제할 수 없다.

문제는 인식의 왜곡이 산업 경쟁력으로 이어진다는 점이다. 차 산업은 단순한 음료 시장이 아니라 문화와 관광, 프리미엄 농업이 결합된 고부가가치 산업이다. 일본과 중국이 세계 차 시장에서 확고한 브랜드 이미지를 구축한 것도 이 같은 맥락에서다. 우리가 용어 하나를 명확히 하지 못한다면, 한국 차의 정체성과 경쟁력 역시 흐려질 수밖에 없다.

외교와 통번역 현장에서도 상황은 다르지 않다. 정확한 용어 사용은 단순한 언어 능력을 넘어 전문성과 신뢰의 문제로 직결된다. Tea와 Tisane를 구분하는 일은 어렵지 않지만, 이를 구분하지 않을 때 발생하는 국가 이미지의 손실은 결코 가볍지 않다.

해결 방법은 의외로 단순하다.
차나무 잎으로 만든 음료는 ‘Tea’, 그 외 식물을 우린 음료는 ‘Tisane’ 또는 ‘Infusion’으로 표기하면 된다. 이 기본 원칙을 외교 행사, 관광 안내, 공공 홍보물, 그리고 일상적인 콘텐츠 제작에 일관되게 적용하는 것만으로도 충분한 변화가 가능하다.

국격은 거창한 구호에서 만들어지지 않는다.
작은 언어의 정확성, 디테일에 대한 존중에서 비롯된다.

차 한 잔의 이름을 바로 부르는 일.
그것이야말로 대한민국 차 산업의 위상을 바로 세우고, 세계 속에서 우리의 문화를 정확히 전달하는 가장 쉽고도 확실한 방법이다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“Tea와 Tisane의 구분, 그것이 곧 국격이다”</p>
<p><br /></p>
<p>차 한 잔의 이름을 어떻게 부르느냐는 사소한 문제가 아니다.</p>
<p>그 작은 언어의 선택이 한 나라의 문화 수준과 산업 경쟁력을 드러내는 지표가 되기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>국제적으로<b> ‘Tea</b>’라는 용어는 명확한 기준을 갖는다.</p>
<p>차나무(Camellia sinensis)의 잎을 원료로 만든 음료만을 Tea라고 부른다. 녹차,백차,황차,청차,홍차,흑차(보이차),육보차,말차가 이에 해당한다. 반면 보리차, 유자차, 생강차,쌍화차 국화차와 같은 음료는 엄밀히 말해 Tea가 아니라 <b>‘Tisane</b>’ 또는 <b>‘Herbal infusion’</b>으로 구분된다. 이는 식음료 산업과 학계, 그리고 국제 교류 현장에서 통용되는 기본적인 원칙이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 우리 사회에서는 여전히 이 구분이 혼용되고 있다. 특히 국제 행사나 외교 무대에서 보리차나 유자차를 <b>‘Korean Tea</b>’로 소개하는 사례가 적지 않다. 이는 단순한 번역 오류를 넘어, 대한민국의 차 산업에 대한 오해를 불러일으킬 수 있는 문제다.</p>
<p><br /></p>
<p>대한민국은 엄연한 차 생산국이다.</p>
<p>하동과 보성, 제주도 등지에는 수백 년 전통을 이어온 차 재배지가 존재하며, 일부 지역에는 자연 상태의 야생 차 군락까지 남아 있다. 그럼에도 불구하고 대용차까지 모두 <b>‘Tea’</b>로 소개한다면, 한국은 정작 차나무 기반의 차를 생산하지 않는 나라로 오해받을 가능성도 배제할 수 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>문제는 인식의 왜곡이 산업 경쟁력으로 이어진다는 점이다. 차 산업은 단순한 음료 시장이 아니라 문화와 관광, 프리미엄 농업이 결합된 고부가가치 산업이다. 일본과 중국이 세계 차 시장에서 확고한 브랜드 이미지를 구축한 것도 이 같은 맥락에서다. 우리가 용어 하나를 명확히 하지 못한다면, 한국 차의 정체성과 경쟁력 역시 흐려질 수밖에 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>외교와 통번역 현장에서도 상황은 다르지 않다. 정확한 용어 사용은 단순한 언어 능력을 넘어 전문성과 신뢰의 문제로 직결된다. Tea와 Tisane를 구분하는 일은 어렵지 않지만, 이를 구분하지 않을 때 발생하는 국가 이미지의 손실은 결코 가볍지 않다.</p>
<p><br /></p>
<p>해결 방법은 의외로 단순하다.</p>
<p>차나무 잎으로 만든 음료는 ‘<b>Tea’</b>, 그 외 식물을 우린 음료는 <b>‘Tisane</b>’ 또는 ‘<b>Infusion</b>’으로 표기하면 된다. 이 기본 원칙을 외교 행사, 관광 안내, 공공 홍보물, 그리고 일상적인 콘텐츠 제작에 일관되게 적용하는 것만으로도 충분한 변화가 가능하다.</p>
<p><br /></p>
<p>국격은 거창한 구호에서 만들어지지 않는다.</p>
<p>작은 언어의 정확성, 디테일에 대한 존중에서 비롯된다.</p>
<p><br /></p>
<p>차 한 잔의 이름을 바로 부르는 일.</p>
<p>그것이야말로 대한민국 차 산업의 위상을 바로 세우고, 세계 속에서 우리의 문화를 정확히 전달하는 가장 쉽고도 확실한 방법이다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777006958.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 14:02:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 13:51:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6886</guid>
		<title><![CDATA[“이대로 두면 바다가 죽는다”… 동해 호해정 뒤덮은 쓰레기, 공단 직원 30명이 움직였다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6886</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6886</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6886" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시시설관리공단, 호해정 일원 자연정화로 ESG 실천
Donghae City Facilities Management Corporation Practices ESG Through Coastal Cleanup at Hohaejeong

   


   동해시시설관리공단은 ESG(환경·사회·지배구조) 경영 실천과 지역사회 공헌을 위해 4월 22일 동해시 대표 관광명소인 호해정 일원에서 자연정화 활동을 실시했다.

The Donghae City Facilities Management Corporation conducted a coastal cleanup activity on April 22 at Hohaejeong, one of Donghae’s 대표 관광명소, as part of its ESG (Environmental, Social, and Governance) management practices and community contribution efforts.

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시시설관리공단 제공
이번 활동에는 공단 임직원 30여 명이 참여해 호해정 해안가에 밀려온 해양쓰레기를 수거하고 오염원을 제거하는 등 깨끗한 자연환경 조성에 힘을 보탰다.
Around 30 employees participated in the activity, collecting marine debris washed ashore and removing pollutants along the Hohaejeong coastline, contributing to the creation of a cleaner natural environment.

   

공단은 2024년부터 동해시 주요 관광지를 중심으로 정기적인 환경정화 활동을 추진하고 있으며, 올해로 다섯 번째 활동을 이어오고 있다.
Since 2024, the corporation has been carrying out regular environmental cleanup campaigns centered on major tourist destinations in Donghae, continuing this initiative for the fifth time this year.

   

#이용빈 이사장은 “앞으로도 지속적인 환경정화 활동을 통해 시민과 관광객이 함께 누릴 수 있는 깨끗한 환경 조성에 최선을 다하겠다”고 말했다.
Chairman Lee Yong-bin stated, “We will continue to do our best to create a clean environment that both citizens and visitors can enjoy through ongoing environmental cleanup activities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시시설관리공단, 호해정 일원 자연정화로 ESG 실천</p>
<p>Donghae City Facilities Management Corporation Practices ESG Through Coastal Cleanup at Hohaejeong</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>동해시시설관리공단</b>은 ESG(환경·사회·지배구조) 경영 실천과 지역사회 공헌을 위해 4월 22일 동해시 대표 관광명소인 호해정 일원에서 자연정화 활동을 실시했다.
</p>
<p>The Donghae City Facilities Management Corporation conducted a coastal cleanup activity on April 22 at Hohaejeong, one of Donghae’s 대표 관광명소, as part of its ESG (Environmental, Social, and Governance) management practices and community contribution efforts.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260424132607_immzdzva.jpg" alt="4-3.시설관리공단 환경정화 활동1.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해시시설관리공단 제공</span></p>
<p>이번 활동에는 공단 임직원 30여 명이 참여해 호해정 해안가에 밀려온 해양쓰레기를 수거하고 오염원을 제거하는 등 깨끗한 자연환경 조성에 힘을 보탰다.</p>
<p>Around 30 employees participated in the activity, collecting marine debris washed ashore and removing pollutants along the Hohaejeong coastline, contributing to the creation of a cleaner natural environment.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공단은 2024년부터 동해시 주요 관광지를 중심으로 정기적인 환경정화 활동을 추진하고 있으며, 올해로 다섯 번째 활동을 이어오고 있다.</p>
<p>Since 2024, the corporation has been carrying out regular environmental cleanup campaigns centered on major tourist destinations in Donghae, continuing this initiative for the fifth time this year.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#이용빈 이사장은 <b>“앞으로도 지속적인 환경정화 활동을 통해 시민과 관광객이 함께 누릴 수 있는 깨끗한 환경 조성에 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Chairman Lee Yong-bin stated, “We will continue to do our best to create a clean environment that both citizens and visitors can enjoy through ongoing environmental cleanup activities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777004747.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 13:27:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 13:20:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6885</guid>
		<title><![CDATA[망상동의 기적…“직접 만든 밑반찬 들고 찾아갔다” 취약계층 30가구 울린 따뜻한 손길]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6885</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6885</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6885" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;망상동지역사회보장협의체가 지역의 이웃을 향한 따뜻한 손길을 전했다.
The Mangsan-dong Community Social Security Council extended a warm hand of care to neighbors in the community.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시청 제공
동해시 망상동지역사회보장협의체(위원장 김해성)는 4월 23일, 관내 저소득 취약계층 가구를 대상으로 ‘사랑의 밑반찬’ 나눔행사를 진행했다.
On April 23, the Mangsan-dong Community Social Security Council (Chairperson Kim Hae-seong) held a “Sharing Side Dishes with Love” event for low-income and vulnerable households in the area.

이번 사업은 협의체의 특화사업으로, 위원들이 직접 정성껏 반찬을 만들고 각 가정을 방문해 전달하는 방식으로 진행됐다.
This initiative, a specialized program of the council, involved members personally preparing homemade side dishes and delivering them directly to each household.

이달에는 계란말이와 숙주간장무침 두 가지 반찬을 한 세트로 구성해 총 30가구에 따뜻한 마음을 담아 전했다.
This month, a set of two dishes—rolled omelet and seasoned bean sprouts—was prepared and delivered with care to 30 households.

밑반찬 나눔은 단순한 식사 지원을 넘어, 거동이 불편하거나 식사 준비가 어려운 이웃들의 안부를 살피는 정서적 돌봄의 의미도 함께 담고 있다.
Beyond providing meals, this sharing effort also carries the meaning of emotional care, checking on the well-being of those who have difficulty moving or preparing meals.

작은 정성이 모여 큰 위로가 되는 순간, 지역사회는 더욱 따뜻해지고 있다.
When small acts of kindness come together, they create great comfort—making the community a warmer place to live.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;망상동지역사회보장협의체가 지역의 이웃을 향한 따뜻한 손길을 전했다.</p>
<p>The Mangsan-dong Community Social Security Council extended a warm hand of care to neighbors in the community.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424131709_dmsxhomp.jpg" alt="KakaoTalk_20260424_131631681.jpg" style="width: 880px; height: 995px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp;사진/동해시청 제공</span></p>
<p><b>동해시 망상동지역사회보장협의체(위원장 김해성)</b>는 4월 23일, 관내 저소득 취약계층 가구를 대상으로<b> ‘사랑의 밑반찬’</b> 나눔행사를 진행했다.</p>
<p>On April 23, the Mangsan-dong Community Social Security Council (Chairperson Kim Hae-seong) held a “Sharing Side Dishes with Love” event for low-income and vulnerable households in the area.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 협의체의 특화사업으로, 위원들이 직접 정성껏 반찬을 만들고 각 가정을 방문해 전달하는 방식으로 진행됐다.</p>
<p>This initiative, a specialized program of the council, involved members personally preparing homemade side dishes and delivering them directly to each household.</p>
<p><br /></p>
<p>이달에는 계란말이와 숙주간장무침 두 가지 반찬을 한 세트로 구성해 총 30가구에 따뜻한 마음을 담아 전했다.</p>
<p>This month, a set of two dishes—rolled omelet and seasoned bean sprouts—was prepared and delivered with care to 30 households.</p>
<p><br /></p>
<p>밑반찬 나눔은 단순한 식사 지원을 넘어, 거동이 불편하거나 식사 준비가 어려운 이웃들의 안부를 살피는 정서적 돌봄의 의미도 함께 담고 있다.</p>
<p>Beyond providing meals, this sharing effort also carries the meaning of emotional care, checking on the well-being of those who have difficulty moving or preparing meals.</p>
<p><br /></p>
<p>작은 정성이 모여 큰 위로가 되는 순간, 지역사회는 더욱 따뜻해지고 있다.</p>
<p>When small acts of kindness come together, they create great comfort—making the community a warmer place to live.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777004211.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 13:17:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 13:11:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6884</guid>
		<title><![CDATA[“찻집 하루로 300만원 모았다”…동해 여성들, 한부모 가정 위해 ‘기적의 나눔’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6884</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6884</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6884" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시여성단체협의회, 한부모 가정 돕기 성금 300만원 기탁
Donghae City Women’s Organizations Council Donates 3 Million KRW to Support Single-Parent Families

동해시여성단체협의회는 경제적 어려움을 겪는 한부모 가정을 돕기 위해 4월 24일 성금 300만원을 동해시에 기탁했다.
The Donghae City Women’s Organizations Council donated 3 million KRW to Donghae City on April 24 to support single-parent families facing economic hardship.

이번 성금은 동해시여성단체협의회 17개 단체 회원들이 지난 4월 16일 복지 사각지대에 놓인 한부모 가정을 돕고자 개최한 ‘한부모 가정돕기 일일찻집’의 수익금으로 마련됐으며, 전액 한부모 가정 자녀의 교육비와 생활 지원에 사용될 예정이다.
The donation was raised through proceeds from a one-day charity tea house event held on April 16 by members of 17 affiliated organizations. The event aimed to support single-parent families in welfare blind spots, and the entire fund will be used for education expenses and living support for their children.

동해시여성단체협의회는 1982년 창립 후 690여 명의 회원이 활동하고 있으며, 양성평등 문화 확산과 4대 폭력 예방 활동, 지역행사 참여 등 다양한 사회공헌 활동을 이어오며 지역사회 나눔 문화 확산에 앞장서고 있다.
Since its establishment in 1982, the Council has grown to approximately 690 members. It has been actively contributing to the community by promoting gender equality, preventing the four major types of violence, and participating in local events, leading efforts to expand a culture of sharing.

#김행숙 회장은 “회원들의 정성을 모아 마련한 성금이 한부모 가정에 작은 도움이 되길 바라며, 앞으로도 지역사회와 함께하는 나눔 활동을 지속해 나가겠다”고 말했다.
Chairperson Kim Haeng-suk stated, “We hope this donation, gathered through the heartfelt efforts of our members, will provide meaningful support to single-parent families. We will continue to engage in sharing and community service activities moving forward.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시여성단체협의회, 한부모 가정 돕기 성금 300만원 기탁</p>
<p>Donghae City Women’s Organizations Council Donates 3 Million KRW to Support Single-Parent Families</p>
<p><br /></p>
<p>동해시여성단체협의회는 경제적 어려움을 겪는 한부모 가정을 돕기 위해 4월 24일 성금 300만원을 동해시에 기탁했다.</p>
<p>The Donghae City Women’s Organizations Council donated 3 million KRW to Donghae City on April 24 to support single-parent families facing economic hardship.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 성금은 동해시여성단체협의회 17개 단체 회원들이 지난 4월 16일 복지 사각지대에 놓인 한부모 가정을 돕고자 개최한 ‘<b>한부모 가정돕기 일일찻집</b>’의 수익금으로 마련됐으며, 전액 한부모 가정 자녀의 교육비와 생활 지원에 사용될 예정이다.</p>
<p>The donation was raised through proceeds from a one-day charity tea house event held on April 16 by members of 17 affiliated organizations. The event aimed to support single-parent families in welfare blind spots, and the entire fund will be used for education expenses and living support for their children.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시여성단체협의회는 1982년 창립 후 690여 명의 회원이 활동하고 있으며, 양성평등 문화 확산과 4대 폭력 예방 활동, 지역행사 참여 등 다양한 사회공헌 활동을 이어오며 지역사회 나눔 문화 확산에 앞장서고 있다.</p>
<p>Since its establishment in 1982, the Council has grown to approximately 690 members. It has been actively contributing to the community by promoting gender equality, preventing the four major types of violence, and participating in local events, leading efforts to expand a culture of sharing.</p>
<p><br /></p>
<p>#김행숙 회장은 <b>“회원들의 정성을 모아 마련한 성금이 한부모 가정에 작은 도움이 되길 바라며, 앞으로도 지역사회와 함께하는 나눔 활동을 지속해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Chairperson Kim Haeng-suk stated, “We hope this donation, gathered through the heartfelt efforts of our members, will provide meaningful support to single-parent families. We will continue to engage in sharing and community service activities moving forward.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777003610.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 13:06:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 12:53:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6883</guid>
		<title><![CDATA[“카페에서 책 읽는다?…동해 묵호 ‘읽는 상점’ 실험, 시민들 몰릴까”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6883</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6883</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6883" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“골목이 책으로 숨 쉬다… 묵호, ‘읽는 상점’이 열린다”
“Where Streets Begin to Breathe with Books… Mukho Opens ‘Reading Shops’”
&nbsp;


■ 리드

동해의 바닷바람이 스치는 묵호의 골목, 이제 그 길 위에 ‘책의 향기’가 더해진다. 카페와 상점, 일상의 공간이 작은 도서관으로 변하는 새로운 실험이 시작된다.

Along the seaside alleys of Mukho, where the ocean breeze gently flows, a new scent is being added—the fragrance of books. Cafés and local shops are transforming into small libraries, marking the beginning of a new cultural experiment.

■ 본문 1

동해시는 지역 상점과 함께하는 생활 밀착형 독서 프로그램 ‘묵호 독(讀)점’ 시범사업을 추진하며, 참여 매장 모집에 나섰다. 단순한 사업을 넘어, 책이 사람과 공간을 연결하는 ‘문화의 다리’가 되겠다는 의지다.

The City of Donghae has launched recruitment for participating shops in its pilot reading program, “Mukho Reading Shops.” More than just a project, it aims to turn books into a bridge that connects people and places.

■ 본문 2

‘묵호 독(讀)점’은 발한도서관의 장서를 상점에 비치해, 거리를 하나의 열린 도서관으로 만드는 시도다. ‘읽다(讀)’와 ‘독점하다’의 의미를 함께 담은 이름처럼, 묵호의 일상은 책으로 채워질 준비를 하고 있다.

“Mukho Reading Shops” places books from Balhan Library into local stores, turning the streets into an open library. As its name suggests—combining “reading” and “to occupy”—Mukho is preparing to fill its everyday life with books.

■ 본문 3

참여 매장에는 공간의 분위기에 어울리는 주제별 도서 30권이 제공되며, 책은 정기적으로 교체된다. 손님은 커피 한 잔을 마시며 책장을 넘기고, 잠시 머무는 시간 속에서 자신만의 이야기를 발견하게 된다.

Each participating shop will receive around 30 themed books tailored to its atmosphere, with regular rotations. Visitors can flip through pages over a cup of coffee, discovering their own stories in moments of quiet pause.

■ 본문 4

또한 매장에는 ‘독후 엽서’가 비치된다. 책을 읽은 뒤 남긴 한 줄의 감상은 또 다른 누군가에게 작은 울림이 된다. 그렇게 공간은 단순한 소비의 장소를 넘어, 마음을 나누는 장으로 확장된다.

Post-reading postcards will also be available in stores. A single line of reflection left behind becomes a quiet resonance for the next reader. In this way, the space evolves beyond consumption into a place where hearts connect.

■ 본문 5

시는 오는 6월부터 3개월간 시범 운영을 거쳐, 그 결과를 바탕으로 참여 매장을 확대할 계획이다. 작은 시작이지만, 묵호의 골목 전체를 하나의 ‘책의 도시’로 바꾸는 씨앗이 될 전망이다.

The city plans to run the pilot for three months starting in June, with hopes of expanding based on the results. Though it begins small, it is expected to plant the seeds for transforming Mukho into a city of books.

■ 마무리

책은 도서관에만 머물지 않는다. 이제는 골목으로, 사람들 사이로, 그리고 우리의 일상 속으로 스며든다. 묵호는 지금, 조용하지만 깊은 변화의 첫 장을 넘기고 있다.

Books no longer remain confined to libraries. They now flow into streets, between people, and into everyday life. Mukho is quietly turning the first page of a deep and meaningful transformation.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“골목이 책으로 숨 쉬다… 묵호, ‘<b>읽는 상점</b>’이 열린다”</p>
<p>“Where Streets Begin to Breathe with Books… Mukho Opens ‘Reading Shops’”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424122147_imladurd.jpg" alt="674912893_122157068426966519_354760022957081768_n.jpg" style="width: 506px; height: 674px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>■ 리드</p>
<p><br /></p>
<p>동해의 바닷바람이 스치는 묵호의 골목, 이제 그 길 위에 <b>‘책의 향기</b>’가 더해진다. 카페와 상점, 일상의 공간이 작은 도서관으로 변하는 새로운 실험이 시작된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Along the seaside alleys of Mukho, where the ocean breeze gently flows, a new scent is being added—the fragrance of books. Cafés and local shops are transforming into small libraries, marking the beginning of a new cultural experiment.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 본문 1</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지역 상점과 함께하는 생활 밀착형 독서 프로그램 ‘<b>묵호 독(讀)점</b>’ 시범사업을 추진하며, 참여 매장 모집에 나섰다. 단순한 사업을 넘어, 책이 사람과 공간을 연결하는 ‘문화의 다리’가 되겠다는 의지다.</p>
<p><br /></p>
<p>The City of Donghae has launched recruitment for participating shops in its pilot reading program, <b>“Mukho Reading Shops</b>.” More than just a project, it aims to turn books into a bridge that connects people and places.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 본문 2</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘묵호 독(讀)점’</b>은 발한도서관의 장서를 상점에 비치해, 거리를 하나의 열린 도서관으로 만드는 시도다. <b>‘읽다(讀)</b>’와 ‘<b>독점하다</b>’의 의미를 함께 담은 이름처럼, 묵호의 일상은 책으로 채워질 준비를 하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>“Mukho Reading Shops” places books from Balhan Library into local stores, turning the streets into an open library. As its name suggests—combining “reading” and “to occupy”—Mukho is preparing to fill its everyday life with books.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 본문 3</p>
<p><br /></p>
<p>참여 매장에는 공간의 분위기에 어울리는 주제별 도서 30권이 제공되며, 책은 정기적으로 교체된다. 손님은 커피 한 잔을 마시며 책장을 넘기고, 잠시 머무는 시간 속에서 자신만의 이야기를 발견하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Each participating shop will receive around 30 themed books tailored to its atmosphere, with regular rotations. Visitors can flip through pages over a cup of coffee, discovering their own stories in moments of quiet pause.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 본문 4</p>
<p><br /></p>
<p>또한 매장에는 ‘<b>독후 엽서</b>’가 비치된다. 책을 읽은 뒤 남긴 한 줄의 감상은 또 다른 누군가에게 작은 울림이 된다. 그렇게 공간은 단순한 소비의 장소를 넘어, 마음을 나누는 장으로 확장된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Post-reading postcards will also be available in stores. A single line of reflection left behind becomes a quiet resonance for the next reader. In this way, the space evolves beyond consumption into a place where hearts connect.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 본문 5</p>
<p><br /></p>
<p>시는 오는 6월부터 3개월간 시범 운영을 거쳐, 그 결과를 바탕으로 참여 매장을 확대할 계획이다. 작은 시작이지만, 묵호의 골목 전체를 하나의 ‘<b>책의 도시</b>’로 바꾸는 씨앗이 될 전망이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city plans to run the pilot for three months starting in June, with hopes of expanding based on the results. Though it begins small, it is expected to plant the seeds for transforming Mukho into a city of books.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 마무리</p>
<p><br /></p>
<p>책은 도서관에만 머물지 않는다. 이제는 골목으로, 사람들 사이로, 그리고 우리의 일상 속으로 스며든다. 묵호는 지금, 조용하지만 깊은 변화의 첫 장을 넘기고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Books no longer remain confined to libraries. They now flow into streets, between people, and into everyday life. Mukho is quietly turning the first page of a deep and meaningful transformation.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777000920.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 12:22:06 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 12:16:06 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6882</guid>
		<title><![CDATA[“이대로면 도시 사라진다”… 동해시, ‘교육 올인’ 승부수 던졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6882</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6882</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6882" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 교육으로 미래 연다… 교육발전 중장기 기본 계획 수립 착수
Donghae City Opens the Future Through Education… Launches Mid- to Long-Term Education Development Plan

동해시가 학령인구 감소와 지역 소멸 위기에 대응하기 위해 교육을 중심으로 한 중장기 전략 수립에 나섰다.
Donghae City has initiated the establishment of a mid- to long-term strategy centered on education in response to the declining school-age population and the risk of regional extinction.


&nbsp;
동해시는 4월 24일 시청 본관 회의실에서 「동해시 교육발전 중장기 기본 계획 수립」 연구용역 착수보고회를 개최했다고 밝혔다.
The city announced that it held a kickoff report meeting for the “Mid- to Long-Term Education Development Master Plan” research project on April 24 at the main building of City Hall.

이번 용역은 2027년부터 2031년까지 5개년을 아우르는 교육 분야 종합 마스터플랜을 수립하기 위한 사업으로, 강원대학교 산학협력단이 수행을 맡아 약 6개월간 진행된다.
This project aims to establish a comprehensive five-year master plan for the education sector from 2027 to 2031, and will be carried out by the Industry-Academic Cooperation Foundation of Kangwon National University over a six-month period.

이날 보고회는 부시장이 주재한 가운데 관련 국·소장과 동해교육지원청 관계자 등이 참석해 과업 수행 방향과 기본 구상을 공유하고 향후 추진 전략에 대한 다양한 의견을 수렴하는 자리로 마련됐다.
The meeting, presided over by the Vice Mayor, was attended by relevant officials and representatives from the Donghae Office of Education, where they reviewed the project direction, shared initial concepts, and gathered diverse opinions on future strategies.

이번 계획의 핵심은 ▲동해시 교육 비전 및 브랜드 체계 정립 ▲지역 산업 특성을 반영한 교육 모델 개발 ▲교육 사업의 재구조화 및 체계화에 있다.
The core of the plan focuses on establishing an education vision and brand system for Donghae, developing education models that reflect local industrial characteristics, and restructuring and systematizing education projects.

특히 해양·관광·수소에너지 등 지역 자원과 연계한 특화 교육 브랜드 발굴에 중점을 두고, 동해시만의 차별화된 교육 경쟁력을 확보할 방침이다.
In particular, the city aims to secure a differentiated educational competitiveness by developing specialized education brands linked to local resources such as marine industries, tourism, and hydrogen energy.

시는 이번 착수보고회를 시작으로 실무 협의와 관계기관 간 협력 거버넌스를 강화하고, 오는 10월까지 최종 결과물을 도출할 계획이다.
Starting with this kickoff meeting, the city plans to strengthen working-level consultations and inter-agency cooperation governance, aiming to finalize the results by October.

#심규언 동해시장은 “이번 중장기 계획은 동해시 교육의 미래 비전과 브랜드를 새롭게 설계하는 중요한 작업”이라며 “교육을 통해 지역에 머무르고 정착하는 선순환 생태계를 구축해 지속 가능한 교육도시 동해를 실현하겠다”고 밝혔다.
Mayor Sim Gyu-eon stated, “This mid- to long-term plan is a crucial effort to redesign the future vision and brand of education in Donghae,” adding, “Through education, we will build a virtuous cycle ecosystem that encourages people to stay and settle in the region, realizing a sustainable education city.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 교육으로 미래 연다… 교육발전 중장기 기본 계획 수립 착수</p>
<p>Donghae City Opens the Future Through Education… Launches Mid- to Long-Term Education Development Plan</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 학령인구 감소와 지역 소멸 위기에 대응하기 위해 교육을 중심으로 한 중장기 전략 수립에 나섰다.</p>
<p>Donghae City has initiated the establishment of a mid- to long-term strategy centered on education in response to the declining school-age population and the risk of regional extinction.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424121043_pindbwcz.png" alt="ChatGPT Image 2026년 4월 24일 오후 12_10_19.png" style="width: 880px; height: 588px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 4월 24일 시청 본관 회의실에서<b> 「동해시 교육발전 중장기 기본 계획 수립」 </b>연구용역 착수보고회를 개최했다고 밝혔다.</p>
<p>The city announced that it held a kickoff report meeting for the “Mid- to Long-Term Education Development Master Plan” research project on April 24 at the main building of City Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 용역은 2027년부터 2031년까지 5개년을 아우르는 교육 분야 종합 마스터플랜을 수립하기 위한 사업으로, 강원대학교 산학협력단이 수행을 맡아 약 6개월간 진행된다.</p>
<p>This project aims to establish a comprehensive five-year master plan for the education sector from 2027 to 2031, and will be carried out by the Industry-Academic Cooperation Foundation of Kangwon National University over a six-month period.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 보고회는 부시장이 주재한 가운데 관련 국·소장과 동해교육지원청 관계자 등이 참석해 과업 수행 방향과 기본 구상을 공유하고 향후 추진 전략에 대한 다양한 의견을 수렴하는 자리로 마련됐다.</p>
<p>The meeting, presided over by the Vice Mayor, was attended by relevant officials and representatives from the Donghae Office of Education, where they reviewed the project direction, shared initial concepts, and gathered diverse opinions on future strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 계획의 핵심은 ▲동해시 교육 비전 및 브랜드 체계 정립 ▲지역 산업 특성을 반영한 교육 모델 개발 ▲교육 사업의 재구조화 및 체계화에 있다.</p>
<p>The core of the plan focuses on establishing an education vision and brand system for Donghae, developing education models that reflect local industrial characteristics, and restructuring and systematizing education projects.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 해양·관광·수소에너지 등 지역 자원과 연계한 특화 교육 브랜드 발굴에 중점을 두고, 동해시만의 차별화된 교육 경쟁력을 확보할 방침이다.</p>
<p>In particular, the city aims to secure a differentiated educational competitiveness by developing specialized education brands linked to local resources such as marine industries, tourism, and hydrogen energy.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 착수보고회를 시작으로 실무 협의와 관계기관 간 협력 거버넌스를 강화하고, 오는 10월까지 최종 결과물을 도출할 계획이다.</p>
<p>Starting with this kickoff meeting, the city plans to strengthen working-level consultations and inter-agency cooperation governance, aiming to finalize the results by October.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>이번 중장기 계획은 동해시 교육의 미래 비전과 브랜드를 새롭게 설계하는 중요한 작업</b>”이라며<b> “교육을 통해 지역에 머무르고 정착하는 선순환 생태계를 구축해 지속 가능한 교육도시 동해를 실현하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Mayor Sim Gyu-eon stated, “This mid- to long-term plan is a crucial effort to redesign the future vision and brand of education in Donghae,” adding, “Through education, we will build a virtuous cycle ecosystem that encourages people to stay and settle in the region, realizing a sustainable education city.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1777000227.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 12:11:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 12:05:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6881</guid>
		<title><![CDATA[“최대 60만 원 지급”…동해시 고유가 지원금 4월 27일 시작｜신청 안 하면 못 받는다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6881</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6881</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6881" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시, 고유가 피해지원금 4월 27일부터 신청 접수
동해시 to accept applications for fuel price relief subsidies starting April 27


&nbsp;
동해시는 중동 전쟁 여파로 인한 고유가와 고물가 위기를 극복하고 시민 생활 안정을 지원하기 위해 ‘고유가 피해지원금’을 지급한다고 밝혔다.
The city of Donghae announced that it will provide “Fuel Price Relief Subsidies” to help stabilize citizens’ livelihoods amid high oil prices and inflation caused by the Middle East conflict.


&nbsp;
1차 신청 기간은 4월 27일부터 5월 8일까지이며, 신청 초기 혼잡을 방지하기 위해 첫 주에는 출생연도 끝자리를 기준으로 요일제가 적용된다.
The first round of applications will run from April 27 to May 8, and a weekday-based system will be applied during the first week based on the last digit of the applicant’s birth year to prevent congestion.

월요일은 1·6, 화요일은 2·7, 수요일은 3·8, 목요일은 4·5·9·0 순으로 신청이 가능하다.
Applications will be accepted as follows: Monday (1, 6), Tuesday (2, 7), Wednesday (3, 8), and Thursday (4, 5, 9, 0).

신청은 온라인과 오프라인 모두 가능하며, 신용·체크카드 또는 동해페이 중 원하는 방식으로 지급받을 수 있다.
Applications can be submitted both online and offline, and subsidies can be received via credit/debit cards or Donghae Pay.

미성년자의 경우 주민등록상 세대주가 대신 신청 및 수령할 수 있다.
For minors, the head of the household registered on the resident record may apply and receive the subsidy on their behalf.

거동이 불편한 주민을 위한 ‘찾아가는 신청 서비스’는 5월 26일부터 운영되며, 전화 신청이 가능하다.
A “visiting application service” for residents with mobility difficulties will be available starting May 26, and applications can be made by phone.

지원 대상은 소득 하위 70% 이하 시민이며, 비수도권 지역 특성을 반영해 상대적으로 높은 수준의 지원이 이루어진다.
The subsidy targets citizens in the bottom 70% income bracket, with relatively higher support levels reflecting the non-metropolitan status of the region.

기초생활수급자는 60만 원, 차상위계층 및 한부모가족은 50만 원이 1차로 지급되며, 그 외 시민은 5월 18일부터 15만 원을 지급받는다.
Basic livelihood recipients will receive 600,000 KRW, while near-poor households and single-parent families will receive 500,000 KRW in the first round. Other eligible citizens will receive 150,000 KRW starting May 18.

지급된 지원금은 동해시 내 연매출 30억 원 이하 매장에서 8월 31일까지 사용할 수 있다.
The subsidies can be used at local businesses in Donghae with annual sales of 3 billion KRW or less until August 31.

시는 이번 사업이 시민들의 실질적인 생활 안정으로 이어질 수 있도록 사후 모니터링을 철저히 할 방침이다.
The city plans to thoroughly monitor the program to ensure it effectively contributes to stabilizing citizens’ daily lives.

#임성빈 경제과장은 “이번 지원금은 고유가와 고물가로 인한 시민 부담을 덜기 위한 실질적 조치”라며 “신속하고 편리한 지급에 최선을 다하겠다”고 말했다.
Lim Seong-bin, head of the Economic Affairs Division, stated, “This subsidy is a practical measure to ease the financial burden caused by high oil prices and inflation, and we will do our best to ensure prompt and convenient distribution.”
&nbsp;
???? 요약 도표

   
      
         
            구분
            
         
            대상
            
         
            지원금액
            
         
            신청기간
            
         
            사용기한
            
         
            신청방법
            
         
      
         
            1차
            
         
            기초생활수급자
            
         
            60만 원
            
         
            4.27 ~ 5.8
            
         
            ~ 8.31
            
         
            온·오프라인&nbsp;
            (카드·동해페이)
            
         
      
         
            1차
            
         
            차상위·한부모
            
         
            50만 원
            
         
            4.27 ~ 5.8
            
         
            ~ 8.31
            
         
            동일
            
         
      
         
            2차
            
         
            소득하위 70% 시민
            
         
            15만 원
            
         
            5.18 ~ 7.3
            
         
            ~ 8.31
            
         
            동일
            
         
      
   
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시, 고유가 피해지원금 4월 27일부터 신청 접수</p>
<p>동해시 to accept applications for fuel price relief subsidies starting April 27</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424115802_ubclhzey.jpg" alt="1.고유가 피해지원금 안내.jpg" style="width: 880px; height: 421px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 중동 전쟁 여파로 인한 고유가와 고물가 위기를 극복하고 시민 생활 안정을 지원하기 위해 ‘<b>고유가 피해지원금</b>’을 지급한다고 밝혔다.</p>
<p>The city of Donghae announced that it will provide “Fuel Price Relief Subsidies” to help stabilize citizens’ livelihoods amid high oil prices and inflation caused by the Middle East conflict.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260424115838_ywdhxgwo.jpg" alt="1.고유가 피해지원금 스미싱 주의.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1차 신청 기간은 4월 27일부터 5월 8일까지이며, 신청 초기 혼잡을 방지하기 위해 첫 주에는 출생연도 끝자리를 기준으로 요일제가 적용된다.</p>
<p>The first round of applications will run from April 27 to May 8, and a weekday-based system will be applied during the first week based on the last digit of the applicant’s birth year to prevent congestion.</p>
<p><br /></p>
<p>월요일은 1·6, 화요일은 2·7, 수요일은 3·8, 목요일은 4·5·9·0 순으로 신청이 가능하다.</p>
<p>Applications will be accepted as follows: Monday (1, 6), Tuesday (2, 7), Wednesday (3, 8), and Thursday (4, 5, 9, 0).</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 온라인과 오프라인 모두 가능하며, 신용·체크카드 또는 동해페이 중 원하는 방식으로 지급받을 수 있다.</p>
<p>Applications can be submitted both online and offline, and subsidies can be received via credit/debit cards or Donghae Pay.</p>
<p><br /></p>
<p>미성년자의 경우 주민등록상 세대주가 대신 신청 및 수령할 수 있다.</p>
<p>For minors, the head of the household registered on the resident record may apply and receive the subsidy on their behalf.</p>
<p><br /></p>
<p>거동이 불편한 주민을 위한 ‘<b>찾아가는 신청 서비스’</b>는 5월 26일부터 운영되며, 전화 신청이 가능하다.</p>
<p>A “<b>visiting application service</b>” for residents with mobility difficulties will be available starting May 26, and applications can be made by phone.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 소득 하위 70% 이하 시민이며, 비수도권 지역 특성을 반영해 상대적으로 높은 수준의 지원이 이루어진다.</p>
<p>The subsidy targets citizens in the bottom 70% income bracket, with relatively higher support levels reflecting the non-metropolitan status of the region.</p>
<p><br /></p>
<p>기초생활수급자는 60만 원, 차상위계층 및 한부모가족은 50만 원이 1차로 지급되며, 그 외 시민은 5월 18일부터 15만 원을 지급받는다.</p>
<p>Basic livelihood recipients will receive 600,000 KRW, while near-poor households and single-parent families will receive 500,000 KRW in the first round. Other eligible citizens will receive 150,000 KRW starting May 18.</p>
<p><br /></p>
<p>지급된 지원금은 동해시 내 연매출 30억 원 이하 매장에서 8월 31일까지 사용할 수 있다.</p>
<p>The subsidies can be used at local businesses in Donghae with annual sales of 3 billion KRW or less until August 31.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 사업이 시민들의 실질적인 생활 안정으로 이어질 수 있도록 사후 모니터링을 철저히 할 방침이다.</p>
<p>The city plans to thoroughly monitor the program to ensure it effectively contributes to stabilizing citizens’ daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 경제과장은 “<b>이번 지원금은 고유가와 고물가로 인한 시민 부담을 덜기 위한 실질적 조치”라며 “신속하고 편리한 지급에 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Lim Seong-bin, head of the Economic Affairs Division, stated, “This subsidy is a practical measure to ease the financial burden caused by high oil prices and inflation, and we will do our best to ensure prompt and convenient distribution.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>???? 요약 도표</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" style="width: 567px;"><colgroup><col width="94" /><col width="94" /><col width="94" /><col width="94" /><col width="94" /><col width="94" /></colgroup>
   <tbody>
      <tr height="27" style="height:19.55pt;">
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align:center;line-height:160%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size: 10pt; font-weight: bold; background-color: #ffff00;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;;">구분</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: center; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt; font-weight: bold;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">대상</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: center; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt; font-weight: bold;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">지원금액</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: center; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt; font-weight: bold;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">신청기간</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: center; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt; font-weight: bold;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">사용기한</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: center; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt; font-weight: bold;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">신청방법</span></span></p>
            </td>
         </tr>
      <tr height="43" style="height: 31.7pt;">
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">1</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">차</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">기초생활수급자</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">60</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">만 원</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">4.27 ~ 5.8</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">~ 8.31</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">온</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">·</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">오프라인&nbsp;</span></span></p>
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">(</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">카드</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">·</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">동해페이</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">)</span></span></p>
            </td>
         </tr>
      <tr height="27" style="height: 19.55pt;">
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">1</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">차</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">차상위</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">·</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">한부모</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">50</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">만 원</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">4.27 ~ 5.8</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">~ 8.31</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="27" style="width: 70.9pt; height: 19.55pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">동일</span></span></p>
            </td>
         </tr>
      <tr height="43" style="height:31.7pt;">
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">2</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">차</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">소득하위 </span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">70% </span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">시민</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">15</span><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">만 원</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">5.18 ~ 7.3</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align: justify; line-height: 160%; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">~ 8.31</span></span></p>
            </td>
         <td width="95" height="43" style="width: 70.9pt; height: 31.7pt; border-width: 0.5pt; border-style: solid; border-color: black;">
            <p style="text-align:justify;line-height:160%;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;"><span style="font-size: 10pt;"><span style="font-family: &quot;맑은 고딕&quot;; background-color: #ffff00;">동일</span></span></p>
            </td>
         </tr>
      </tbody>
   </table>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776999498.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 24 Apr 2026 12:02:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 24 Apr 2026 11:51:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6880</guid>
		<title><![CDATA[“스마트폰 잠시 내려놓자”… 강원 전 학교 ‘책 읽는 10분 혁명’ 시작됐다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6880</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6880</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6880" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;스마트폰을 내려놓고, 책장을 넘기는 조용한 혁명이 시작됐다.
강원 모든 학교가 동시에 ‘함께 읽기’에 나선 특별한 하루.
아이들의 눈빛 속에, 다시 ‘읽는 힘’이 살아난다.
&nbsp;


&nbsp;
2026년 세계 책의 날 맞아 ‘책틈날-함께책읽기’ 행사 운영
Gangwon Education Office Hosts “Book Time Day – Reading Together” for World Book Day 2026

강원특별자치도교육청은 4월 23일(목) 세계 책의 날을 맞아 도내 초·중·고·특수학교 학생과 교직원이 함께 참여하는 2026년 세계 책의 날 ‘책틈날-함께 책 읽기’ 행사를 운영한다.
The Gangwon State Office of Education announced that it will host the 2026 World Book Day event, “Book Time Day – Reading Together,” on April 23 (Thursday), with participation from students and faculty across elementary, middle, high, and special schools in the province.

이번 행사는 스마트폰 등 디지털 기기 사용을 잠시 멈추고 책 읽기에 집중하는 환경을 조성해 함께 읽는 문화를 확산하기 위해 마련됐다. ‘책틈날’은 ‘틈나는 시간마다 책을 읽는 날’이라는 의미를 담고 있다.
The event aims to encourage a culture of shared reading by creating an environment where participants pause the use of digital devices such as smartphones and focus on reading. The name “Book Time Day” reflects the idea of reading whenever there is free time.

행사 당일 도내 학교는 오전 8시 30분부터 12시까지 교실과 학교도서관 등에서 자율적으로 10~20분간 함께 책 읽기 활동을 운영한다. 읽을 책은 교육과정과 학생 수준을 고려해 학급 및 학교에서 자율적으로 선정한다.
On the day of the event, schools across the province will conduct 10 to 20 minutes of group reading sessions between 8:30 a.m. and noon in classrooms and school libraries. The reading materials will be selected autonomously by each class and school, considering curriculum and student levels.

참여 학교와 학급은 줌(ZOOM) 또는 유튜브 ‘학끼오TV’ 라이브 방송에 접속해 다른 학교와 함께 책 읽는 모습을 공유하고, 도내 희망 학급 간 동시에 책을 읽는 특별한 독서 경험을 나누게 된다.
Participating schools and classes will connect via Zoom or YouTube “Hakkkio TV” live broadcasts to share their reading activities with other schools, creating a unique experience of reading simultaneously with peers across the province.

이번 행사는 단순한 독서 행사에 그치지 않고 학교 현장의 자율적 독서활동을 촉진하는 참여형 프로그램으로 운영된다.
This initiative goes beyond a simple reading event, serving as a participatory program designed to promote voluntary reading activities within schools.

행사 인증에 참여한 학급 가운데 200학급을 추첨해 간식 꾸러미를 제공할 예정이며, 학생들은 함께 읽기의 즐거움과 공동체 독서 문화를 경험하게 된다.
Among the participating classes that complete event verification, 200 classes will be selected by lottery to receive snack packages, allowing students to experience the joy of reading together and fostering a sense of community.

또한 학교도서관과 연계한 자체 ‘책틈날’ 프로그램 운영을 권장해 학교별 특색을 반영한 다양한 독서 활동이 이루어질 수 있도록 지원한다.
In addition, schools are encouraged to run their own “Book Time Day” programs in connection with school libraries, supporting diverse reading activities tailored to each school’s unique characteristics.

강원특별자치도교육청은 이번 행사를 통해 학생들의 독서 흥미를 높이고, 학교 중심의 지속 가능한 독서·인문교육 문화 확산에 기여할 것으로 기대하고 있다.
The Gangwon State Office of Education expects this event to enhance students’ interest in reading and contribute to the spread of sustainable, school-centered reading and humanities education.

#이인범 문화체육특수교육과장은 “책 읽기는 모든 배움의 출발점이며, 함께 읽는 경험은 학생들에게 더 큰 즐거움과 의미를 준다”며 “세계 책의 날을 계기로 강원도 모든 학교에 책 읽는 문화가 더욱 자연스럽게 자리 잡기를 기대한다”고 말했다.
Lee In-beom, Director of the Culture, Sports and Special Education Division, stated, “Reading is the starting point of all learning, and the experience of reading together brings greater joy and meaning to students. We hope that World Book Day will serve as an opportunity for a reading culture to take root more naturally in all schools across Gangwon.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;스마트폰을 내려놓고, 책장을 넘기는 조용한 혁명이 시작됐다.</p>
<p>강원 모든 학교가 동시에 <b>‘함께 읽기</b>’에 나선 특별한 하루.</p>
<p>아이들의 눈빛 속에, 다시<b> ‘읽는 힘</b>’이 살아난다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423205151_ikuflpso.png" alt="[0423]2.사진자료(2026년 세계 책의 날 맞아 ‘책틈날-함께책읽기’ 행사 운영)(2).png" style="width: 880px; height: 425px;" /></p>
<p></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2026년 세계 책의 날 맞아 ‘<b>책틈날-함께책읽기</b>’ 행사 운영</p>
<p>Gangwon Education Office Hosts “Book Time Day – Reading Together” for World Book Day 2026</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 4월 23일(목) 세계 책의 날을 맞아 도내 초·중·고·특수학교 학생과 교직원이 함께 참여하는 2026년 세계 책의 날<b> ‘책틈날-함께 책 읽기</b>’ 행사를 운영한다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will host the 2026 World Book Day event, “Book Time Day – Reading Together,” on April 23 (Thursday), with participation from students and faculty across elementary, middle, high, and special schools in the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 스마트폰 등 디지털 기기 사용을 잠시 멈추고 책 읽기에 집중하는 환경을 조성해 함께 읽는 문화를 확산하기 위해 마련됐다. ‘<b>책틈날</b>’은 ‘<b>틈나는 시간마다 책을 읽는 날’</b>이라는 의미를 담고 있다.</p>
<p>The event aims to encourage a culture of shared reading by creating an environment where participants pause the use of digital devices such as smartphones and focus on reading. The name “Book Time Day” reflects the idea of reading whenever there is free time.</p>
<p><br /></p>
<p>행사 당일 도내 학교는 오전 8시 30분부터 12시까지 교실과 학교도서관 등에서 자율적으로 10~20분간 함께 책 읽기 활동을 운영한다. 읽을 책은 교육과정과 학생 수준을 고려해 학급 및 학교에서 자율적으로 선정한다.</p>
<p>On the day of the event, schools across the province will conduct 10 to 20 minutes of group reading sessions between 8:30 a.m. and noon in classrooms and school libraries. The reading materials will be selected autonomously by each class and school, considering curriculum and student levels.</p>
<p><br /></p>
<p>참여 학교와 학급은 줌(ZOOM) 또는 유튜브 ‘<b>학끼오TV’</b> 라이브 방송에 접속해 다른 학교와 함께 책 읽는 모습을 공유하고, 도내 희망 학급 간 동시에 책을 읽는 특별한 독서 경험을 나누게 된다.</p>
<p>Participating schools and classes will connect via Zoom or YouTube “<b>Hakkkio TV” </b>live broadcasts to share their reading activities with other schools, creating a unique experience of reading simultaneously with peers across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 단순한 독서 행사에 그치지 않고 학교 현장의 자율적 독서활동을 촉진하는 참여형 프로그램으로 운영된다.</p>
<p>This initiative goes beyond a simple reading event, serving as a participatory program designed to promote voluntary reading activities within schools.</p>
<p><br /></p>
<p>행사 인증에 참여한 학급 가운데 200학급을 추첨해 간식 꾸러미를 제공할 예정이며, 학생들은 함께 읽기의 즐거움과 공동체 독서 문화를 경험하게 된다.</p>
<p>Among the participating classes that complete event verification, 200 classes will be selected by lottery to receive snack packages, allowing students to experience the joy of reading together and fostering a sense of community.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 학교도서관과 연계한 자체 ‘<b>책틈날’</b> 프로그램 운영을 권장해 학교별 특색을 반영한 다양한 독서 활동이 이루어질 수 있도록 지원한다.</p>
<p>In addition, schools are encouraged to run their own “<b>Book Time Day</b>” programs in connection with school libraries, supporting diverse reading activities tailored to each school’s unique characteristics.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 이번 행사를 통해 학생들의 독서 흥미를 높이고, 학교 중심의 지속 가능한 독서·인문교육 문화 확산에 기여할 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education expects this event to enhance students’ interest in reading and contribute to the spread of sustainable, school-centered reading and humanities education.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 “<b>책 읽기는 모든 배움의 출발점이며, 함께 읽는 경험은 학생들에게 더 큰 즐거움과 의미를 준다”며 “세계 책의 날을 계기로 강원도 모든 학교에 책 읽는 문화가 더욱 자연스럽게 자리 잡기를 기대한다</b>”고 말했다.</p>
<p>Lee In-beom, Director of the Culture, Sports and Special Education Division, stated, “Reading is the starting point of all learning, and the experience of reading together brings greater joy and meaning to students. We hope that World Book Day will serve as an opportunity for a reading culture to take root more naturally in all schools across Gangwon.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776945083.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 20:53:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 20:47:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6879</guid>
		<title><![CDATA[세방㈜ 강원지사, 라면·참치 ‘통 큰 기탁’…북평·송정동에 온기 퍼졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6879</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6879</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6879" rel="related"/>
		<description><![CDATA[세방㈜ 강원지사가 동해의 골목에 따뜻한 온기를 남겼다. 작지만 깊은 나눔은 지역사회에 잔잔한 울림으로 번지고 있다.

SebaBang Co., Ltd. Gangwon Branch has brought a gentle warmth to the neighborhoods of Donghae.
Though modest in scale, the act of giving resonates deeply throughout the community.

4월 22일, 세방㈜ 강원지사는 지역 내 어려운 이웃을 위해 북평동행정복지센터와 송정동 행복드림냉장고에 식료품을 기탁하며 따뜻한 나눔을 실천했다.

On April 22, SebaBang’s Gangwon Branch practiced meaningful sharing by donating food supplies to the Bukpyeong-dong Administrative Welfare Center and the Songjeong-dong “Happiness Sharing Refrigerator,” supporting neighbors in need.


&nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
이날 북평동행정복지센터에는 라면 50박스(약 131만 원 상당)가 전달됐으며, 송정동 행복드림냉장고에는 참치 350캔(약 100만 원 상당)이 채워졌다. 이 물품들은 저소득 가구와 복지 사각지대에 놓인 이웃들에게 소중히 전달될 예정이다.

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
On this day, 50 boxes of instant noodles (worth approximately 1.31 million KRW) were delivered to Bukpyeong-dong, while 350 cans of tuna (worth around 1 million KRW) were stocked in the Songjeong-dong sharing refrigerator. These items will be carefully distributed to low-income households and those in welfare blind spots.

#주자성 강원지사장은 “작은 나눔이지만 어려운 이웃들에게 힘이 되기를 바란다”며 “앞으로도 지역사회와 함께 호흡하며 지속적인 나눔을 이어가겠다”고 전했다.

Branch Manager Joo Ja-seong stated, “Though this is a small gesture, I hope it brings strength to those in need. We will continue to stand alongside the community and carry on with ongoing acts of sharing.”

작은 손길이 모여 도시를 따뜻하게 만든다. 세방㈜의 이번 나눔은 단순한 기탁을 넘어, 함께 살아가는 공동체의 가치를 다시금 일깨우는 의미 있는 실천으로 남았다.

Small acts of kindness come together to warm an entire city.
This gesture by SebaBang goes beyond a simple donation—it stands as a meaningful reminder of the value of living together as a community.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>세방㈜ 강원지사가 동해의 골목에 따뜻한 온기를 남겼다. 작지만 깊은 나눔은 지역사회에 잔잔한 울림으로 번지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>SebaBang Co., Ltd. Gangwon Branch has brought a gentle warmth to the neighborhoods of Donghae.</p>
<p>Though modest in scale, the act of giving resonates deeply throughout the community.</p>
<p><br /></p>
<p>4월 22일, <b>세방㈜ 강원지사</b>는 지역 내 어려운 이웃을 위해 북평동행정복지센터와 송정동 행복드림냉장고에 식료품을 기탁하며 따뜻한 나눔을 실천했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On April 22, SebaBang’s Gangwon Branch practiced meaningful sharing by donating food supplies to the Bukpyeong-dong Administrative Welfare Center and the Songjeong-dong “Happiness Sharing Refrigerator,” supporting neighbors in need.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423145514_mkyhwqyv.jpg" alt="673799943_122156952176966519_7904445478374105681_n (1).jpg" style="width: 704px; height: 688px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></p>
<p>이날 <b>북평동행정복지센터</b>에는 라면 50박스(약 131만 원 상당)가 전달됐으며, <b>송정동 행복드림냉장고</b>에는 참치 350캔(약 100만 원 상당)이 채워졌다. 이 물품들은 저소득 가구와 복지 사각지대에 놓인 이웃들에게 소중히 전달될 예정이다.</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423145618_wzrykihc.jpg" alt="675628876_122156952218966519_6848331721049129309_n.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/동해시 제공</span></p>
<p>On this day, 50 boxes of instant noodles (worth approximately 1.31 million KRW) were delivered to Bukpyeong-dong, while 350 cans of tuna (worth around 1 million KRW) were stocked in the Songjeong-dong sharing refrigerator. These items will be carefully distributed to low-income households and those in welfare blind spots.</p>
<p><br /></p>
<p>#주자성 강원지사장은 “<b>작은 나눔이지만 어려운 이웃들에게 힘이 되기를 바란다”며 “앞으로도 지역사회와 함께 호흡하며 지속적인 나눔을 이어가겠다”</b>고 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Branch Manager Joo Ja-seong stated, “Though this is a small gesture, I hope it brings strength to those in need. We will continue to stand alongside the community and carry on with ongoing acts of sharing.”</p>
<p><br /></p>
<p>작은 손길이 모여 도시를 따뜻하게 만든다. 세방㈜의 이번 나눔은 단순한 기탁을 넘어, 함께 살아가는 공동체의 가치를 다시금 일깨우는 의미 있는 실천으로 남았다.</p>
<p><br /></p>
<p>Small acts of kindness come together to warm an entire city.</p>
<p>This gesture by SebaBang goes beyond a simple donation—it stands as a meaningful reminder of the value of living together as a community.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|기업/근로" term="11041|11088"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[  ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 14:57:35 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 14:39:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6878</guid>
		<title><![CDATA[경단녀의 ‘다시 시작’에 불을 붙였다… 동해새일센터, 퍼스널 브랜딩으로 재취업 길 열다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6878</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6878</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6878" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
경력보유여성의 재도약을 돕기 위한 따뜻한 변화가 동해에서 이어지고 있다.
A warm wave of change is unfolding in Donghae, supporting women with career experience as they step back into the workforce.

동해여성새로일하기센터는 지난 20일부터 21일까지 이틀간 여성 구직자와 취업자의 고용 유지를 돕기 위한 ‘경력단절예방 컨설팅-퍼스널 브랜딩’ 프로그램을 성황리에 마무리했다.
The Donghae Women’s New Work Center successfully concluded its two-day “Career Break Prevention Consulting – Personal Branding” program, aimed at helping female job seekers and employed women maintain stable employment.

이번 프로그램은 단순한 취업 지원을 넘어, 다시 사회로 나아가는 여성들에게 자신감과 방향성을 심어주는 데 초점을 맞췄다.
This program went beyond simple job placement, focusing on instilling confidence and a clear sense of direction in women re-entering society.

특히 이미지 메이킹을 통한 자기 이해와 직장 내 기본 예절, 소통 방법을 중심으로 한 실습형 교육은 참가자들의 높은 공감과 만족을 이끌어냈다.
In particular, hands-on training centered on self-understanding through image-making, workplace etiquette, and communication skills drew strong engagement and high satisfaction from participants.

참여자들은 자신의 강점을 새롭게 발견하며 면접과 직장생활에 대한 두려움을 내려놓는 계기를 얻었다.
Participants discovered their strengths anew, gaining the confidence to overcome fears related to interviews and workplace adaptation.

한 구직자는 “나에게 어울리는 이미지를 찾으며 스스로를 믿게 되었다”고 말했고, 또 다른 참가자는 “컬러 체험을 통해 내 감정을 이해하고 타인과 소통하는 법을 배웠다”고 소감을 전했다.
One job seeker shared, “I learned to trust myself as I discovered the image that suits me best,” while another participant said, “Through color experiences, I came to understand my emotions and how to communicate with others.”

동해여성새로일하기센터는 이번 컨설팅을 시작으로 구직자뿐 아니라 취업자와 기업까지 아우르는 사후관리 프로그램을 확대 운영하고 있다.
Starting with this consulting program, the center is expanding its follow-up support services to include not only job seekers but also employed women and hiring companies.

취업자 대상 ‘커리어수다’ 간담회와 심리상담, 그리고 기업 관계자 워크숍을 통해 직장 적응과 고용 유지라는 두 가지 과제를 동시에 해결하고 있다.
Through “Career Talk” meetings, psychological counseling for employees, and workshops for employers, the center is addressing both workplace adaptation and long-term job retention.

이러한 노력은 단순한 취업을 넘어 ‘지속 가능한 일자리’로 이어지며, 지역사회에 더 큰 희망을 만들어가고 있다.
These efforts go beyond employment itself, leading to “sustainable jobs” and creating greater hope within the local community.

다시 일하는 여성들의 발걸음 위에, 동해는 오늘도 조용히 힘을 보태고 있다.
Today, Donghae continues to quietly stand beside women as they take their steps back into the workforce.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260423142809_yzkwweos.jpg" alt="675516506_122156950982966519_5449731463177434246_n.jpg" style="width: 880px; height: 542px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공</span></p>
<p>경력보유여성의 재도약을 돕기 위한 따뜻한 변화가 동해에서 이어지고 있다.</p>
<p>A warm wave of change is unfolding in Donghae, supporting women with career experience as they step back into the workforce.</p>
<p><br /></p>
<p>동해여성새로일하기센터는 지난 20일부터 21일까지 이틀간 여성 구직자와 취업자의 고용 유지를 돕기 위한 ‘<b>경력단절예방 컨설팅-퍼스널 브랜딩’ </b>프로그램을 성황리에 마무리했다.</p>
<p>The Donghae Women’s New Work Center successfully concluded its two-day “Career Break Prevention Consulting – Personal Branding” program, aimed at helping female job seekers and employed women maintain stable employment.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 단순한 취업 지원을 넘어, 다시 사회로 나아가는 여성들에게 자신감과 방향성을 심어주는 데 초점을 맞췄다.</p>
<p>This program went beyond simple job placement, focusing on instilling confidence and a clear sense of direction in women re-entering society.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이미지 메이킹을 통한 자기 이해와 직장 내 기본 예절, 소통 방법을 중심으로 한 실습형 교육은 참가자들의 높은 공감과 만족을 이끌어냈다.</p>
<p>In particular, hands-on training centered on self-understanding through image-making, workplace etiquette, and communication skills drew strong engagement and high satisfaction from participants.</p>
<p><br /></p>
<p>참여자들은 자신의 강점을 새롭게 발견하며 면접과 직장생활에 대한 두려움을 내려놓는 계기를 얻었다.</p>
<p>Participants discovered their strengths anew, gaining the confidence to overcome fears related to interviews and workplace adaptation.</p>
<p><br /></p>
<p>한 구직자는 “<b>나에게 어울리는 이미지를 찾으며 스스로를 믿게 되었다”고 말했고, 또 다른 참가자는 “컬러 체험을 통해 내 감정을 이해하고 타인과 소통하는 법을 배웠다</b>”고 소감을 전했다.</p>
<p>One job seeker shared, “I learned to trust myself as I discovered the image that suits me best,” while another participant said, “Through color experiences, I came to understand my emotions and how to communicate with others.”</p>
<p><br /></p>
<p>동해여성새로일하기센터는 이번 컨설팅을 시작으로 구직자뿐 아니라 취업자와 기업까지 아우르는 사후관리 프로그램을 확대 운영하고 있다.</p>
<p>Starting with this consulting program, the center is expanding its follow-up support services to include not only job seekers but also employed women and hiring companies.</p>
<p><br /></p>
<p>취업자 대상 ‘<b>커리어수다’</b> 간담회와 심리상담, 그리고 기업 관계자 워크숍을 통해 직장 적응과 고용 유지라는 두 가지 과제를 동시에 해결하고 있다.</p>
<p>Through “Career Talk” meetings, psychological counseling for employees, and workshops for employers, the center is addressing both workplace adaptation and long-term job retention.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 노력은 단순한 취업을 넘어 ‘<b>지속 가능한 일자리</b>’로 이어지며, 지역사회에 더 큰 희망을 만들어가고 있다.</p>
<p>These efforts go beyond employment itself, leading to “sustainable jobs” and creating greater hope within the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>다시 일하는 여성들의 발걸음 위에, 동해는 오늘도 조용히 힘을 보태고 있다.</p>
<p>Today, Donghae continues to quietly stand beside women as they take their steps back into the workforce.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776922212.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 14:30:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 14:24:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6877</guid>
		<title><![CDATA[동해보건소, ‘이튼튼 치아교실’ 확대… 6개교 365명 예방 중심 구강관리 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6877</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6877</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6877" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해보건소 초등·특수학교 대상 ‘이튼튼 치아교실’ 운영
Donghae Health Center Launches “Strong Teeth Classroom” for Elementary and Special Schools


&nbsp; 사진/동해시 제공
동해시 동해보건소는 성장기 학생들의 올바른 구강건강관리 습관 형성을 위해 초등학교 및 특수학교 학생을 대상으로 ‘이튼튼 치아교실’을 운영한다.
The Donghae Health Center is launching the “Strong Teeth Classroom” program for elementary and special school students to help build proper oral health habits during their developmental years.

이 사업은 보건소 구강보건 전문인력이 학교를 직접 방문해 구강보건교육을 실시하고, 불소도포, 구강관리용품 배부, 올바른 칫솔질 교습 등 예방 중심 프로그램을 운영하는 학교 구강보건사업이다.
This initiative is a school-based oral health program in which dental health professionals visit schools to provide education, fluoride treatments, oral care supplies, and hands-on toothbrushing instruction, all focused on prevention.

해당 사업은 2017년 송정초등학교에서 처음 시작된 이후 코로나19 시기를 거쳐 2022년 삼화초등학교, 2024년 해솔학교로 확대되며 지속적으로 운영되고 있다.
The program was first introduced in 2017 at Songjeong Elementary School and has continued through the COVID-19 period, expanding to Samhwa Elementary School in 2022 and Haesol School in 2024.

지난해에는 3개 학교 187명을 대상으로 예방 중심의 구강보건서비스를 제공했으며, 올해는 창호초, 망상초, 묵호초 등 전교생 100명 이하 소규모 학교를 추가해 총 6개교 365명을 대상으로 확대 운영할 계획이다.
Last year, the program served 187 students across three schools. This year, it will expand to six schools, including smaller schools with fewer than 100 students such as Changho, Mangsang, and Mukho Elementary Schools, reaching a total of 365 students.

#홍종란 보건정책과장은 “학생들에게 치료보다 예방 중심의 구강관리가 무엇보다 중요하다”며 “이튼튼 치아교실을 통해 구강건강의 중요성을 알리고 올바른 생활습관을 형성할 수 있도록 지속적으로 지원하겠다”고 말했다.
Hong Jong-ran, head of the Health Policy Division, stated, “Preventive oral care is far more important than treatment for students. Through this program, we will continue to raise awareness of oral health and support the development of proper daily habits.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해보건소 초등·특수학교 대상 ‘<b>이튼튼 치아교실</b>’ 운영</p>
<p>Donghae Health Center Launches “Strong Teeth Classroom” for Elementary and Special Schools</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423141840_gldubstt.jpg" alt="676486171_122156950004966519_2452148045660980074_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></p>
<p>동해시 동해보건소는 성장기 학생들의 올바른 구강건강관리 습관 형성을 위해 초등학교 및 특수학교 학생을 대상으로 ‘이튼튼 치아교실’을 운영한다.</p>
<p>The Donghae Health Center is launching the “Strong Teeth Classroom” program for elementary and special school students to help build proper oral health habits during their developmental years.</p>
<p><br /></p>
<p>이 사업은 보건소 구강보건 전문인력이 학교를 직접 방문해 구강보건교육을 실시하고, 불소도포, 구강관리용품 배부, 올바른 칫솔질 교습 등 예방 중심 프로그램을 운영하는 학교 구강보건사업이다.</p>
<p>This initiative is a school-based oral health program in which dental health professionals visit schools to provide education, fluoride treatments, oral care supplies, and hands-on toothbrushing instruction, all focused on prevention.</p>
<p><br /></p>
<p>해당 사업은 2017년 송정초등학교에서 처음 시작된 이후 코로나19 시기를 거쳐 2022년 삼화초등학교, 2024년 해솔학교로 확대되며 지속적으로 운영되고 있다.</p>
<p>The program was first introduced in 2017 at Songjeong Elementary School and has continued through the COVID-19 period, expanding to Samhwa Elementary School in 2022 and Haesol School in 2024.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해에는 3개 학교 187명을 대상으로 예방 중심의 구강보건서비스를 제공했으며, 올해는 창호초, 망상초, 묵호초 등 전교생 100명 이하 소규모 학교를 추가해 총 6개교 365명을 대상으로 확대 운영할 계획이다.</p>
<p>Last year, the program served 187 students across three schools. This year, it will expand to six schools, including smaller schools with fewer than 100 students such as Changho, Mangsang, and Mukho Elementary Schools, reaching a total of 365 students.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍종란 보건정책과장은 “<b>학생들에게 치료보다 예방 중심의 구강관리가 무엇보다 중요하다”며 “이튼튼 치아교실을 통해 구강건강의 중요성을 알리고 올바른 생활습관을 형성할 수 있도록 지속적으로 지원하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Hong Jong-ran, head of the Health Policy Division, stated, “Preventive oral care is far more important than treatment for students. Through this program, we will continue to raise awareness of oral health and support the development of proper daily habits.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776921532.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 14:20:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 14:15:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6876</guid>
		<title><![CDATA[동해시의회 “민생이 먼저”… 고유가 속 14건 의결·행정 중심 바로 세웠다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6876</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6876</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6876" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시의회, 제360회 임시회 일정 마무리
Donghae City Council Concludes the 360th Extraordinary Session


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시의회 제공&nbsp;
동해시의회(의장 민귀희)는 4월 23일 제360회 임시회 제2차 본회의를 열고 총 14건의 안건을 의결하며 임시회 일정을 마무리했다.
The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) held the second plenary session of its 360th extraordinary session on April 23, passing a total of 14 agenda items and concluding the session.

이번 본회의에서는 제1차 본회의에서 심의된 안건 가운데
‘동해시의회 의원 공무국외출장 등에 관한 조례 일부개정조례안’,
‘국공립어린이집(2개소) 민간위탁 동의안’ 등 13건이 원안대로 가결됐다.
During the plenary session, 13 items previously reviewed in the first session—including the partial amendment to the ordinance on official overseas business trips for council members and the consent agenda for outsourcing the operation of two public daycare centers—were approved without modification.

또한 ‘동해시 관광지 입장료 및 시설사용료 징수 조례 일부개정조례안’은
시민들의 해석상 혼선을 방지하기 위해 일부 문구를 수정한 뒤 수정가결됐다.
In addition, the partial amendment to the ordinance on admission and facility usage fees at tourist sites in Donghae was passed with revisions, after modifying certain wording to prevent potential misunderstandings among citizens.

#민귀희 의장은 최근 고유가로 인한 민생 부담을 언급하며
“시민들이 일상에서 체감할 수 있는 선제적이고 실효성 있는 민생 안정 대책 마련에 모든 역량을 집중해야 한다”고 강조했다.
Chairperson Min Gwi-hee addressed the growing burden on citizens caused by high oil prices, emphasizing that “all efforts must be focused on establishing proactive and effective measures that citizens can tangibly feel in their daily lives.”

이어 다가오는 지방선거와 관련해
“공직사회는 흔들림 없는 행정서비스 제공과 엄정한 정치적 중립을 바탕으로 본연의 임무에 충실해야 하며, 시정의 중심을 바로 세워야 한다”고 당부했다.
Regarding the upcoming local elections, she added, “The public sector must remain committed to its core duties by maintaining unwavering administrative services and strict political neutrality, thereby ensuring stability in municipal governance.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시의회, 제360회 임시회 일정 마무리</p>
<p>Donghae City Council Concludes the 360th Extraordinary Session</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423134845_dfvzrcxz.jpg" alt="677165283_122156939918966519_1810529523433943792_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해시의회 제공&nbsp;</span></p>
<p><b>동해시의회(의장 민귀희)</b>는 4월 23일 제360회 임시회 제2차 본회의를 열고 총 14건의 안건을 의결하며 임시회 일정을 마무리했다.</p>
<p>The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) held the second plenary session of its 360th extraordinary session on April 23, passing a total of 14 agenda items and concluding the session.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 본회의에서는 제1차 본회의에서 심의된 안건 가운데</p>
<p>‘<b>동해시의회 의원 공무국외출장 등에 관한 조례 일부개정조례안’,</b></p>
<p><b>‘국공립어린이집(2개소) 민간위탁 동의안’ </b>등 13건이 원안대로 가결됐다.</p>
<p>During the plenary session, 13 items previously reviewed in the first session—including the partial amendment to the ordinance on official overseas business trips for council members and the consent agenda for outsourcing the operation of two public daycare centers—were approved without modification.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 ‘<b>동해시 관광지 입장료 및 시설사용료 징수 조례 일부개정조례안</b>’은</p>
<p>시민들의 해석상 혼선을 방지하기 위해 일부 문구를 수정한 뒤 수정가결됐다.</p>
<p>In addition, the partial amendment to the ordinance on admission and facility usage fees at tourist sites in Donghae was passed with revisions, after modifying certain wording to prevent potential misunderstandings among citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>#민귀희 의장은 최근 고유가로 인한 민생 부담을 언급하며</p>
<p>“<b>시민들이 일상에서 체감할 수 있는 선제적이고 실효성 있는 민생 안정 대책 마련에 모든 역량을 집중해야 한다”</b>고 강조했다.</p>
<p>Chairperson Min Gwi-hee addressed the growing burden on citizens caused by high oil prices, emphasizing that “all efforts must be focused on establishing proactive and effective measures that citizens can tangibly feel in their daily lives.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 다가오는 지방선거와 관련해</p>
<p>“<b>공직사회는 흔들림 없는 행정서비스 제공과 엄정한 정치적 중립을 바탕으로 본연의 임무에 충실해야 하며, 시정의 중심을 바로 세워야 한다</b>”고 당부했다.</p>
<p>Regarding the upcoming local elections, she added, “The public sector must remain committed to its core duties by maintaining unwavering administrative services and strict political neutrality, thereby ensuring stability in municipal governance.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시의회|" term="10955|10957|11132|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776919732.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 13:50:26 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 13:44:26 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6875</guid>
		<title><![CDATA[“3일 만에 마감”… 밤바다 달리는 ‘동해 나이트런’, 다시 열린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6875</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6875</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6875" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;밤바다 위, 숨결과 발걸음이 하나가 되는 시간.
단 3일 만에 마감된 ‘동해 나이트런’이 다시 시작된다.
달리는 순간, 동해의 밤은 ‘머무는 여행’이 된다.
&nbsp;
밤바다를 달리는 시간, 동해의 새로운 리듬
동해 나이트런, 바다 위에 새겨지는 발걸음
&nbsp;

&nbsp;
밤이 내려앉은 해변 위, 잔잔한 파도 소리를 배경으로 사람들이 달린다. 숨결과 발걸음이 리듬을 만들고, 그 위에 동해의 밤이 포개진다. 동해문화관광재단이 선보이는 ‘동해 나이트런’은 단순한 운동을 넘어, 바다와 도시가 함께 호흡하는 새로운 야간 관광의 풍경이다.

On a quiet beach under the night sky, runners move along with the rhythm of waves. Their breath and footsteps blend into the soundscape of the East Sea. “Donghae Night Run,” presented by the Donghae Culture &amp; Tourism Foundation, is more than just exercise—it is a new form of night tourism where the city and the sea breathe together.

夜の海辺、静かな波の音を背景に人々が走る。呼吸と足音がリズムとなり、東海の夜に溶け込む。「東海ナイトラン」は単なる運動ではなく、海と都市が共に息づく新しいナイトツーリズムの風景である。

누구나 시작할 수 있는 밤의 러닝 클래스

이 프로그램은 4월부터 11월까지 매월 마지막 주 금요일, 저녁 7시 30분부터 9시까지 진행된다. 육상 국가대표 출신 강사의 지도 아래, 초보자도 부담 없이 참여할 수 있도록 기초 중심의 러닝 클래스로 운영된다.

The program runs from April to November, on the last Friday of each month from 7:30 PM to 9:00 PM. Led by a former national track athlete, the class focuses on fundamentals, making it accessible even for beginners.

このプログラムは4月から11月まで、毎月最終金曜日の午後7時30分から9時まで開催される。元陸上国家代表選手の指導のもと、初心者でも気軽に参加できる基礎中心のランニングクラスとして運営されている。

바다를 따라 이어지는 3km와 5km의 이야기

러닝 코스는 망상 컨벤션 광장에서 출발해 대진항까지 이어진다. 참가자의 수준에 맞춰 3km 초급 코스와 5km 중급 코스로 나뉘며, 바다를 따라 달리는 시간은 단순한 거리 이상의 경험으로 남는다.

The running course starts at the Mangsang Convention Square and stretches to Daejin Port. Participants can choose between a 3km beginner course and a 5km intermediate course, offering more than just distance—it’s an experience along the coastline.

ランニングコースは望祥コンベンション広場から大津港まで続く。参加者のレベルに応じて3kmの初級コースと5kmの中級コースに分かれ、海沿いを走る時間は単なる距離以上の体験となる。

단 3일 만에 마감된 열기, 다시 시작되는 기대

상반기 참가자 모집은 시작 3일 만에 마감되며 큰 관심을 입증했다. 러닝에 대한 대중적 관심이 높아진 흐름 속에서, ‘동해 나이트런’은 지역 관광과 라이프스타일을 연결하는 대표 프로그램으로 자리 잡고 있다. 하반기 모집은 7월부터 시작될 예정이다.
&nbsp;
The first-half registration sold out within just three days, reflecting strong public interest. As running continues to grow in popularity, “Donghae Night Run” is emerging as a signature program connecting tourism and lifestyle. Registration for the second half will begin in July.
&nbsp;
上半期の参加募集は開始からわずか3日で締め切られ、その人気の高さを証明した。ランニングブームの中で、「東海ナイトラン」は観光とライフスタイルをつなぐ代表的なプログラムとして定着しつつある。下半期の募集は7月から開始される予定だ。

안전과 여유, 그리고 지속되는 밤의 프로그램

재단은 야간 프로그램 특성을 고려해 안전요원과 구급차를 배치하는 등 철저한 안전대책을 마련했다. 한편, 망상과 추암 일대에서는 매주 토요일 ‘고요한 바다, 요가·필라테스’가 운영되며, 하반기에는 캠핑 페스타와 열기구 체험 등 더욱 다양한 프로그램이 이어질 예정이다.

Considering the nighttime setting, the foundation ensures safety with dedicated personnel and emergency services. Meanwhile, weekly “Silent Sea Yoga &amp; Pilates” sessions are held every Saturday, with more programs like camping festivals and hot air balloon experiences planned for the latter half of the year.

夜間プログラムの特性を踏まえ、安全要員や救急車を配置するなど万全の安全対策が講じられている。また、毎週土曜日には「静かな海 ヨガ・ピラティス」が運営され、下半期にはキャンプフェスタや熱気球体験など多彩なプログラムも予定されている。

“머무르는 관광”을 향한 동해의 밤

동해의 밤은 이제 단순히 머무는 시간이 아니라, 체험하고 기억하는 시간이 되고 있다. 바다를 따라 달리는 한 걸음 한 걸음이, 이 도시를 다시 찾게 만드는 이유가 된다.
&nbsp;
Nights in Donghae are no longer just for staying—they are for experiencing and remembering. Every step along the sea becomes a reason to return to this city.

東海の夜は、ただ滞在する時間ではなく、体験し記憶する時間へと変わっている。海沿いを走る一歩一歩が、この街を再び訪れる理由となる。&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;밤바다 위, 숨결과 발걸음이 하나가 되는 시간.</p>
<p>단 3일 만에 마감된 ‘<b>동해 나이트런</b>’이 다시 시작된다.</p>
<p>달리는 순간, 동해의 밤은 ‘머무는 여행’이 된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>밤바다를 달리는 시간, 동해의 새로운 리듬</p>
<p>동해 나이트런, 바다 위에 새겨지는 발걸음</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423124324_shqqmrrc.jpg" alt="674038158_122156933660966519_5531338719369607735_n.jpg" style="width: 509px; height: 720px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>밤이 내려앉은 해변 위, 잔잔한 파도 소리를 배경으로 사람들이 달린다. 숨결과 발걸음이 리듬을 만들고, 그 위에 동해의 밤이 포개진다. 동해문화관광재단이 선보이는 ‘<b>동해 나이트런</b>’은 단순한 운동을 넘어, 바다와 도시가 함께 호흡하는 새로운 야간 관광의 풍경이다.</p>
<p><br /></p>
<p>On a quiet beach under the night sky, runners move along with the rhythm of waves. Their breath and footsteps blend into the soundscape of the East Sea. “Donghae Night Run,” presented by the Donghae Culture &amp; Tourism Foundation, is more than just exercise—it is a new form of night tourism where the city and the sea breathe together.</p>
<p><br /></p>
<p>夜の海辺、静かな波の音を背景に人々が走る。呼吸と足音がリズムとなり、東海の夜に溶け込む。「東海ナイトラン」は単なる運動ではなく、海と都市が共に息づく新しいナイトツーリズムの風景である。</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>누구나 시작할 수 있는 밤의 러닝 클래스</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 프로그램은 4월부터 11월까지 매월 마지막 주 금요일, 저녁 7시 30분부터 9시까지 진행된다. 육상 국가대표 출신 강사의 지도 아래, 초보자도 부담 없이 참여할 수 있도록 기초 중심의 러닝 클래스로 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program runs from April to November, on the last Friday of each month from 7:30 PM to 9:00 PM. Led by a former national track athlete, the class focuses on fundamentals, making it accessible even for beginners.</p>
<p><br /></p>
<p>このプログラムは4月から11月まで、毎月最終金曜日の午後7時30分から9時まで開催される。元陸上国家代表選手の指導のもと、初心者でも気軽に参加できる基礎中心のランニングクラスとして運営されている。</p>
<p><br /></p>
<p><b>바다를 따라 이어지는 3km와 5km의 이야기</b></p>
<p><br /></p>
<p>러닝 코스는 망상 컨벤션 광장에서 출발해 대진항까지 이어진다. 참가자의 수준에 맞춰 3km 초급 코스와 5km 중급 코스로 나뉘며, 바다를 따라 달리는 시간은 단순한 거리 이상의 경험으로 남는다.</p>
<p><br /></p>
<p>The running course starts at the Mangsang Convention Square and stretches to Daejin Port. Participants can choose between a 3km beginner course and a 5km intermediate course, offering more than just distance—it’s an experience along the coastline.</p>
<p><br /></p>
<p>ランニングコースは望祥コンベンション広場から大津港まで続く。参加者のレベルに応じて3kmの初級コースと5kmの中級コースに分かれ、海沿いを走る時間は単なる距離以上の体験となる。</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>단 3일 만에 마감된 열기, 다시 시작되는 기대</b></p>
<p><br /></p>
<p>상반기 참가자 모집은 시작 3일 만에 마감되며 큰 관심을 입증했다. 러닝에 대한 대중적 관심이 높아진 흐름 속에서, ‘동해 나이트런’은 지역 관광과 라이프스타일을 연결하는 대표 프로그램으로 자리 잡고 있다. 하반기 모집은 7월부터 시작될 예정이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The first-half registration sold out within just three days, reflecting strong public interest. As running continues to grow in popularity, “Donghae Night Run” is emerging as a signature program connecting tourism and lifestyle. Registration for the second half will begin in July.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上半期の参加募集は開始からわずか3日で締め切られ、その人気の高さを証明した。ランニングブームの中で、「東海ナイトラン」は観光とライフスタイルをつなぐ代表的なプログラムとして定着しつつある。下半期の募集は7月から開始される予定だ。</p>
<p><br /></p>
<p><b>안전과 여유, 그리고 지속되는 밤의 프로그램</b></p>
<p><br /></p>
<p>재단은 야간 프로그램 특성을 고려해 안전요원과 구급차를 배치하는 등 철저한 안전대책을 마련했다. 한편, 망상과 추암 일대에서는 매주 토요일 ‘고요한 바다, 요가·필라테스’가 운영되며, 하반기에는 캠핑 페스타와 열기구 체험 등 더욱 다양한 프로그램이 이어질 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Considering the nighttime setting, the foundation ensures safety with dedicated personnel and emergency services. Meanwhile, weekly “Silent Sea Yoga &amp; Pilates” sessions are held every Saturday, with more programs like camping festivals and hot air balloon experiences planned for the latter half of the year.</p>
<p><br /></p>
<p>夜間プログラムの特性を踏まえ、安全要員や救急車を配置するなど万全の安全対策が講じられている。また、毎週土曜日には「静かな海 ヨガ・ピラティス」が運営され、下半期にはキャンプフェスタや熱気球体験など多彩なプログラムも予定されている。</p>
<p><br /></p>
<p><b>“머무르는 관광</b>”을 향한 동해의 밤</p>
<p><br /></p>
<p>동해의 밤은 이제 단순히 머무는 시간이 아니라, 체험하고 기억하는 시간이 되고 있다. 바다를 따라 달리는 한 걸음 한 걸음이, 이 도시를 다시 찾게 만드는 이유가 된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nights in Donghae are no longer just for staying—they are for experiencing and remembering. Every step along the sea becomes a reason to return to this city.</p>
<p><br /></p>
<p>東海の夜は、ただ滞在する時間ではなく、体験し記憶する時間へと変わっている。海沿いを走る一歩一歩が、この街を再び訪れる理由となる。&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776915793.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 12:43:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 12:33:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6874</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 장애인체전 D-25 ‘총력 점검’…948명 자원봉사·안전관리 강화로 성공 개최 총력]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6874</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6874</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6874" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 장애인체전 D-25 ‘최종 보고회’ 열고 준비상황 점검
Donghae City Holds Final Briefing at D-25 for Disabled Sports Festival, Reviews Preparations

동해시는 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회(D-25)와 제61회 강원특별자치도민체육대회(D-50)를 앞두고 성공적인 개최를 위한 막바지 준비 상황을 최종 점검했다.
Donghae City conducted a final inspection of preparations ahead of the 19th Gangwon State Disabled Sports Festival (D-25) and the 61st Gangwon State Sports Festival (D-50), aiming for a successful hosting.

시는 23일 시청 회의실에서 심규언 시장 주재로 관계자 50여 명이 참석한 가운데 추진상황 최종 보고회를 개최하고, 분야별 준비 현황과 협업 과제를 종합적으로 점검했다.
On the 23rd, the city held a final progress briefing at City Hall, attended by around 50 officials under Mayor Sim Gyu-eon, comprehensively reviewing preparations and collaborative tasks across sectors.

이날 보고회에서는 개·폐회식 운영 준비를 비롯해 교통·주차 대책, 안전관리 및 응급 의료 지원, 숙박업소 위생 점검, 시가지 환경 정비 등 대회 운영 전반을 집중 점검했다.
The meeting focused on overall event operations, including opening and closing ceremony preparations, traffic and parking measures, safety management, emergency medical support, accommodation hygiene inspections, and urban environment maintenance.

교통 분야에서는 주요 도로 도색공사와 노후 교통안전시설물 정비를 진행 중이며, 대회 기간 중 교통 혼잡 최소화를 위해 경찰 등 유관기관과 긴밀한 협조체계를 유지하고 있다.
In the transportation sector, road repainting and upgrades of aging traffic safety facilities are underway, while close cooperation with police and related agencies is being maintained to minimize congestion during the event.

안전관리 분야에서는 다중운집 행사에 대비해 안전대책을 강화하고, 대회 전 유관기관과 합동 현장점검을 실시해 위험요소를 사전 점검하고 보완할 계획이다.
In terms of safety management, the city plans to strengthen measures for large gatherings and conduct joint on-site inspections with relevant organizations to identify and address potential risks in advance.

숙박 및 환경 분야에서는 숙박업소 위생 점검을 지속 실시하고 있으며, 쾌적한 도시 환경 조성을 위해 환경정화 활동과 수목 정비, 가로환경 개선도 병행 추진하고 있다.
For accommodation and environmental management, continuous hygiene inspections are being conducted, alongside environmental clean-up campaigns, tree maintenance, and streetscape improvements to enhance the city’s appearance.

자원봉사자는 장애인체전 390명, 도민체전 558명 등 총 948명이 모집되었으며, 개·폐회식 지원, 주차 안내, 경기 보조 등 다양한 역할을 수행하게 된다.
A total of 948 volunteers have been recruited—390 for the Disabled Sports Festival and 558 for the Provincial Sports Festival—who will assist with ceremonies, parking guidance, and game operations.

시는 자원봉사자 사전 교육을 통해 친절 서비스와 안전 대응 역량을 강화해 대회 운영의 완성도를 높일 방침이다.
The city plans to enhance service quality and safety response capabilities through pre-training programs for volunteers to ensure smooth event operations.

또한 지속적인 홍보를 통해 축제 분위기를 조성하고, 강원문화대제전 등 다양한 문화행사를 병행해 시민과 방문객이 함께 즐길 수 있는 축제의 장을 마련할 계획이다.
In addition, the city will promote a festive atmosphere through continuous publicity and organize various cultural events, including the Gangwon Cultural Grand Festival, creating a space for citizens and visitors to enjoy together.

#심규언 동해시장은 “도민과 장애인 모두가 안전하고 편안하게 참여할 수 있도록 마지막까지 세밀하게 준비하겠다”며 “시민과 함께 만드는 성공적인 체전이 되도록 최선을 다하겠다”고 말했다.
Mayor Sim Gyu-eon stated, “We will make every effort to ensure thorough preparations so that all participants, including people with disabilities, can safely and comfortably take part,” adding, “We will do our best to create a successful festival together with our citizens.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 장애인체전 D-25 ‘<b>최종 보고회</b>’ 열고 준비상황 점검</p>
<p>Donghae City Holds Final Briefing at D-25 for Disabled Sports Festival, Reviews Preparations</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423122512_iivbnmrr.jpg" alt="679171137_122156932550966519_3891629892827460173_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>동해시는 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회(D-25)와 제61회 강원특별자치도민체육대회(D-50)를 앞두고 성공적인 개최를 위한 막바지 준비 상황을 최종 점검했다.</p>
<p>Donghae City conducted a final inspection of preparations ahead of the 19th Gangwon State Disabled Sports Festival (D-25) and the 61st Gangwon State Sports Festival (D-50), aiming for a successful hosting.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 23일 시청 회의실에서 심규언 시장 주재로 관계자 50여 명이 참석한 가운데 추진상황 최종 보고회를 개최하고, 분야별 준비 현황과 협업 과제를 종합적으로 점검했다.</p>
<p>On the 23rd, the city held a final progress briefing at City Hall, attended by around 50 officials under Mayor Sim Gyu-eon, comprehensively reviewing preparations and collaborative tasks across sectors.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 보고회에서는 개·폐회식 운영 준비를 비롯해 교통·주차 대책, 안전관리 및 응급 의료 지원, 숙박업소 위생 점검, 시가지 환경 정비 등 대회 운영 전반을 집중 점검했다.</p>
<p>The meeting focused on overall event operations, including opening and closing ceremony preparations, traffic and parking measures, safety management, emergency medical support, accommodation hygiene inspections, and urban environment maintenance.</p>
<p><br /></p>
<p>교통 분야에서는 주요 도로 도색공사와 노후 교통안전시설물 정비를 진행 중이며, 대회 기간 중 교통 혼잡 최소화를 위해 경찰 등 유관기관과 긴밀한 협조체계를 유지하고 있다.</p>
<p>In the transportation sector, road repainting and upgrades of aging traffic safety facilities are underway, while close cooperation with police and related agencies is being maintained to minimize congestion during the event.</p>
<p><br /></p>
<p>안전관리 분야에서는 다중운집 행사에 대비해 안전대책을 강화하고, 대회 전 유관기관과 합동 현장점검을 실시해 위험요소를 사전 점검하고 보완할 계획이다.</p>
<p>In terms of safety management, the city plans to strengthen measures for large gatherings and conduct joint on-site inspections with relevant organizations to identify and address potential risks in advance.</p>
<p><br /></p>
<p>숙박 및 환경 분야에서는 숙박업소 위생 점검을 지속 실시하고 있으며, 쾌적한 도시 환경 조성을 위해 환경정화 활동과 수목 정비, 가로환경 개선도 병행 추진하고 있다.</p>
<p>For accommodation and environmental management, continuous hygiene inspections are being conducted, alongside environmental clean-up campaigns, tree maintenance, and streetscape improvements to enhance the city’s appearance.</p>
<p><br /></p>
<p>자원봉사자는 장애인체전 390명, 도민체전 558명 등 총 948명이 모집되었으며, 개·폐회식 지원, 주차 안내, 경기 보조 등 다양한 역할을 수행하게 된다.</p>
<p>A total of 948 volunteers have been recruited—390 for the Disabled Sports Festival and 558 for the Provincial Sports Festival—who will assist with ceremonies, parking guidance, and game operations.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 자원봉사자 사전 교육을 통해 친절 서비스와 안전 대응 역량을 강화해 대회 운영의 완성도를 높일 방침이다.</p>
<p>The city plans to enhance service quality and safety response capabilities through pre-training programs for volunteers to ensure smooth event operations.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 지속적인 홍보를 통해 축제 분위기를 조성하고, 강원문화대제전 등 다양한 문화행사를 병행해 시민과 방문객이 함께 즐길 수 있는 축제의 장을 마련할 계획이다.</p>
<p>In addition, the city will promote a festive atmosphere through continuous publicity and organize various cultural events, including the Gangwon Cultural Grand Festival, creating a space for citizens and visitors to enjoy together.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>도민과 장애인 모두가 안전하고 편안하게 참여할 수 있도록 마지막까지 세밀하게 준비하겠다”며 “시민과 함께 만드는 성공적인 체전이 되도록 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Mayor Sim Gyu-eon stated, “We will make every effort to ensure thorough preparations so that all participants, including people with disabilities, can safely and comfortably take part,” adding, “We will do our best to create a successful festival together with our citizens.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776914719.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 12:25:26 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 11:50:26 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6873</guid>
		<title><![CDATA[“올림픽 금메달 감동 다시 달린다”… 삼척, 황영조 국제마라톤 5,600명 질주]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6873</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6873</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6873" rel="related"/>
		<description><![CDATA[제30회 삼척 황영조 국제 마라톤대회 개최
30th Samcheok Hwang Young-cho International Marathon to Be Held
&nbsp;

&nbsp;
바다를 품은 길 위로, 올림픽 금메달의 전설이 다시 숨을 고른다.
서른 해의 시간, 황영조의 감동을 품은 5,600명의 발걸음이 삼척의 아침을 깨운다.
응원의 물결 속에서, 도시 전체가 하나의 심장처럼 다시 뛰기 시작한다.&nbsp;

삼척시는 오는 4월 25일(토) 오전 8시, 삼척 엑스포 광장에서 ‘제30회 삼척 황영조 국제 마라톤대회’를 개최한다.
The city of Samcheok will host the “30th Samcheok Hwang Young-cho International Marathon” on Saturday, April 25, at 8:00 AM at the Samcheok Expo Plaza.

올림픽 마라톤 금메달리스트 Hwang Young-cho의 제패를 기념해 마련된 이번 대회는 올해로 30회를 맞았으며, 풀코스, 하프코스, 10km, 5km 등 총 4개 종목에 약 5,600여 명이 참가해 삼척 해안선과 오십천로 일원을 달릴 예정이다.
Commemorating Olympic gold medalist Hwang Young-cho, this year’s event marks its 30th anniversary. Approximately 5,600 runners will participate across four categories—full marathon, half marathon, 10 km, and 5 km—running along the scenic Samcheok coastline and the Osipcheon Road.

전국마라톤협회가 주관하는 이번 대회는 주자 안전과 도심 교통 흐름을 고려해 5km 및 10km 코스를 일부 조정했다. 시내 중심권 통과 구간을 축소하고 삼척역 삼거리 방향으로 주행 경로를 변경함으로써 사고 위험을 줄이고 보다 쾌적한 주행 환경을 제공하는 데 중점을 두었다.
Organized by the Korea Marathon Association, this year’s race has adjusted portions of the 5 km and 10 km courses to enhance runner safety and urban traffic flow. The route through the downtown area has been reduced, and the course has been redirected toward the Samcheok Station intersection to minimize accident risks and provide a more comfortable running environment.

원활한 대회 운영을 위해 현장에는 경찰과 안전요원 등 약 170여 명의 인력이 배치된다. 특히 터널 및 사고 취약 구간에 대한 집중 관리와 함께, 긴급 상황 발생 시 유관기관 협조를 통해 비상 통행 및 긴급 이송 체계를 가동하여 시민 불편과 안전 공백을 최소화할 방침이다.
To ensure smooth operations, approximately 170 personnel, including police officers and safety staff, will be deployed on-site. Special attention will be given to tunnels and high-risk sections, with emergency response systems in place for rapid coordination with relevant agencies to minimize inconvenience and ensure public safety.

시 관계자는 “올림픽 금메달의 감동을 되새기는 뜻깊은 30회 대회가 삼척에서 열리는 만큼, 많은 시민과 관광객이 현장을 찾아 선수들에게 응원을 보내주시길 바란다”라며, “삼척을 대표하는 스포츠 행사로서 안전하고 성공적으로 마무리될 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
A city official stated, “As this meaningful 30th anniversary event commemorating Olympic glory takes place in Samcheok, we hope many citizens and visitors will come out to cheer for the runners,” adding, “We will do our utmost to ensure that this flagship sporting event of Samcheok concludes safely and successfully.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>제30회 삼척 황영조 국제 마라톤대회 개최</p>
<p>30th Samcheok Hwang Young-cho International Marathon to Be Held</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423114513_gurbzkpd.jpg" alt="679032546_122156929262966519_2056742810631148251_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>바다를 품은 길 위로, 올림픽 금메달의 전설이 다시 숨을 고른다.</p>
<p>서른 해의 시간, 황영조의 감동을 품은 5,600명의 발걸음이 삼척의 아침을 깨운다.</p>
<p>응원의 물결 속에서, 도시 전체가 하나의 심장처럼 다시 뛰기 시작한다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 오는 4월 25일(토) 오전 8시, 삼척 엑스포 광장에서 <b>‘제30회 삼척 황영조 국제 마라톤대회’</b>를 개최한다.</p>
<p>The city of Samcheok will host the “30th Samcheok Hwang Young-cho International Marathon” on Saturday, April 25, at 8:00 AM at the Samcheok Expo Plaza.</p>
<p><br /></p>
<p>올림픽 마라톤 금메달리스트 Hwang Young-cho의 제패를 기념해 마련된 이번 대회는 올해로 30회를 맞았으며, 풀코스, 하프코스, 10km, 5km 등 총 4개 종목에 약 5,600여 명이 참가해 삼척 해안선과 오십천로 일원을 달릴 예정이다.</p>
<p>Commemorating Olympic gold medalist Hwang Young-cho, this year’s event marks its 30th anniversary. Approximately 5,600 runners will participate across four categories—full marathon, half marathon, 10 km, and 5 km—running along the scenic Samcheok coastline and the Osipcheon Road.</p>
<p><br /></p>
<p>전국마라톤협회가 주관하는 이번 대회는 주자 안전과 도심 교통 흐름을 고려해 5km 및 10km 코스를 일부 조정했다. 시내 중심권 통과 구간을 축소하고 삼척역 삼거리 방향으로 주행 경로를 변경함으로써 사고 위험을 줄이고 보다 쾌적한 주행 환경을 제공하는 데 중점을 두었다.</p>
<p>Organized by the Korea Marathon Association, this year’s race has adjusted portions of the 5 km and 10 km courses to enhance runner safety and urban traffic flow. The route through the downtown area has been reduced, and the course has been redirected toward the Samcheok Station intersection to minimize accident risks and provide a more comfortable running environment.</p>
<p><br /></p>
<p>원활한 대회 운영을 위해 현장에는 경찰과 안전요원 등 약 170여 명의 인력이 배치된다. 특히 터널 및 사고 취약 구간에 대한 집중 관리와 함께, 긴급 상황 발생 시 유관기관 협조를 통해 비상 통행 및 긴급 이송 체계를 가동하여 시민 불편과 안전 공백을 최소화할 방침이다.</p>
<p>To ensure smooth operations, approximately 170 personnel, including police officers and safety staff, will be deployed on-site. Special attention will be given to tunnels and high-risk sections, with emergency response systems in place for rapid coordination with relevant agencies to minimize inconvenience and ensure public safety.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 “<b>올림픽 금메달의 감동을 되새기는 뜻깊은 30회 대회가 삼척에서 열리는 만큼, 많은 시민과 관광객이 현장을 찾아 선수들에게 응원을 보내주시길 바란다”</b>라며, “<b>삼척을 대표하는 스포츠 행사로서 안전하고 성공적으로 마무리될 수 있도록 최선을 다하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>A city official stated, “As this meaningful 30th anniversary event commemorating Olympic glory takes place in Samcheok, we hope many citizens and visitors will come out to cheer for the runners,” adding, “We will do our utmost to ensure that this flagship sporting event of Samcheok concludes safely and successfully.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776912303.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 11:45:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 11:29:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6872</guid>
		<title><![CDATA[“한 아이도 놓치지 않겠습니다”… 강원교육청, ‘장애학생 인권지원단’ 전면 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6872</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6872</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6872" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도교육청 제공
&nbsp;한 아이의 작은 신호도 놓치지 않겠다는 다짐이, 학교 현장으로 향하고 있다.
강원특별자치도교육청이 ‘장애학생 인권지원단’을 전면 가동하며, 보이지 않는 아픔까지 지켜내는 촘촘한 보호망 구축에 나섰다.
매달 직접 학교를 찾는 발걸음 속에, 아이들의 권리를 지키는 진짜 변화가 시작되고 있다.
&nbsp;
장애학생의 존엄을 지키는 작은 손길, 학교 현장을 밝히다
A Gentle Commitment to Protect Dignity: Lighting Up School Communities

강원특별자치도교육청은 4월 22일, 도내 장애학생의 인권 보호와 인권침해 예방을 위한 든든한 동반자로서 ‘장애학생 인권지원단’ 운영을 본격화하며 따뜻한 변화를 예고했다.
On April 22, the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education announced a meaningful step forward by launching the “Student Human Rights Support Group,” pledging to stand as a strong partner in protecting the rights of students with disabilities and preventing rights violations.

현장의 목소리에 귀 기울이는 협력의 시작
Listening to Voices from the Field: The Beginning of True Collaboration

이날 열린 정기 협의회에는 강원특수교육지원센터와 내·외부 전문가들이 함께 모여, 장애학생 인권 보호 정책의 방향을 공유하고 보다 실질적인 지원 방안을 모색하는 시간을 가졌다.
At the regular council meeting, experts from the Gangwon Special Education Support Center and both internal and external members gathered to share policy directions and discuss practical ways to strengthen support for students’ human rights.

매월 찾아가는 ‘정기 지원’, 현장 중심의 따뜻한 실천
Monthly On-Site Visits: A Hands-On Approach with Heart

장애학생 인권지원단은 특수학교와 일반학교 특수학급을 대상으로 매월 1회 이상 직접 학교를 방문해 학생들의 권리를 살피고, 교육 현장의 어려움을 함께 나누며 해결책을 모색한다.
The support groups will visit special schools and special education classes at least once a month, directly engaging with students and educators to safeguard rights and collaboratively address challenges in the field.

‘더봄학생’까지 품는 촘촘한 보호망
A Stronger Safety Net for the Most Vulnerable Students

특히 학교폭력이나 아동학대 등 인권침해 경험이 있거나 위험에 노출된 ‘더봄학생’을 위한 맞춤형 지원이 강화된다. 관계 기관 간 긴밀한 협력으로 사각지대 없는 보호 체계를 구축해 나간다.
Special attention will be given to “The-Bom Students,” those who have experienced or are at risk of abuse or violence. Through close coordination among institutions, a comprehensive safety net will be established to ensure no student is left behind.

교육공동체 전체로 확산되는 인권 감수성
Spreading Human Rights Awareness Across the Entire Educational Community

장애인권교육과 성교육, 그리고 교사와 학부모를 위한 연수를 병행함으로써, 학생을 넘어 교육공동체 전체가 서로를 이해하고 존중하는 문화를 만들어간다.
By offering human rights education, sexuality education, and training programs for teachers and parents, the initiative aims to foster a culture of understanding and respect throughout the entire educational community.

“아이들이 안전하고 행복한 학교를 위해”
“For Safe and Happy Schools for Every Child”

#이인범 문화체육특수교육과장은 “장애학생이 안전하고 행복한 학교생활을 누릴 수 있도록 현장 중심의 지원을 강화하겠다”며, “인권 존중 문화가 자연스럽게 스며드는 학교를 만들겠다”고 밝혔다.
Director Lee In-beom stated, “We will strengthen field-oriented support so that students with disabilities can enjoy safe and happy school lives,” adding, “We will strive to create schools where respect for human rights becomes a natural part of everyday life.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260423065300_ntgvlcev.jpg" alt="[0422]1.사진자료(강원특별자치도교육청, 2026 장애학생 인권보호 강화 위해 ‘장애학생 인권지원단’ 가동)(2).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260423065202_gqbcuqci.jpg" alt="[0422]1.사진자료(강원특별자치도교육청, 2026 장애학생 인권보호 강화 위해 ‘장애학생 인권지원단’ 가동)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 사진/강원도교육청 제공</span></p>
<p>&nbsp;한 아이의 작은 신호도 놓치지 않겠다는 다짐이, 학교 현장으로 향하고 있다.</p>
<p>강원특별자치도교육청이 ‘<b>장애학생 인권지원단’</b>을 전면 가동하며, 보이지 않는 아픔까지 지켜내는 촘촘한 보호망 구축에 나섰다.</p>
<p>매달 직접 학교를 찾는 발걸음 속에, 아이들의 권리를 지키는 진짜 변화가 시작되고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>장애학생의 존엄을 지키는 작은 손길, 학교 현장을 밝히다</p>
<p>A Gentle Commitment to Protect Dignity: Lighting Up School Communities</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 4월 22일, 도내 장애학생의 인권 보호와 인권침해 예방을 위한 든든한 동반자로서 ‘<b>장애학생 인권지원단</b>’ 운영을 본격화하며 따뜻한 변화를 예고했다.</p>
<p>On April 22, the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education announced a meaningful step forward by launching the “Student Human Rights Support Group,” pledging to stand as a strong partner in protecting the rights of students with disabilities and preventing rights violations.</p>
<p><br /></p>
<p><b>현장의 목소리에 귀 기울이는 협력의 시작</b></p>
<p><b>Listening to Voices from the Field: The Beginning of True Collaboration</b></p>
<p><br /></p>
<p>이날 열린 정기 협의회에는 강원특수교육지원센터와 내·외부 전문가들이 함께 모여, 장애학생 인권 보호 정책의 방향을 공유하고 보다 실질적인 지원 방안을 모색하는 시간을 가졌다.</p>
<p>At the regular council meeting, experts from the Gangwon Special Education Support Center and both internal and external members gathered to share policy directions and discuss practical ways to strengthen support for students’ human rights.</p>
<p><br /></p>
<p><b>매월 찾아가는 ‘정기 지원’, 현장 중심의 따뜻한 실천</b></p>
<p><b>Monthly On-Site Visits: A Hands-On Approach with Heart</b></p>
<p><br /></p>
<p>장애학생 인권지원단은 특수학교와 일반학교 특수학급을 대상으로 매월 1회 이상 직접 학교를 방문해 학생들의 권리를 살피고, 교육 현장의 어려움을 함께 나누며 해결책을 모색한다.</p>
<p>The support groups will visit special schools and special education classes at least once a month, directly engaging with students and educators to safeguard rights and collaboratively address challenges in the field.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘더봄학생’까지 품는 촘촘한 보호망</b></p>
<p><b>A Stronger Safety Net for the Most Vulnerable Students</b></p>
<p><br /></p>
<p>특히 학교폭력이나 아동학대 등 인권침해 경험이 있거나 위험에 노출된 <b>‘더봄학생</b>’을 위한 맞춤형 지원이 강화된다. 관계 기관 간 긴밀한 협력으로 사각지대 없는 보호 체계를 구축해 나간다.</p>
<p>Special attention will be given to “The-Bom Students,” those who have experienced or are at risk of abuse or violence. Through close coordination among institutions, a comprehensive safety net will be established to ensure no student is left behind.</p>
<p><br /></p>
<p><b>교육공동체 전체로 확산되는 인권 감수성</b></p>
<p><b>Spreading Human Rights Awareness Across the Entire Educational Community</b></p>
<p><br /></p>
<p>장애인권교육과 성교육, 그리고 교사와 학부모를 위한 연수를 병행함으로써, 학생을 넘어 교육공동체 전체가 서로를 이해하고 존중하는 문화를 만들어간다.</p>
<p>By offering human rights education, sexuality education, and training programs for teachers and parents, the initiative aims to foster a culture of understanding and respect throughout the entire educational community.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“아이들이 안전하고 행복한 학교를 위해”</b></p>
<p><b>“For Safe and Happy Schools for Every Child”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 “<b>장애학생이 안전하고 행복한 학교생활을 누릴 수 있도록 현장 중심의 지원을 강화하겠다”며, “인권 존중 문화가 자연스럽게 스며드는 학교를 만들겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Director Lee In-beom stated, “We will strengthen field-oriented support so that students with disabilities can enjoy safe and happy school lives,” adding, “We will strive to create schools where respect for human rights becomes a natural part of everyday life.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776894732.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 06:54:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 06:48:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6871</guid>
		<title><![CDATA[“사고는 막고, 청렴은 지킨다”… 동해해수청, 항만안전 캠페인 본격 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6871</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6871</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6871" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해해수청, ‘26년 상반기 항만안전 캠페인'&nbsp;실시
– 항만종사자 청렴의식 제고 캠페인 병행 –
Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries Conducts First Half 2026 Port Safety Campaign
– Integrity Awareness Campaign for Port Workers Conducted in Parallel –

동해지방해양수산청(청장 김채균)은 4월 22일 동해·묵호항에서 항만 내 사업장의 안전의식 제고를 위한 안전문화 확산 캠페인을 실시했다고 밝혔다.
The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Head: Kim Chaegyun) announced that it conducted a safety culture promotion campaign on April 22 at Donghae and Mukho Ports to enhance safety awareness among port businesses.

이번 캠페인은 항만종사자의 안전사고 예방을 목적으로 추진되었으며, 동해·묵호항 내 하역사와 입주업체, 동해항운노조, 동해항만물류협회 등 약 100여 명이 참여했다.
The campaign was carried out to prevent safety accidents among port workers, with approximately 100 participants including stevedoring companies, tenant businesses, the Donghae Port Transport Workers’ Union, and the Donghae Port Logistics Association.


   &nbsp;&nbsp;
   
&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해해수청 제공
주요 내용으로는 동해항 정문초소에서 참여자들이 안전구호를 제창하고 청렴의식 제고를 위한 결의를 다졌으며, 항만 출입 차량과 출입자를 대상으로 ‘항만출입 시 안전수칙’ 준수를 안내하는 유인물을 배포했다.
Key activities included participants chanting safety slogans and pledging to strengthen integrity awareness at the main gate of Donghae Port, as well as distributing leaflets on “Port Entry Safety Guidelines” to vehicles and personnel entering the port.

이를 통해 항만 업·단체 종사자의 자율적인 안전관리 실천을 유도하고, 현장 중심의 안전문화 확산을 적극 홍보했다.
Through these efforts, the campaign encouraged voluntary safety management among port-related workers and actively promoted a field-oriented safety culture.

#김채균 동해지방해양수산청장은 “연 2회 실시되는 항만안전 캠페인이 형식에 그치지 않고 실질적인 안전수칙 준수 문화로 이어질 수 있도록 하겠다”며 “항만운송 참여자의 안전의식 제고와 하역사의 청렴 실천을 위해 최선을 다하겠다”고 말했다.
Kim Chaegyun, Head of the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries, stated, “We will ensure that the biannual port safety campaign goes beyond formality and leads to a culture of genuinely observing safety rules,” adding, “We will do our utmost to enhance safety awareness among port transport participants and promote integrity practices among stevedoring companies.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>동해해수청, <b>‘26년 상반기 항만안전 캠페인'&nbsp;</b>실시</div>
<div>– 항만종사자 청렴의식 제고 캠페인 병행 –</div>
<div>Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries Conducts First Half 2026 Port Safety Campaign</div>
<div>– Integrity Awareness Campaign for Port Workers Conducted in Parallel –</div>
<div><b><br /></b></div>
<div><b>동해지방해양수산청(청장 김채균)</b>은 4월 22일 동해·묵호항에서 항만 내 사업장의 안전의식 제고를 위한 안전문화 확산 캠페인을 실시했다고 밝혔다.</div>
<div>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Head: Kim Chaegyun) announced that it conducted a safety culture promotion campaign on April 22 at Donghae and Mukho Ports to enhance safety awareness among port businesses.</div>
<div><br /></div>
<div>이번 캠페인은 항만종사자의 안전사고 예방을 목적으로 추진되었으며, 동해·묵호항 내 하역사와 입주업체, 동해항운노조, 동해항만물류협회 등 약 100여 명이 참여했다.</div>
<div>The campaign was carried out to prevent safety accidents among port workers, with approximately 100 participants including stevedoring companies, tenant businesses, the Donghae Port Transport Workers’ Union, and the Donghae Port Logistics Association.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260423063925_hcceseyu.png" alt="사진자료2.png" style="width: 459px; height: 323px;" />&nbsp;&nbsp;<img src="/data/editor/2604/20260423063935_rhnbdgde.png" alt="사진자료1.png" style="width: 459px; height: 323px;" /></p>
   </div>
<div>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해해수청 제공</span></div>
<div>주요 내용으로는 동해항 정문초소에서 참여자들이 안전구호를 제창하고 청렴의식 제고를 위한 결의를 다졌으며, 항만 출입 차량과 출입자를 대상으로 <b>‘항만출입 시 안전수칙’ </b>준수를 안내하는 유인물을 배포했다.</div>
<div>Key activities included participants chanting safety slogans and pledging to strengthen integrity awareness at the main gate of Donghae Port, as well as distributing leaflets on “Port Entry Safety Guidelines” to vehicles and personnel entering the port.</div>
<div><br /></div>
<div>이를 통해 항만 업·단체 종사자의 자율적인 안전관리 실천을 유도하고, 현장 중심의 안전문화 확산을 적극 홍보했다.</div>
<div>Through these efforts, the campaign encouraged voluntary safety management among port-related workers and actively promoted a field-oriented safety culture.</div>
<div><br /></div>
<div>#김채균 동해지방해양수산청장은 “<b>연 2회 실시되는 항만안전 캠페인이 형식에 그치지 않고 실질적인 안전수칙 준수 문화로 이어질 수 있도록 하겠다”며 “항만운송 참여자의 안전의식 제고와 하역사의 청렴 실천을 위해 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</div>
<div>Kim Chaegyun, Head of the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries, stated, “We will ensure that the biannual port safety campaign goes beyond formality and leads to a culture of genuinely observing safety rules,” adding, “We will do our utmost to enhance safety awareness among port transport participants and promote integrity practices among stevedoring companies.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776893943.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 23 Apr 2026 06:41:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 23 Apr 2026 06:36:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6870</guid>
		<title><![CDATA[“35만 원 지원”… 강원 평생교육이용권 2차 모집 시작, ‘누구나 배울 기회’ 열린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6870</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6870</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6870" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원인재원, 평생교육이용권 신청자 2차 모집… 1인당 35만 원 지원
Gangwon Talent Development Institute Opens 2nd Round of Lifelong Learning Voucher Applications… KRW 350,000 per Person

강원특별자치도와 강원인재원은 교육 격차 해소와 평생학습 기회 확대를 위해 「2026년 강원 평생교육이용권」 신청자 2차 모집을 오는 4월 27일부터 5월 8일까지 진행한다고 밝혔다.
Gangwon State and the Gangwon Talent Development Institute announced that they will conduct the second round of applications for the “2026 Gangwon Lifelong Learning Voucher” from April 27 to May 8, aiming to reduce educational disparities and expand lifelong learning opportunities.


&nbsp;
‘강원 평생교육이용권’은 도내 성인 3,205명에게 연간 1인당 35만 원의 평생교육 수강료 및 교재비를 지원하는 사업이다. 1차 모집에서는 저소득층과 장애인 등 총 1,833명이 선정됐다.
The “Gangwon Lifelong Learning Voucher” program provides KRW 350,000 per person annually to 3,205 adults in the province for course fees and learning materials. In the first round, a total of 1,833 beneficiaries, including low-income individuals and persons with disabilities, were selected.

이번 2차 모집 대상은 총 1,372명으로, 저소득층과 장애인뿐만 아니라 19세 이상 강원특별자치도민 누구나 신청할 수 있다. 신청자는 일반(지역특화) 유형과 장애인 유형으로 구분된다.
The second round aims to select 1,372 applicants. Not only low-income individuals and persons with disabilities but all residents aged 19 or older in Gangwon State are eligible to apply. Applicants will be categorized into general (region-specific) and disability types.

일반(지역특화) 이용권은 19세 이상 도민을 대상으로 하며, 장애인 이용권은 등록장애인을 대상으로 한다. 기초생활수급자와 차상위계층이 우선 선발된다.
The general (region-specific) voucher is available to residents aged 19 or older, while the disability voucher is for registered persons with disabilities. Priority will be given to basic livelihood recipients and the near-poverty class.

신청은 이용권 유형에 따라 강원 평생교육이용권 홈페이지 또는 보조금24를 통해 가능하며, 시군 평생학습부서를 통한 방문 신청도 가능하다. 선정은 온라인 추첨 방식으로 진행되며, 결과는 5월 중 개별 통보된다.
Applications can be submitted via the Gangwon Lifelong Learning Voucher website or the Subsidy24 platform, depending on the voucher type. In-person applications are also available at local lifelong learning departments. Selection will be conducted through an online lottery, and results will be individually notified in May.

문의는 강원 평생교육이용권 홈페이지 또는 콜센터(1551-7234)를 통해 가능하다.
For inquiries, applicants can visit the official website or contact the call center at 1551-7234.

#김학철 강원인재원장은 “평생교육이용권은 저소득층, 노인, 장애인 등 다양한 계층이 원하는 교육을 받을 수 있도록 기회를 보장하는 정책”이라며 “도민 삶의 질 향상을 위해 많은 관심과 참여를 바란다”고 밝혔다.
Kim Hak-cheol, President of the Gangwon Talent Development Institute, stated, “The lifelong learning voucher is a policy that guarantees access to education for various groups, including low-income individuals, seniors, and persons with disabilities,” adding, “We hope for active interest and participation from residents to improve quality of life.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원인재원, 평생교육이용권 신청자 2차 모집… 1인당 35만 원 지원</p>
<p>Gangwon Talent Development Institute Opens 2nd Round of Lifelong Learning Voucher Applications… KRW 350,000 per Person</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도와 강원인재원은 교육 격차 해소와 평생학습 기회 확대를 위해 「<b>2026년 강원 평생교육이용권</b>」 신청자 2차 모집을 오는 4월 27일부터 5월 8일까지 진행한다고 밝혔다.</p>
<p>Gangwon State and the Gangwon Talent Development Institute announced that they will conduct the second round of applications for the “2026 Gangwon Lifelong Learning Voucher” from April 27 to May 8, aiming to reduce educational disparities and expand lifelong learning opportunities.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260422141251_fvaekxpn.png" alt="ChatGPT Image 2026년 4월 22일 오후 02_12_19.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>‘<b>강원 평생교육이용권</b>’은 도내 성인 3,205명에게 연간 1인당 35만 원의 평생교육 수강료 및 교재비를 지원하는 사업이다. 1차 모집에서는 저소득층과 장애인 등 총 1,833명이 선정됐다.</p>
<p>The “Gangwon Lifelong Learning Voucher” program provides KRW 350,000 per person annually to 3,205 adults in the province for course fees and learning materials. In the first round, a total of 1,833 beneficiaries, including low-income individuals and persons with disabilities, were selected.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 2차 모집 대상은 총 1,372명으로, 저소득층과 장애인뿐만 아니라 19세 이상 강원특별자치도민 누구나 신청할 수 있다. 신청자는 일반(지역특화) 유형과 장애인 유형으로 구분된다.</p>
<p>The second round aims to select 1,372 applicants. Not only low-income individuals and persons with disabilities but all residents aged 19 or older in Gangwon State are eligible to apply. Applicants will be categorized into general (region-specific) and disability types.</p>
<p><br /></p>
<p>일반(지역특화) 이용권은 19세 이상 도민을 대상으로 하며, 장애인 이용권은 등록장애인을 대상으로 한다. 기초생활수급자와 차상위계층이 우선 선발된다.</p>
<p>The general (region-specific) voucher is available to residents aged 19 or older, while the disability voucher is for registered persons with disabilities. Priority will be given to basic livelihood recipients and the near-poverty class.</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 이용권 유형에 따라 강원 평생교육이용권 홈페이지 또는 보조금24를 통해 가능하며, 시군 평생학습부서를 통한 방문 신청도 가능하다. 선정은 온라인 추첨 방식으로 진행되며, 결과는 5월 중 개별 통보된다.</p>
<p>Applications can be submitted via the Gangwon Lifelong Learning Voucher website or the Subsidy24 platform, depending on the voucher type. In-person applications are also available at local lifelong learning departments. Selection will be conducted through an online lottery, and results will be individually notified in May.</p>
<p><br /></p>
<p>문의는 강원 평생교육이용권 홈페이지 또는 콜센터(1551-7234)를 통해 가능하다.</p>
<p>For inquiries, applicants can visit the official website or contact the call center at 1551-7234.</p>
<p><br /></p>
<p>#김학철 강원인재원장은 “<b>평생교육이용권은 저소득층, 노인, 장애인 등 다양한 계층이 원하는 교육을 받을 수 있도록 기회를 보장하는 정</b>책”이라며 “<b>도민 삶의 질 향상을 위해 많은 관심과 참여를 바란다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Hak-cheol, President of the Gangwon Talent Development Institute, stated, “The lifelong learning voucher is a policy that guarantees access to education for various groups, including low-income individuals, seniors, and persons with disabilities,” adding, “We hope for active interest and participation from residents to improve quality of life.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|강원인재원" term="11103|11130"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776834751.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 22 Apr 2026 14:13:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 22 Apr 2026 14:05:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6869</guid>
		<title><![CDATA[“동해시, 중국과 6개월 행정교류 시작했다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6869</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6869</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6869" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
바다를 마주한 도시 동해가 국경을 넘어 새로운 연결을 시작했다.
중국 하이커우시 공무원의 6개월 행정연수는 단순한 교류를 넘어, 사람과 사람을 잇는 신뢰의 다리가 되고 있다.
작은 만남이 쌓여 도시의 미래를 바꾸는 지금, 동해시는 조용히 세계로 나아가고 있다.
&nbsp;
面向大海的东海市，正跨越国界开启新的连接。
来自中国海口市公务员的6个月行政研修，不仅是一次交流，更成为连接人与人之间信任的桥梁。
当点滴相遇汇聚成改变城市未来的力量，东海市正静静迈向世界。
&nbsp;
동해시, 중국 하이커우시 공무원 행정연수 실시… 국제교류 활성화 기대
东海市开展中国海口市公务员行政研修… 期待激活国际交流

동해시는 오는 4월 20일부터 10월 4일까지 약 6개월간 국제 경쟁력 강화 및 국제교류 활성화를 위해 국제우호교류 도시인 중국 하이커우시에서 파견한 공무원 1명을 대상으로 행정연수를 실시한다고 밝혔다.
东海市表示，将从4月20日至10月4日约6个月期间，为加强国际竞争力及促进国际交流，针对来自友好交流城市中国海口市派遣的1名公务员开展行政研修。

동해시와 하이커우시는 2010년 10월 ‘공무원 상호 파견 근무합의서’를 체결한 이후 이번이 5번째 상호 파견으로, 도시 간 우호협력 증진과 상호 신뢰 구축에 중요한 계기가 될 것으로 기대된다.
自2010年10月双方签署《公务员相互派遣工作协议》以来，此次为第5次相互派遣，预计将成为促进两市友好合作及增进相互信任的重要契机。

이번 연수는 한국 행정 체계에 대한 이해를 높이고 사회·문화 체험 기회를 제공함으로써 국제 인적 네트워크를 구축하고, 글로벌 도시 브랜드 가치 창출에도 기여할 것으로 기대된다.
此次研修旨在加深对韩国行政体系的理解，并提供社会与文化体验机会，从而构建国际人才网络，同时有助于提升城市的全球品牌价值。

동해시는 연수기간 동안 8개 부서 근무를 지원해 다양한 행정업무를 직접 체험할 수 있도록 할 계획이며, 동해시가족센터를 통한 한국어 교육도 함께 운영할 예정이다.
东海市计划在研修期间安排其在8个部门轮岗，使其能够亲身体验多样的行政工作，同时还将通过东海市家庭中心提供韩语教育。

또한 희망 지역에 대해 5일 이내의 현장연수를 실시해 한국의 문화유적 및 관광지를 견학할 수 있는 기회도 제공할 예정이다.
此外，还将根据本人意愿安排不超过5天的实地研修，提供参观韩国文化遗产及旅游景点的机会。

아울러 연수생이 한국 생활에 불편함이 없도록 숙소 제공과 체류에 필요한 물품 지원 등 안정적인 생활 환경 조성에도 힘쓸 계획이다.
同时，为确保研修人员在韩国生活无不便，还将提供住宿及生活必需品等支持，努力营造稳定的生活环境。

#채시병 행정과장은 “이번 연수를 통해 교류도시간 지속적인 우호협력 증진을 도모하고, 동해시의 글로벌 브랜드 가치를 높이는 계기로 삼겠다”고 밝혔다.
行政科长蔡时炳表示：“希望通过此次研修进一步促进交流城市之间持续的友好合作，并将其作为提升东海市全球品牌价值的重要契机。”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260422134733_bgqrstna.jpg" alt="673794391_122156801096966519_8379045327455849408_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>바다를 마주한 도시 동해가 국경을 넘어 새로운 연결을 시작했다.</p>
<p>중국 하이커우시 공무원의 6개월 행정연수는 단순한 교류를 넘어, 사람과 사람을 잇는 신뢰의 다리가 되고 있다.</p>
<p>작은 만남이 쌓여 도시의 미래를 바꾸는 지금, 동해시는 조용히 세계로 나아가고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>面向大海的东海市，正跨越国界开启新的连接。</p>
<p>来自中国海口市公务员的6个月行政研修，不仅是一次交流，更成为连接人与人之间信任的桥梁。</p>
<p>当点滴相遇汇聚成改变城市未来的力量，东海市正静静迈向世界。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시, 중국 하이커우시 공무원 행정연수 실시… 국제교류 활성화 기대</p>
<p>东海市开展中国海口市公务员行政研修… 期待激活国际交流</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시</b>는 오는 4월 20일부터 10월 4일까지 약 6개월간 국제 경쟁력 강화 및 국제교류 활성화를 위해 국제우호교류 도시인 중국 하이커우시에서 파견한 공무원 1명을 대상으로 행정연수를 실시한다고 밝혔다.</p>
<p>东海市表示，将从4月20日至10月4日约6个月期间，为加强国际竞争力及促进国际交流，针对来自友好交流城市中国海口市派遣的1名公务员开展行政研修。</p>
<p><br /></p>
<p>동해시와 하이커우시는 2010년 10월 ‘<b>공무원 상호 파견 근무합의서</b>’를 체결한 이후 이번이 5번째 상호 파견으로, 도시 간 우호협력 증진과 상호 신뢰 구축에 중요한 계기가 될 것으로 기대된다.</p>
<p>自2010年10月双方签署《公务员相互派遣工作协议》以来，此次为第5次相互派遣，预计将成为促进两市友好合作及增进相互信任的重要契机。</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 한국 행정 체계에 대한 이해를 높이고 사회·문화 체험 기회를 제공함으로써 국제 인적 네트워크를 구축하고, 글로벌 도시 브랜드 가치 창출에도 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>此次研修旨在加深对韩国行政体系的理解，并提供社会与文化体验机会，从而构建国际人才网络，同时有助于提升城市的全球品牌价值。</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 연수기간 동안 8개 부서 근무를 지원해 다양한 행정업무를 직접 체험할 수 있도록 할 계획이며, 동해시가족센터를 통한 한국어 교육도 함께 운영할 예정이다.</p>
<p>东海市计划在研修期间安排其在8个部门轮岗，使其能够亲身体验多样的行政工作，同时还将通过东海市家庭中心提供韩语教育。</p>
<p><br /></p>
<p>또한 희망 지역에 대해 5일 이내의 현장연수를 실시해 한국의 문화유적 및 관광지를 견학할 수 있는 기회도 제공할 예정이다.</p>
<p>此外，还将根据本人意愿安排不超过5天的实地研修，提供参观韩国文化遗产及旅游景点的机会。</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 연수생이 한국 생활에 불편함이 없도록 숙소 제공과 체류에 필요한 물품 지원 등 안정적인 생활 환경 조성에도 힘쓸 계획이다.</p>
<p>同时，为确保研修人员在韩国生活无不便，还将提供住宿及生活必需品等支持，努力营造稳定的生活环境。</p>
<p><br /></p>
<p>#채시병 행정과장은 “<b>이번 연수를 통해 교류도시간 지속적인 우호협력 증진을 도모하고, 동해시의 글로벌 브랜드 가치를 높이는 계기로 삼겠</b>다”고 밝혔다.</p>
<p>行政科长蔡时炳表示：“希望通过此次研修进一步促进交流城市之间持续的友好合作，并将其作为提升东海市全球品牌价值的重要契机。”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="국제|국제 일반" term="11065|11091"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776833274.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 22 Apr 2026 13:47:59 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 22 Apr 2026 13:38:59 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6868</guid>
		<title><![CDATA[“라벤더 향 따라 관광객 몰린다”…동해, 팸투어로 ‘1,400명 유치 효과’ 재현 노린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6868</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6868</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6868" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp; &nbsp;무릉별유천지 라벤더/ 사진출처:sns캡쳐
동해의 봄, 라벤더 향으로 여행을 부르다
Donghae in Spring, Calling Travelers with the Scent of Lavender

   

동해의 바다는 아직 차가운 바람을 품고 있지만, 그 위로 번지는 계절의 향기는 분명히 따뜻하다. 동해문화관광재단은 그 향기를 더 멀리, 더 많은 사람들에게 전하기 위해 또 한 번의 움직임을 시작했다.
The sea of Donghae still carries a chilly breeze, yet the scent of the season spreading above it is undeniably warm. The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation has taken another step to carry that scent farther, to more people.

   


   여행은 설명이 아닌 ‘체험’에서 시작된다


   Travel Begins Not with Explanation, but with Experience


   

4월 22일부터 23일까지, 재단은 대전 지역 여행사 관계자 20여 명을 초청해 팸투어를 진행했다. 단순한 홍보를 넘어, 직접 보고 느끼는 경험을 통해 도시의 매력을 전달하기 위한 자리였다.
From April 22 to 23, the foundation invited around 20 travel agency representatives from Daejeon for a familiarization tour. It was more than promotion—it was an opportunity to convey the city’s charm through firsthand experience.

   

이 팸투어는 지난 3월 대전 호텔인터시티에서 열린 관광 홍보설명회와 자연스럽게 이어지며, 설명에서 체험으로 확장된 ‘연결의 여행’이었다.
This tour naturally extended from the tourism briefing held last March at Hotel Interciti in Daejeon—transforming explanation into experience, and connection into journey.

   


   라벤더, 도시를 브랜드로 만드는 순간


   Lavender: The Moment a City Becomes a Brand


   

참가자들은 오는 6월 무릉별유천지에서 열리는 라벤더축제를 중심으로 관광상품 개발 방안을 논의했다. 단순한 꽃 축제를 넘어, 도시 전체를 하나의 콘텐츠로 묶는 전략이 오갔다.
Participants discussed ways to develop tourism products centered around the Lavender Festival to be held this June at Mureung Byeolyucheonji. Beyond a simple flower festival, the conversation focused on turning the entire city into a unified tourism experience.

   

라벤더는 더 이상 향기가 아닌, 동해를 기억하게 만드는 ‘이미지’이자 ‘이유’가 되고 있다.
Lavender is no longer just a fragrance—it is becoming an image, a reason to remember Donghae.

   


   길 위에서 만나는 동해의 이야기


   Stories of Donghae Unfold Along the Way


   

논골담길의 벽화, 도째비골 스카이밸리의 바람, 천곡황금박쥐동굴의 신비, 그리고 무릉계곡과 무릉별유천지의 자연까지—참가자들은 도시 곳곳을 걸으며 동해의 이야기를 몸으로 느꼈다.
From the murals of Nongol Dam-gil to the winds of Dojjaebi Sky Valley, the mystery of Cheongok Golden Bat Cave, and the nature of Mureung Valley and Byeolyucheonji—participants experienced Donghae’s story with every step.

   

특히 발한동의 연필뮤지엄은 도시재생이 단순한 개발이 아닌, ‘기억을 되살리는 관광’이 될 수 있음을 보여주었다.
The Pencil Museum in Balhan-dong, in particular, showed that urban regeneration can be more than development—it can be tourism that revives memory.

   


   숫자로 증명된 가능성, 다시 확장되는 기대


   Proven by Numbers, Expanding into New Expectations


   

지난해 8차례의 팸투어는 133명의 방문으로 이어졌고, 이는 다시 1,468명의 관광객 유치라는 성과로 돌아왔다. 작은 경험이 큰 흐름으로 이어진 셈이다.
Last year’s eight familiarization tours brought in 133 participants, which in turn led to attracting 1,468 tourists. A small experience grew into a meaningful wave.

   

올해는 총 7회의 팸투어가 예정되어 있다. 지역 여행사뿐 아니라 언론과 인플루언서까지 참여 범위를 넓히며, 동해 관광의 접점을 더욱 확장해 나간다.
This year, a total of seven tours are planned. Expanding beyond travel agencies to include media and influencers, Donghae is widening its tourism reach.

   


   여행을 부르는 도시, 동해


   A City That Calls You to Travel—Donghae


   

#정연수 대표이사는 이번 팸투어를 계기로 대전 여행업계와의 협력을 강화하고, 차별화된 관광상품 개발에 박차를 가하겠다고 밝혔다.
CEO Jeong Yeon-su stated that this tour would strengthen cooperation with the Daejeon travel industry and accelerate the development of differentiated tourism products.

   

결국 여행은 ‘가볼까?’라는 한 번의 마음에서 시작된다. 그리고 지금, 동해는 그 질문에 가장 향기로운 답을 준비하고 있다.
In the end, every journey begins with a simple thought: “Shall I go?” And now, Donghae is preparing the most fragrant answer to that question.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260422132939_aexudwzt.jpg" alt="AKR20220615060100062_01_i_P4.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;무릉별유천지 라벤더/ 사진출처:sns캡쳐</span></p>
<p>동해의 봄, 라벤더 향으로 여행을 부르다</p>
<p>Donghae in Spring, Calling Travelers with the Scent of Lavender</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해의 바다는 아직 차가운 바람을 품고 있지만, 그 위로 번지는 계절의 향기는 분명히 따뜻하다. 동해문화관광재단은 그 향기를 더 멀리, 더 많은 사람들에게 전하기 위해 또 한 번의 움직임을 시작했다.</p>
<p>The sea of Donghae still carries a chilly breeze, yet the scent of the season spreading above it is undeniably warm. The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation has taken another step to carry that scent farther, to more people.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>여행은 설명이 아닌 ‘체험’에서 시작된다</b>
</p>
<p>
   <b>Travel Begins Not with Explanation, but with Experience</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>4월 22일부터 23일까지, 재단은 대전 지역 여행사 관계자 20여 명을 초청해 팸투어를 진행했다. 단순한 홍보를 넘어, 직접 보고 느끼는 경험을 통해 도시의 매력을 전달하기 위한 자리였다.</p>
<p>From April 22 to 23, the foundation invited around 20 travel agency representatives from Daejeon for a familiarization tour. It was more than promotion—it was an opportunity to convey the city’s charm through firsthand experience.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 팸투어는 지난 3월 대전 호텔인터시티에서 열린 관광 홍보설명회와 자연스럽게 이어지며, 설명에서 체험으로 확장된 ‘연결의 여행’이었다.</p>
<p>This tour naturally extended from the tourism briefing held last March at Hotel Interciti in Daejeon—transforming explanation into experience, and connection into journey.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>라벤더, 도시를 브랜드로 만드는 순간</b>
</p>
<p>
   <b>Lavender: The Moment a City Becomes a Brand</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>참가자들은 오는 6월 무릉별유천지에서 열리는 라벤더축제를 중심으로 관광상품 개발 방안을 논의했다. 단순한 꽃 축제를 넘어, 도시 전체를 하나의 콘텐츠로 묶는 전략이 오갔다.</p>
<p>Participants discussed ways to develop tourism products centered around the Lavender Festival to be held this June at Mureung Byeolyucheonji. Beyond a simple flower festival, the conversation focused on turning the entire city into a unified tourism experience.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>라벤더는 더 이상 향기가 아닌, 동해를 기억하게 만드는 ‘이미지’이자 ‘이유’가 되고 있다.</p>
<p>Lavender is no longer just a fragrance—it is becoming an image, a reason to remember Donghae.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>길 위에서 만나는 동해의 이야기</b>
</p>
<p>
   <b>Stories of Donghae Unfold Along the Way</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>논골담길의 벽화, 도째비골 스카이밸리의 바람, 천곡황금박쥐동굴의 신비, 그리고 무릉계곡과 무릉별유천지의 자연까지—참가자들은 도시 곳곳을 걸으며 동해의 이야기를 몸으로 느꼈다.</p>
<p>From the murals of Nongol Dam-gil to the winds of Dojjaebi Sky Valley, the mystery of Cheongok Golden Bat Cave, and the nature of Mureung Valley and Byeolyucheonji—participants experienced Donghae’s story with every step.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 발한동의 연필뮤지엄은 도시재생이 단순한 개발이 아닌, ‘기억을 되살리는 관광’이 될 수 있음을 보여주었다.</p>
<p>The Pencil Museum in Balhan-dong, in particular, showed that urban regeneration can be more than development—it can be tourism that revives memory.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>숫자로 증명된 가능성, 다시 확장되는 기대</b>
</p>
<p>
   <b>Proven by Numbers, Expanding into New Expectations</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지난해 8차례의 팸투어는 133명의 방문으로 이어졌고, 이는 다시 1,468명의 관광객 유치라는 성과로 돌아왔다. 작은 경험이 큰 흐름으로 이어진 셈이다.</p>
<p>Last year’s eight familiarization tours brought in 133 participants, which in turn led to attracting 1,468 tourists. A small experience grew into a meaningful wave.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>올해는 총 7회의 팸투어가 예정되어 있다. 지역 여행사뿐 아니라 언론과 인플루언서까지 참여 범위를 넓히며, 동해 관광의 접점을 더욱 확장해 나간다.</p>
<p>This year, a total of seven tours are planned. Expanding beyond travel agencies to include media and influencers, Donghae is widening its tourism reach.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>여행을 부르는 도시, 동해</b>
</p>
<p>
   <b>A City That Calls You to Travel—Donghae</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#정연수 대표이사는 이번 팸투어를 계기로 대전 여행업계와의 협력을 강화하고, 차별화된 관광상품 개발에 박차를 가하겠다고 밝혔다.</p>
<p>CEO Jeong Yeon-su stated that this tour would strengthen cooperation with the Daejeon travel industry and accelerate the development of differentiated tourism products.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>결국 여행은 ‘<b>가볼까?</b>’라는 한 번의 마음에서 시작된다. 그리고 지금, 동해는 그 질문에 가장 향기로운 답을 준비하고 있다.</p>
<p>In the end, every journey begins with a simple thought: “Shall I go?” And now, Donghae is preparing the most fragrant answer to that question.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776832309.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 22 Apr 2026 13:31:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 22 Apr 2026 13:22:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6867</guid>
		<title><![CDATA[“무료 AI 교육 풀렸다”… 동해시, 공무원·기업 실무 혁신 ‘직격탄’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6867</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6867</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6867" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 실무형 AI 교육 본격 운영… 행정·산업 ‘스마트 전환’ 가속
Donghae City Launches Practical AI Training Program to Accelerate Smart Transformation in Administration and Industry

동해시가 공공행정과 산업 현장의 디지털 전환을 이끌 실무형 인공지능(AI) 교육 프로그램을 본격적으로 운영한다.
Donghae City has officially launched a practical artificial intelligence (AI) training program to drive digital transformation in public administration and local industries.

동해시(시장 심규언)와 한림대학교(총장 최양희)는 동해시 청소년센터와 북평산업단지 복합문화센터에서 공공행정 및 지역 산업체 종사자를 대상으로 「한림 G-Lab@동해 지역 연계 실무형 AI 교육 프로그램」을 운영한다고 밝혔다.
Donghae City (Mayor Shim Gyu-eon), in partnership with Hallym University (President Choi Yang-hee), announced the operation of the “Hallym G-Lab@Donghae Practical AI Training Program,” targeting public officials and employees of local industries at the Donghae Youth Center and the Bukpyeong Industrial Complex Cultural Center.

시는 앞서 지난 1월 AI 기초 역량 강화를 위한 기본 활용 교육을 실시한 바 있으며, 이번 4월부터는 심화 과정과 AI 미디어 활용 과정을 추가해 한층 고도화된 교육을 진행한다.
The city previously conducted basic AI training in January to strengthen foundational competencies. Starting this April, the program has been upgraded with advanced courses and AI media utilization training.

이번 프로그램은 4월부터 7월까지 매월 1회씩 총 4회에 걸쳐 운영되며, AI 기본 활용과 AI 미디어 활용 두 가지 과정으로 구성된다. 교육은 오전 기초 과정과 오후 심화 과정으로 나뉘어 참가자가 수준에 맞게 선택 수강할 수 있도록 설계됐다.
The program will run once a month from April to July, for a total of four sessions. It consists of two tracks: basic AI utilization and AI media applications. Participants can choose courses based on their level, with foundational sessions in the morning and advanced sessions in the afternoon.
&nbsp;



&nbsp;
특히 AI 기본 활용 심화 과정은 행정 분야와 산업체 종사자의 직무 특성을 반영해 교육 내용을 차별화함으로써 실무 활용도를 극대화할 계획이다.
In particular, the advanced AI utilization course is tailored separately for administrative and industrial sectors, maximizing practical applicability by reflecting job-specific needs.

4월 교육은 4월 23일부터 24일까지 진행되며, 동해시 청소년센터와 북평산업단지 복합문화센터에서 열린다. 이어 5월 교육은 5월 12일부터 14일까지 3일간 진행되며, 참가자는 5월 1일부터 8일까지 선착순으로 모집한다.
The April session will take place from April 23 to 24 at the Donghae Youth Center and Bukpyeong Industrial Complex Cultural Center. The May session is scheduled for May 12–14, with participant registration open from May 1 to May 8 on a first-come, first-served basis.

교육 정원은 과정별로 AI 기본 활용 15명, AI 미디어 활용 10명으로 운영되며, 모든 교육은 무료로 제공된다.
Each course will accommodate 15 participants for basic AI training and 10 participants for AI media training, and all sessions will be provided free of charge.

참가 신청은 홍보 포스터의 QR코드를 통해 접수할 수 있으며, 자세한 안내는 시청 홈페이지와 관련 기관 게시판을 통해 공지될 예정이다.
Applications can be submitted via QR codes on promotional posters, with detailed information to be announced on the city’s official website and relevant 기관 bulletin boards.

#이선우 기획예산담당관은 “급변하는 디지털 환경 속에서 AI 활용 능력은 공공과 민간 모두에게 필수적인 생존 전략”이라며 “이번 교육을 통해 공직사회와 지역 산업계의 실질적인 업무 혁신을 지원하겠다”고 밝혔다.
Lee Sun-woo, Director of Planning and Budget, stated, “In a rapidly changing digital environment, AI competency is a critical survival strategy for both public and private sectors,” adding, “This program will support practical innovation in administrative work and industrial operations.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 실무형 AI 교육 본격 운영… 행정·산업 ‘<b>스마트 전환</b>’ 가속</p>
<p>Donghae City Launches Practical AI Training Program to Accelerate Smart Transformation in Administration and Industry</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 공공행정과 산업 현장의 디지털 전환을 이끌 실무형 인공지능(AI) 교육 프로그램을 본격적으로 운영한다.</p>
<p>Donghae City has officially launched a practical artificial intelligence (AI) training program to drive digital transformation in public administration and local industries.</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시(시장 심규언)와 한림대학교(총장 최양희)</b>는 동해시 청소년센터와 북평산업단지 복합문화센터에서 공공행정 및 지역 산업체 종사자를 대상으로 「<b>한림 G-Lab@동해 지역 연계 실무형 AI 교육 프로그램</b>」을 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City (Mayor Shim Gyu-eon), in partnership with Hallym University (President Choi Yang-hee), announced the operation of the “Hallym G-Lab@Donghae Practical AI Training Program,” targeting public officials and employees of local industries at the Donghae Youth Center and the Bukpyeong Industrial Complex Cultural Center.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 앞서 지난 1월 AI 기초 역량 강화를 위한 기본 활용 교육을 실시한 바 있으며, 이번 4월부터는 심화 과정과 AI 미디어 활용 과정을 추가해 한층 고도화된 교육을 진행한다.</p>
<p>The city previously conducted basic AI training in January to strengthen foundational competencies. Starting this April, the program has been upgraded with advanced courses and AI media utilization training.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 4월부터 7월까지 매월 1회씩 총 4회에 걸쳐 운영되며, AI 기본 활용과 AI 미디어 활용 두 가지 과정으로 구성된다. 교육은 오전 기초 과정과 오후 심화 과정으로 나뉘어 참가자가 수준에 맞게 선택 수강할 수 있도록 설계됐다.</p>
<p>The program will run once a month from April to July, for a total of four sessions. It consists of two tracks: basic AI utilization and AI media applications. Participants can choose courses based on their level, with foundational sessions in the morning and advanced sessions in the afternoon.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260422131724_ceuarmfa.jpg" alt="1.AI교육과정1.jpg" style="width: 468px; height: 659px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260422131642_acuavorb.jpg" alt="1.AI교육과정2.jpg" style="width: 880px; height: 1246px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 AI 기본 활용 심화 과정은 행정 분야와 산업체 종사자의 직무 특성을 반영해 교육 내용을 차별화함으로써 실무 활용도를 극대화할 계획이다.</p>
<p>In particular, the advanced AI utilization course is tailored separately for administrative and industrial sectors, maximizing practical applicability by reflecting job-specific needs.</p>
<p><br /></p>
<p>4월 교육은 4월 23일부터 24일까지 진행되며, 동해시 청소년센터와 북평산업단지 복합문화센터에서 열린다. 이어 5월 교육은 5월 12일부터 14일까지 3일간 진행되며, 참가자는 5월 1일부터 8일까지 선착순으로 모집한다.</p>
<p>The April session will take place from April 23 to 24 at the Donghae Youth Center and Bukpyeong Industrial Complex Cultural Center. The May session is scheduled for May 12–14, with participant registration open from May 1 to May 8 on a first-come, first-served basis.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 정원은 과정별로 AI 기본 활용 15명, AI 미디어 활용 10명으로 운영되며, 모든 교육은 무료로 제공된다.</p>
<p>Each course will accommodate 15 participants for basic AI training and 10 participants for AI media training, and all sessions will be provided free of charge.</p>
<p><br /></p>
<p>참가 신청은 홍보 포스터의 QR코드를 통해 접수할 수 있으며, 자세한 안내는 시청 홈페이지와 관련 기관 게시판을 통해 공지될 예정이다.</p>
<p>Applications can be submitted via QR codes on promotional posters, with detailed information to be announced on the city’s official website and relevant 기관 bulletin boards.</p>
<p><br /></p>
<p>#이선우 기획예산담당관은 “<b>급변하는 디지털 환경 속에서 AI 활용 능력은 공공과 민간 모두에게 필수적인 생존 전략”이라며 “이번 교육을 통해 공직사회와 지역 산업계의 실질적인 업무 혁신을 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee Sun-woo, Director of Planning and Budget, stated, “In a rapidly changing digital environment, AI competency is a critical survival strategy for both public and private sectors,” adding, “This program will support practical innovation in administrative work and industrial operations.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776831353.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 22 Apr 2026 13:17:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 22 Apr 2026 13:08:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6866</guid>
		<title><![CDATA[강릉 택시 ‘뒷좌석 결제’ 전면 도입…외국인도 QR로 바로 결제]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6866</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6866</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6866" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 단말기 사진/강릉시 제공
강릉시, 택시 뒷좌석 결제단말기 설치 전폭 지원
Gangneung City Fully Supports Installation of Rear-Seat Payment Terminals in Taxis

강릉시는 시민들이 보다 안전하고 편리하게 택시 서비스를 이용할 수 있도록 총 1억 6천여만 원의 사업비를 투입해 택시 뒷좌석 결제단말기 설치 지원사업을 추진한다고 밝혔다.
Gangneung City announced that it will invest approximately KRW 160 million to support the installation of rear-seat payment terminals in taxis, aiming to provide safer and more convenient taxi services for citizens.

시는 이달 내 총 1,170대(개인택시 771대, 법인택시 399대)에 결제단말기 설치를 완료할 계획이다. 해당 단말기는 운전석과 조수석 사이 콘솔박스 위에 설치되며, 승객이 직접 요금을 결제할 수 있도록 설계됐다. 이를 통해 기사와 승객 간 불필요한 접촉을 줄이고, 카드 결제 편의성을 높여 쾌적한 택시 이용 환경을 조성할 것으로 기대된다.
The city plans to complete installation of the payment terminals in a total of 1,170 taxis (771 private taxis and 399 corporate taxis) within this month. The devices will be installed on the console box between the driver and passenger seats, allowing passengers to make payments directly. This is expected to minimize unnecessary contact between drivers and passengers while enhancing payment convenience and creating a more pleasant taxi experience.

특히 이번 사업은 삼성페이, 애플페이를 비롯해 알리페이, 위챗페이, 유니온페이 등 국내외 간편결제 서비스를 모두 지원한다. 이는 다가오는 강릉세계마스터즈탁구선수권대회와 강릉 ITS 세계총회를 앞두고 외국인 방문객의 교통 편의를 크게 향상시킬 것으로 보인다.
Notably, the project supports various domestic and international payment services, including Samsung Pay, Apple Pay, Alipay, WeChat Pay, and UnionPay. This is expected to significantly enhance transportation convenience for foreign visitors ahead of major events such as the Gangneung World Masters Table Tennis Championships and the Gangneung ITS World Congress.

또한 외국인 관광객이 자국에서 사용하던 결제 애플리케이션을 그대로 이용할 수 있어, 택시 이용의 접근성과 편의성이 한층 높아질 전망이다. 이는 강릉시의 관광 인프라 경쟁력 강화에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대된다.
In addition, foreign tourists will be able to use their familiar payment applications from their home countries, further improving accessibility and convenience in taxi usage. This is expected to positively contribute to strengthening Gangneung City's tourism infrastructure competitiveness.

#신성기 교통과장은 “이번 택시 뒷좌석 결제단말기 도입은 승객의 결제 편의를 획기적으로 높이는 동시에 운수종사자의 안전한 운행환경을 조성하기 위한 것”이라며, “앞으로도 내국인뿐만 아니라 글로벌 관광객 모두가 편리하게 이용할 수 있는 스마트 교통 환경을 구축해 나가겠다”고 밝혔다.
Shin Seong-gi, Head of the Transportation Division, stated, “The introduction of rear-seat payment terminals will significantly improve passenger convenience while ensuring a safer working environment for drivers,” adding, “We will continue to build a smart transportation system that is convenient not only for domestic users but also for global visitors.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260422073150_swzzegto.jpeg" alt="(사진)강릉시, 택시 뒷좌석 결제단말기 설치 전폭 지원.jpeg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">단말기 사진/강릉시 제공</span></p>
<p>강릉시, 택시 뒷좌석 결제단말기 설치 전폭 지원</p>
<p>Gangneung City Fully Supports Installation of Rear-Seat Payment Terminals in Taxis</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 시민들이 보다 안전하고 편리하게 택시 서비스를 이용할 수 있도록 총 1억 6천여만 원의 사업비를 투입해 택시 뒷좌석 결제단말기 설치 지원사업을 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>Gangneung City announced that it will invest approximately KRW 160 million to support the installation of rear-seat payment terminals in taxis, aiming to provide safer and more convenient taxi services for citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이달 내 총 1,170대(개인택시 771대, 법인택시 399대)에 결제단말기 설치를 완료할 계획이다. 해당 단말기는 운전석과 조수석 사이 콘솔박스 위에 설치되며, 승객이 직접 요금을 결제할 수 있도록 설계됐다. 이를 통해 기사와 승객 간 불필요한 접촉을 줄이고, 카드 결제 편의성을 높여 쾌적한 택시 이용 환경을 조성할 것으로 기대된다.</p>
<p>The city plans to complete installation of the payment terminals in a total of 1,170 taxis (771 private taxis and 399 corporate taxis) within this month. The devices will be installed on the console box between the driver and passenger seats, allowing passengers to make payments directly. This is expected to minimize unnecessary contact between drivers and passengers while enhancing payment convenience and creating a more pleasant taxi experience.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 사업은 삼성페이, 애플페이를 비롯해 알리페이, 위챗페이, 유니온페이 등 국내외 간편결제 서비스를 모두 지원한다. 이는 다가오는 강릉세계마스터즈탁구선수권대회와 강릉 ITS 세계총회를 앞두고 외국인 방문객의 교통 편의를 크게 향상시킬 것으로 보인다.</p>
<p>Notably, the project supports various domestic and international payment services, including Samsung Pay, Apple Pay, Alipay, WeChat Pay, and UnionPay. This is expected to significantly enhance transportation convenience for foreign visitors ahead of major events such as the Gangneung World Masters Table Tennis Championships and the Gangneung ITS World Congress.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 외국인 관광객이 자국에서 사용하던 결제 애플리케이션을 그대로 이용할 수 있어, 택시 이용의 접근성과 편의성이 한층 높아질 전망이다. 이는 강릉시의 관광 인프라 경쟁력 강화에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대된다.</p>
<p>In addition, foreign tourists will be able to use their familiar payment applications from their home countries, further improving accessibility and convenience in taxi usage. This is expected to positively contribute to strengthening Gangneung City's tourism infrastructure competitiveness.</p>
<p><br /></p>
<p>#신성기 교통과장은 “<b>이번 택시 뒷좌석 결제단말기 도입은 승객의 결제 편의를 획기적으로 높이는 동시에 운수종사자의 안전한 운행환경을 조성하기 위한 것”</b>이라며, <b>“앞으로도 내국인뿐만 아니라 글로벌 관광객 모두가 편리하게 이용할 수 있는 스마트 교통 환경을 구축해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Shin Seong-gi, Head of the Transportation Division, stated, “The introduction of rear-seat payment terminals will significantly improve passenger convenience while ensuring a safer working environment for drivers,” adding, “We will continue to build a smart transportation system that is convenient not only for domestic users but also for global visitors.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="경제|경제 일반" term="11039|11081"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776810694.0.jpeg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 22 Apr 2026 07:33:06 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 22 Apr 2026 07:29:06 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6865</guid>
		<title><![CDATA[강릉, ‘쉼과 치유의 도시’로 도약… 웰니스관광 최대 500만원 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6865</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6865</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6865" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;‘쉼과 치유의 도시로’... 강릉, 웰니스관광 사업 추진
“Towards a City of Rest and Healing”… Gangneung Launches Wellness Tourism Initiative


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;자료사진(2025년도)/강릉시 제공&nbsp;
강릉시가 고부가가치 관광산업 육성을 위해 ‘2026 강릉형 웰니스관광 운영 지원사업’에 참여할 사업체를 모집한다.
Gangneung City is recruiting businesses to participate in the “2026 Gangneung-style Wellness Tourism Operation Support Project” to foster high value-added tourism industries.

강릉시는 지난해 관내 사찰 2곳을 대상으로 웰니스관광 운영 사업을 지원했으며, 사찰음식 체험과 ‘솔향 힐링 해변길 걷기’ 프로그램 등으로 구성된 템플스테이에 약 3,500명이 참여하는 성과를 거뒀다. 이를 통해 웰니스 관광에 대한 높은 관심과 강릉의 관광 잠재력을 확인했다.
Last year, the city supported wellness tourism programs at two local temples, attracting approximately 3,500 participants through temple stay programs featuring temple cuisine experiences and “Pine-scent Healing Beach Walks.” This demonstrated strong interest in wellness tourism and Gangneung’s tourism potential.

올해는 기존 템플스테이 중심에서 나아가 ▲힐링·명상 ▲뷰티·스파 ▲자연치유 ▲푸드 ▲한방 ▲스테이 등 총 6개 테마로 사업을 확대해, 강릉만의 특색 있는 웰니스 관광 콘텐츠를 발굴·육성할 계획이다.
This year, the program will expand beyond temple stays to six themes: ▲healing &amp; meditation ▲beauty &amp; spa ▲nature therapy ▲food ▲traditional Korean medicine ▲wellness stays, aiming to discover and cultivate unique wellness tourism content distinctive to Gangneung.

접수 기간은 오는 4월 27일부터 5월 8일 18시까지이며, 신청 방법 및 세부 절차는 강릉시 누리집 ‘일반공고·고시’란에서 확인할 수 있다.
Applications will be accepted from April 27 to May 8 (6 PM), and detailed procedures can be found on the Gangneung City website under the “General Notices &amp; Announcements” section.

최종 선정된 3개 사업체에는 사업당 최대 500만 원의 지원금이 제공되며, 강릉시 누리집 및 SNS를 활용한 온라인 홍보와 리플릿 제작·배부 등 오프라인 홍보도 함께 지원된다. 선정 결과는 5월 29일 발표될 예정이다.
Three selected businesses will receive up to 5 million KRW each, along with online promotion through the city’s website and social media, as well as offline support such as leaflet production and distribution. The final results will be announced on May 29.

#엄금문 관광정책과장은 “이번 공모를 통해 지역에 숨겨진 우수한 관광자원을 발굴하고, 차별화된 웰니스 체험 프로그램을 개발하고자 한다.”라며, “강릉이 현대인들에게 진정한 휴식과 치유를 제공하는 웰니스 관광의 중심지로 도약할 수 있도록 역량 있는 사업체들의 많은 관심과 참여를 바란다.”라고 말했다.
Eom Geum-moon, Head of the Tourism Policy Division, stated, “Through this public call, we aim to discover hidden local tourism resources and develop differentiated wellness experience programs.” He added, “We hope capable businesses will show great interest and participation so that Gangneung can leap forward as a hub of wellness tourism offering true rest and healing to modern people.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<b>‘쉼과 치유의 도시로</b>’... 강릉, 웰니스관광 사업 추진</p>
<p><b>“Towards a City of Rest and Healing”</b>… Gangneung Launches Wellness Tourism Initiative</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260422072559_dgxmmein.jpg" alt="(사진)쉼과 치유의 도시로... 강릉, 웰니스관광 사업 2 (작년 사진).jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;자료사진(2025년도)/강릉시 제공&nbsp;</span></p>
<p>강릉시가 고부가가치 관광산업 육성을 위해 <b>‘2026 강릉형 웰니스관광 운영 지원사업’</b>에 참여할 사업체를 모집한다.</p>
<p>Gangneung City is recruiting businesses to participate in the “2026 Gangneung-style Wellness Tourism Operation Support Project” to foster high value-added tourism industries.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 지난해 관내 사찰 2곳을 대상으로 웰니스관광 운영 사업을 지원했으며, 사찰음식 체험과 <b>‘솔향 힐링 해변길 걷기</b>’ 프로그램 등으로 구성된 템플스테이에 약 3,500명이 참여하는 성과를 거뒀다. 이를 통해 웰니스 관광에 대한 높은 관심과 강릉의 관광 잠재력을 확인했다.</p>
<p>Last year, the city supported wellness tourism programs at two local temples, attracting approximately 3,500 participants through temple stay programs featuring temple cuisine experiences and “Pine-scent Healing Beach Walks.” This demonstrated strong interest in wellness tourism and Gangneung’s tourism potential.</p>
<p><br /></p>
<p>올해는 기존 템플스테이 중심에서 나아가 ▲힐링·명상 ▲뷰티·스파 ▲자연치유 ▲푸드 ▲한방 ▲스테이 등 총 6개 테마로 사업을 확대해, 강릉만의 특색 있는 웰니스 관광 콘텐츠를 발굴·육성할 계획이다.</p>
<p>This year, the program will expand beyond temple stays to six themes: ▲healing &amp; meditation ▲beauty &amp; spa ▲nature therapy ▲food ▲traditional Korean medicine ▲wellness stays, aiming to discover and cultivate unique wellness tourism content distinctive to Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>접수 기간은 오는 4월 27일부터 5월 8일 18시까지이며, 신청 방법 및 세부 절차는 강릉시 누리집 ‘<b>일반공고·고시</b>’란에서 확인할 수 있다.</p>
<p>Applications will be accepted from April 27 to May 8 (6 PM), and detailed procedures can be found on the Gangneung City website under the “General Notices &amp; Announcements” section.</p>
<p><br /></p>
<p>최종 선정된 3개 사업체에는 사업당 최대 500만 원의 지원금이 제공되며, 강릉시 누리집 및 SNS를 활용한 온라인 홍보와 리플릿 제작·배부 등 오프라인 홍보도 함께 지원된다. 선정 결과는 5월 29일 발표될 예정이다.</p>
<p>Three selected businesses will receive up to 5 million KRW each, along with online promotion through the city’s website and social media, as well as offline support such as leaflet production and distribution. The final results will be announced on May 29.</p>
<p><br /></p>
<p>#엄금문 관광정책과장은 “<b>이번 공모를 통해 지역에 숨겨진 우수한 관광자원을 발굴하고, 차별화된 웰니스 체험 프로그램을 개발하고자 한다</b>.”라며, <b>“강릉이 현대인들에게 진정한 휴식과 치유를 제공하는 웰니스 관광의 중심지로 도약할 수 있도록 역량 있는 사업체들의 많은 관심과 참여를 바란다.”</b>라고 말했다.</p>
<p>Eom Geum-moon, Head of the Tourism Policy Division, stated, “Through this public call, we aim to discover hidden local tourism resources and develop differentiated wellness experience programs.” He added, “We hope capable businesses will show great interest and participation so that Gangneung can leap forward as a hub of wellness tourism offering true rest and healing to modern people.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776810404.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 22 Apr 2026 07:27:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 22 Apr 2026 07:23:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6864</guid>
		<title><![CDATA[강원교육청–강릉의료원 협약…영동 최초 특수학교 ‘학교 내 의료지원’ 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6864</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6864</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6864" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;협약식/도교육청 제공
강원특별자치도교육청-강릉의료원, 영동 지역 최초 2개 특수학교 동시 의료적 지원 협약 체결
Gangwon State Office of Education and Gangneung Medical Center Sign First-Ever Joint Medical Support Agreement for Two Special Schools in Yeongdong Region

“공공의료 기반 학교 내 의료적 지원 확대… 중도장애학생 교육권·건강권 강화”
“Expanding School-Based Medical Support on a Public Healthcare Foundation… Strengthening Educational and Health Rights of Students with Severe Disabilities”

강원특별자치도교육청은 4월 21일(화) 13시 30분, 강원특별자치도강릉의료원과 강릉·동해 지역 특수학교 중도장애학생의 학교 내 의료적 지원 강화를 위한 업무협약(MOU)을 체결했다. 이번 협약은 영동 지역 최초로 두 개 특수학교를 대상으로 동시에 추진되는 의료적 지원 협력이라는 점에서 의미가 크다.
The Gangwon State Office of Education will sign a Memorandum of Understanding (MOU) with Gangneung Medical Center at 1:30 PM on April 21 (Tuesday) to strengthen school-based medical support for students with severe disabilities in special schools in the Gangneung and Donghae regions. This agreement is particularly significant as it marks the first case in the Yeongdong region where medical support cooperation is implemented simultaneously for two special schools.

학교 내 의료적 지원은 장애학생의 교육권과 건강권 보장을 위해 학교 현장에서 제공되는 의료서비스로, 그 범위는 「장애인 등에 대한 특수교육법 시행령」 제28조의2에 근거한다. 가래흡인(석션), 경관영양 등 호흡 및 섭식과 같이 생명과 직결되는 지원을 포함하며, 학생을 담당하는 간호사가 교실 내 상주하여 지원하는 방식으로 운영된다. 이는 중도장애학생의 안정적인 학습 참여를 가능하게 하는 핵심적인 교육 지원이다.
School-based medical support refers to healthcare services provided within school settings to ensure the educational and health rights of students with disabilities, based on Article 28-2 of the Enforcement Decree of the Special Education Act. It includes life-sustaining interventions such as suctioning and tube feeding related to breathing and nutrition, delivered by dedicated nurses stationed in classrooms. This support is a critical educational service that enables students with severe disabilities to participate in learning in a stable and safe manner.

이번 협약은 의료적 지원이 필요한 특수교육대상학생에게 병원이 아닌 학교 현장에서 전문적인 의료서비스를 제공하고, 공공의료 기반의 지역 교육–의료 협력 체계를 구축하기 위해 마련됐다.
This agreement aims to provide professional medical services within school environments rather than hospitals for students requiring medical support, and to establish a regional education–healthcare cooperation system based on public healthcare.

강원특별자치도강릉의료원은 지역 책임 의료기관으로서 필수의료 제공과 공공의료 전달체계의 총괄·조정 기능을 수행하며, 의료 취약 분야에 대한 안정적인 지원 역량을 갖추고 있다. 이번 협약을 통해 의사의 처방에 기반한 의료적 지원을 수행하고, 간호 인력을 강릉·동해 지역 특수학교에 파견하여 중도장애학생에게 상시적이고 전문적인 의료서비스를 제공할 예정이다. 또한 학교 현장과 연계한 지속적인 관리·지원 체계를 구축함으로써 학교와 의료기관 간 협력 기반이 한층 강화될 것으로 기대된다.
Gangneung Medical Center, as a regional responsible medical institution, plays a key role in providing essential medical services and coordinating the public healthcare delivery system, with strong capabilities to support medically underserved areas. Through this agreement, it will deliver medical support based on physicians’ prescriptions and dispatch nursing staff to special schools in Gangneung and Donghae, providing continuous and professional medical care to students with severe disabilities. This initiative is expected to further strengthen collaboration between schools and medical institutions through an integrated management and support system.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공&nbsp;
양 기관은 협약을 통해 △학교 내 장애학생의 건강상태 진료 및 의료적 지원을 위한 맞춤형 지원체계 구축 △의료적 지원이 필요한 특수교육대상학생의 교육권 및 건강권 확보를 위한 상호 협력 △특수교육 교직원 및 보호자의 학생 건강관리 역량 강화를 위한 교육 지원 △기타 상호 협의에 따른 지원 사업 등을 추진할 계획이다.
Through this agreement, both institutions plan to: △establish a customized support system for diagnosis and medical care of students with disabilities within schools △cooperate to secure the educational and health rights of students requiring medical support △provide training programs to enhance the capacity of special education staff and guardians in student health management △and implement additional support projects through mutual consultation.

#최안나 강원특별자치도강릉의료원장은 “그동안 의료적 지원이 절실했던 특수학교 학생과 학부모에게 실질적인 도움을 드릴 수 있게 되어 매우 뜻깊게 생각한다”며, “강릉의료원은 지역책임의료기관으로서 이번 협약을 통해 학교 현장 내 전문적인 의료 지원 체계를 더욱 공고히 하고, 중도장애학생들이 건강권과 교육권을 동시에 보장받으며 안전하게 성장할 수 있도록 공공의료의 역할을 다하겠다”고 밝혔다.
Choi Anna, Director of Gangneung Medical Center, stated, “It is very meaningful to be able to provide practical support to students and parents in special schools who have long needed medical assistance,” adding, “As a regional responsible medical institution, we will strengthen professional medical support systems within schools through this agreement and fulfill our role in public healthcare so that students with severe disabilities can grow safely with both their health and educational rights ensured.”

#이인범 문화체육특수교육과장은 “의료적 지원은 중도장애학생의 교육권 보장과 직결되는 핵심적인 요소”라며, “이번 협약을 통해 학교 현장에서 보다 체계적이고 전문적인 의료 지원이 이루어질 수 있는 기반이 마련되었다는 점에서 큰 의미가 있다”고 밝혔다. 또한 “앞으로도 공공의료 기반의 학교 내 의료적 지원을 지속적으로 확대하고, 지역사회와의 협력을 강화하여 중도장애학생들이 건강권과 교육권을 동시에 보장받으며 안정적으로 성장할 수 있도록 적극 지원해 나가겠다”고 덧붙였다.
Lee In-beom, Director of the Culture, Sports and Special Education Division, said, “Medical support is a core element directly linked to ensuring the educational rights of students with severe disabilities,” adding, “This agreement is highly significant as it lays the foundation for more systematic and professional medical support within school settings.” He further emphasized, “We will continue to expand school-based medical support based on public healthcare and strengthen cooperation with local communities to ensure that students with severe disabilities can grow in a stable environment with both their health and educational rights protected.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260421200252_nfldcidf.jpg" alt="[0421]2.사진자료(강원특별자치도교육청-강릉의료원, 영동 지역 최초 2개 특수학교 동시 의료적 지원 협약 체결)(2).jpg" style="width: 880px; height: 717px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;">협약식/도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청-강릉의료원</b>, 영동 지역 최초 2개 특수학교 동시 의료적 지원 협약 체결</p>
<p>Gangwon State Office of Education and Gangneung Medical Center Sign First-Ever Joint Medical Support Agreement for Two Special Schools in Yeongdong Region</p>
<p><br /></p>
<p><b>“공공의료 기반 학교 내 의료적 지원 확대… 중도장애학생 교육권·건강권 강화”</b></p>
<p>“Expanding School-Based Medical Support on a Public Healthcare Foundation… Strengthening Educational and Health Rights of Students with Severe Disabilities”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 4월 21일(화) 13시 30분, 강원특별자치도강릉의료원과 강릉·동해 지역 특수학교 중도장애학생의 학교 내 의료적 지원 강화를 위한 업무협약(MOU)을 체결했다. 이번 협약은 영동 지역 최초로 두 개 특수학교를 대상으로 동시에 추진되는 의료적 지원 협력이라는 점에서 의미가 크다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will sign a Memorandum of Understanding (MOU) with Gangneung Medical Center at 1:30 PM on April 21 (Tuesday) to strengthen school-based medical support for students with severe disabilities in special schools in the Gangneung and Donghae regions. This agreement is particularly significant as it marks the first case in the Yeongdong region where medical support cooperation is implemented simultaneously for two special schools.</p>
<p><br /></p>
<p>학교 내 의료적 지원은 장애학생의 교육권과 건강권 보장을 위해 학교 현장에서 제공되는 의료서비스로, 그 범위는 <b>「장애인 등에 대한 특수교육법 시행령</b>」 제28조의2에 근거한다. 가래흡인(석션), 경관영양 등 호흡 및 섭식과 같이 생명과 직결되는 지원을 포함하며, 학생을 담당하는 간호사가 교실 내 상주하여 지원하는 방식으로 운영된다. 이는 중도장애학생의 안정적인 학습 참여를 가능하게 하는 핵심적인 교육 지원이다.</p>
<p>School-based medical support refers to healthcare services provided within school settings to ensure the educational and health rights of students with disabilities, based on Article 28-2 of the Enforcement Decree of the Special Education Act. It includes life-sustaining interventions such as suctioning and tube feeding related to breathing and nutrition, delivered by dedicated nurses stationed in classrooms. This support is a critical educational service that enables students with severe disabilities to participate in learning in a stable and safe manner.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 의료적 지원이 필요한 특수교육대상학생에게 병원이 아닌 학교 현장에서 전문적인 의료서비스를 제공하고, 공공의료 기반의 지역 교육–의료 협력 체계를 구축하기 위해 마련됐다.</p>
<p>This agreement aims to provide professional medical services within school environments rather than hospitals for students requiring medical support, and to establish a regional education–healthcare cooperation system based on public healthcare.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도강릉의료원은 지역 책임 의료기관으로서 필수의료 제공과 공공의료 전달체계의 총괄·조정 기능을 수행하며, 의료 취약 분야에 대한 안정적인 지원 역량을 갖추고 있다. 이번 협약을 통해 의사의 처방에 기반한 의료적 지원을 수행하고, 간호 인력을 강릉·동해 지역 특수학교에 파견하여 중도장애학생에게 상시적이고 전문적인 의료서비스를 제공할 예정이다. 또한 학교 현장과 연계한 지속적인 관리·지원 체계를 구축함으로써 학교와 의료기관 간 협력 기반이 한층 강화될 것으로 기대된다.</p>
<p>Gangneung Medical Center, as a regional responsible medical institution, plays a key role in providing essential medical services and coordinating the public healthcare delivery system, with strong capabilities to support medically underserved areas. Through this agreement, it will deliver medical support based on physicians’ prescriptions and dispatch nursing staff to special schools in Gangneung and Donghae, providing continuous and professional medical care to students with severe disabilities. This initiative is expected to further strengthen collaboration between schools and medical institutions through an integrated management and support system.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421200333_khfuscbv.jpg" alt="[0421]2.사진자료(강원특별자치도교육청-강릉의료원, 영동 지역 최초 2개 특수학교 동시 의료적 지원 협약 체결)(1).jpg" style="width: 880px; height: 646px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/도교육청 제공&nbsp;</span></p>
<p>양 기관은 협약을 통해 △학교 내 장애학생의 건강상태 진료 및 의료적 지원을 위한 맞춤형 지원체계 구축 △의료적 지원이 필요한 특수교육대상학생의 교육권 및 건강권 확보를 위한 상호 협력 △특수교육 교직원 및 보호자의 학생 건강관리 역량 강화를 위한 교육 지원 △기타 상호 협의에 따른 지원 사업 등을 추진할 계획이다.</p>
<p>Through this agreement, both institutions plan to: △establish a customized support system for diagnosis and medical care of students with disabilities within schools △cooperate to secure the educational and health rights of students requiring medical support △provide training programs to enhance the capacity of special education staff and guardians in student health management △and implement additional support projects through mutual consultation.</p>
<p><br /></p>
<p>#최안나 강원특별자치도강릉의료원장은 “<b>그동안 의료적 지원이 절실했던 특수학교 학생과 학부모에게 실질적인 도움을 드릴 수 있게 되어 매우 뜻깊게 생각한다”며, “강릉의료원은 지역책임의료기관으로서 이번 협약을 통해 학교 현장 내 전문적인 의료 지원 체계를 더욱 공고히 하고, 중도장애학생들이 건강권과 교육권을 동시에 보장받으며 안전하게 성장할 수 있도록 공공의료의 역할을 다하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Choi Anna, Director of Gangneung Medical Center, stated, “It is very meaningful to be able to provide practical support to students and parents in special schools who have long needed medical assistance,” adding, “As a regional responsible medical institution, we will strengthen professional medical support systems within schools through this agreement and fulfill our role in public healthcare so that students with severe disabilities can grow safely with both their health and educational rights ensured.”</p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 “<b>의료적 지원은 중도장애학생의 교육권 보장과 직결되는 핵심적인 요소”</b>라며, <b>“이번 협약을 통해 학교 현장에서 보다 체계적이고 전문적인 의료 지원이 이루어질 수 있는 기반이 마련되었다는 점에서 큰 의미가 있다</b>”고 밝혔다. 또한 <b>“앞으로도 공공의료 기반의 학교 내 의료적 지원을 지속적으로 확대하고, 지역사회와의 협력을 강화하여 중도장애학생들이 건강권과 교육권을 동시에 보장받으며 안정적으로 성장할 수 있도록 적극 지원해 나가겠다”</b>고 덧붙였다.</p>
<p>Lee In-beom, Director of the Culture, Sports and Special Education Division, said, “Medical support is a core element directly linked to ensuring the educational rights of students with severe disabilities,” adding, “This agreement is highly significant as it lays the foundation for more systematic and professional medical support within school settings.” He further emphasized, “We will continue to expand school-based medical support based on public healthcare and strengthen cooperation with local communities to ensure that students with severe disabilities can grow in a stable environment with both their health and educational rights protected.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776769351.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 20:04:42 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 19:56:42 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6863</guid>
		<title><![CDATA[“145명 모집에 932명 몰렸다”… 강원교육청 공무원 시험 경쟁률 6.43대 1]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6863</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6863</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6863" rel="related"/>
		<description><![CDATA[2026년도 강원특별자치도교육청 지방공무원 신규임용시험 경쟁률 6.43대 1
&nbsp;Gangwon State Office of Education 2026 Local Government Recruitment Exam Sees 6.43:1 Competition Rate

강원특별자치도교육청은 2026년도 지방공무원 신규임용시험 응시원서 접수를 마감한 결과, 교육행정 등 6개 직렬 145명 모집에 총 932명이 지원해 평균 6.43대 1의 경쟁률을 기록했다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that a total of 932 applicants applied for 145 positions across six job categories, including education administration, resulting in an average competition rate of 6.43 to 1.

특히 교육행정(일반)은 83명 모집에 643명이 지원해 7.75대 1의 경쟁률을 보이며 가장 높은 지원 규모를 나타냈다.
In particular, the general education administration category recorded the highest number of applicants, with 643 candidates applying for 83 positions, resulting in a competition rate of 7.75 to 1.

같은 직렬의 구분 모집에서는 교육행정(장애인) 7명 모집에 14명이 지원해 2.00대 1, 교육행정(저소득층)은 2명 모집에 6명이 지원해 3.00대 1의 경쟁률을 보였다.
For special recruitment within the same category, 14 applicants competed for 7 positions in the disabled category (2.00:1), while 6 applicants applied for 2 positions in the low-income category (3.00:1).

기타 직렬 경쟁률은 ▲사서 7.78대 1 ▲시설(건축) 4.40대 1 ▲공업(일반기계) 0.33대 1 ▲공업(일반전기) 2.00대 1 ▲시설관리 6.43대 1 ▲운전 5.04대 1로 집계됐다.
Competition rates for other categories were recorded as follows: Librarian 7.78:1, Facility (Architecture) 4.40:1, Engineering (Mechanical) 0.33:1, Engineering (Electrical) 2.00:1, Facility Management 6.43:1, and Driver 5.04:1.

응시자들은 오는 6월 20일(토) 필기시험을 치를 예정이며, 시험 장소는 6월 1일 도교육청 누리집을 통해 공지된다. 또한 같은 날부터 응시표 출력이 가능하다.
Applicants will take the written examination on Saturday, June 20. The test locations will be announced on June 1 via the official website of the Gangwon State Office of Education, and admission tickets will also be available for printing from that date.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2026년도 강원특별자치도교육청 지방공무원 신규임용시험 경쟁률 6.43대 1</p>
<p>&nbsp;Gangwon State Office of Education 2026 Local Government Recruitment Exam Sees 6.43:1 Competition Rate</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 2026년도 지방공무원 신규임용시험 응시원서 접수를 마감한 결과, 교육행정 등 6개 직렬 145명 모집에 총 932명이 지원해 평균 6.43대 1의 경쟁률을 기록했다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that a total of 932 applicants applied for 145 positions across six job categories, including education administration, resulting in an average competition rate of 6.43 to 1.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 교육행정(일반)은 83명 모집에 643명이 지원해 7.75대 1의 경쟁률을 보이며 가장 높은 지원 규모를 나타냈다.</p>
<p>In particular, the general education administration category recorded the highest number of applicants, with 643 candidates applying for 83 positions, resulting in a competition rate of 7.75 to 1.</p>
<p><br /></p>
<p>같은 직렬의 구분 모집에서는 교육행정(장애인) 7명 모집에 14명이 지원해 2.00대 1, 교육행정(저소득층)은 2명 모집에 6명이 지원해 3.00대 1의 경쟁률을 보였다.</p>
<p>For special recruitment within the same category, 14 applicants competed for 7 positions in the disabled category (2.00:1), while 6 applicants applied for 2 positions in the low-income category (3.00:1).</p>
<p><br /></p>
<p>기타 직렬 경쟁률은 ▲사서 7.78대 1 ▲시설(건축) 4.40대 1 ▲공업(일반기계) 0.33대 1 ▲공업(일반전기) 2.00대 1 ▲시설관리 6.43대 1 ▲운전 5.04대 1로 집계됐다.</p>
<p>Competition rates for other categories were recorded as follows: Librarian 7.78:1, Facility (Architecture) 4.40:1, Engineering (Mechanical) 0.33:1, Engineering (Electrical) 2.00:1, Facility Management 6.43:1, and Driver 5.04:1.</p>
<p><br /></p>
<p>응시자들은 오는 6월 20일(토) 필기시험을 치를 예정이며, 시험 장소는 6월 1일 도교육청 누리집을 통해 공지된다. 또한 같은 날부터 응시표 출력이 가능하다.</p>
<p>Applicants will take the written examination on Saturday, June 20. The test locations will be announced on June 1 via the official website of the Gangwon State Office of Education, and admission tickets will also be available for printing from that date.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776758668.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 17:04:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 17:00:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6862</guid>
		<title><![CDATA[“불 나도, 지진 나도 스스로 대처”… 평창 유·초 안전체험캠프 ‘생존교육 현장’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6862</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6862</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6862" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;불과 지진, 그리고 예측 불가한 재난 상황.
평창의 아이들은 ‘이론’이 아닌 ‘몸으로 배우는 안전교육’에 나섰다.
체험으로 익힌 생존 기술이 아이들의 미래를 지키는 힘이 되고 있다.
&nbsp;

&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/평창교육지원청 제공
평창교육지원청, ‘2026 유·초 안전체험캠프’ 운영
Pyeongchang Office of Education Hosts ‘2026 Safety Experience Camp for Kindergarten and Elementary Students’

평창교육지원청(교육장 김금숙)은 4월 21일과 22일 이틀간 용평체육공원과 평창종합운동장에서 관내 어린이집·유치원·초등학교 1~4학년 학생들을 대상으로 ‘2026 유·초 안전체험캠프’를 운영했다.
The Pyeongchang Office of Education (Superintendent Kim Geum-suk) held the “2026 Safety Experience Camp for Kindergarten and Elementary Students” over two days, April 21 and 22, at Yongpyong Sports Park and Pyeongchang Sports Complex, for children from daycare centers, kindergartens, and elementary schools (grades 1–4) in the region.

이번 캠프는 체험 중심의 안전교육을 통해 생활 속 안전의식을 높이고, 각종 재난 상황에서의 대응 역량을 강화하기 위해 마련됐다.
The camp was designed to enhance everyday safety awareness and strengthen students’ ability to respond to various emergency situations through hands-on safety education.

유아 및 학생들은 △소화기 사용 체험 △완강기 체험 △화재 대피 미로 탈출 △심폐소생술(CPR) △태풍·지진 체험 △안전벨트 체험 △비행기 탈출 체험 △공기 안전매트 체험 △자전거 안전 체험 등 다양한 프로그램에 참여하며 안전의 중요성을 몸소 체험했다.
Participants engaged in a wide range of activities, including fire extinguisher training, descent device (escape chute) experience, fire evacuation maze drills, CPR training, typhoon and earthquake simulations, seatbelt safety exercises, airplane evacuation drills, air safety mat experience, and bicycle safety training—allowing them to learn the importance of safety firsthand.

#김금숙 교육장은 “체험 중심 안전교육은 유아와 초등학생이 일상 속에서 안전 습관을 형성하는 데 매우 중요한 역할을 한다”며 “이번 캠프가 학생들이 재난 상황에서도 스스로 대처할 수 있는 능력을 키우는 계기가 되길 바란다”고 말했다.
Superintendent Kim Geum-suk stated, “Experience-based safety education plays a crucial role in helping young children and elementary students develop safe habits in their daily lives,” adding, “We hope this camp serves as an opportunity for students to build the ability to respond independently in emergency situations.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;불과 지진, 그리고 예측 불가한 재난 상황.</p>
<p>평창의 아이들은 ‘<b>이론’</b>이 아닌 ‘<b>몸으로 배우는 안전교육</b>’에 나섰다.</p>
<p>체험으로 익힌 생존 기술이 아이들의 미래를 지키는 힘이 되고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421165225_axbysduf.jpg" alt="672684304_122156694704966519_9150834953590418434_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421165245_ktcgcuch.jpg" alt="672684634_122156694734966519_7697442351453599626_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/평창교육지원청 제공</span></p>
<p>평창교육지원청, ‘<b>2026 유·초 안전체험캠프</b>’ 운영</p>
<p>Pyeongchang Office of Education Hosts ‘2026 Safety Experience Camp for Kindergarten and Elementary Students’</p>
<p><br /></p>
<p><b>평창교육지원청(교육장 김금숙)</b>은 4월 21일과 22일 이틀간 용평체육공원과 평창종합운동장에서 관내 어린이집·유치원·초등학교 1~4학년 학생들을 대상으로 ‘2026 유·초 안전체험캠프’를 운영했다.</p>
<p>The Pyeongchang Office of Education (Superintendent Kim Geum-suk) held the “2026 Safety Experience Camp for Kindergarten and Elementary Students” over two days, April 21 and 22, at Yongpyong Sports Park and Pyeongchang Sports Complex, for children from daycare centers, kindergartens, and elementary schools (grades 1–4) in the region.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠프는 체험 중심의 안전교육을 통해 생활 속 안전의식을 높이고, 각종 재난 상황에서의 대응 역량을 강화하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The camp was designed to enhance everyday safety awareness and strengthen students’ ability to respond to various emergency situations through hands-on safety education.</p>
<p><br /></p>
<p>유아 및 학생들은 △소화기 사용 체험 △완강기 체험 △화재 대피 미로 탈출 △심폐소생술(CPR) △태풍·지진 체험 △안전벨트 체험 △비행기 탈출 체험 △공기 안전매트 체험 △자전거 안전 체험 등 다양한 프로그램에 참여하며 안전의 중요성을 몸소 체험했다.</p>
<p>Participants engaged in a wide range of activities, including fire extinguisher training, descent device (escape chute) experience, fire evacuation maze drills, CPR training, typhoon and earthquake simulations, seatbelt safety exercises, airplane evacuation drills, air safety mat experience, and bicycle safety training—allowing them to learn the importance of safety firsthand.</p>
<p><br /></p>
<p>#김금숙 교육장은 “<b>체험 중심 안전교육은 유아와 초등학생이 일상 속에서 안전 습관을 형성하는 데 매우 중요한 역할을 한다”며 “이번 캠프가 학생들이 재난 상황에서도 스스로 대처할 수 있는 능력을 키우는 계기가 되길 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p>Superintendent Kim Geum-suk stated, “Experience-based safety education plays a crucial role in helping young children and elementary students develop safe habits in their daily lives,” adding, “We hope this camp serves as an opportunity for students to build the ability to respond independently in emergency situations.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|평창군|" term="10955|10957|10989|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776757970.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 16:53:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 16:48:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6861</guid>
		<title><![CDATA[동해시의회 임시회 개회…‘정신건강·야간관광·외유 제한’ 14건 전면 심의]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6861</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6861</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6861" rel="related"/>
		<description><![CDATA[제360회 동해시의회 임시회 개회
The 360th Donghae City Council Extraordinary Session Opens
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시의회 제공
정신건강·야간관광·개인택시 상속 등 14건 안건 심의
14 Agenda Items Reviewed Including Mental Health, Night Tourism, and Taxi Inheritance

동해시의회(의장 민귀희)는 4월 21일 ‘제360회 동해시의회 임시회’를 열고 제1차 본회의를 개의했다. 이번 임시회에서는 의원발의 조례안 4건과 동해시장이 제출한 ‘동해시 인공지능 기본 조례안’ 등 9건의 조례안, 1건의 동의안을 포함해 총 14건의 안건을 심의·의결할 예정이다.
The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) convened the first plenary session on April 21, opening the 360th extraordinary session. During this session, a total of 14 agenda items will be reviewed and decided, including four council-proposed ordinances, nine ordinances submitted by the mayor—such as the “Donghae City Basic Ordinance on Artificial Intelligence”—and one consent motion.


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시의회 제공&nbsp;
주요 의원발의 조례안을 보면, #민귀희 의원은 「동해시 정신건강증진 조례 일부개정조례안」을 통해 정신질환자 응급입원을 위한 공공병상 사전 확보와 신속 연계 근거를 마련해 지역사회 안전망 강화를 추진한다.
Among the key council-proposed ordinances, Chairperson Min Gwi-hee introduced a partial amendment to the “Donghae City Mental Health Promotion Ordinance,” aimed at strengthening the community safety net by securing public hospital beds in advance and establishing a rapid response system for emergency hospitalization of patients with mental illness.

아울러 「동해시의회 의원 공무국외출장 등에 관한 조례 일부개정조례안」에는 임기 말 관행적으로 이루어지던 외유성 공무국외출장을 엄격히 제한하는 규정을 담아 의회의 도덕적 기준을 강화했다.
In addition, a partial amendment to the “Ordinance on Official Overseas Trips by Donghae City Council Members” includes provisions to strictly restrict customary overseas trips at the end of a term, thereby reinforcing the council’s ethical standards.

#이동호 의원은 「동해시 야간관광 활성화 지원 조례안」을 발의하며, 동해시 관광정책을 ‘체류형 관광’ 중심으로 전환하기 위한 지속 가능한 제도적 기반 구축 필요성을 강조했다. 또한 망상 자동차캠프장 조성과 관련해 반려견 동반 시설 확대를 제안하며 변화하는 관광 트렌드에 대응해야 한다고 밝혔다.
Councilor Lee Dong-ho proposed the “Donghae City Night Tourism Promotion Support Ordinance,” emphasizing the need to establish a sustainable institutional foundation to shift Donghae’s tourism policy toward a stay-oriented model. He also suggested expanding pet-friendly facilities in connection with the Mangsan Auto Camping Site to respond to evolving tourism trends.

#안성준 의원은 「동해시 개인택시운송사업의 양도·상속에 관한 조례 일부개정조례안」을 발의해 개인택시 면허 상속 신고 기간을 기존 90일에서 180일로 연장함으로써 유가족의 현실적 어려움을 해소하고자 했다.
Councilor Ahn Sung-jun introduced a partial amendment to the “Ordinance on the Transfer and Inheritance of Individual Taxi Transportation Business,” extending the inheritance reporting period from 90 days to 180 days to alleviate practical difficulties faced by bereaved families.

#이창수 의원은 관계기관 협의를 통해 하평해변 철길 건널목이 재개방되는 데 대해 환영의 뜻을 밝히며, 향후 묵호역사의 존치와 활용 방안 마련에 대해 집행부의 적극적인 대응을 요구했다.
Councilor Lee Chang-soo welcomed the reopening of the railroad crossing at Happyeong Beach through inter-agency cooperation, and called on the executive branch to actively address the preservation and future utilization of Mukho Station.

#정동수 의원은 무릉별유천지 시설 이용 요금 인상이 관광객에게 부정적 인식을 주지 않도록 적극적인 홍보가 필요하다고 강조했다. 또한 루지 장비와 이용객 이동의 효율성을 높이기 위해 ‘루지 전용 리프트’ 도입 검토를 제안하며 관광 편의성 증대를 촉구했다.
Councilor Jeong Dong-soo emphasized the need for proactive publicity to prevent negative perceptions among tourists regarding the increase in usage fees at Mureung Byeolyucheonji facilities. He also proposed reviewing the introduction of a dedicated luge lift to improve efficiency in equipment handling and visitor movement, thereby enhancing overall tourism convenience.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>제360회 동해시의회 임시회 개회</p>
<p>The 360th Donghae City Council Extraordinary Session Opens</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421150947_bdalqmte.jpg" alt="672686268_122156681600966519_5173147715194481688_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시의회 제공</span></p>
<p>정신건강·야간관광·개인택시 상속 등 14건 안건 심의</p>
<p>14 Agenda Items Reviewed Including Mental Health, Night Tourism, and Taxi Inheritance</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시의회(의장 민귀희</b>)는 4월 21일 ‘<b>제360회 동해시의회 임시회</b>’를 열고 제1차 본회의를 개의했다. 이번 임시회에서는 의원발의 조례안 4건과 동해시장이 제출한 ‘동해시 인공지능 기본 조례안’ 등 9건의 조례안, 1건의 동의안을 포함해 총 14건의 안건을 심의·의결할 예정이다.</p>
<p>The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) convened the first plenary session on April 21, opening the 360th extraordinary session. During this session, a total of 14 agenda items will be reviewed and decided, including four council-proposed ordinances, nine ordinances submitted by the mayor—such as the “Donghae City Basic Ordinance on Artificial Intelligence”—and one consent motion.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421151057_tbsiltpl.jpg" alt="672686969_122156681564966519_2545094413277090101_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/동해시의회 제공</span>&nbsp;</p>
<p>주요 의원발의 조례안을 보면, #민귀희 의원은 「<b>동해시 정신건강증진 조례 일부개정조례안」</b>을 통해 정신질환자 응급입원을 위한 공공병상 사전 확보와 신속 연계 근거를 마련해 지역사회 안전망 강화를 추진한다.</p>
<p>Among the key council-proposed ordinances, Chairperson Min Gwi-hee introduced a partial amendment to the “Donghae City Mental Health Promotion Ordinance,” aimed at strengthening the community safety net by securing public hospital beds in advance and establishing a rapid response system for emergency hospitalization of patients with mental illness.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 「<b>동해시의회 의원 공무국외출장 등에 관한 조례 일부개정조례안</b>」에는 임기 말 관행적으로 이루어지던 외유성 공무국외출장을 엄격히 제한하는 규정을 담아 의회의 도덕적 기준을 강화했다.</p>
<p>In addition, a partial amendment to the “Ordinance on Official Overseas Trips by Donghae City Council Members” includes provisions to strictly restrict customary overseas trips at the end of a term, thereby reinforcing the council’s ethical standards.</p>
<p><br /></p>
<p>#이동호 의원은 「동해시 야간관광 활성화 지원 조례안」을 발의하며, 동해시 관광정책을 ‘체류형 관광’ 중심으로 전환하기 위한 지속 가능한 제도적 기반 구축 필요성을 강조했다. 또한 망상 자동차캠프장 조성과 관련해 반려견 동반 시설 확대를 제안하며 변화하는 관광 트렌드에 대응해야 한다고 밝혔다.</p>
<p>Councilor Lee Dong-ho proposed the “Donghae City Night Tourism Promotion Support Ordinance,” emphasizing the need to establish a sustainable institutional foundation to shift Donghae’s tourism policy toward a stay-oriented model. He also suggested expanding pet-friendly facilities in connection with the Mangsan Auto Camping Site to respond to evolving tourism trends.</p>
<p><br /></p>
<p>#안성준 의원은 「동해시 개인택시운송사업의 양도·상속에 관한 조례 일부개정조례안」을 발의해 개인택시 면허 상속 신고 기간을 기존 90일에서 180일로 연장함으로써 유가족의 현실적 어려움을 해소하고자 했다.</p>
<p>Councilor Ahn Sung-jun introduced a partial amendment to the “Ordinance on the Transfer and Inheritance of Individual Taxi Transportation Business,” extending the inheritance reporting period from 90 days to 180 days to alleviate practical difficulties faced by bereaved families.</p>
<p><br /></p>
<p>#이창수 의원은 관계기관 협의를 통해 하평해변 철길 건널목이 재개방되는 데 대해 환영의 뜻을 밝히며, 향후 묵호역사의 존치와 활용 방안 마련에 대해 집행부의 적극적인 대응을 요구했다.</p>
<p>Councilor Lee Chang-soo welcomed the reopening of the railroad crossing at Happyeong Beach through inter-agency cooperation, and called on the executive branch to actively address the preservation and future utilization of Mukho Station.</p>
<p><br /></p>
<p>#정동수 의원은 무릉별유천지 시설 이용 요금 인상이 관광객에게 부정적 인식을 주지 않도록 적극적인 홍보가 필요하다고 강조했다. 또한 루지 장비와 이용객 이동의 효율성을 높이기 위해 ‘루지 전용 리프트’ 도입 검토를 제안하며 관광 편의성 증대를 촉구했다.</p>
<p>Councilor Jeong Dong-soo emphasized the need for proactive publicity to prevent negative perceptions among tourists regarding the increase in usage fees at Mureung Byeolyucheonji facilities. He also proposed reviewing the introduction of a dedicated luge lift to improve efficiency in equipment handling and visitor movement, thereby enhancing overall tourism convenience.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시의회|" term="10955|10957|11132|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776751764.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 15:11:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 15:06:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6859</guid>
		<title><![CDATA[“물가 불안에도 교육 포기 없다”… 강원교육청, 취약계층 지원 160만원으로 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6859</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6859</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6859" rel="related"/>
		<description><![CDATA[물가 상승과 국제 정세 불안이 일상의 무게를 더하는 지금, 가장 먼저 흔들리는 것은 아이들의 배움이다.
강원특별자치도교육청은 취약계층 학생의 학습권만큼은 흔들리지 않도록 교육급여 인상과 디지털 교육환경 지원 확대에 나섰다.
“교육은 멈출 수 없다”는 원칙 아래, 교육격차를 막기 위한 촘촘한 복지망이 다시 한 번 강화되고 있다.
&nbsp;
강원특별자치도교육청, 국제 정세 불안 속 취약계층 학생 교육복지 강화
Gangwon State Office of Education Strengthens Educational Welfare for Vulnerable Students Amid Global Uncertainty

“교육급여·교육비 연중 상시 신청 및 안정적 지원 계획 강화”
“Year-round application for education benefits and strengthened stable support plans”

강원특별자치도교육청은 최근 중동지역 정세 불안 등 대외 환경 변화로 인한 물가 상승과 경제 여건 악화에 대응하여, 저소득층 학생의 학습권 보호를 위한 교육복지 지원을 한층 강화한다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that it will further strengthen educational welfare support to protect the learning rights of low-income students in response to rising prices and worsening economic conditions caused by external factors such as instability in the Middle East.

최근 국제 정세 변화로 컴퓨터 부품 가격 상승 등 교육정보화 지원 여건이 악화되고 있는 상황에서도, 도교육청은 취약계층 학생에 대한 지원 공백이 발생하지 않도록 사업 규모를 확대하고(대상학생 추가 지원), 지원 단가를 기존 130만 원에서 160만 원으로 인상하기 위한 추가 예산 확보를 추진하고 있다.
Despite worsening conditions for educational informatization support, including rising computer component prices due to global uncertainties, the Office of Education is expanding the scale of the program (adding more eligible students) and pursuing additional budget allocation to increase the support amount from 1.3 million KRW to 1.6 million KRW.

또한, 교육정보화 지원과 관련하여 협약 상품을 갱신해 최대 1Gbps급 초고속 인터넷 서비스까지 선택할 수 있도록 지원체계를 개선함으로써, 디지털 기반 교육 환경의 안정성과 접근성을 동시에 강화할 방침이다.
In addition, the Office plans to enhance both the stability and accessibility of the digital learning environment by updating contracted service packages, allowing students to access ultra-high-speed internet services of up to 1Gbps.

아울러 교육급여 및 교육비 지원은 집중 신청기간 이후에도 연중 상시 신청이 가능하며, 지원이 필요한 가정은 주민등록 주소지 관할 읍·면·동 행정복지센터를 방문하거나, 온라인(교육비 원클릭 시스템, 복지로)을 통해 언제든지 신청할 수 있다. 도교육청은 관련 내용을 지속적으로 안내해 사각지대 해소에 나설 예정이다.
Furthermore, applications for education benefits and financial support remain open year-round even after the designated application period. Families in need can apply at local administrative welfare centers based on their registered address or online through platforms such as the “One-Click Education Support System” and “Bokjiro.” The Office will continue to provide guidance to eliminate blind spots in support.

#김명복 안전복지과장은 “국제 정세로 인한 물가 상승 등 어려운 여건 속에서도 취약계층 학생의 학습권은 반드시 보장되어야 한다”며, “앞으로도 교육격차 해소를 위해 실효성 있는 교육복지 정책을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Kim Myeong-bok, Director of the Safety and Welfare Division, stated, “Even under difficult circumstances such as rising prices caused by global instability, the learning rights of vulnerable students must be guaranteed,” adding, “We will continue to expand effective educational welfare policies to reduce educational disparities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>물가 상승과 국제 정세 불안이 일상의 무게를 더하는 지금, 가장 먼저 흔들리는 것은 아이들의 배움이다.</div>
<div>강원특별자치도교육청은 취약계층 학생의 학습권만큼은 흔들리지 않도록 교육급여 인상과 디지털 교육환경 지원 확대에 나섰다.</div>
<div><b>“교육은 멈출 수 없다”</b>는 원칙 아래, 교육격차를 막기 위한 촘촘한 복지망이 다시 한 번 강화되고 있다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>강원특별자치도교육청, 국제 정세 불안 속 취약계층 학생 교육복지 강화</div>
<div>Gangwon State Office of Education Strengthens Educational Welfare for Vulnerable Students Amid Global Uncertainty</div>
<div><br /></div>
<div><b>“교육급여·교육비 연중 상시 신청 및 안정적 지원 계획 강화”</b></div>
<div><b>“Year-round application for education benefits and strengthened stable support plans”</b></div>
<div><br /></div>
<div>강원특별자치도교육청은 최근 중동지역 정세 불안 등 대외 환경 변화로 인한 물가 상승과 경제 여건 악화에 대응하여, 저소득층 학생의 학습권 보호를 위한 교육복지 지원을 한층 강화한다고 밝혔다.</div>
<div>The Gangwon State Office of Education announced that it will further strengthen educational welfare support to protect the learning rights of low-income students in response to rising prices and worsening economic conditions caused by external factors such as instability in the Middle East.</div>
<div><br /></div>
<div>최근 국제 정세 변화로 컴퓨터 부품 가격 상승 등 교육정보화 지원 여건이 악화되고 있는 상황에서도, 도교육청은 취약계층 학생에 대한 지원 공백이 발생하지 않도록 사업 규모를 확대하고(대상학생 추가 지원), 지원 단가를 기존 130만 원에서 160만 원으로 인상하기 위한 추가 예산 확보를 추진하고 있다.</div>
<div>Despite worsening conditions for educational informatization support, including rising computer component prices due to global uncertainties, the Office of Education is expanding the scale of the program (adding more eligible students) and pursuing additional budget allocation to increase the support amount from 1.3 million KRW to 1.6 million KRW.</div>
<div><br /></div>
<div>또한, 교육정보화 지원과 관련하여 협약 상품을 갱신해 최대 1Gbps급 초고속 인터넷 서비스까지 선택할 수 있도록 지원체계를 개선함으로써, 디지털 기반 교육 환경의 안정성과 접근성을 동시에 강화할 방침이다.</div>
<div>In addition, the Office plans to enhance both the stability and accessibility of the digital learning environment by updating contracted service packages, allowing students to access ultra-high-speed internet services of up to 1Gbps.</div>
<div><br /></div>
<div>아울러 교육급여 및 교육비 지원은 집중 신청기간 이후에도 연중 상시 신청이 가능하며, 지원이 필요한 가정은 주민등록 주소지 관할 읍·면·동 행정복지센터를 방문하거나, 온라인(교육비 원클릭 시스템, 복지로)을 통해 언제든지 신청할 수 있다. 도교육청은 관련 내용을 지속적으로 안내해 사각지대 해소에 나설 예정이다.</div>
<div>Furthermore, applications for education benefits and financial support remain open year-round even after the designated application period. Families in need can apply at local administrative welfare centers based on their registered address or online through platforms such as the “One-Click Education Support System” and “Bokjiro.” The Office will continue to provide guidance to eliminate blind spots in support.</div>
<div><br /></div>
<div>#김명복 안전복지과장은 “<b>국제 정세로 인한 물가 상승 등 어려운 여건 속에서도 취약계층 학생의 학습권은 반드시 보장되어야 한다”며, “앞으로도 교육격차 해소를 위해 실효성 있는 교육복지 정책을 지속적으로 확대해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</div>
<div>Kim Myeong-bok, Director of the Safety and Welfare Division, stated, “Even under difficult circumstances such as rising prices caused by global instability, the learning rights of vulnerable students must be guaranteed,” adding, “We will continue to expand effective educational welfare policies to reduce educational disparities.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776745880.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 13:31:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 13:28:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6858</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 100년 묵은 땅 경계 바로잡았다… 1,153필지 지적재조사 완료]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6858</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6858</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6858" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;100년 넘게 이어진 토지 경계 혼란이 마침내 정리됐다.
동해시가 5개 지구 1,153필지에 대한 지적재조사를 완료하며
시민 재산권 보호와 토지 활용 가치를 동시에 끌어올렸다.
&nbsp;
동해시, 5개 지구 지적재조사 완료
Donghae City Completes Cadastral Resurvey in Five Districts

동해시는 지난 2022년부터 추진해 온 발한5지구를 시작으로 2023년 송정6지구, 2025년 발한9지구 및 대구2·3지구 등 총 1,153필지, 615,624.4㎡에 대한 지적재조사사업을 완료했다고 밝혔다.
Donghae City announced that it has completed the cadastral resurvey project covering a total of 1,153 land parcels (615,624.4㎡), including Balhan District 5 (2022), Songjeong District 6 (2023), and Balhan District 9 and Daegu Districts 2 and 3 (2025).

지적재조사사업은 100여 년 전 일제강점기 당시 낙후된 기술로 제작된 종이 지적을 디지털 지적으로 전환하는 국가사업이다.
The cadastral resurvey project is a national initiative to convert paper-based cadastral records, originally created with outdated technology during the Japanese colonial period over a century ago, into a modern digital cadastral system.

동해시는 이번 사업을 통해 토지 형상이 불규칙한 토지를 반듯하게 정형화하고, 지적도상의 경계를 일치시키는 등 토지 경계 불일치로 인한 주민들의 재산권 행사 불편이 크게 해소될 것으로 기대하고 있다.
Through this project, Donghae City expects to significantly reduce inconveniences related to property rights by reshaping irregular land plots into standardized forms and aligning cadastral boundaries with actual land conditions.

올해 완료된 사업지구는 △발한5지구(263필지·66,482.1㎡) △송정6지구(158필지·58,227.5㎡) △발한9지구(233필지·60,439.4㎡) △대구2지구(246필지·198,801.1㎡) △대구3지구(253필지·231,674.3㎡)이다.
The districts completed this year include Balhan District 5 (263 parcels, 66,482.1㎡), Songjeong District 6 (158 parcels, 58,227.5㎡), Balhan District 9 (233 parcels, 60,439.4㎡), Daegu District 2 (246 parcels, 198,801.1㎡), and Daegu District 3 (253 parcels, 231,674.3㎡).

동해시는 실시계획 수립을 시작으로 토지소유자 동의 절차, 사업지구 지정, 지적재조사 측량, 토지경계 조정 협의 및 경계 결정 등 행정절차를 거쳐 이달 8일 사업을 최종 완료했으며, 현재 새롭게 작성된 지적공부를 열람할 수 있다.
Donghae City completed the project on the 8th of this month after undergoing administrative procedures including project planning, landowner consent, designation of project districts, cadastral surveying, boundary adjustment consultations, and final boundary determination. The newly established cadastral records are now available for public viewing.

아울러 올해 지적재조사사업 대상지로는 괴란1·2지구 297필지가 선정되어 현재 사업이 진행 중이며, 토지 경계 불일치 해소와 토지 이용 가치 향상을 위해 단계적으로 사업을 추진해 나갈 계획이다.
In addition, 297 parcels in Goeran Districts 1 and 2 have been selected as this year’s cadastral resurvey project sites, and the project is currently underway. The city plans to continue the project in phases to resolve boundary discrepancies and enhance land use value.

#최용봉 민원과장은 “이번 지적재조사사업 완료로 토지 경계 불일치 문제 해소와 함께 주민들의 재산권 행사 불편이 크게 줄어들 것으로 기대한다”며 “앞으로도 주민 편익 증진과 행정 효율성 향상을 위해 지속적으로 노력하겠다”고 말했다.
Choi Yong-bong, Head of the Civil Affairs Division, stated, “With the completion of this cadastral resurvey project, we expect a significant reduction in boundary discrepancies and related inconveniences in exercising property rights. We will continue to strive to enhance citizen convenience and administrative efficiency.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;100년 넘게 이어진 토지 경계 혼란이 마침내 정리됐다.</p>
<p>동해시가 5개 지구 1,153필지에 대한 지적재조사를 완료하며</p>
<p>시민 재산권 보호와 토지 활용 가치를 동시에 끌어올렸다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시, 5개 지구 지적재조사 완료</b></p>
<p><b>Donghae City Completes Cadastral Resurvey in Five Districts</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지난 2022년부터 추진해 온 발한5지구를 시작으로 2023년 송정6지구, 2025년 발한9지구 및 대구2·3지구 등 총 1,153필지, 615,624.4㎡에 대한 지적재조사사업을 완료했다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it has completed the cadastral resurvey project covering a total of 1,153 land parcels (615,624.4㎡), including Balhan District 5 (2022), Songjeong District 6 (2023), and Balhan District 9 and Daegu Districts 2 and 3 (2025).</p>
<p><br /></p>
<p>지적재조사사업은 100여 년 전 일제강점기 당시 낙후된 기술로 제작된 종이 지적을 디지털 지적으로 전환하는 국가사업이다.</p>
<p>The cadastral resurvey project is a national initiative to convert paper-based cadastral records, originally created with outdated technology during the Japanese colonial period over a century ago, into a modern digital cadastral system.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 사업을 통해 토지 형상이 불규칙한 토지를 반듯하게 정형화하고, 지적도상의 경계를 일치시키는 등 토지 경계 불일치로 인한 주민들의 재산권 행사 불편이 크게 해소될 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>Through this project, Donghae City expects to significantly reduce inconveniences related to property rights by reshaping irregular land plots into standardized forms and aligning cadastral boundaries with actual land conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 완료된 사업지구는 △발한5지구(263필지·66,482.1㎡) △송정6지구(158필지·58,227.5㎡) △발한9지구(233필지·60,439.4㎡) △대구2지구(246필지·198,801.1㎡) △대구3지구(253필지·231,674.3㎡)이다.</p>
<p>The districts completed this year include Balhan District 5 (263 parcels, 66,482.1㎡), Songjeong District 6 (158 parcels, 58,227.5㎡), Balhan District 9 (233 parcels, 60,439.4㎡), Daegu District 2 (246 parcels, 198,801.1㎡), and Daegu District 3 (253 parcels, 231,674.3㎡).</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 실시계획 수립을 시작으로 토지소유자 동의 절차, 사업지구 지정, 지적재조사 측량, 토지경계 조정 협의 및 경계 결정 등 행정절차를 거쳐 이달 8일 사업을 최종 완료했으며, 현재 새롭게 작성된 지적공부를 열람할 수 있다.</p>
<p>Donghae City completed the project on the 8th of this month after undergoing administrative procedures including project planning, landowner consent, designation of project districts, cadastral surveying, boundary adjustment consultations, and final boundary determination. The newly established cadastral records are now available for public viewing.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 올해 지적재조사사업 대상지로는 괴란1·2지구 297필지가 선정되어 현재 사업이 진행 중이며, 토지 경계 불일치 해소와 토지 이용 가치 향상을 위해 단계적으로 사업을 추진해 나갈 계획이다.</p>
<p>In addition, 297 parcels in Goeran Districts 1 and 2 have been selected as this year’s cadastral resurvey project sites, and the project is currently underway. The city plans to continue the project in phases to resolve boundary discrepancies and enhance land use value.</p>
<p><br /></p>
<p>#최용봉 민원과장은 “<b>이번 지적재조사사업 완료로 토지 경계 불일치 문제 해소와 함께 주민들의 재산권 행사 불편이 크게 줄어들 것으로 기대한다”며 “앞으로도 주민 편익 증진과 행정 효율성 향상을 위해 지속적으로 노력하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Choi Yong-bong, Head of the Civil Affairs Division, stated, “With the completion of this cadastral resurvey project, we expect a significant reduction in boundary discrepancies and related inconveniences in exercising property rights. We will continue to strive to enhance citizen convenience and administrative efficiency.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776744439.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 13:08:04 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 13:00:04 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6857</guid>
		<title><![CDATA[동해여성새로일하기센터, 교육생 간담회 개최… “취업 연계 실질 강화”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6857</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6857</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6857" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해여성새로일하기센터, 교육생 간담회 통해 취업 연계 방향 점검
Donghae Women’s New Work Center Reviews Employment Linkage Strategies Through Trainee Meeting

동해여성새로일하기센터(센터장 금후자)는 4월 20일(월), 직업교육훈련 「유아·노인 교육전문가 양성과정」 수강생 20명이 참여한 가운데 간담회를 개최했다.
The Donghae Women’s New Work Center (Director: Geum Hu-ja), supported by the Ministry of Gender Equality and Family, held a meeting on April 20 (Monday) with 20 trainees participating in the “Early Childhood and Elderly Education Specialist Training Program.”


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공&nbsp;
이번 간담회는 지난 4월 9일 배포된 ‘유아·노인 교육전문가 양성과정 운영’과 관련해 교육생들의 의견을 수렴하고, 취업 연계 방향을 점검하기 위해 마련됐다.
The meeting was organized to gather feedback from trainees and review employment linkage strategies, following the previously announced program on April 9.

이날 간담회에서는 교육 과정 중 건의사항을 공유하고 향후 취업 계획을 논의하는 시간을 가졌으며, 최신 고용 동향과 취업 정보를 제공해 교육생들의 안정적인 사회 복귀를 지원하는 계기를 마련했다.
During the session, participants shared suggestions regarding the training process and discussed their future employment plans. The center also provided up-to-date job market trends and employment information to support trainees’ stable return to the workforce.

한편, 「유아·노인 교육전문가 양성과정」은 4월 6일부터 5월 8일까지 운영되며, 수료 후 관련 분야로의 취업 연계를 적극 지원할 예정이다.
Meanwhile, the “Early Childhood and Elderly Education Specialist Training Program” runs from April 6 to May 8, and graduates will receive active support for employment placement in related fields.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해여성새로일하기센터, 교육생 간담회 통해 취업 연계 방향 점검</p>
<p>Donghae Women’s New Work Center Reviews Employment Linkage Strategies Through Trainee Meeting</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해여성새로일하기센터(센터장 금후자)</b>는 4월 20일(월), 직업교육훈련 「<b>유아·노인 교육전문가 양성과정</b>」 수강생 20명이 참여한 가운데 간담회를 개최했다.</p>
<p>The Donghae Women’s New Work Center (Director: Geum Hu-ja), supported by the Ministry of Gender Equality and Family, held a meeting on April 20 (Monday) with 20 trainees participating in the “Early Childhood and Elderly Education Specialist Training Program.”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421125610_sballpsf.jpg" alt="672686964_122156667542966519_3228545318764681614_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/동해시 제공&nbsp;</span></p>
<p>이번 간담회는 지난 4월 9일 배포된 ‘<b>유아·노인 교육전문가 양성과정 운영</b>’과 관련해 교육생들의 의견을 수렴하고, 취업 연계 방향을 점검하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The meeting was organized to gather feedback from trainees and review employment linkage strategies, following the previously announced program on April 9.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 간담회에서는 교육 과정 중 건의사항을 공유하고 향후 취업 계획을 논의하는 시간을 가졌으며, 최신 고용 동향과 취업 정보를 제공해 교육생들의 안정적인 사회 복귀를 지원하는 계기를 마련했다.</p>
<p>During the session, participants shared suggestions regarding the training process and discussed their future employment plans. The center also provided up-to-date job market trends and employment information to support trainees’ stable return to the workforce.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 「<b>유아·노인 교육전문가 양성과정</b>」은 4월 6일부터 5월 8일까지 운영되며, 수료 후 관련 분야로의 취업 연계를 적극 지원할 예정이다.</p>
<p>Meanwhile, the “Early Childhood and Elderly Education Specialist Training Program” runs from April 6 to May 8, and graduates will receive active support for employment placement in related fields.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776743742.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 12:56:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 12:52:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6856</guid>
		<title><![CDATA[“경로당으로 병원이 온다”… 동해시 ‘이동보건소’, 어르신 건강지킴이 역할 톡톡]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6856</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6856</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6856" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;경로당 문을 열자, 병원이 들어왔다.
동해시가 의료 사각지대 어르신들을 위해 ‘찾아가는 이동보건소’를 운영하며 건강 돌봄의 새로운 길을 열고 있다.
진료를 넘어 삶의 질까지 보살피는 현장형 복지 행정이 주목받고 있다.
&nbsp;
[시사k뉴스/동해]
&nbsp;동해시, 경로당 찾아가는 ‘이동보건소’ 운영… 의료취약 어르신 건강관리 강화
Donghae City Operates Mobile Health Clinics Visiting Senior Centers… Strengthening Healthcare for Medically Underserved Elderly


&nbsp;
동해시는 의료 접근성이 낮은 어르신들의 건강 증진을 위해 경로당을 직접 찾아가는 ‘찾아가는 건강지킴이 이동보건소’ 사업을 운영하고 있다고 밝혔다.
Donghae City announced that it is operating a “Visiting Mobile Health Clinic” program that directly visits senior centers to promote the health of elderly residents with limited access to medical services.

해당 사업은 관내 의료취약지역에 위치한 경로당 40개소를 대상으로 주 1회 맞춤형 의료 서비스를 제공하는 방식으로 추진된다.
The program is carried out by providing customized medical services once a week to 40 senior centers located in medically underserved areas within the city.

운영기간은 3월부터 12월까지이며, 매주 목요일 오후 2시부터 4시까지 진행된다. 주요 서비스로는 혈압·당뇨 체크 등 기초 건강검사와 구강관리 교육, 그리고 어르신들의 선호도가 높은 한의과 진료를 포함한 통합 건강 서비스가 제공된다.
The program runs from March to December, every Thursday from 2:00 PM to 4:00 PM. Key services include basic health screenings such as blood pressure and diabetes checks, oral health education, and integrated healthcare services including traditional Korean medicine treatments, which are highly preferred by elderly participants.

특히 단순 진료에 그치지 않고 노인성 질환의 조기 발견과 자가 돌봄 능력 향상을 도모해 ‘100세 건강 시대’에 선제적으로 대응하는 것이 특징이다.
Notably, the initiative goes beyond simple treatment by focusing on early detection of geriatric diseases and improving self-care capabilities, proactively responding to the era of “healthy longevity up to 100 years.”

현재까지 총 6회차 운영을 통해 92명의 어르신이 서비스를 이용했으며, 시는 농번기 영향으로 상반기 참여율이 다소 낮을 수 있다는 점을 고려해 농한기와 동절기인 하반기에 운영 횟수를 확대할 계획이다.
So far, a total of six sessions have been conducted, benefiting 92 elderly residents. Considering that participation may be relatively low during the busy farming season, the city plans to increase the number of sessions in the latter half of the year, particularly during the off-season and winter.

또한 여성 어르신에 비해 상대적으로 참여율이 낮은 남성 어르신들의 참여를 유도하기 위해 다양한 홍보 방안을 적극 활용할 방침이다.
In addition, the city plans to actively utilize various promotional strategies to encourage participation among male elderly residents, whose participation rate is relatively lower compared to female participants.

#홍종란 보건정책과장은 “평균 수명이 길어짐에 따라 의료 취약계층의 건강관리가 그 어느 때보다 중요하다”며, “찾아가는 이동보건소를 통해 어르신들이 거주지 인근에서 편리하게 의료서비스를 받을 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
Hong Jong-ran, Head of the Health Policy Division, stated, “As life expectancy continues to increase, healthcare management for medically vulnerable groups is more important than ever,” adding, “We will do our utmost to ensure that elderly residents can conveniently access medical services near their homes through the visiting mobile health clinics.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;경로당 문을 열자, 병원이 들어왔다.</p>
<p>동해시가 의료 사각지대 어르신들을 위해 ‘<b>찾아가는 이동보건소</b>’를 운영하며 건강 돌봄의 새로운 길을 열고 있다.</p>
<p>진료를 넘어 삶의 질까지 보살피는 현장형 복지 행정이 주목받고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>[시사k뉴스/동해]</p>
<p>&nbsp;동해시, 경로당 찾아가는 <b>‘이동보건소’ </b>운영… 의료취약 어르신 건강관리 강화</p>
<p>Donghae City Operates Mobile Health Clinics Visiting Senior Centers… Strengthening Healthcare for Medically Underserved Elderly</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421124736_gxaexarz.jpg" alt="672687308_122156666840966519_8312501903002577640_n.jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시</b>는 의료 접근성이 낮은 어르신들의 건강 증진을 위해 경로당을 직접 찾아가는 ‘<b>찾아가는 건강지킴이 이동보건소</b>’ 사업을 운영하고 있다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it is operating a “Visiting Mobile Health Clinic” program that directly visits senior centers to promote the health of elderly residents with limited access to medical services.</p>
<p><br /></p>
<p>해당 사업은 관내 의료취약지역에 위치한 경로당 40개소를 대상으로 주 1회 맞춤형 의료 서비스를 제공하는 방식으로 추진된다.</p>
<p>The program is carried out by providing customized medical services once a week to 40 senior centers located in medically underserved areas within the city.</p>
<p><br /></p>
<p>운영기간은 3월부터 12월까지이며, 매주 목요일 오후 2시부터 4시까지 진행된다. 주요 서비스로는 혈압·당뇨 체크 등 기초 건강검사와 구강관리 교육, 그리고 어르신들의 선호도가 높은 한의과 진료를 포함한 통합 건강 서비스가 제공된다.</p>
<p>The program runs from March to December, every Thursday from 2:00 PM to 4:00 PM. Key services include basic health screenings such as blood pressure and diabetes checks, oral health education, and integrated healthcare services including traditional Korean medicine treatments, which are highly preferred by elderly participants.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 단순 진료에 그치지 않고 노인성 질환의 조기 발견과 자가 돌봄 능력 향상을 도모해 <b>‘100세 건강 시대</b>’에 선제적으로 대응하는 것이 특징이다.</p>
<p>Notably, the initiative goes beyond simple treatment by focusing on early detection of geriatric diseases and improving self-care capabilities, proactively responding to the era of “healthy longevity up to 100 years.”</p>
<p><br /></p>
<p>현재까지 총 6회차 운영을 통해 92명의 어르신이 서비스를 이용했으며, 시는 농번기 영향으로 상반기 참여율이 다소 낮을 수 있다는 점을 고려해 농한기와 동절기인 하반기에 운영 횟수를 확대할 계획이다.</p>
<p>So far, a total of six sessions have been conducted, benefiting 92 elderly residents. Considering that participation may be relatively low during the busy farming season, the city plans to increase the number of sessions in the latter half of the year, particularly during the off-season and winter.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 여성 어르신에 비해 상대적으로 참여율이 낮은 남성 어르신들의 참여를 유도하기 위해 다양한 홍보 방안을 적극 활용할 방침이다.</p>
<p>In addition, the city plans to actively utilize various promotional strategies to encourage participation among male elderly residents, whose participation rate is relatively lower compared to female participants.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍종란 보건정책과장은 <b>“평균 수명이 길어짐에 따라 의료 취약계층의 건강관리가 그 어느 때보다 중요하다”며, “찾아가는 이동보건소를 통해 어르신들이 거주지 인근에서 편리하게 의료서비스를 받을 수 있도록 최선을 다하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Hong Jong-ran, Head of the Health Policy Division, stated, “As life expectancy continues to increase, healthcare management for medically vulnerable groups is more important than ever,” adding, “We will do our utmost to ensure that elderly residents can conveniently access medical services near their homes through the visiting mobile health clinics.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776743226.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 12:48:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 12:36:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6855</guid>
		<title><![CDATA[“합성 니코틴도 금지”…동해시, 금연구역·담배판매업소 전면 점검 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6855</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6855</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6855" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;
동해시보건소, 담배 정의 확대에 금연구역·판매업소 합동 점검 실시
Donghae Public Health Center Conducts Joint Inspections on Smoke-Free Zones and Tobacco Retailers Following Expanded Definition of Tobacco

동해시보건소는 「담배사업법」 개정에 따라 금연구역 및 담배 판매업소에 대한 합동 점검을 실시한다.
The Donghae Public Health Center will conduct joint inspections of smoke-free zones and tobacco retailers following the revision of the Tobacco Business Act.

이번 점검은 오는 24일부터 시행되는 「담배사업법」 일부 개정으로 담배의 범위가 ‘연초의 잎’에서 ‘연초나 니코틴’을 원료로 제조한 제품까지 확대됨에 따라, 변경된 규정의 현장 이행 여부를 점검하기 위해 추진된다.
This inspection is being carried out to verify on-site compliance with revised regulations, as the amended Tobacco Business Act—effective from April 24—expands the definition of tobacco from “tobacco leaves” to products manufactured using “tobacco or nicotine.”

점검은 4월 24일부터 5월 15일까지 주·야간 병행으로 진행되며, 주요 점검 내용은 △금연구역 내 흡연 행위 △담배자동판매기 설치 기준 준수 여부 △담배소매점 내 담배 광고 기준 준수 여부 등이다.
The inspections will be conducted both day and night from April 24 to May 15. Key inspection items include △smoking within smoke-free zones △compliance with installation standards for tobacco vending machines △adherence to advertising regulations at tobacco retail stores.

특히, 법령 개정에 따라 금연구역에서는 담배 종류와 관계없이 궐련, 궐련형·액상형 전자담배, 합성 니코틴 제품 등 모든 담배의 사용이 금지되며, 위반 시 과태료가 부과되는 만큼 시민들의 각별한 주의가 요구된다.
In particular, under the revised law, the use of all tobacco products—including conventional cigarettes, heated tobacco products, liquid e-cigarettes, and synthetic nicotine products—is prohibited in smoke-free zones. Violations will result in fines, requiring heightened public awareness.
&nbsp;
동해시보건소는 점검과 병행해 담배 정의 확대와 제도 변경 사항에 대한 홍보를 실시해 시민 혼선을 최소화할 계획이다.
The Donghae Public Health Center also plans to conduct public awareness campaigns alongside the inspections to minimize confusion regarding the expanded definition of tobacco and related policy changes.

#홍종란 보건정책과장은 “담배 정의 확대에 따라 그동안 규제 사각지대에 있던 합성 니코틴도 동일한 규제 대상에 포함된다”며 “금연구역 준수와 판매기준 이행에 시민과 업소 관계자들의 적극적인 협조를 당부드린다”고 밝혔다.
Hong Jong-ran, Head of the Health Policy Division, stated, “With the expanded definition of tobacco, synthetic nicotine—previously in a regulatory blind spot—is now included under the same regulations. We ask for active cooperation from citizens and business operators in complying with smoke-free zone rules and sales standards.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260421122405_ntslptcl.jpg" alt="672688282_122156665880966519_2793807366606290207_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시보건소, 담배 정의 확대에 금연구역·판매업소 합동 점검 실시</p>
<p>Donghae Public Health Center Conducts Joint Inspections on Smoke-Free Zones and Tobacco Retailers Following Expanded Definition of Tobacco</p>
<p><br /></p>
<p>동해시보건소는 「<b>담배사업법</b>」 개정에 따라 금연구역 및 담배 판매업소에 대한 합동 점검을 실시한다.</p>
<p>The Donghae Public Health Center will conduct joint inspections of smoke-free zones and tobacco retailers following the revision of the Tobacco Business Act.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 점검은 오는 24일부터 시행되는 「<b>담배사업법</b>」 일부 개정으로 담배의 범위가 ‘<b>연초의 잎</b>’에서 ‘<b>연초나 니코틴’</b>을 원료로 제조한 제품까지 확대됨에 따라, 변경된 규정의 현장 이행 여부를 점검하기 위해 추진된다.</p>
<p>This inspection is being carried out to verify on-site compliance with revised regulations, as the amended Tobacco Business Act—effective from April 24—expands the definition of tobacco from “tobacco leaves” to products manufactured using “tobacco or nicotine.”</p>
<p><br /></p>
<p>점검은 4월 24일부터 5월 15일까지 주·야간 병행으로 진행되며, 주요 점검 내용은 △금연구역 내 흡연 행위 △담배자동판매기 설치 기준 준수 여부 △담배소매점 내 담배 광고 기준 준수 여부 등이다.</p>
<p>The inspections will be conducted both day and night from April 24 to May 15. Key inspection items include △smoking within smoke-free zones △compliance with installation standards for tobacco vending machines △adherence to advertising regulations at tobacco retail stores.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 법령 개정에 따라 금연구역에서는 담배 종류와 관계없이 궐련, 궐련형·액상형 전자담배, 합성 니코틴 제품 등 모든 담배의 사용이 금지되며, 위반 시 과태료가 부과되는 만큼 시민들의 각별한 주의가 요구된다.</p>
<p>In particular, under the revised law, the use of all tobacco products—including conventional cigarettes, heated tobacco products, liquid e-cigarettes, and synthetic nicotine products—is prohibited in smoke-free zones. Violations will result in fines, requiring heightened public awareness.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시보건소는 점검과 병행해 담배 정의 확대와 제도 변경 사항에 대한 홍보를 실시해 시민 혼선을 최소화할 계획이다.</p>
<p>The Donghae Public Health Center also plans to conduct public awareness campaigns alongside the inspections to minimize confusion regarding the expanded definition of tobacco and related policy changes.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍종란 보건정책과장은 “<b>담배 정의 확대에 따라 그동안 규제 사각지대에 있던 합성 니코틴도 동일한 규제 대상에 포함된다”며 “금연구역 준수와 판매기준 이행에 시민과 업소 관계자들의 적극적인 협조를 당부드린다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Hong Jong-ran, Head of the Health Policy Division, stated, “With the expanded definition of tobacco, synthetic nicotine—previously in a regulatory blind spot—is now included under the same regulations. We ask for active cooperation from citizens and business operators in complying with smoke-free zone rules and sales standards.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776741820.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 12:24:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 12:18:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6854</guid>
		<title><![CDATA[막혔던 길 다시 열린다…동해 하평해변 건널목, 안전요원 배치로 5월 전 개방]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6854</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6854</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6854" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
다시 열리는 길
再び開かれる道
The Road Reopens Again

동해시 하평해변 철도건널목이 다시 열릴 전망이다.
안전요원 배치를 조건으로 늦어도 5월 1일 이전 재개방에 합의가 이뤄졌다.

東海市・下坪海辺の踏切が再び開かれる見通しとなった。
安全要員の配置を条件に、遅くとも5月1日以前の再開で合意に至った。

The railway crossing at Hapyung Beach in Donghae City is set to reopen.
An agreement has been reached to resume operation before May 1, on the condition that safety personnel are deployed.

균형의 해법
均衡の解決策
A Balanced Solution

이번 결정은 단순한 개방이 아니다.
안전과 이동권 사이에서 찾은 현실적인 균형의 결과다.

今回の決定は単なる開放ではない。
安全と移動権の間で見出された現実的な均衡の結果である。

This decision is not merely about reopening.
It represents a practical balance between safety and the right to mobility.

멈춰선 일상
止まってしまった日常
A Halted Daily Life

해당 건널목은 지난 2월 열차 급정거 사례 등 안전 우려로 전면 통제됐다.
수십 년간 이어온 생활 통로가 갑작스럽게 끊겼다.

この踏切は今年2月、列車の急停止など安全上の懸念により全面閉鎖された。
長年続いてきた生活の道が突然断たれた。

The crossing was completely closed in February due to safety concerns, including a train emergency stop incident.
A passage used for decades was suddenly cut off.

주민들은 수 킬로미터를 우회해야 했고, 관광객의 발걸음도 줄어들었다.
길 하나의 단절은 곧 일상의 단절이었다.

住民は数キロの遠回りを余儀なくされ、観光客の足も減少した。
一つの道の遮断は、そのまま日常の断絶だった。

Residents were forced to take detours of several kilometers, and tourist visits declined.
The closure of one path meant the disruption of everyday life.

시민의 목소리
市民の声
The Voice of Citizens

천곡동 주민 5,419명의 서명이 담긴 탄원서는 변화를 이끌어냈다.
이 목소리는 이철규 의원실을 통해 관계기관 협의로 이어졌다.

千谷洞の住民5,419人の署名が込められた請願書は変化をもたらした。
その声はイ・チョルギュ議員室を通じて関係機関協議へとつながった。

A petition signed by 5,419 residents of Cheongok-dong brought about change.
Their voices led to inter-agency discussions through the office of Lee Cheol-gyu.

안전 원칙을 지키면서도 불편을 줄일 수 있는 해법이 필요했다.
그 결과 ‘신호수 배치’라는 절충안이 마련됐다.

安全原則を守りながら不便を軽減する解決策が求められた。
その結果、「誘導員配置」という折衷案が導き出された。

A solution was needed to maintain safety while reducing inconvenience.
The compromise: deploying crossing guards.

&nbsp;협의의 시간
協議の時間
Time for Coordination

이번 합의는 하루아침에 이루어진 결과가 아니다.
동해시는 폐쇄 직후부터 관계기관과 지속적인 협의를 이어왔다.

今回の合意は一朝一夕に成し遂げられたものではない。
東海市は閉鎖直後から関係機関と継続的に協議を重ねてきた。

This agreement did not happen overnight.
Donghae City has been in continuous discussions with related agencies since the closure.

CCTV 설치, 관제 강화, 안전 인력 배치 등 다양한 대안이 축적되며
결국 모두가 수용할 수 있는 결론에 도달했다.

CCTV設置、監視強化、安全要員配置などの対策が積み重なり、
最終的に全員が受け入れられる結論に至った。

Through measures such as CCTV installation, enhanced monitoring, and personnel deployment,
a mutually acceptable solution was reached.

더 안전한 개방
より安全な再開
A Safer Reopening

재개방 이후에도 안전은 더욱 강화된다.
신호수 배치와 함께 CCTV, 통합 관제, 관광객 안전 안내가 병행된다.

再開後も安全対策はさらに強化される。
誘導員配置に加え、CCTVや統合監視、観光客への安全案内が実施される。

Even after reopening, safety measures will be strengthened.
Alongside crossing guards, CCTV, integrated monitoring, and safety guidance for tourists will be implemented.

선로 접근 통제와 예방 중심 관리 체계로
사고를 미연에 방지하는 구조가 구축된다.

線路への立ち入り規制と予防中心の管理体制により、
事故を未然に防ぐ仕組みが構築される。

With access control and preventive management systems,
a structure to prevent accidents in advance will be established.

다시 이어진 길
再びつながる道
A Path Reconnected

동해시는 이번 합의를 ‘신뢰의 결과’로 평가했다.
안전이라는 원칙과 사람의 삶 사이에서 찾은 해법이었다.

東海市は今回の合意を「信頼の結果」と評価した。
安全という原則と人々の生活の間で見出された解決策である。

Donghae City described the agreement as “a result of trust.”
It is a solution found between the principle of safety and people’s daily lives.

그리고 지금, 그 길은 다시 이어진다.
더 안전하게, 그리고 사람을 향해.

そして今、その道は再びつながる。
より安全に、そして人のために。

And now, the path is connected again—
safer, and once more, for the people.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260421120305_izpidqud.jpg" alt="1.하평 통제 사진.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>다시 열리는 길</p>
<p>再び開かれる道</p>
<p>The Road Reopens Again</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 하평해변 철도건널목이 다시 열릴 전망이다.</p>
<p>안전요원 배치를 조건으로 늦어도 5월 1일 이전 재개방에 합의가 이뤄졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>東海市・下坪海辺の踏切が再び開かれる見通しとなった。</p>
<p>安全要員の配置を条件に、遅くとも5月1日以前の再開で合意に至った。</p>
<p><br /></p>
<p>The railway crossing at Hapyung Beach in Donghae City is set to reopen.</p>
<p>An agreement has been reached to resume operation before May 1, on the condition that safety personnel are deployed.</p>
<p><br /></p>
<p><b>균형의 해법</b></p>
<p>均衡の解決策</p>
<p>A Balanced Solution</p>
<p><br /></p>
<p>이번 결정은 단순한 개방이 아니다.</p>
<p>안전과 이동권 사이에서 찾은 현실적인 균형의 결과다.</p>
<p><br /></p>
<p>今回の決定は単なる開放ではない。</p>
<p>安全と移動権の間で見出された現実的な均衡の結果である。</p>
<p><br /></p>
<p>This decision is not merely about reopening.</p>
<p>It represents a practical balance between safety and the right to mobility.</p>
<p><br /></p>
<p><b>멈춰선 일상</b></p>
<p>止まってしまった日常</p>
<p>A Halted Daily Life</p>
<p><br /></p>
<p>해당 건널목은 지난 2월 열차 급정거 사례 등 안전 우려로 전면 통제됐다.</p>
<p>수십 년간 이어온 생활 통로가 갑작스럽게 끊겼다.</p>
<p><br /></p>
<p>この踏切は今年2月、列車の急停止など安全上の懸念により全面閉鎖された。</p>
<p>長年続いてきた生活の道が突然断たれた。</p>
<p><br /></p>
<p>The crossing was completely closed in February due to safety concerns, including a train emergency stop incident.</p>
<p>A passage used for decades was suddenly cut off.</p>
<p><br /></p>
<p>주민들은 수 킬로미터를 우회해야 했고, 관광객의 발걸음도 줄어들었다.</p>
<p>길 하나의 단절은 곧 일상의 단절이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>住民は数キロの遠回りを余儀なくされ、観光客の足も減少した。</p>
<p>一つの道の遮断は、そのまま日常の断絶だった。</p>
<p><br /></p>
<p>Residents were forced to take detours of several kilometers, and tourist visits declined.</p>
<p>The closure of one path meant the disruption of everyday life.</p>
<p><br /></p>
<p><b>시민의 목소리</b></p>
<p>市民の声</p>
<p>The Voice of Citizens</p>
<p><br /></p>
<p>천곡동 주민 5,419명의 서명이 담긴 탄원서는 변화를 이끌어냈다.</p>
<p>이 목소리는 이철규 의원실을 통해 관계기관 협의로 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>千谷洞の住民5,419人の署名が込められた請願書は変化をもたらした。</p>
<p>その声はイ・チョルギュ議員室を通じて関係機関協議へとつながった。</p>
<p><br /></p>
<p>A petition signed by 5,419 residents of Cheongok-dong brought about change.</p>
<p>Their voices led to inter-agency discussions through the office of Lee Cheol-gyu.</p>
<p><br /></p>
<p>안전 원칙을 지키면서도 불편을 줄일 수 있는 해법이 필요했다.</p>
<p>그 결과 ‘신호수 배치’라는 절충안이 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>安全原則を守りながら不便を軽減する解決策が求められた。</p>
<p>その結果、「誘導員配置」という折衷案が導き出された。</p>
<p><br /></p>
<p>A solution was needed to maintain safety while reducing inconvenience.</p>
<p>The compromise: deploying crossing guards.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;협의의 시간</b></p>
<p>協議の時間</p>
<p>Time for Coordination</p>
<p><br /></p>
<p>이번 합의는 하루아침에 이루어진 결과가 아니다.</p>
<p>동해시는 폐쇄 직후부터 관계기관과 지속적인 협의를 이어왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>今回の合意は一朝一夕に成し遂げられたものではない。</p>
<p>東海市は閉鎖直後から関係機関と継続的に協議を重ねてきた。</p>
<p><br /></p>
<p>This agreement did not happen overnight.</p>
<p>Donghae City has been in continuous discussions with related agencies since the closure.</p>
<p><br /></p>
<p>CCTV 설치, 관제 강화, 안전 인력 배치 등 다양한 대안이 축적되며</p>
<p>결국 모두가 수용할 수 있는 결론에 도달했다.</p>
<p><br /></p>
<p>CCTV設置、監視強化、安全要員配置などの対策が積み重なり、</p>
<p>最終的に全員が受け入れられる結論に至った。</p>
<p><br /></p>
<p>Through measures such as CCTV installation, enhanced monitoring, and personnel deployment,</p>
<p>a mutually acceptable solution was reached.</p>
<p><br /></p>
<p><b>더 안전한 개방</b></p>
<p>より安全な再開</p>
<p>A Safer Reopening</p>
<p><br /></p>
<p>재개방 이후에도 안전은 더욱 강화된다.</p>
<p>신호수 배치와 함께 CCTV, 통합 관제, 관광객 안전 안내가 병행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>再開後も安全対策はさらに強化される。</p>
<p>誘導員配置に加え、CCTVや統合監視、観光客への安全案内が実施される。</p>
<p><br /></p>
<p>Even after reopening, safety measures will be strengthened.</p>
<p>Alongside crossing guards, CCTV, integrated monitoring, and safety guidance for tourists will be implemented.</p>
<p><br /></p>
<p>선로 접근 통제와 예방 중심 관리 체계로</p>
<p>사고를 미연에 방지하는 구조가 구축된다.</p>
<p><br /></p>
<p>線路への立ち入り規制と予防中心の管理体制により、</p>
<p>事故を未然に防ぐ仕組みが構築される。</p>
<p><br /></p>
<p>With access control and preventive management systems,</p>
<p>a structure to prevent accidents in advance will be established.</p>
<p><br /></p>
<p><b>다시 이어진 길</b></p>
<p>再びつながる道</p>
<p>A Path Reconnected</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 합의를 ‘<b>신뢰의 결과</b>’로 평가했다.</p>
<p>안전이라는 원칙과 사람의 삶 사이에서 찾은 해법이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>東海市は今回の合意を「信頼の結果」と評価した。</p>
<p>安全という原則と人々の生活の間で見出された解決策である。</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City described the agreement as “a result of trust.”</p>
<p>It is a solution found between the principle of safety and people’s daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 지금, 그 길은 다시 이어진다.</p>
<p>더 안전하게, 그리고 사람을 향해.</p>
<p><br /></p>
<p>そして今、その道は再びつながる。</p>
<p>より安全に、そして人のために。</p>
<p><br /></p>
<p>And now, the path is connected again—</p>
<p>safer, and once more, for the people.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776740594.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 12:03:26 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 11:57:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6853</guid>
		<title><![CDATA[“119명 채용 기회”…원주시 ‘청년 구인구직 해피데이’ 열린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6853</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6853</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6853" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;청년의 내일을 밝히는 하루, 원주에서 열린다.
현장 면접부터 진로 설계까지, 기회의 문이 한자리에서 펼쳐진다.
‘구인구직 해피데이’가 청년들의 첫걸음에 희망을 더한다.
&nbsp;
&nbsp;원주시, 청년과 함께 여는 ‘구인구직 해피데이’ 개최
Wonju City Hosts “Happy Job Matching Day” with Youth

원주시는 오는 4월 24일 오후 2시부터 5시까지 시청 지하 1층 다목적홀에서 ‘청년과 함께하는 구인구직 해피데이’를 개최한다. 이번 행사는 청년과 기업이 한자리에서 만나 미래를 설계하는 희망의 장으로 마련됐다.
Wonju City will host the “Happy Job Matching Day with Youth” on April 24 from 2 PM to 5 PM at the multipurpose hall on the basement level of City Hall. The event is designed as a hopeful platform where young job seekers and companies can meet and build their future together.

이번 행사는 청년 취업률을 높이고 지역 기업의 인력난을 해소하기 위해 기획되었으며, 청년을 중심으로 일반 구직자도 함께 참여할 수 있어 더욱 폭넓은 기회를 제공한다.
The event aims to boost youth employment and address local companies’ hiring challenges, while also welcoming general job seekers to provide broader opportunities for all participants.

행사에는 삼양식품㈜ 원주공장, ㈜요즘, ㈜지큐엘 등 지역을 대표하는 14개 우수기업이 참여해 현장 면접과 채용 상담을 진행한다. 총 119명 채용을 목표로 연구직, 생산, 물류, 기술 등 다양한 분야에서 새로운 인재를 기다린다.
A total of 14 leading local companies, including Samyang Foods Wonju Plant, Yozm Co., Ltd., and GQL Co., Ltd., will participate, offering on-site interviews and recruitment consultations. They plan to hire 119 candidates across various fields such as research, production, logistics, and technology.

특히 행사 시작 전인 오후 1시부터는 ‘프레디저 진단’을 활용한 맞춤형 진로 역량 강화 교육이 진행되어 청년들이 자신의 강점과 적성을 발견하는 뜻깊은 시간이 될 전망이다.
Prior to the main event, from 1 PM, a personalized career development session using the “Prediger Assessment” will be offered, helping young participants discover their strengths and aptitudes.

또한 행사장에서는 증명사진 촬영, 진단 검사 등 다양한 체험 프로그램이 마련되어 구직자들이 부담 없이 즐기며 취업 준비를 할 수 있는 환경이 조성된다.
In addition, various experiential programs such as professional ID photo shoots and assessment tests will be available, creating an enjoyable and supportive environment for job seekers.

참여는 행사 당일 현장 접수를 통해 가능하며, 자세한 채용 조건은 시청 홈페이지 채용 공고 게시판과 고용24 홈페이지에서 확인할 수 있다.
Participants can register on-site on the day of the event, and detailed recruitment information is available on the city’s official website and the Employment 24 (work.go.kr) portal.

#김경미 기업지원일자리과장은 “이번 행사가 청년들에게 실질적인 취업 기회와 새로운 도약의 계기가 되길 바란다”며 “지역의 일자리와 인재가 함께 성장하는 선순환 구조를 만들기 위해 지속적으로 노력하겠다”고 밝혔다.
Kim Kyung-mi, head of the Corporate Support and Employment Division, stated, “We hope this event will provide meaningful job opportunities and serve as a stepping stone for young people. We will continue to support a virtuous cycle where local jobs and talent grow together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;청년의 내일을 밝히는 하루, 원주에서 열린다.</p>
<p>현장 면접부터 진로 설계까지, 기회의 문이 한자리에서 펼쳐진다.</p>
<p><b>‘구인구직 해피데이’</b>가 청년들의 첫걸음에 희망을 더한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;원주시, 청년과 함께 여는 ‘<b>구인구직 해피데이</b>’ 개최</p>
<p>Wonju City Hosts “Happy Job Matching Day” with Youth</p>
<p><br /></p>
<p>원주시는 오는 4월 24일 오후 2시부터 5시까지 시청 지하 1층 다목적홀에서 ‘<b>청년과 함께하는 구인구직 해피데이’</b>를 개최한다. 이번 행사는 청년과 기업이 한자리에서 만나 미래를 설계하는 희망의 장으로 마련됐다.</p>
<p>Wonju City will host the “Happy Job Matching Day with Youth” on April 24 from 2 PM to 5 PM at the multipurpose hall on the basement level of City Hall. The event is designed as a hopeful platform where young job seekers and companies can meet and build their future together.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 청년 취업률을 높이고 지역 기업의 인력난을 해소하기 위해 기획되었으며, 청년을 중심으로 일반 구직자도 함께 참여할 수 있어 더욱 폭넓은 기회를 제공한다.</p>
<p>The event aims to boost youth employment and address local companies’ hiring challenges, while also welcoming general job seekers to provide broader opportunities for all participants.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에는 삼양식품㈜ 원주공장, ㈜요즘, ㈜지큐엘 등 지역을 대표하는 14개 우수기업이 참여해 현장 면접과 채용 상담을 진행한다. 총 119명 채용을 목표로 연구직, 생산, 물류, 기술 등 다양한 분야에서 새로운 인재를 기다린다.</p>
<p>A total of 14 leading local companies, including Samyang Foods Wonju Plant, Yozm Co., Ltd., and GQL Co., Ltd., will participate, offering on-site interviews and recruitment consultations. They plan to hire 119 candidates across various fields such as research, production, logistics, and technology.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 행사 시작 전인 오후 1시부터는 ‘<b>프레디저 진단’</b>을 활용한 맞춤형 진로 역량 강화 교육이 진행되어 청년들이 자신의 강점과 적성을 발견하는 뜻깊은 시간이 될 전망이다.</p>
<p>Prior to the main event, from 1 PM, a personalized career development session using the “Prediger Assessment” will be offered, helping young participants discover their strengths and aptitudes.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 행사장에서는 증명사진 촬영, 진단 검사 등 다양한 체험 프로그램이 마련되어 구직자들이 부담 없이 즐기며 취업 준비를 할 수 있는 환경이 조성된다.</p>
<p>In addition, various experiential programs such as professional ID photo shoots and assessment tests will be available, creating an enjoyable and supportive environment for job seekers.</p>
<p><br /></p>
<p>참여는 행사 당일 현장 접수를 통해 가능하며, 자세한 채용 조건은 시청 홈페이지 채용 공고 게시판과 고용24 홈페이지에서 확인할 수 있다.</p>
<p>Participants can register on-site on the day of the event, and detailed recruitment information is available on the city’s official website and the Employment 24 (work.go.kr) portal.</p>
<p><br /></p>
<p>#김경미 기업지원일자리과장은 “<b>이번 행사가 청년들에게 실질적인 취업 기회와 새로운 도약의 계기가 되길 바란다”며 “지역의 일자리와 인재가 함께 성장하는 선순환 구조를 만들기 위해 지속적으로 노력하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Kim Kyung-mi, head of the Corporate Support and Employment Division, stated, “We hope this event will provide meaningful job opportunities and serve as a stepping stone for young people. We will continue to support a virtuous cycle where local jobs and talent grow together.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776725518.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 07:52:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 07:48:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6852</guid>
		<title><![CDATA[“짝짝이 양말로 전한 공감… 원주교육지원청, 장애인의 날 ‘따뜻한 변화’”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6852</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6852</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6852" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“다름을 이해하는 하루, 손끝으로 느끼는 공감”
원주교육지원청, 제46회 장애인의 날 기념행사 개최
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 짝짝이 양말/원주교육지원청 제공
짝짝이 양말 한 켤레가 ‘다름’의 의미를 다시 묻는다.
원주교육지원청이 장애인의 날을 맞아 마련한 작은 체험은
손끝의 감각을 통해 서로를 이해하는 깊은 공감으로 이어졌다.&nbsp;

원주교육지원청(교육장 김성진)은 4월 20일 교육청 1층 로비에서 ‘다름을 이해하고, 손끝으로 느끼는 공감’을 주제로 제46회 장애인의 날 기념행사를 따뜻한 분위기 속에 개최했다.

이번 행사는 ‘짝짝이 양말 캠페인’과 ‘점자 책갈피 만들기 체험’으로 구성되어, 참여자들이 자연스럽게 장애에 대한 이해와 공감을 넓히는 시간을 가졌다.

‘짝짝이 양말 캠페인’은 서로 다른 양말을 신는 작은 실천을 통해 다양성과 포용의 가치를 상징적으로 표현한 프로그램이다. 특히 다운증후군의 원인이 되는 21번 염색체의 특징을 알리고, 사회적 편견을 허물며 서로의 다름을 존중하는 메시지를 전했다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/원주교육지원청 제공
또한 ‘점자 책갈피 만들기 체험’은 시각장애인의 문자 체계인 점자의 원리를 직접 배우고 체험하는 프로그램으로, 참여자들은 손끝으로 글을 읽는 경험을 통해 ‘읽을 권리’의 소중함과 타인의 삶에 대한 깊은 공감을 나누었다.

행사에 참여한 직원들의 인증사진 전시와 감상문 작성 프로그램도 함께 운영되어, 장애에 대한 이해를 일회성 체험에 그치지 않고 지속적인 인식 개선으로 이어가는 계기를 마련했다.

#김성진 교육장은 “이번 행사는 서로의 다름을 이해하고 존중하는 뜻깊은 시간이었다”며 “직원 모두가 함께 참여하며 장애에 대한 인식을 넓히고, 교육공동체가 지향해야 할 포용의 가치를 다시금 되새기는 계기가 되었다”고 말했다.

이어 “이러한 공감의 문화가 일상 속에서도 자연스럽게 이어지기를 기대하며, 앞으로도 장애 공감 문화 확산을 위해 지속적으로 노력하겠다”고 밝혔다.

“A Day to Understand Differences, Empathy Felt Through Fingertips”
Wonju Office of Education Holds 46th Disability Awareness Day Event

The Wonju Office of Education, led by Superintendent Kim Sung-jin, held a warm and meaningful event on April 20 in celebration of the 46th Disability Awareness Day at the office lobby.

Under the theme “Understanding Differences and Feeling Empathy Through Touch,” the event featured activities designed to naturally foster awareness and empathy toward people with disabilities.

One of the key programs, the “Mismatched Socks Campaign,” symbolized diversity and inclusion by encouraging participants to wear different socks. The campaign also aimed to raise awareness about Down syndrome, linked to an extra copy of chromosome 21, while promoting respect and reducing social prejudice.

Another activity, the “Braille Bookmark Making Experience,” provided participants with a hands-on opportunity to learn about Braille, the writing system used by visually impaired individuals. Through this tactile experience, participants reflected on the importance of the right to read and developed a deeper understanding of others’ daily lives.

In addition, a photo exhibition and reflection-writing program allowed participants to share their experiences, helping to extend disability awareness beyond a one-time event into lasting understanding.

Superintendent Kim Sung-jin stated, “This event was a meaningful opportunity to understand and respect each other’s differences. It allowed all staff members to broaden their awareness of disabilities and reaffirm the values of an inclusive educational community.”

He added, “We hope this culture of empathy continues in everyday life, and we will continue our efforts to promote disability awareness and inclusion.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“다름을 이해하는 하루, 손끝으로 느끼는 공감”</p>
<p>원주교육지원청, 제46회 장애인의 날 기념행사 개최</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421073848_zauloqhl.jpg" alt="675582603_122156647364966519_5860524963013760307_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 짝짝이 양말/원주교육지원청 제공</span></p>
짝짝이 양말 한 켤레가 <b>‘다름</b>’의 의미를 다시 묻는다.<br data-start="316" data-end="319" />
원주교육지원청이 장애인의 날을 맞아 마련한 작은 체험은<br data-start="349" data-end="352" />
<p>손끝의 감각을 통해 서로를 이해하는 깊은 공감으로 이어졌다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p><b>원주교육지원청(교육장 김성진)</b>은 4월 20일 교육청 1층 로비에서 <b>‘다름을 이해하고, 손끝으로 느끼는 공감</b>’을 주제로 제46회 장애인의 날 기념행사를 따뜻한 분위기 속에 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는<b> ‘짝짝이 양말 캠페인</b>’과 ‘점자 책갈피 만들기 체험’으로 구성되어, 참여자들이 자연스럽게 장애에 대한 이해와 공감을 넓히는 시간을 가졌다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘짝짝이 양말 캠페인’</b>은 서로 다른 양말을 신는 작은 실천을 통해 다양성과 포용의 가치를 상징적으로 표현한 프로그램이다. 특히 다운증후군의 원인이 되는 21번 염색체의 특징을 알리고, 사회적 편견을 허물며 서로의 다름을 존중하는 메시지를 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260421073911_aeqtvnog.jpg" alt="674296165_122156647370966519_7962296918163608174_n.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/원주교육지원청 제공</span></p>
<p>또한 <b>‘점자 책갈피 만들기 체험’</b>은 시각장애인의 문자 체계인 점자의 원리를 직접 배우고 체험하는 프로그램으로, 참여자들은 손끝으로 글을 읽는 경험을 통해 ‘읽을 권리’의 소중함과 타인의 삶에 대한 깊은 공감을 나누었다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에 참여한 직원들의 인증사진 전시와 감상문 작성 프로그램도 함께 운영되어, 장애에 대한 이해를 일회성 체험에 그치지 않고 지속적인 인식 개선으로 이어가는 계기를 마련했다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성진 교육장은 <b>“이번 행사는 서로의 다름을 이해하고 존중하는 뜻깊은 시간이었다”며 “직원 모두가 함께 참여하며 장애에 대한 인식을 넓히고, 교육공동체가 지향해야 할 포용의 가치를 다시금 되새기는 계기가 되었다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>이러한 공감의 문화가 일상 속에서도 자연스럽게 이어지기를 기대하며, 앞으로도 장애 공감 문화 확산을 위해 지속적으로 노력하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“A Day to Understand Differences, Empathy Felt Through Fingertips”</b></p>
<p><b>Wonju Office of Education Holds 46th Disability Awareness Day Event</b></p>
<p><br /></p>
<p>The Wonju Office of Education, led by Superintendent Kim Sung-jin, held a warm and meaningful event on April 20 in celebration of the 46th Disability Awareness Day at the office lobby.</p>
<p><br /></p>
<p>Under the theme “Understanding Differences and Feeling Empathy Through Touch,” the event featured activities designed to naturally foster awareness and empathy toward people with disabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>One of the key programs, the “Mismatched Socks Campaign,” symbolized diversity and inclusion by encouraging participants to wear different socks. The campaign also aimed to raise awareness about Down syndrome, linked to an extra copy of chromosome 21, while promoting respect and reducing social prejudice.</p>
<p><br /></p>
<p>Another activity, the “Braille Bookmark Making Experience,” provided participants with a hands-on opportunity to learn about Braille, the writing system used by visually impaired individuals. Through this tactile experience, participants reflected on the importance of the right to read and developed a deeper understanding of others’ daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, a photo exhibition and reflection-writing program allowed participants to share their experiences, helping to extend disability awareness beyond a one-time event into lasting understanding.</p>
<p><br /></p>
<p>Superintendent Kim Sung-jin stated, “This event was a meaningful opportunity to understand and respect each other’s differences. It allowed all staff members to broaden their awareness of disabilities and reaffirm the values of an inclusive educational community.”</p>
<p><br /></p>
<p>He added, “We hope this culture of empathy continues in everyday life, and we will continue our efforts to promote disability awareness and inclusion.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776724703.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 21 Apr 2026 07:41:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 21 Apr 2026 07:33:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6851</guid>
		<title><![CDATA[“예술이 마을을 살린다”…강원문화재단, 귀촌예술인 정착 지원 공모]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6851</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6851</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6851" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp; &nbsp;
&nbsp;
귀촌예술인이 머무는 마을, 문화가 숨 쉬기 시작한다
A village where returning artists settle, culture begins to breathe

강원문화재단이 조용히, 그러나 단단한 변화를 준비하고 있다. 도시를 떠나 지역으로 향하는 예술인들이 단순한 ‘이주자’가 아니라, 마을의 이야기를 함께 써 내려갈 동반자로 자리 잡을 수 있도록 돕는 새로운 시도가 시작된다.

The Gangwon Cultural Foundation is quietly, yet resolutely, preparing for change. Artists moving from cities to rural areas are no longer seen as mere newcomers, but as companions who will co-create the stories of their communities.

함께 만드는 풍경, 예술로 이어지는 삶
A shared landscape, lives connected through art

이번 「2026년 귀촌예술인 정착 지원사업」은 예술이 개인의 표현을 넘어 공동체의 언어가 되는 순간을 꿈꾼다. 귀촌예술인과 지역예술인, 그리고 주민이 함께 만들어가는 협업 프로젝트는 단순한 결과물이 아닌 ‘과정의 가치’를 중요하게 여긴다.

The “2026 Settlement Support Program for Returning Artists” envisions the moment when art transcends individual expression and becomes the language of a community. Collaborative projects among returning artists, local artists, and residents value not just outcomes, but the meaning found in the process itself.

예술이 머무는 자리, 지역이 살아난다
Where art stays, the region comes alive

공모는 도내 기초문화재단을 대상으로 진행되며, 귀촌예술인을 반드시 포함한 사업 구성이 요구된다. 선정된 기관은 최소 1천만 원에서 최대 2천만 원의 지원을 받아, 오는 6월부터 12월까지 공연, 전시, 예술교육 등 다양한 프로젝트를 펼치게 된다.

The call for applications is open to local cultural foundations within the province, requiring the inclusion of returning artists in project planning. Selected organizations will receive support ranging from 10 to 20 million KRW, carrying out performances, exhibitions, and art education programs from June to December.

아직 채워지지 않은 자리, 예술로 채우다
Filling the gaps, with art

그동안 귀농·귀촌 정책이 농업 중심으로 흘러온 사이, 예술인을 위한 체계적인 지원은 상대적으로 부족했다. 그러나 문화가 머무는 곳에 사람이 머물고, 사람이 머무는 곳에 삶이 이어진다는 사실은 이미 여러 지역에서 증명되고 있다.

While rural migration policies have largely focused on agriculture, systematic support for artists has remained limited. Yet, many regions have already proven that where culture stays, people follow—and where people stay, life continues.

사라지는 인구, 다시 채워지는 이야기
A declining population, stories returning

귀촌 인구가 감소하는 흐름 속에서, 문화예술은 새로운 해답으로 떠오르고 있다. 예술은 단순한 장식이 아니라, 지역의 기억을 되살리고 미래를 상상하게 하는 힘이다.

Amid declining rural populations, culture and the arts are emerging as a new answer. Art is not merely decoration—it revives local memory and inspires visions of the future.

머물고 싶은 이유를 만드는 일
Creating reasons to stay

강원문화재단은 최대 2개년까지 이어지는 지원을 통해 단기적 성과를 넘어 지속가능한 문화 생태계를 구축하려 한다. 이는 ‘행사’가 아닌 ‘삶’으로 이어지는 문화정책을 향한 한 걸음이다.

The foundation aims to go beyond short-term outcomes by supporting projects for up to two years, building a sustainable cultural ecosystem. This is a step toward cultural policy that becomes part of everyday life, not just one-time events.

&nbsp;“예술인은 지역의 숨결을 바꾸는 존재”
“Artists transform the very breath of a region”

#신현상 대표이사는 말한다. “귀촌예술인은 지역에 새로운 문화적 활력을 불어넣는 주체입니다.” 그 말처럼, 예술이 스며든 마을은 조금 더 따뜻해지고, 조금 더 머물고 싶어지는 곳이 된다.

CEO Hyun-sang Shin shares, “Returning artists are the driving force that brings new cultural vitality to local communities.” As he says, villages touched by art become warmer, and more inviting places to stay.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260420162758_rqehpdwk.jpg" alt="672667378_122156567480966519_3786738469721512028_n.jpg" style="width: 389px; height: 491px;" />&nbsp; &nbsp;<img src="/data/editor/2604/20260420162810_doblwstg.jpg" alt="672683119_122156567534966519_4344557291868218331_n.jpg" style="width: 389px; height: 491px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>귀촌예술인이 머무는 마을, 문화가 숨 쉬기 시작한다</p>
<p>A village where returning artists settle, culture begins to breathe</p>
<p><br /></p>
<p>강원문화재단이 조용히, 그러나 단단한 변화를 준비하고 있다. 도시를 떠나 지역으로 향하는 예술인들이 단순한 ‘이주자’가 아니라, 마을의 이야기를 함께 써 내려갈 동반자로 자리 잡을 수 있도록 돕는 새로운 시도가 시작된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Cultural Foundation is quietly, yet resolutely, preparing for change. Artists moving from cities to rural areas are no longer seen as mere newcomers, but as companions who will co-create the stories of their communities.</p>
<p><br /></p>
<p><b>함께 만드는 풍경, 예술로 이어지는 삶</b></p>
<p><b>A shared landscape, lives connected through art</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 「<b>2026년 귀촌예술인 정착 지원사업</b>」은 예술이 개인의 표현을 넘어 공동체의 언어가 되는 순간을 꿈꾼다. 귀촌예술인과 지역예술인, 그리고 주민이 함께 만들어가는 협업 프로젝트는 단순한 결과물이 아닌 ‘과정의 가치’를 중요하게 여긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “2026 Settlement Support Program for Returning Artists” envisions the moment when art transcends individual expression and becomes the language of a community. Collaborative projects among returning artists, local artists, and residents value not just outcomes, but the meaning found in the process itself.</p>
<p><br /></p>
<p><b>예술이 머무는 자리, 지역이 살아난다</b></p>
<p><b>Where art stays, the region comes alive</b></p>
<p><br /></p>
<p>공모는 도내 기초문화재단을 대상으로 진행되며, 귀촌예술인을 반드시 포함한 사업 구성이 요구된다. 선정된 기관은 최소 1천만 원에서 최대 2천만 원의 지원을 받아, 오는 6월부터 12월까지 공연, 전시, 예술교육 등 다양한 프로젝트를 펼치게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The call for applications is open to local cultural foundations within the province, requiring the inclusion of returning artists in project planning. Selected organizations will receive support ranging from 10 to 20 million KRW, carrying out performances, exhibitions, and art education programs from June to December.</p>
<p><br /></p>
<p><b>아직 채워지지 않은 자리, 예술로 채우다</b></p>
<p><b>Filling the gaps, with art</b></p>
<p><br /></p>
<p>그동안 귀농·귀촌 정책이 농업 중심으로 흘러온 사이, 예술인을 위한 체계적인 지원은 상대적으로 부족했다. 그러나 문화가 머무는 곳에 사람이 머물고, 사람이 머무는 곳에 삶이 이어진다는 사실은 이미 여러 지역에서 증명되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>While rural migration policies have largely focused on agriculture, systematic support for artists has remained limited. Yet, many regions have already proven that where culture stays, people follow—and where people stay, life continues.</p>
<p><br /></p>
<p><b>사라지는 인구, 다시 채워지는 이야기</b></p>
<p><b>A declining population, stories returning</b></p>
<p><br /></p>
<p>귀촌 인구가 감소하는 흐름 속에서, 문화예술은 새로운 해답으로 떠오르고 있다. 예술은 단순한 장식이 아니라, 지역의 기억을 되살리고 미래를 상상하게 하는 힘이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Amid declining rural populations, culture and the arts are emerging as a new answer. Art is not merely decoration—it revives local memory and inspires visions of the future.</p>
<p><br /></p>
<p><b>머물고 싶은 이유를 만드는 일</b></p>
<p><b>Creating reasons to stay</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원문화재단은 최대 2개년까지 이어지는 지원을 통해 단기적 성과를 넘어 지속가능한 문화 생태계를 구축하려 한다. 이는 ‘행사’가 아닌 ‘삶’으로 이어지는 문화정책을 향한 한 걸음이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The foundation aims to go beyond short-term outcomes by supporting projects for up to two years, building a sustainable cultural ecosystem. This is a step toward cultural policy that becomes part of everyday life, not just one-time events.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“예술인은 지역의 숨결을 바꾸는 존재”</b></p>
<p><b>“Artists transform the very breath of a region”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#신현상 대표이사는 말한다. “<b>귀촌예술인은 지역에 새로운 문화적 활력을 불어넣는 주체입니다</b>.” 그 말처럼, 예술이 스며든 마을은 조금 더 따뜻해지고, 조금 더 머물고 싶어지는 곳이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>CEO Hyun-sang Shin shares, “Returning artists are the driving force that brings new cultural vitality to local communities.” As he says, villages touched by art become warmer, and more inviting places to stay.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776670063.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 16:28:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 16:23:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6850</guid>
		<title><![CDATA[“강원 교육 무너진다”…신경호, 고교무상교육 예산 삭감 ‘직격’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6850</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6850</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6850" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;정부의 고교무상교육 국비 축소 움직임을 둘러싸고 지역 교육격차 우려가 커지고 있다.
신경호 강원특별자치도교육감 예비후보는 “학생 수 감소만을 기준으로 한 예산 삭감은 교육 소외지역을 더욱 위기로 몰아넣는다”고 강하게 비판했다.
특히 “강원과 같은 지역일수록 오히려 더 많은 지원이 필요하다”며 교육재정 정책의 전면 재검토를 촉구했다.
&nbsp;

신경호 예비후보 “고교무상교육 국비 축소 중단해야…지역 교육격차 심화 우려”

Preliminary Candidate Shin Kyung-ho Urges Halt to Cuts in National Funding for Free High School Education, Warns of Widening Regional Education Gap

#신경호 강원특별자치도교육감 예비후보가 정부의 고교무상교육 국비 지원 단계적 축소 움직임에 대해 강하게 반발하며, 교육재정 정책의 전면 재검토를 촉구했다.
Preliminary candidate for Superintendent of Education in Gangwon Special Self-Governing Province, Shin Kyung-ho, strongly opposed the government’s plan to gradually reduce national funding for free high school education and called for a comprehensive review of education finance policies.

신 후보는 “교육 재정 효율화라는 명목 아래 강원도와 같은 교육 소외 지역의 미래가 희생되어서는 안 된다”며 “보다 신중하고 사려 깊은 정책 결정이 필요하다”고 강조했다.
Shin stressed, “Under the pretext of improving efficiency in education finance, the future of educationally marginalized regions like Gangwon must not be sacrificed,” adding that “more prudent and thoughtful policymaking is required.”

&nbsp;“학생 수 기준 예산 삭감, 행정 편의주의 발상”
“Budget Cuts Based on Student Numbers Reflect Administrative Convenience”

신 후보는 정부가 학령인구 감소를 이유로 교육재정을 축소하려는 움직임에 대해 “지표상으로는 합리적으로 보일 수 있지만, 현장의 현실을 외면한 행정 편의주의적 접근”이라고 비판했다.
Shin criticized the government’s move to reduce education budgets based on declining student populations, stating that “while it may appear reasonable on paper, it is an administratively convenient approach that ignores on-the-ground realities.”

이어 “강원도는 교육 인프라가 상대적으로 부족해 공교육 의존도가 높다”며 “재정 축소는 결국 학생과 학부모에게 직접적인 피해로 이어지고 교육 양극화를 심화시킬 것”이라고 우려했다.
He added, “Gangwon has relatively limited educational infrastructure and relies heavily on public education,” warning that “budget cuts will directly impact students and parents, further deepening educational polarization.”

“지역 균형 발전, 교육 투자 없이는 불가능”
“Regional Balanced Development Impossible Without Investment in Education”

신 후보는 진정한 지역 균형 발전을 위해서는 교육에 대한 지속적이고 충분한 투자가 필수적이라고 강조했다.
Shin emphasized that continuous and sufficient investment in education is essential for achieving genuine regional balanced development.

그는 “교육은 단순한 소비가 아니라 국가의 미래를 좌우하는 핵심 투자”라며 “재정 지원 없이 교육의 질 향상을 기대하는 것은 현실적으로 불가능하다”고 지적했다.
He noted, “Education is not merely consumption but a critical investment that determines the nation’s future,” adding that “it is unrealistic to expect improvements in educational quality without adequate financial support.”

또한 “강원도와 같은 지역에는 오히려 더 많은 지원이 필요하며, 이를 통해 교육 격차를 해소하는 포용적 재정 정책이 절실하다”고 밝혔다.
He further stated, “Regions like Gangwon require even greater support, and an inclusive fiscal policy is urgently needed to bridge educational disparities.”

교육 재정 개선 위한 정책 제안 제시
Policy Proposals for Improving Education Finance

신 후보는 교육 재정 개선을 위해 구체적인 정책 방향도 제시했다.
Shin also presented specific policy directions to improve education finance.

그는 ▲학생 수 중심이 아닌 지역별 교육 인프라 지수를 반영한 예산 배분 기준 마련 ▲고교무상교육 국비 지원의 안정적 지속을 위한 법적 근거 강화 ▲지역 소멸 위기 지역 대상 특별 교육 교부금 확대 등을 제안했다.
He proposed ▲establishing budget allocation criteria based on regional education infrastructure rather than student numbers ▲strengthening legal grounds to ensure stable national funding for free high school education ▲expanding special education grants for regions facing population decline.

“강원 교육 재정 지켜내겠다”
“Will Safeguard the Future of Gangwon’s Education Finance”

신 후보는 “지역에 따라 교육 기회가 달라져서는 안 된다”며 “강원의 아이들이 동등한 교육 환경에서 성장할 수 있도록 교육 재정 기반을 반드시 지켜내겠다”고 밝혔다.
Shin concluded, “Educational opportunities must not differ based on region,” pledging, “I will do everything in my power to safeguard the financial foundation of education so that children in Gangwon can grow up in an equal learning environment.”

이어 “도민과 함께 강원 교육의 미래를 지켜나가겠다”고 강조했다.
He added, “I will work together with the residents to protect the future of education in Gangwon.”

2026년 4월 20일
신경호 강원특별자치도교육감 예비후보 캠프
April 20, 2026

Camp of Preliminary Candidate Shin Kyung-ho for Superintendent of Education, Gangwon Special Self-Governing Province
&nbsp;
&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;정부의 고교무상교육 국비 축소 움직임을 둘러싸고 지역 교육격차 우려가 커지고 있다.</p>
<p>신경호 강원특별자치도교육감 예비후보는 “<b>학생 수 감소만을 기준으로 한 예산 삭감은 교육 소외지역을 더욱 위기로 몰아넣는다</b>”고 강하게 비판했다.</p>
<p>특히 “<b>강원과 같은 지역일수록 오히려 더 많은 지원이 필요하다</b>”며 교육재정 정책의 전면 재검토를 촉구했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></p>
<p>신경호 예비후보 “<b>고교무상교육 국비 축소 중단해야…지역 교육격차 심화 우려”</b></p>
<p><br /></p>
<p>Preliminary Candidate Shin Kyung-ho Urges Halt to Cuts in National Funding for Free High School Education, Warns of Widening Regional Education Gap</p>
<p><br /></p>
<p>#신경호 강원특별자치도교육감 예비후보가 정부의 고교무상교육 국비 지원 단계적 축소 움직임에 대해 강하게 반발하며, 교육재정 정책의 전면 재검토를 촉구했다.</p>
<p>Preliminary candidate for Superintendent of Education in Gangwon Special Self-Governing Province, Shin Kyung-ho, strongly opposed the government’s plan to gradually reduce national funding for free high school education and called for a comprehensive review of education finance policies.</p>
<p><br /></p>
<p>신 후보는 “<b>교육 재정 효율화라는 명목 아래 강원도와 같은 교육 소외 지역의 미래가 희생되어서는 안 된다”며 “보다 신중하고 사려 깊은 정책 결정이 필요하다</b>”고 강조했다.</p>
<p>Shin stressed, “Under the pretext of improving efficiency in education finance, the future of educationally marginalized regions like Gangwon must not be sacrificed,” adding that “more prudent and thoughtful policymaking is required.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“학생 수 기준 예산 삭감, 행정 편의주의 발상”</b></p>
<p>“Budget Cuts Based on Student Numbers Reflect Administrative Convenience”</p>
<p><br /></p>
<p>신 후보는 정부가 학령인구 감소를 이유로 교육재정을 축소하려는 움직임에 대해 “<b>지표상으로는 합리적으로 보일 수 있지만, 현장의 현실을 외면한 행정 편의주의적 접근</b>”이라고 비판했다.</p>
<p>Shin criticized the government’s move to reduce education budgets based on declining student populations, stating that “while it may appear reasonable on paper, it is an administratively convenient approach that ignores on-the-ground realities.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “강원도는 교육 인프라가 상대적으로 부족해 공교육 의존도가 높다”며 “재정 축소는 결국 학생과 학부모에게 직접적인 피해로 이어지고 교육 양극화를 심화시킬 것”이라고 우려했다.</p>
<p>He added, “Gangwon has relatively limited educational infrastructure and relies heavily on public education,” warning that “budget cuts will directly impact students and parents, further deepening educational polarization.”</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>지역 균형 발전, 교육 투자 없이는 불가능”</b></p>
<p><b>“Regional Balanced Development Impossible Without Investment in Education”</b></p>
<p><br /></p>
<p>신 후보는 진정한 지역 균형 발전을 위해서는 교육에 대한 지속적이고 충분한 투자가 필수적이라고 강조했다.</p>
<p>Shin emphasized that continuous and sufficient investment in education is essential for achieving genuine regional balanced development.</p>
<p><br /></p>
<p>그는 “<b>교육은 단순한 소비가 아니라 국가의 미래를 좌우하는 핵심 투자”라며 “재정 지원 없이 교육의 질 향상을 기대하는 것은 현실적으로 불가능하다</b>”고 지적했다.</p>
<p>He noted, “Education is not merely consumption but a critical investment that determines the nation’s future,” adding that “it is unrealistic to expect improvements in educational quality without adequate financial support.”</p>
<p><br /></p>
<p>또한 “<b>강원도와 같은 지역에는 오히려 더 많은 지원이 필요하며, 이를 통해 교육 격차를 해소하는 포용적 재정 정책이 절실하다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>He further stated, “Regions like Gangwon require even greater support, and an inclusive fiscal policy is urgently needed to bridge educational disparities.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>교육 재정 개선 위한 정책 제안 제시</b></p>
<p>Policy Proposals for Improving Education Finance</p>
<p><br /></p>
<p>신 후보는 교육 재정 개선을 위해 구체적인 정책 방향도 제시했다.</p>
<p>Shin also presented specific policy directions to improve education finance.</p>
<p><br /></p>
<p>그는 ▲학생 수 중심이 아닌 지역별 교육 인프라 지수를 반영한 예산 배분 기준 마련 ▲고교무상교육 국비 지원의 안정적 지속을 위한 법적 근거 강화 ▲지역 소멸 위기 지역 대상 특별 교육 교부금 확대 등을 제안했다.</p>
<p>He proposed ▲establishing budget allocation criteria based on regional education infrastructure rather than student numbers ▲strengthening legal grounds to ensure stable national funding for free high school education ▲expanding special education grants for regions facing population decline.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“강원 교육 재정 지켜내겠다”</b></p>
<p>“Will Safeguard the Future of Gangwon’s Education Finance”</p>
<p><br /></p>
<p>신 후보는 “<b>지역에 따라 교육 기회가 달라져서는 안 된다”며 “강원의 아이들이 동등한 교육 환경에서 성장할 수 있도록 교육 재정 기반을 반드시 지켜내겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Shin concluded, “Educational opportunities must not differ based on region,” pledging, “I will do everything in my power to safeguard the financial foundation of education so that children in Gangwon can grow up in an equal learning environment.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>도민과 함께 강원 교육의 미래를 지켜나가겠다</b>”고 강조했다.</p>
<p>He added, “I will work together with the residents to protect the future of education in Gangwon.”</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 4월 20일</p>
<p>신경호 강원특별자치도교육감 예비후보 캠프</p>
<p>April 20, 2026</p>
<p></p>
<p>Camp of Preliminary Candidate Shin Kyung-ho for Superintendent of Education, Gangwon Special Self-Governing Province</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776669417.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 16:17:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 16:07:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6849</guid>
		<title><![CDATA[원주 옻칠, 세계를 사로잡다… 주한대사부인회 ‘감탄’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6849</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6849</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6849" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;원주 옻칠, 외교 무대에 서다… 16개국 사로잡은 ‘느림의 미학’
Wonju Lacquer Takes the Diplomatic Stage

‘빠름의 시대’에 울린 느림의 감동
The Beauty of Slowness in a Fast World
&nbsp;
&nbsp;봄빛이 스며든 서울 강남구의 한 공간에서,
강원 원주시의 시간이 조용히 펼쳐졌다.
화려한 의료관광의 무대 한편, 오래된 손길로 완성된 옻칠의 깊은 빛이 세계를 향해 말을 걸었다.

In a corner of Gangnam District, gently touched by spring light,
the quiet story of Wonju unfolded.
Amid the vibrant stage of medical tourism, the deep luster of lacquerware—crafted by time and hands—began to speak to the world.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/원주시 제공
16개국에서 온 주한 대사부인들이 한자리에 모인 날,
그들의 시선은 첨단 기술을 넘어 ‘느림의 미학’에 머물렀다.
반짝임이 아닌, 시간이 켜켜이 쌓인 광택.
그것이 바로 원주의 옻칠이었다.

On a day when ambassadors’ spouses from 16 countries gathered,
their gaze lingered beyond cutting-edge technology—on the beauty of slowness.
Not a fleeting shine, but a glow layered with time.
That was the lacquerware of Wonju.

손끝에서 태어난 예술은 국경을 묻지 않는다.
채화칠장 양유전 장인의 깊은 호흡과
나전칠기장 박귀래 선생의 섬세한 결,
그리고 이미숙 작가의 일상 속 공예까지—
그 모든 작품은 ‘한국의 시간’을 담아냈다.

Art born at the fingertips does not ask for borders.
The profound breath of master lacquer artisan Yang Yujeon,
the delicate patterns of mother-of-pearl master Park Gwirae,
and the everyday craft of artist Lee Misook—
together, they carried the very essence of Korean time.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/원주시 제공
낯선 이국의 시선 속에서도
옻칠은 낯설지 않았다.
빛을 머금고, 사람의 온기를 담아내는 그릇은
언어보다 먼저 마음에 닿았기 때문이다.

Even in the eyes of distant lands,
lacquerware did not feel unfamiliar.
For vessels that hold light and human warmth
reach the heart before language does.

원주는 다시 한 번 세계와 연결되었다.
지난 코엑스 전시의 기억을 넘어,
이제는 더 넓은 무대에서
‘한국의 아름다움’을 조용히, 그러나 깊게 전하고 있다.

Once again, Wonju connected with the world.
Beyond the memories of its exhibition at COEX,
it now speaks on a broader stage—
quietly, yet profoundly, sharing the beauty of Korea.

그리고 그 여정은 아직 끝나지 않았다.
옻의 빛처럼, 천천히 그러나 오래도록
원주의 이야기는 세계 속으로 번져갈 것이다.

And the journey is far from over.
Like the glow of lacquer—slow, yet enduring—
the story of Wonju will continue to spread across the world.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;원주 옻칠, 외교 무대에 서다… 16개국 사로잡은<b> ‘느림의 미학’</b></p>
<p>Wonju Lacquer Takes the Diplomatic Stage</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘빠름의 시대</b>’에 울린 느림의 감동</p>
<p>The Beauty of Slowness in a Fast World</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;봄빛이 스며든 서울 강남구의 한 공간에서,</p>
<p>강원 원주시의 시간이 조용히 펼쳐졌다.</p>
<p>화려한 의료관광의 무대 한편, 오래된 손길로 완성된 옻칠의 깊은 빛이 세계를 향해 말을 걸었다.</p>
<p><br /></p>
<p>In a corner of Gangnam District, gently touched by spring light,</p>
<p>the quiet story of Wonju unfolded.</p>
<p>Amid the vibrant stage of medical tourism, the deep luster of lacquerware—crafted by time and hands—began to speak to the world.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260420141322_fwiiecgr.jpg" alt="672682887_122156553722966519_8579660665810005116_n.jpg" style="width: 787px; height: 591px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 사진/원주시 제공</span></p>
<p>16개국에서 온 주한 대사부인들이 한자리에 모인 날,</p>
<p>그들의 시선은 첨단 기술을 넘어 ‘<b>느림의 미학</b>’에 머물렀다.</p>
<p>반짝임이 아닌, 시간이 켜켜이 쌓인 광택.</p>
<p>그것이 바로 원주의 옻칠이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>On a day when ambassadors’ spouses from 16 countries gathered,</p>
<p>their gaze lingered beyond cutting-edge technology—on the beauty of slowness.</p>
<p>Not a fleeting shine, but a glow layered with time.</p>
<p>That was the lacquerware of Wonju.</p>
<p><br /></p>
<p>손끝에서 태어난 예술은 국경을 묻지 않는다.</p>
<p><b>채화칠장 양유전 장인</b>의 깊은 호흡과</p>
<p>나전칠기장 박귀래 선생의 섬세한 결,</p>
<p>그리고 <b>이미숙 작가</b>의 일상 속 공예까지—</p>
<p>그 모든 작품은 ‘<b>한국의 시간</b>’을 담아냈다.</p>
<p><br /></p>
<p>Art born at the fingertips does not ask for borders.</p>
<p>The profound breath of master lacquer artisan Yang Yujeon,</p>
<p>the delicate patterns of mother-of-pearl master Park Gwirae,</p>
<p>and the everyday craft of artist Lee Misook—</p>
<p>together, they carried the very essence of Korean time.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260420141348_ftcqzbqd.jpg" alt="672686751_122156553668966519_7697892567312680640_n.jpg" style="width: 787px; height: 591px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/원주시 제공</span></p>
<p>낯선 이국의 시선 속에서도</p>
<p>옻칠은 낯설지 않았다.</p>
<p>빛을 머금고, 사람의 온기를 담아내는 그릇은</p>
<p>언어보다 먼저 마음에 닿았기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Even in the eyes of distant lands,</p>
<p>lacquerware did not feel unfamiliar.</p>
<p>For vessels that hold light and human warmth</p>
<p>reach the heart before language does.</p>
<p><br /></p>
<p>원주는 다시 한 번 세계와 연결되었다.</p>
<p>지난 코엑스 전시의 기억을 넘어,</p>
<p>이제는 더 넓은 무대에서</p>
<p><b>‘한국의 아름다움</b>’을 조용히, 그러나 깊게 전하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Once again, Wonju connected with the world.</p>
<p>Beyond the memories of its exhibition at COEX,</p>
<p>it now speaks on a broader stage—</p>
<p>quietly, yet profoundly, sharing the beauty of Korea.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 여정은 아직 끝나지 않았다.</p>
<p>옻의 빛처럼, 천천히 그러나 오래도록</p>
<p>원주의 이야기는 세계 속으로 번져갈 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>And the journey is far from over.</p>
<p>Like the glow of lacquer—slow, yet enduring—</p>
<p>the story of Wonju will continue to spread across the world.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="국제|국제 일반" term="11065|11091"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776661982.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 14:15:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 14:08:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6848</guid>
		<title><![CDATA[동해에 번진 따뜻한 온기…여성단체 ‘일일찻집’으로 한부모 가정 희망 잇다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6848</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6848</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6848" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;따뜻한 차 한 잔이, 누군가의 하루를 다시 일으켜 세웁니다.
A single warm cup of tea can lift someone’s entire day.
&nbsp;

&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시여성단체협의회 제공
동해의 봄날, 코스모스호텔에는 잔잔한 온기가 흐르고 있었습니다. 동해시여성단체협의회가 마련한 ‘사랑 나눔 일일찻집’은 단순한 행사를 넘어, 마음과 마음이 이어지는 작은 기적의 공간이었습니다.
On a gentle spring day in Donghae, a quiet warmth filled Cosmos Hotel. The “Love Sharing One-Day Tea House,” hosted by the Donghae Women’s Organizations Council, became more than just an event—it was a small miracle where hearts connected.

차 향기와 함께 나눈 대화, 정성껏 준비된 다과, 그리고 서로를 향한 따뜻한 눈빛이 공간을 채웠습니다. 참여한 시민들과 지역 인사들은 한 잔의 차를 매개로 이웃을 향한 마음을 나누며, 일상의 속도를 잠시 내려놓았습니다.
Conversations flowed with the aroma of tea, accompanied by thoughtfully prepared refreshments and warm, caring glances. Citizens and local leaders gathered, sharing compassion over a simple cup, pausing their busy lives for a moment of connection.

이날 모인 정성은 결코 작지 않았습니다. 그 손길 하나하나가 모여, 지역의 저소득 한부모 가정에 전해질 긴급 생활 지원금으로 다시 태어납니다. 보이지 않는 곳에서 누군가의 삶을 지탱해주는 조용한 힘이 되어줄 것입니다.
The care gathered that day was far from small. Each gesture combined to become vital support for low-income single-parent families in the community. It will quietly sustain lives, becoming an unseen yet powerful force of hope.

#김행숙 회장은 말합니다. “회원들의 마음과 시민들의 관심이 모여 큰 힘이 되었습니다.” 그 말처럼, 이 찻집은 단순한 나눔을 넘어 ‘함께 살아가는 이유’를 다시 떠올리게 합니다.
Chairperson Kim Haeng-suk shared, “The hearts of our members and the support of our citizens have come together to create something meaningful.” Indeed, this tea house reminds us why we live together—as a community.

17개 단체, 690여 명의 회원이 함께하는 동해시여성단체협의회. 그들의 발걸음은 언제나 화려하지 않지만, 가장 필요한 곳을 향해 조용히 이어집니다.
With 17 organizations and around 690 members, the Donghae Women’s Organizations Council may not always stand in the spotlight, but their steps quietly reach where they are needed most.

오늘도 누군가는 차 한 잔을 건네며, 세상을 조금 더 따뜻하게 만듭니다.
And today, once again, someone offers a cup of tea—making the world just a little warmer.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;따뜻한 차 한 잔이, 누군가의 하루를 다시 일으켜 세웁니다.</p>
<p>A single warm cup of tea can lift someone’s entire day.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260420135707_vmtldmbw.jpg" alt="5.일일찻집.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260420135708_fuvhbugu.jpg" alt="5.일일찻집 1.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시여성단체협의회 제공</span></p>
<p>동해의 봄날, 코스모스호텔에는 잔잔한 온기가 흐르고 있었습니다. 동해시여성단체협의회가 마련한 <b>‘사랑 나눔 일일찻집</b>’은 단순한 행사를 넘어, 마음과 마음이 이어지는 작은 기적의 공간이었습니다.</p>
<p>On a gentle spring day in Donghae, a quiet warmth filled Cosmos Hotel. The “Love Sharing One-Day Tea House,” hosted by the Donghae Women’s Organizations Council, became more than just an event—it was a small miracle where hearts connected.</p>
<p><br /></p>
<p>차 향기와 함께 나눈 대화, 정성껏 준비된 다과, 그리고 서로를 향한 따뜻한 눈빛이 공간을 채웠습니다. 참여한 시민들과 지역 인사들은 한 잔의 차를 매개로 이웃을 향한 마음을 나누며, 일상의 속도를 잠시 내려놓았습니다.</p>
<p>Conversations flowed with the aroma of tea, accompanied by thoughtfully prepared refreshments and warm, caring glances. Citizens and local leaders gathered, sharing compassion over a simple cup, pausing their busy lives for a moment of connection.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 모인 정성은 결코 작지 않았습니다. 그 손길 하나하나가 모여, 지역의 저소득 한부모 가정에 전해질 긴급 생활 지원금으로 다시 태어납니다. 보이지 않는 곳에서 누군가의 삶을 지탱해주는 조용한 힘이 되어줄 것입니다.</p>
<p>The care gathered that day was far from small. Each gesture combined to become vital support for low-income single-parent families in the community. It will quietly sustain lives, becoming an unseen yet powerful force of hope.</p>
<p><br /></p>
<p>#김행숙 회장은 말합니다. <b>“회원들의 마음과 시민들의 관심이 모여 큰 힘이 되었습니다.” 그 말처럼, 이 찻집은 단순한 나눔을 넘어 ‘함께 살아가는 이유</b>’를 다시 떠올리게 합니다.</p>
<p>Chairperson Kim Haeng-suk shared, “The hearts of our members and the support of our citizens have come together to create something meaningful.” Indeed, this tea house reminds us why we live together—as a community.</p>
<p><br /></p>
<p>17개 단체, 690여 명의 회원이 함께하는 동해시여성단체협의회. 그들의 발걸음은 언제나 화려하지 않지만, 가장 필요한 곳을 향해 조용히 이어집니다.</p>
<p>With 17 organizations and around 690 members, the Donghae Women’s Organizations Council may not always stand in the spotlight, but their steps quietly reach where they are needed most.</p>
<p><br /></p>
<p>오늘도 누군가는 차 한 잔을 건네며, 세상을 조금 더 따뜻하게 만듭니다.</p>
<p>And today, once again, someone offers a cup of tea—making the world just a little warmer.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776660988.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 13:58:49 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 13:53:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6847</guid>
		<title><![CDATA[“9세의 첫 선언”… 동해시, 청소년 진입 인증식 ‘감동 물결’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6847</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6847</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6847" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 9세 청소년 진입 인증식 개최… 청소년 첫걸음 응원
Donghae City Hosts “Age-9 Youth Entry Certification Ceremony”… Celebrating the First Step into Youth

   


   


   


   동해시는 아동에서 청소년으로 첫 발을 내딛는 9세를 대상으로 「9세부터 시작하는 나의 청소년 여정」을 운영하고, 이를 기념하는 청소년 진입 인증식을 성황리에 개최했다.

Donghae City successfully held the “Youth Entry Certification Ceremony” as part of the program “My Youth Journey Starting at Age 9,” designed to mark the transition of children into youth.

   

이번 행사는 4월 18일 오후 2시부터 3시까지 동해시청소년센터 1층 공연장에서 진행됐으며, 교육발전특구 사업의 일환으로 추진됐다. 대상은 동해시에 주민등록이 되어 있는 9세 청소년(2017년 1월 1일부터 3월 31일 출생자)이다.
The event took place from 2:00 PM to 3:00 PM on April 18 at the Donghae Youth Center auditorium. It was implemented as part of a Special Education Development Zone project and targeted 9-year-old youths registered as residents of Donghae City (born between January 1 and March 31, 2017).

   

이번 인증식은 청소년으로서의 시작을 공식적으로 알리고 그 의미를 되새기기 위해 마련됐으며, 참가 청소년들은 인증서를 직접 수여받으며 또래와 함께 뜻깊은 시간을 보냈다. 행사장에는 가족과 관계자들이 함께해 따뜻한 축하 분위기를 더했다.
The ceremony was designed to officially recognize the beginning of youth and reflect on its significance. Participating youths received their certificates in person, sharing a meaningful moment with their peers. Families and officials also attended, creating a warm and celebratory atmosphere.

   

인증식과 함께 만들기 체험, 청소년증 사진 촬영 등 청소년의 눈높이에 맞춘 다양한 프로그램이 운영되며 청소년 활동에 대한 관심을 자연스럽게 높였다.
In addition to the certification ceremony, various youth-friendly programs—such as craft activities and youth ID photo sessions—were offered, naturally enhancing interest in youth activities.

   

동해시는 이번 1분기 대상자를 시작으로 올해 분기별 인증식을 순차적으로 개최해 관내 모든 9세 청소년이 빠짐없이 인증을 받을 수 있도록 사업을 지속 추진할 계획이다.
Starting with the first-quarter participants, Donghae City plans to continue the program by holding quarterly ceremonies throughout the year, ensuring that all eligible 9-year-olds receive their certification.

   

#천수정 체육교육과장은 “9세는 청소년 정책의 시작점으로서 매우 중요한 시기인 만큼, 이번 인증식을 통해 청소년으로서의 정체성을 인식하고 향후 다양한 활동에 적극 참여하는 계기가 되기를 기대한다”고 밝혔다.
Cheon Soo-jung, Head of the Sports and Education Division, stated, “Age 9 is a crucial starting point for youth policy. We hope this ceremony helps young participants recognize their identity as youths and encourages them to actively engage in various activities in the future.”

   

동해시는 앞으로도 청소년의 성장 단계에 맞춘 다양한 프로그램을 지속적으로 운영해 청소년 친화도시 조성에 기여할 계획이다.
Donghae City will continue to implement programs tailored to each stage of youth development, contributing to the creation of a youth-friendly city.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 9세 청소년 진입 인증식 개최… 청소년 첫걸음 응원</p>
<p>Donghae City Hosts <b>“Age-9 Youth Entry Certification Ceremony”</b>… Celebrating the First Step into Youth</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260420134555_kocfrfkm.jpg" alt="672686001_122156552384966519_6541662740579891031_n.jpg" style="width: 640px; height: 512px;" />
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>동해시는 아동에서 청소년</b>으로 첫 발을 내딛는 9세를 대상으로 <b>「9세부터 시작하는 나의 청소년 여정」</b>을 운영하고, 이를 기념하는 청소년 진입 인증식을 성황리에 개최했다.
</p>
<p>Donghae City successfully held the “Youth Entry Certification Ceremony” as part of the program “My Youth Journey Starting at Age 9,” designed to mark the transition of children into youth.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 행사는 4월 18일 오후 2시부터 3시까지 동해시청소년센터 1층 공연장에서 진행됐으며, 교육발전특구 사업의 일환으로 추진됐다. 대상은 동해시에 주민등록이 되어 있는 9세 청소년(2017년 1월 1일부터 3월 31일 출생자)이다.</p>
<p>The event took place from 2:00 PM to 3:00 PM on April 18 at the Donghae Youth Center auditorium. It was implemented as part of a Special Education Development Zone project and targeted 9-year-old youths registered as residents of Donghae City (born between January 1 and March 31, 2017).</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 인증식은 청소년으로서의 시작을 공식적으로 알리고 그 의미를 되새기기 위해 마련됐으며, 참가 청소년들은 인증서를 직접 수여받으며 또래와 함께 뜻깊은 시간을 보냈다. 행사장에는 가족과 관계자들이 함께해 따뜻한 축하 분위기를 더했다.</p>
<p>The ceremony was designed to officially recognize the beginning of youth and reflect on its significance. Participating youths received their certificates in person, sharing a meaningful moment with their peers. Families and officials also attended, creating a warm and celebratory atmosphere.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>인증식과 함께 만들기 체험, 청소년증 사진 촬영 등 청소년의 눈높이에 맞춘 다양한 프로그램이 운영되며 청소년 활동에 대한 관심을 자연스럽게 높였다.</p>
<p>In addition to the certification ceremony, various youth-friendly programs—such as craft activities and youth ID photo sessions—were offered, naturally enhancing interest in youth activities.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 이번 1분기 대상자를 시작으로 올해 분기별 인증식을 순차적으로 개최해 관내 모든 9세 청소년이 빠짐없이 인증을 받을 수 있도록 사업을 지속 추진할 계획이다.</p>
<p>Starting with the first-quarter participants, Donghae City plans to continue the program by holding quarterly ceremonies throughout the year, ensuring that all eligible 9-year-olds receive their certification.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#천수정 체육교육과장은 “<b>9세는 청소년 정책의 시작점으로서 매우 중요한 시기인 만큼, 이번 인증식을 통해 청소년으로서의 정체성을 인식하고 향후 다양한 활동에 적극 참여하는 계기가 되기를 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Cheon Soo-jung, Head of the Sports and Education Division, stated, “Age 9 is a crucial starting point for youth policy. We hope this ceremony helps young participants recognize their identity as youths and encourages them to actively engage in various activities in the future.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 앞으로도 청소년의 성장 단계에 맞춘 다양한 프로그램을 지속적으로 운영해 청소년 친화도시 조성에 기여할 계획이다.</p>
<p>Donghae City will continue to implement programs tailored to each stage of youth development, contributing to the creation of a youth-friendly city.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776660389.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 13:48:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 13:41:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6846</guid>
		<title><![CDATA[“사고 전에 막는다”…동해시, 90곳 선제 점검 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6846</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6846</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6846" rel="related"/>
		<description><![CDATA[재난사고 우려 시설물 선제 점검…‘시민이 안전한 행복도시 동해시’ 구현
Donghae City Conducts Preemptive Safety Inspections to Build a “Safe and Happy City for Citizens”


&nbsp;
동해시가 생활 주변 재난사고 우려 시설물을 사전에 점검하고 사회 전반의 안전관리 실태를 점검·개선하기 위해 4월 20일부터 6월 19일까지 두 달간 ‘2026년 집중안전점검’을 실시한다.
Donghae City announced that it will carry out the “2026 Intensive Safety Inspection” for two months, from April 20 to June 19, to proactively inspect facilities vulnerable to disasters and improve overall safety management conditions across society.

이번 점검은 시민 안전과 밀접한 관련이 있는 전통시장, 의료기관, 체육시설, 요양원, 경로당, 어린이공원, 어항, 축사, 어선 등 총 90개소를 대상으로 진행되며, 점검 이후 체계적인 사후관리도 병행할 계획이다.
The inspection will cover 90 facilities closely related to public safety, including traditional markets, medical institutions, sports facilities, nursing homes, senior centers, children’s parks, fishing ports, livestock farms, and fishing vessels, followed by systematic post-inspection management.

앞서 시는 지난 4월 8일, 18개 부서 직원 30명을 대상으로 부시장 주관 사전 교육을 실시해 ‘2026년 집중안전점검 추진계획’과 구체적인 점검 방법을 공유했다. 이를 통해 점검의 정확성과 품질 향상에 기여할 것으로 기대된다.
Prior to the inspection, the city conducted a preliminary training session on April 8 for 30 staff members from 18 departments under the supervision of the Vice Mayor, sharing detailed inspection plans and methodologies. This is expected to enhance both the accuracy and quality of the inspections.

또한 민간 전문가와 사회단체가 참여하는 민관협의체를 구성하고, 다양한 전문 장비를 활용해 점검의 신뢰성과 실효성을 동시에 확보할 방침이다.
In addition, the city plans to establish a public-private consultative body involving private experts and civic organizations, while utilizing advanced equipment to ensure both reliability and effectiveness of the inspections.

#이인섭 안전과장은 “시민의 생명과 안전을 최우선으로 고려해 사전 점검과 철저한 관리에 나설 것”이라며 “앞으로도 ‘시민이 안전한 행복도시 동해시’ 구현을 위해 지속적으로 노력하겠다”고 밝혔다.
Lee In-seop, head of the Safety Division, stated, “We will prioritize citizens’ lives and safety through proactive inspections and thorough management,” adding, “We will continue our efforts to build a safe and happy city for all residents.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>재난사고 우려 시설물 선제 점검…‘<b>시민이 안전한 행복도시 동해시’</b> 구현</p>
<p>Donghae City Conducts Preemptive Safety Inspections to Build a “Safe and Happy City for Citizens”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260420133753_olroalsv.png" alt="ChatGPT Image 2026년 4월 20일 오후 01_37_30.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시가 생활 주변 재난사고 우려 시설물을 사전에 점검하고 사회 전반의 안전관리 실태를 점검·개선하기 위해 4월 20일부터 6월 19일까지 두 달간 <b>‘2026년 집중안전점검</b>’을 실시한다.</p>
<p>Donghae City announced that it will carry out the “2026 Intensive Safety Inspection” for two months, from April 20 to June 19, to proactively inspect facilities vulnerable to disasters and improve overall safety management conditions across society.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 점검은 시민 안전과 밀접한 관련이 있는 전통시장, 의료기관, 체육시설, 요양원, 경로당, 어린이공원, 어항, 축사, 어선 등 총 90개소를 대상으로 진행되며, 점검 이후 체계적인 사후관리도 병행할 계획이다.</p>
<p>The inspection will cover 90 facilities closely related to public safety, including traditional markets, medical institutions, sports facilities, nursing homes, senior centers, children’s parks, fishing ports, livestock farms, and fishing vessels, followed by systematic post-inspection management.</p>
<p><br /></p>
<p>앞서 시는 지난 4월 8일, 18개 부서 직원 30명을 대상으로 부시장 주관 사전 교육을 실시해 ‘<b>2026년 집중안전점검 추진계획</b>’과 구체적인 점검 방법을 공유했다. 이를 통해 점검의 정확성과 품질 향상에 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>Prior to the inspection, the city conducted a preliminary training session on April 8 for 30 staff members from 18 departments under the supervision of the Vice Mayor, sharing detailed inspection plans and methodologies. This is expected to enhance both the accuracy and quality of the inspections.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 민간 전문가와 사회단체가 참여하는 민관협의체를 구성하고, 다양한 전문 장비를 활용해 점검의 신뢰성과 실효성을 동시에 확보할 방침이다.</p>
<p>In addition, the city plans to establish a public-private consultative body involving private experts and civic organizations, while utilizing advanced equipment to ensure both reliability and effectiveness of the inspections.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인섭 안전과장은 “<b>시민의 생명과 안전을 최우선으로 고려해 사전 점검과 철저한 관리에 나설 것”이라며 “앞으로도 ‘시민이 안전한 행복도시 동해시’ 구현을 위해 지속적으로 노력하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee In-seop, head of the Safety Division, stated, “We will prioritize citizens’ lives and safety through proactive inspections and thorough management,” adding, “We will continue our efforts to build a safe and happy city for all residents.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776659859.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 13:38:06 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 13:34:06 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6845</guid>
		<title><![CDATA[“에너지 위기 선제 대응… 동해시, 차량까지 멈추고 전등까지 줄였다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6845</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6845</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6845" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시가 에너지 수급 불안에 선제 대응하며 청사 전반에 걸친 강도 높은 절약 정책을 시행한다.
차량 2부제를 공용차량까지 확대하고 냉난방 온도 제한, 조명 절전 등 전방위 관리에 나섰다.
공공부문부터 실천하는 에너지 절약이 시민 참여 확산으로 이어질지 주목된다.

동해시는 최근 에너지 수급 불안 가능성에 대비해 불필요한 에너지 사용을 최소화하고자 청사를 중심으로 에너지 절약 대책을 한층 강화하고 있다.
Donghae City is strengthening energy-saving measures centered on its city hall to minimize unnecessary energy consumption amid concerns over potential energy supply instability.
&nbsp;

&nbsp;
시는 기존 직원 출퇴근 차량에만 적용하던 ‘차량 2부제’를 공용차량까지 전격 확대했다. 또한 방문 민원인 차량에 대해서는 공영주차장 5부제에 준하는 자율 참여를 유도하고 있으며, 지침 위반이나 미등록 차량 운행이 적발될 경우 관련 규정에 따라 엄중히 문책하는 등 공직기강 확립에도 나섰다.
The city has expanded its odd-even vehicle restriction system, previously applied only to employee commuting vehicles, to include official government vehicles. It is also encouraging voluntary participation from visiting citizens through a five-day rotation system for public parking lots. Violations or unregistered vehicle operations will be strictly addressed in accordance with regulations, reinforcing public service discipline.

아울러 청사 내 불필요한 전력 소모를 줄이기 위해 대기전력 차단, 조명 일부 점등, 중식시간 사무실 전체 소등, 옥외 경관조명 점등시간 단축, 계단 이용 권장, 부서별 에너지지킴이 지정 등 세부 절약 수칙을 시행 중이다.
In addition, detailed energy-saving guidelines are being implemented to reduce unnecessary power consumption, including cutting standby power, limiting lighting use, turning off all office lights during lunch hours, shortening outdoor lighting hours, encouraging stair use, and designating energy managers in each department.

특히 에너지 소비가 큰 냉난방기 사용도 엄격히 관리하고 있다. 민원실 등 다수 이용시설을 제외한 전 사무실은 중앙제어장치를 통해 냉방온도 평균 28℃ 이상, 난방온도 평균 18℃ 이하를 유지하도록 운영하고 있다.
In particular, the use of heating and cooling systems—major energy consumers—is being strictly regulated. Except for high-traffic areas such as civil service offices, all offices are centrally controlled to maintain an average cooling temperature of at least 28°C and a heating temperature of no more than 18°C.

전춘미 회계과장은 “현재 에너지 사용량을 실시간으로 모니터링하며 철저히 관리하고 있다”며 “향후 에너지 수급 상황에 따라 절약 대책을 더욱 강화하는 등 선제적으로 대응해 나가겠다”고 밝혔다.
Jeon Chun-mi, Head of the Accounting Division, stated, “We are closely monitoring energy usage in real time and managing it thoroughly. We will proactively respond by further strengthening conservation measures depending on future energy supply conditions.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시가 에너지 수급 불안에 선제 대응하며 청사 전반에 걸친 강도 높은 절약 정책을 시행한다.</p>
<p>차량 2부제를 공용차량까지 확대하고 냉난방 온도 제한, 조명 절전 등 전방위 관리에 나섰다.</p>
<p>공공부문부터 실천하는 에너지 절약이 시민 참여 확산으로 이어질지 주목된다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 최근 에너지 수급 불안 가능성에 대비해 불필요한 에너지 사용을 최소화하고자 청사를 중심으로 에너지 절약 대책을 한층 강화하고 있다.</p>
<p>Donghae City is strengthening energy-saving measures centered on its city hall to minimize unnecessary energy consumption amid concerns over potential energy supply instability.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260420132905_ishzimep.jpg" alt="2.차량 2부제.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시는 기존 직원 출퇴근 차량에만 적용하던 ‘<b>차량 2부제</b>’를 공용차량까지 전격 확대했다. 또한 방문 민원인 차량에 대해서는 공영주차장 5부제에 준하는 자율 참여를 유도하고 있으며, 지침 위반이나 미등록 차량 운행이 적발될 경우 관련 규정에 따라 엄중히 문책하는 등 공직기강 확립에도 나섰다.</p>
<p>The city has expanded its odd-even vehicle restriction system, previously applied only to employee commuting vehicles, to include official government vehicles. It is also encouraging voluntary participation from visiting citizens through a five-day rotation system for public parking lots. Violations or unregistered vehicle operations will be strictly addressed in accordance with regulations, reinforcing public service discipline.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 청사 내 불필요한 전력 소모를 줄이기 위해 대기전력 차단, 조명 일부 점등, 중식시간 사무실 전체 소등, 옥외 경관조명 점등시간 단축, 계단 이용 권장, 부서별 에너지지킴이 지정 등 세부 절약 수칙을 시행 중이다.</p>
<p>In addition, detailed energy-saving guidelines are being implemented to reduce unnecessary power consumption, including cutting standby power, limiting lighting use, turning off all office lights during lunch hours, shortening outdoor lighting hours, encouraging stair use, and designating energy managers in each department.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 에너지 소비가 큰 냉난방기 사용도 엄격히 관리하고 있다. 민원실 등 다수 이용시설을 제외한 전 사무실은 중앙제어장치를 통해 냉방온도 평균 28℃ 이상, 난방온도 평균 18℃ 이하를 유지하도록 운영하고 있다.</p>
<p>In particular, the use of heating and cooling systems—major energy consumers—is being strictly regulated. Except for high-traffic areas such as civil service offices, all offices are centrally controlled to maintain an average cooling temperature of at least 28°C and a heating temperature of no more than 18°C.</p>
<p><br /></p>
<p>전춘미 회계과장은 <b>“현재 에너지 사용량을 실시간으로 모니터링하며 철저히 관리하고 있다</b>”며 “<b>향후 에너지 수급 상황에 따라 절약 대책을 더욱 강화하는 등 선제적으로 대응해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Jeon Chun-mi, Head of the Accounting Division, stated, “We are closely monitoring energy usage in real time and managing it thoroughly. We will proactively respond by further strengthening conservation measures depending on future energy supply conditions.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776659328.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 13:30:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 13:24:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6844</guid>
		<title><![CDATA[“동해시, ‘위생·친절’ 총력전 돌입…양대 체전 앞두고 도시 이미지 판가름”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6844</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6844</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6844" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시가 양대 체전을 앞두고 ‘위생·친절’ 전면전에 돌입했다.
1,600여 개 업소를 대상으로 한 전방위 점검과 비상 대응체계까지 가동된다.
이번 체전은 단순한 스포츠 행사를 넘어 ‘동해시 브랜드’를 결정짓는 시험대가 될 전망이다.
&nbsp;
&nbsp;동해시, 양대 체전 대비 ‘위생·친절 서비스’ 총력 대응
Donghae City Mobilizes Full-Scale ‘Hygiene &amp; Hospitality’ Measures Ahead of Two Major Sporting Events

동해시는 오는 5월과 6월 개최되는 ‘제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회’와 ‘제61회 강원특별자치도민체전’의 성공적인 개최를 위해 식품·공중위생업소의 위생수준 향상과 친절서비스 확립에 행정력을 집중하고 있다고 밝혔다.
Donghae City announced that it is fully mobilizing administrative efforts to enhance hygiene standards and hospitality services in food and public sanitation businesses in preparation for the upcoming 19th Gangwon State Sports Festival for the Disabled and the 61st Gangwon Provincial Sports Festival to be held in May and June.

시는 ‘별유천지 동해에서 도약하는 강원의 힘!’이라는 슬로건 아래 선수단과 방문객이 안심하고 이용할 수 있는 환경을 조성하기 위해 ‘위생 및 친절관리 종합계획’을 수립하고 본격 추진에 나섰다.
Under the slogan “The Power of Gangwon Rising in Donghae, the Land of Heavenly Scenic Beauty,” the city has established and is actively implementing a comprehensive hygiene and hospitality management plan to ensure a safe and welcoming environment for athletes and visitors.

① 역량강화 교육·환경개선으로 기초체력 강화
① Strengthening Fundamentals through Capacity Building and Facility Improvements

시는 지난 2월 소비자식품위생감시원 16명을 대상으로 직무 및 친절 교육을 실시해 현장 점검 역량을 강화했으며, 이들이 영업주들에게 친절 응대 요령을 전파하는 ‘친절 전도사’ 역할을 수행하도록 하고 있다.
In February, the city provided job training and hospitality education to 16 consumer food sanitation monitors, strengthening their on-site inspection capabilities and enabling them to act as “hospitality ambassadors” who guide business owners on customer service practices.

또한 음식점·숙박업소·미용업소 등 8개소를 선정해 노후 시설 환경개선 사업을 추진 중이며, 5월 내 완료할 계획이다.
Additionally, eight establishments—including restaurants, lodging facilities, and beauty businesses—have been selected for facility improvement projects, which are scheduled for completion by May.

② 촘촘한 현장 점검…“위생 사각지대 없앤다”
② Intensive On-site Inspections to Eliminate Hygiene Blind Spots

시는 지난 3월부터 식품 및 공중위생업소에 대한 1차 집중점검을 완료했으며, 기차역 주변 접객업소 204개소에 대해 위생 및 친절 점검을 실시했다.
Since March, the city has completed its first round of intensive inspections targeting food and public sanitation businesses, including hygiene and service checks at 204 hospitality establishments near train stations.

또한 숙박업소 145개소를 대상으로 요금표 게시 여부, 침구류 위생 상태, 개정 법령에 따른 ‘피난행동요령 사전고지제도’ 준수 여부 등을 점검해 안전사고 예방에 힘썼다.
A total of 145 lodging facilities were also inspected for compliance with price display requirements, bedding hygiene standards, and the pre-notification system for evacuation procedures under revised regulations.

아울러 4월 28일까지 일반음식점 1,281개소를 대상으로 개인위생, 조리장 관리, 친절서비스 이행 여부 등을 점검하고 있으며, 장애인체전을 대비해 장애인편의시설 현황조사도 병행 추진하고 있다.
By April 28, inspections are underway for 1,281 general restaurants focusing on personal hygiene, kitchen sanitation, and service quality. Simultaneously, surveys of accessibility facilities—such as ramps, accessible restrooms, and step-free entrances—are being conducted in preparation for the sports festival for the disabled.

③ ‘신속대응반’ 운영…무결점 체전 준비
③ Rapid Response Team in Operation for Flawless Event Readiness

시는 대회 기간인 5월 18일부터 6월 16일까지 위생관리 비상체제에 돌입해 예방관리과장을 총괄로 한 ‘신속대응반’을 운영할 계획이다.
During the event period from May 18 to June 16, the city will activate an emergency hygiene management system and operate a rapid response team led by the head of the Prevention Management Division.

이를 통해 식품·공중위생업소 관련 민원과 식중독 등 위생사고에 대해 즉각 대응하고, 감염병 대응 부서와 협력해 안전한 행사 운영을 뒷받침할 방침이다.
The team will respond swiftly to complaints and hygiene-related incidents, including food poisoning, while working closely with infectious disease response departments to ensure safe event operations.

#심재희 보건소장은 “이번 양대 체전은 동해시의 우수한 관광 인프라와 성숙한 시민의식을 널리 알릴 수 있는 중요한 기회”라며 “남은 기간 동안 영업주들과 긴밀히 협력해 다시 찾고 싶은 위생·친절 도시 동해를 만들겠다”고 말했다.
Shim Jae-hee, Director of the Public Health Center, stated, “These two major sporting events present a valuable opportunity to showcase Donghae’s excellent tourism infrastructure and mature civic awareness. We will work closely with business owners to create a hygienic and welcoming city that visitors will want to return to.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시가 양대 체전을 앞두고 ‘<b>위생·친절</b>’ 전면전에 돌입했다.</p>
<p>1,600여 개 업소를 대상으로 한 전방위 점검과 비상 대응체계까지 가동된다.</p>
<p>이번 체전은 단순한 스포츠 행사를 넘어 ‘동해시 브랜드’를 결정짓는 시험대가 될 전망이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;동해시, 양대 체전 대비 ‘<b>위생·친절 서비스</b>’ 총력 대응</p>
<p>Donghae City Mobilizes Full-Scale ‘Hygiene &amp; Hospitality’ Measures Ahead of Two Major Sporting Events</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 오는 5월과 6월 개최되는 ‘제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회’와 ‘<b>제61회 강원특별자치도민체전</b>’의 성공적인 개최를 위해 식품·공중위생업소의 위생수준 향상과 친절서비스 확립에 행정력을 집중하고 있다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it is fully mobilizing administrative efforts to enhance hygiene standards and hospitality services in food and public sanitation businesses in preparation for the upcoming 19th Gangwon State Sports Festival for the Disabled and the 61st Gangwon Provincial Sports Festival to be held in May and June.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 ‘<b>별유천지 동해에서 도약하는 강원의 힘!’</b>이라는 슬로건 아래 선수단과 방문객이 안심하고 이용할 수 있는 환경을 조성하기 위해 ‘위생 및 친절관리 종합계획’을 수립하고 본격 추진에 나섰다.</p>
<p>Under the slogan “The Power of Gangwon Rising in Donghae, the Land of Heavenly Scenic Beauty,” the city has established and is actively implementing a comprehensive hygiene and hospitality management plan to ensure a safe and welcoming environment for athletes and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>① 역량강화 교육·환경개선으로 기초체력 강화</p>
<p>① Strengthening Fundamentals through Capacity Building and Facility Improvements</p>
<p><br /></p>
<p>시는 지난 2월 소비자식품위생감시원 16명을 대상으로 직무 및 친절 교육을 실시해 현장 점검 역량을 강화했으며, 이들이 영업주들에게 친절 응대 요령을 전파하는 ‘<b>친절 전도사’ </b>역할을 수행하도록 하고 있다.</p>
<p>In February, the city provided job training and hospitality education to 16 consumer food sanitation monitors, strengthening their on-site inspection capabilities and enabling them to act as “hospitality ambassadors” who guide business owners on customer service practices.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 음식점·숙박업소·미용업소 등 8개소를 선정해 노후 시설 환경개선 사업을 추진 중이며, 5월 내 완료할 계획이다.</p>
<p>Additionally, eight establishments—including restaurants, lodging facilities, and beauty businesses—have been selected for facility improvement projects, which are scheduled for completion by May.</p>
<p><br /></p>
<p>② 촘촘한 현장 점검…“<b>위생 사각지대 없앤다”</b></p>
<p>② Intensive On-site Inspections to Eliminate Hygiene Blind Spots</p>
<p><br /></p>
<p>시는 지난 3월부터 식품 및 공중위생업소에 대한 1차 집중점검을 완료했으며, 기차역 주변 접객업소 204개소에 대해 위생 및 친절 점검을 실시했다.</p>
<p>Since March, the city has completed its first round of intensive inspections targeting food and public sanitation businesses, including hygiene and service checks at 204 hospitality establishments near train stations.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 숙박업소 145개소를 대상으로 요금표 게시 여부, 침구류 위생 상태, 개정 법령에 따른 ‘<b>피난행동요령 사전고지제도</b>’ 준수 여부 등을 점검해 안전사고 예방에 힘썼다.</p>
<p>A total of 145 lodging facilities were also inspected for compliance with price display requirements, bedding hygiene standards, and the pre-notification system for evacuation procedures under revised regulations.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 4월 28일까지 일반음식점 1,281개소를 대상으로 개인위생, 조리장 관리, 친절서비스 이행 여부 등을 점검하고 있으며, 장애인체전을 대비해 장애인편의시설 현황조사도 병행 추진하고 있다.</p>
<p>By April 28, inspections are underway for 1,281 general restaurants focusing on personal hygiene, kitchen sanitation, and service quality. Simultaneously, surveys of accessibility facilities—such as ramps, accessible restrooms, and step-free entrances—are being conducted in preparation for the sports festival for the disabled.</p>
<p><br /></p>
<p>③<b> ‘신속대응반</b>’ 운영…무결점 체전 준비</p>
<p>③ Rapid Response Team in Operation for Flawless Event Readiness</p>
<p><br /></p>
<p>시는 대회 기간인 5월 18일부터 6월 16일까지 위생관리 비상체제에 돌입해 예방관리과장을 총괄로 한 ‘신속대응반’을 운영할 계획이다.</p>
<p>During the event period from May 18 to June 16, the city will activate an emergency hygiene management system and operate a rapid response team led by the head of the Prevention Management Division.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 식품·공중위생업소 관련 민원과 식중독 등 위생사고에 대해 즉각 대응하고, 감염병 대응 부서와 협력해 안전한 행사 운영을 뒷받침할 방침이다.</p>
<p>The team will respond swiftly to complaints and hygiene-related incidents, including food poisoning, while working closely with infectious disease response departments to ensure safe event operations.</p>
<p><br /></p>
<p>#심재희 보건소장은 “<b>이번 양대 체전은 동해시의 우수한 관광 인프라와 성숙한 시민의식을 널리 알릴 수 있는 중요한 기회”라며 “남은 기간 동안 영업주들과 긴밀히 협력해 다시 찾고 싶은 위생·친절 도시 동해를 만들겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Shim Jae-hee, Director of the Public Health Center, stated, “These two major sporting events present a valuable opportunity to showcase Donghae’s excellent tourism infrastructure and mature civic awareness. We will work closely with business owners to create a hygienic and welcoming city that visitors will want to return to.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776658801.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 13:20:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 13:15:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6843</guid>
		<title><![CDATA[“동해시 예산, 샅샅이 점검 끝났다”…시의회 결산검사 완료·외부위원 감사패 수여]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6843</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6843</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6843" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시 예산이 제대로 쓰였는지 20일간 전면 점검이 이뤄졌다.
동해시의회는 2025회계연도 결산검사를 마무리하고 재정 운영의 적정성과 투명성을 집중 점검했다.
외부 전문가까지 참여한 이번 검사 결과, 시의회는 공로자들에게 감사패를 수여하며 책임 행정의 신뢰도를 한층 끌어올렸다는 평가다.
&nbsp;
&nbsp;

   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시의회 제공

   동해시의회, 2025회계연도 결산검사 완료 및 외부 위원에 감사패 수여

Donghae City Council Completes FY2025 Settlement Inspection and Presents Appreciation Plaques to External Members

   

동해시의회(의장 민귀희)는 4월 20일 의장실에서 2025회계연도 결산검사를 성공적으로 마무리하고, 전문 지식과 사명감을 바탕으로 검사에 임해준 외부 위원들에게 감사패를 수여했다.
The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) announced on April 20 that it had successfully completed the inspection of the FY2025 settlement accounts and presented appreciation plaques to external members who participated with professionalism and dedication.

   

이번 결산검사는 지난 4월 1일부터 20일까지 20일간 진행됐으며, 박주현 대표위원을 비롯해 이동호 의원, 김정남·이정희 전직 공무원, 김진철·홍성배·이진호 세무사 등 총 7명의 위원이 참여했다. 이들은 세입·세출 전반에 걸친 예산 집행의 적정성을 면밀히 점검했다.
The settlement inspection was conducted over 20 days from April 1 to April 20. A total of seven members participated, including lead inspector Park Juhyun, Councilor Lee Dong-ho, former public officials Kim Jeong-nam and Lee Jeong-hee, and tax accountants Kim Jin-cheol, Hong Sung-bae, and Lee Jin-ho. They thoroughly reviewed the appropriateness of budget execution across both revenues and expenditures.

   

동해시의회는 특히 2023년부터 2026년까지 풍부한 실무 경험과 전문성을 바탕으로 재정 운영의 건전성과 투명성 확보에 기여한 외부 위원 5명의 공로를 높이 평가해 감사패를 수여했다.
In particular, the council recognized the contributions of five external members who, from 2023 to 2026, played a significant role in enhancing fiscal soundness and transparency through their extensive practical experience and expertise, and awarded them appreciation plaques.

   

#민귀희 의장은 “지난 4년 동안 엄정한 기준과 책임감 있는 자세로 예산 집행의 적정성을 점검해 시정의 신뢰도를 높여 주셨다”며, “위원들의 전문적인 검토 의견은 향후 건전한 재정 운영을 위한 소중한 밑거름이 될 것”이라고 밝혔다.
Chairperson Min Gwi-hee stated, “Over the past four years, the members have enhanced the credibility of municipal administration by reviewing budget execution with strict standards and a strong sense of responsibility,” adding, “Their professional insights will serve as a valuable foundation for sound fiscal management in the future.”

   

이어 “동해시민을 대신해 깊은 감사를 전한다”고 덧붙였다.
She added, “On behalf of the citizens of Donghae, I extend my deepest gratitude.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시 예산이 제대로 쓰였는지 20일간 전면 점검이 이뤄졌다.</p>
<p>동해시의회는 2025회계연도 결산검사를 마무리하고 재정 운영의 적정성과 투명성을 집중 점검했다.</p>
<p>외부 전문가까지 참여한 이번 검사 결과, 시의회는 공로자들에게 감사패를 수여하며 책임 행정의 신뢰도를 한층 끌어올렸다는 평가다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260420124923_gqfgcwyn.jpg" alt="672684746_122156535488966519_7283607540227954919_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/동해시의회 제공</span></p>
<p>
   <b>동해시의회</b>, 2025회계연도 결산검사 완료 및 외부 위원에 감사패 수여
</p>
<p>Donghae City Council Completes FY2025 Settlement Inspection and Presents Appreciation Plaques to External Members</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시의회(의장 민귀희)는 4월 20일 의장실에서 2025회계연도 결산검사를 성공적으로 마무리하고, 전문 지식과 사명감을 바탕으로 검사에 임해준 외부 위원들에게 감사패를 수여했다.</p>
<p>The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) announced on April 20 that it had successfully completed the inspection of the FY2025 settlement accounts and presented appreciation plaques to external members who participated with professionalism and dedication.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 결산검사는 지난 4월 1일부터 20일까지 20일간 진행됐으며, 박주현 대표위원을 비롯해 이동호 의원, 김정남·이정희 전직 공무원, 김진철·홍성배·이진호 세무사 등 총 7명의 위원이 참여했다. 이들은 세입·세출 전반에 걸친 예산 집행의 적정성을 면밀히 점검했다.</p>
<p>The settlement inspection was conducted over 20 days from April 1 to April 20. A total of seven members participated, including lead inspector Park Juhyun, Councilor Lee Dong-ho, former public officials Kim Jeong-nam and Lee Jeong-hee, and tax accountants Kim Jin-cheol, Hong Sung-bae, and Lee Jin-ho. They thoroughly reviewed the appropriateness of budget execution across both revenues and expenditures.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시의회는 특히 2023년부터 2026년까지 풍부한 실무 경험과 전문성을 바탕으로 재정 운영의 건전성과 투명성 확보에 기여한 외부 위원 5명의 공로를 높이 평가해 감사패를 수여했다.</p>
<p>In particular, the council recognized the contributions of five external members who, from 2023 to 2026, played a significant role in enhancing fiscal soundness and transparency through their extensive practical experience and expertise, and awarded them appreciation plaques.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#민귀희 의장은 “<b>지난 4년 동안 엄정한 기준과 책임감 있는 자세로 예산 집행의 적정성을 점검해 시정의 신뢰도를 높여 주셨다”며, “위원들의 전문적인 검토 의견은 향후 건전한 재정 운영을 위한 소중한 밑거름이 될 것”</b>이라고 밝혔다.</p>
<p>Chairperson Min Gwi-hee stated, “Over the past four years, the members have enhanced the credibility of municipal administration by reviewing budget execution with strict standards and a strong sense of responsibility,” adding, “Their professional insights will serve as a valuable foundation for sound fiscal management in the future.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이어 “동해시민을 대신해 깊은 감사를 전한다”고 덧붙였다.</p>
<p>She added, “On behalf of the citizens of Donghae, I extend my deepest gratitude.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776656952.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 20 Apr 2026 12:51:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 20 Apr 2026 11:40:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6842</guid>
		<title><![CDATA[[시사k논평] “이제는 ‘관광 강원’이 아니라 ‘산업 강원’이다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6842</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6842</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6842" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원이 움직이기 시작했다.
단순한 관광 중심 지역이라는 이미지를 넘어, 이제는 첨단 산업의 판을 뒤흔드는 주체로 나서고 있다.

이번 메가시티 첨단산업 사업 선정은 단순한 ‘국비 확보’ 이상의 의미를 갖는다.
전남, 제주와 손을 잡은 초광역 협력 구조는 지방이 스스로 산업을 설계하고 성장하는 새로운 모델이라는 점에서 주목할 필요가 있다.

&nbsp;“천연물 → 데이터 → AI… 산업 구조가 바뀐다”

그동안 강원의 바이오산업은 ‘원료 공급’에 머무른다는 한계를 지적받아 왔다.
하지만 이번 사업은 다르다.

천연물 자원에
데이터를 얹고
AI 기술을 결합한다.

이 구조는 단순 제조를 넘어 고부가가치 플랫폼 산업으로의 전환을 의미한다.
결국 핵심은 ‘원료’가 아니라 ‘데이터’와 ‘기술’이 된다.

“메디뷰티, 강원이 선점할 수 있을까”

글로벌 뷰티 시장은 이미 ‘맞춤형’ 경쟁에 들어섰다.
피부를 분석하고, 개인에게 맞는 제품을 추천하는 시대다.

이 흐름 속에서 강원이 선택한 전략은 명확하다.
&nbsp;*천연물 기반 소재
&nbsp;*AI 기반 분석
*데이터 기반 추천

문제는 속도다.
기술 개발보다 중요한 것은 시장 선점과 산업 생태계 구축이다.

“정책이 아니라, 결과로 증명해야 할 시간”

이번 사업은 시작일 뿐이다.
진짜 승부는 ‘성과’에서 갈린다.

기업이 살아나고
일자리가 늘고
지역경제가 움직여야 한다.

강원이 ‘메디뷰티 중심지’가 될 것인지,
또 하나의 정책 사업으로 끝날 것인지는
지금부터의 실행력에 달려 있다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원이 움직이기 시작했다.</p>
<p>단순한 관광 중심 지역이라는 이미지를 넘어, 이제는 첨단 산업의 판을 뒤흔드는 주체로 나서고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 메가시티 첨단산업 사업 선정은 단순한 ‘국비 확보’ 이상의 의미를 갖는다.</p>
<p>전남, 제주와 손을 잡은 초광역 협력 구조는 지방이 스스로 산업을 설계하고 성장하는 새로운 모델이라는 점에서 주목할 필요가 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“천연물 → 데이터 → AI… 산업 구조가 바뀐다”</b></p>
<p><br /></p>
<p>그동안 강원의 바이오산업은 ‘원료 공급’에 머무른다는 한계를 지적받아 왔다.</p>
<p>하지만 이번 사업은 다르다.</p>
<p><br /></p>
<p>천연물 자원에</p>
<p>데이터를 얹고</p>
<p>AI 기술을 결합한다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 구조는 단순 제조를 넘어 고부가가치 플랫폼 산업으로의 전환을 의미한다.</p>
<p>결국 핵심은 ‘원료’가 아니라 ‘데이터’와 ‘기술’이 된다.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>“메디뷰티, 강원이 선점할 수 있을까”</b></p>
<p><br /></p>
<p>글로벌 뷰티 시장은 이미 ‘<b>맞춤형’</b> 경쟁에 들어섰다.</p>
<p>피부를 분석하고, 개인에게 맞는 제품을 추천하는 시대다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 흐름 속에서 강원이 선택한 전략은 명확하다.</p>
<p>&nbsp;*<b>천연물 기반 소재</b></p>
<p><b>&nbsp;*AI 기반 분석</b></p>
<p><b>*데이터 기반 추천</b></p>
<p><br /></p>
<p>문제는 속도다.</p>
<p>기술 개발보다 중요한 것은 시장 선점과 산업 생태계 구축이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“정책이 아니라, 결과로 증명해야 할 시간”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 시작일 뿐이다.</p>
<p>진짜 승부는 ‘<b>성과’</b>에서 갈린다.</p>
<p><br /></p>
<p>기업이 살아나고</p>
<p>일자리가 늘고</p>
<p>지역경제가 움직여야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원이<b> ‘메디뷰티 중심지</b>’가 될 것인지,</p>
<p>또 하나의 정책 사업으로 끝날 것인지는</p>
<p>지금부터의 실행력에 달려 있다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776555523.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 19 Apr 2026 08:38:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 19 Apr 2026 08:34:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6841</guid>
		<title><![CDATA[“강원, 46억 확보… 메디뷰티 메가시티 판 흔든다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6841</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6841</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6841" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도, 메가시티 협력 첨단산업 육성사업 선정
Gangwon State Selected for Mega-City Advanced Industry Development Project

강원특별자치도가 산업통상자원부와 한국산업기술진흥원(KIAT)이 주관하는 ‘메가시티 협력 첨단산업 육성지원(R&amp;D) 사업’ 공모에 최종 선정되며 국비 46억 원을 확보했다.
Gangwon State has been selected for the “Mega-City Collaborative Advanced Industry Development (R&amp;D) Project” led by the Ministry of Trade, Industry and Energy and the Korea Institute for Advancement of Technology (KIAT), securing KRW 4.6 billion in national funding.

이번 사업은 강원·전남·제주 3개 권역이 협력하여 천연물 기반 바이오융합소재 개발과 인공지능(AI) 기반 피부 진단·분석 플랫폼을 구축하는 초광역 연구개발 사업이다. 사업은 2026년부터 2027년까지 2년간 총 66억 원 규모로 추진된다.
This project is a supra-regional R&amp;D initiative involving Gangwon, Jeonnam, and Jeju, focusing on the development of natural product-based bio-convergence materials and an AI-powered skin diagnosis and analysis platform. The project will run for two years from 2026 to 2027 with a total budget of KRW 6.6 billion.

최근 뷰티산업은 감성 중심에서 과학적 근거 기반의 기능성·맞춤형 산업으로 빠르게 전환되고 있으며, 개인 맞춤형 뷰티테크 시장 또한 급속히 성장하고 있다. 이번 사업은 ‘맞춤형 메디뷰티’ 시장 선점을 통해 글로벌 경쟁력 강화에 기여할 것으로 기대된다.
The beauty industry is rapidly shifting from emotion-driven consumption to science-based, functional, and personalized solutions, while the customized beauty-tech market is expanding quickly. This project is expected to enhance global competitiveness by taking a leading position in the personalized medi-beauty market.

이번 선정은 천연물 기반 바이오소재 산업을 중심으로 성장해 온 강원특별자치도가 데이터와 인공지능(AI)을 결합한 고부가가치 메디뷰티 산업으로 도약하는 중요한 전환점이 될 것으로 평가된다.
This selection marks a significant turning point for Gangwon State, which has grown around natural bio-material industries, to evolve into a high value-added medi-beauty sector integrated with data and artificial intelligence.

강원특별자치도는 ▲천연물 기반 기능성 바이오소재 개발 ▲AI 기반 피부 진단·분석 플랫폼 구축 ▲데이터 기반 맞춤형 뷰티소재 추천 기술 개발 등 전주기 연구개발 체계를 구축할 계획이다.
Gangwon plans to establish a full-cycle R&amp;D system including the development of functional bio-materials from natural resources, AI-based skin diagnosis and analysis platforms, and data-driven personalized beauty material recommendation technologies.

특히 전남의 바이오소재 연구역량과 제주의 천연자원 및 데이터 인프라를 연계한 초광역 협력 체계를 통해 권역 간 시너지 효과를 극대화하고 국가 균형발전에도 기여할 것으로 기대된다.
In particular, by integrating Jeonnam’s bio-material research capabilities with Jeju’s natural resources and data infrastructure, the project aims to maximize inter-regional synergy and contribute to balanced national development.

#김광래 강원특별자치도 경제부지사는 “이번 공모 선정은 강원 바이오산업이 초광역 협력을 기반으로 한 단계 도약하는 계기가 될 것”이라며 “천연물 자원과 의료기기 산업, 인공지능(AI)을 결합해 강원을 메디뷰티 산업의 중심지로 육성하겠다”고 밝혔다.
Kim Gwang-rae, Vice Governor for Economic Affairs of Gangwon State, stated, “This selection will serve as a stepping stone for Gangwon’s bio-industry to advance through supra-regional cooperation,” adding, “We will foster Gangwon as a hub of the medi-beauty industry by integrating natural resources, medical devices, and artificial intelligence.”

강원특별자치도는 2026년 하반기 사업 착수를 시작으로 참여기관 간 협력체계를 구축하고 연구개발과 플랫폼 구축을 본격 추진할 계획이다.
Gangwon State plans to launch the project in the second half of 2026, establish a collaborative framework among participating institutions, and accelerate R&amp;D and platform development.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도, 메가시티 협력 첨단산업 육성사업 선정</p>
<p>Gangwon State Selected for Mega-City Advanced Industry Development Project</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 산업통상자원부와 한국산업기술진흥원(KIAT)이 주관하는 ‘<b>메가시티 협력 첨단산업 육성지원(R&amp;D) 사업</b>’ 공모에 최종 선정되며 국비 46억 원을 확보했다.</p>
<p>Gangwon State has been selected for the “Mega-City Collaborative Advanced Industry Development (R&amp;D) Project” led by the Ministry of Trade, Industry and Energy and the Korea Institute for Advancement of Technology (KIAT), securing KRW 4.6 billion in national funding.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 강원·전남·제주 3개 권역이 협력하여 천연물 기반 바이오융합소재 개발과 인공지능(AI) 기반 피부 진단·분석 플랫폼을 구축하는 초광역 연구개발 사업이다. 사업은 2026년부터 2027년까지 2년간 총 66억 원 규모로 추진된다.</p>
<p>This project is a supra-regional R&amp;D initiative involving Gangwon, Jeonnam, and Jeju, focusing on the development of natural product-based bio-convergence materials and an AI-powered skin diagnosis and analysis platform. The project will run for two years from 2026 to 2027 with a total budget of KRW 6.6 billion.</p>
<p><br /></p>
<p>최근 뷰티산업은 감성 중심에서 과학적 근거 기반의 기능성·맞춤형 산업으로 빠르게 전환되고 있으며, 개인 맞춤형 뷰티테크 시장 또한 급속히 성장하고 있다. 이번 사업은 <b>‘맞춤형 메디뷰티’</b> 시장 선점을 통해 글로벌 경쟁력 강화에 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>The beauty industry is rapidly shifting from emotion-driven consumption to science-based, functional, and personalized solutions, while the customized beauty-tech market is expanding quickly. This project is expected to enhance global competitiveness by taking a leading position in the personalized medi-beauty market.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선정은 천연물 기반 바이오소재 산업을 중심으로 성장해 온 강원특별자치도가 데이터와 인공지능(AI)을 결합한 고부가가치 메디뷰티 산업으로 도약하는 중요한 전환점이 될 것으로 평가된다.</p>
<p>This selection marks a significant turning point for Gangwon State, which has grown around natural bio-material industries, to evolve into a high value-added medi-beauty sector integrated with data and artificial intelligence.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 ▲천연물 기반 기능성 바이오소재 개발 ▲AI 기반 피부 진단·분석 플랫폼 구축 ▲데이터 기반 맞춤형 뷰티소재 추천 기술 개발 등 전주기 연구개발 체계를 구축할 계획이다.</p>
<p>Gangwon plans to establish a full-cycle R&amp;D system including the development of functional bio-materials from natural resources, AI-based skin diagnosis and analysis platforms, and data-driven personalized beauty material recommendation technologies.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 전남의 바이오소재 연구역량과 제주의 천연자원 및 데이터 인프라를 연계한 초광역 협력 체계를 통해 권역 간 시너지 효과를 극대화하고 국가 균형발전에도 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>In particular, by integrating Jeonnam’s bio-material research capabilities with Jeju’s natural resources and data infrastructure, the project aims to maximize inter-regional synergy and contribute to balanced national development.</p>
<p><br /></p>
<p>#김광래 강원특별자치도 경제부지사는 “<b>이번 공모 선정은 강원 바이오산업이 초광역 협력을 기반으로 한 단계 도약하는 계기가 될 것”이라며 “천연물 자원과 의료기기 산업, 인공지능(AI)을 결합해 강원을 메디뷰티 산업의 중심지로 육성하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Gwang-rae, Vice Governor for Economic Affairs of Gangwon State, stated, “This selection will serve as a stepping stone for Gangwon’s bio-industry to advance through supra-regional cooperation,” adding, “We will foster Gangwon as a hub of the medi-beauty industry by integrating natural resources, medical devices, and artificial intelligence.”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 2026년 하반기 사업 착수를 시작으로 참여기관 간 협력체계를 구축하고 연구개발과 플랫폼 구축을 본격 추진할 계획이다.</p>
<p>Gangwon State plans to launch the project in the second half of 2026, establish a collaborative framework among participating institutions, and accelerate R&amp;D and platform development.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776555127.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 19 Apr 2026 08:32:16 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 19 Apr 2026 08:25:16 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6840</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 질문중심수업 역량강화 연수(1기) 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6840</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6840</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6840" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 4월 17일(금)부터 18일(토)까지 원주 오키드 호텔에서 도내 초등교사 50명을 대상으로 ‘질문중심수업 역량강화 연수(1기)’를 운영한다.
The Gangwon State Office of Education will conduct the “Question-Centered Instruction Capacity-Building Training (1st Session)” from April 17 (Fri) to April 18 (Sat) at the Wonju Orchid Hotel, targeting 50 elementary school teachers across the province.

이번 연수는 2022 개정 교육과정의 핵심 방향인 ‘깊이 있는 학습’을 학교 현장에 안착시키고, 학생의 자기주도적 질문과 탐구를 중심으로 한 수업 혁신을 지원하기 위해 마련되었다.
This training program is designed to establish the core direction of the 2022 revised curriculum—“deep learning”—in schools, and to support instructional innovation centered on students’ self-directed questioning and inquiry.

1기 연수에서는 대구교육대학교 임유나 교수가 강사로 참여하여 △2022 개정 교육과정의 수업·평가 방향 △깊이 있는 학습의 이해 △핵심 아이디어 기반 수업 설계 △‘질문’과 ‘탐구’ 중심 수업 디자인 등을 주제로 강의와 실습을 병행하여 진행된다.
In the first session, Professor Lim Yuna from Daegu National University of Education will lead the program, covering topics such as △instruction and assessment directions under the 2022 revised curriculum △understanding deep learning △designing lessons based on core ideas △and developing instruction centered on questioning and inquiry, combining lectures with hands-on practice.

이번 연수는 단순한 이론 전달을 넘어 교사들이 직접 ‘핵심 아이디어 기반 수업’을 설계하고 이를 학교 현장에 적용하는 실습형 연수로 운영되어, 실제 수업 개선으로 이어질 수 있도록 구성되었다.
The program goes beyond theoretical instruction by enabling teachers to design “core idea-based lessons” themselves and apply them in real classrooms, ensuring practical improvements in teaching practices.

연수 이후에도 참가 교사들은 6월까지 수업 설계를 완성하고 현장에 적용하는 재택과제를 수행하며, 지속적인 수업 성찰과 실천을 이어갈 예정이다. 또한 이번 연수를 시작으로 연간 총 4회에 걸쳐 초등교사를 대상으로 질문중심수업 역량강화 연수를 운영하여 교사의 수업 전문성 향상을 체계적으로 지원할 계획이다.
After the training, participating teachers will complete and implement their lesson designs through follow-up assignments until June, continuing reflective practice and classroom application. Starting with this session, a total of four training programs will be held throughout the year to systematically enhance teachers’ instructional expertise.

#탁진원 유초등교육과장은 “인공지능 시대를 살아갈 학생들을 위해 지식을 전달하는 수업을 넘어 학생의 질문과 사고를 이끌어내는 수업이 중요하다”며 “앞으로도 교사의 수업 혁신을 지원하여 학생 참여형 수업이 학교 현장에 정착될 수 있도록 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
Tak Jin-won, Director of the Early Childhood and Elementary Education Division, stated, “In the AI era, it is essential to move beyond knowledge delivery and foster lessons that draw out students’ questions and thinking,” adding, “We will continue to support instructional innovation so that student-centered learning becomes firmly established in schools.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260417172041_pwhepykn.jpg" alt="[0417]2.사진자료(강원특별자치도교육청, 질문중심수업 역량강화 연수(1기) 운영)(2).jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 4월 17일(금)부터 18일(토)까지 원주 오키드 호텔에서 도내 초등교사 50명을 대상으로 ‘<b>질문중심수업 역량강화 연수</b>(1기)’를 운영한다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will conduct the “Question-Centered Instruction Capacity-Building Training (1st Session)” from April 17 (Fri) to April 18 (Sat) at the Wonju Orchid Hotel, targeting 50 elementary school teachers across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 2022 개정 교육과정의 핵심 방향인 <b>‘깊이 있는 학습</b>’을 학교 현장에 안착시키고, 학생의 자기주도적 질문과 탐구를 중심으로 한 수업 혁신을 지원하기 위해 마련되었다.</p>
<p>This training program is designed to establish the core direction of the 2022 revised curriculum—“deep learning”—in schools, and to support instructional innovation centered on students’ self-directed questioning and inquiry.</p>
<p><br /></p>
<p>1기 연수에서는 대구교육대학교 임유나 교수가 강사로 참여하여 △2022 개정 교육과정의 수업·평가 방향 △깊이 있는 학습의 이해 △핵심 아이디어 기반 수업 설계 △‘질문’과 ‘탐구’ 중심 수업 디자인 등을 주제로 강의와 실습을 병행하여 진행된다.</p>
<p>In the first session, Professor Lim Yuna from Daegu National University of Education will lead the program, covering topics such as △instruction and assessment directions under the 2022 revised curriculum △understanding deep learning △designing lessons based on core ideas △and developing instruction centered on questioning and inquiry, combining lectures with hands-on practice.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 단순한 이론 전달을 넘어 교사들이 직접 <b>‘핵심 아이디어 기반 수업</b>’을 설계하고 이를 학교 현장에 적용하는 실습형 연수로 운영되어, 실제 수업 개선으로 이어질 수 있도록 구성되었다.</p>
<p>The program goes beyond theoretical instruction by enabling teachers to design “core idea-based lessons” themselves and apply them in real classrooms, ensuring practical improvements in teaching practices.</p>
<p><br /></p>
<p>연수 이후에도 참가 교사들은 6월까지 수업 설계를 완성하고 현장에 적용하는 재택과제를 수행하며, 지속적인 수업 성찰과 실천을 이어갈 예정이다. 또한 이번 연수를 시작으로 연간 총 4회에 걸쳐 초등교사를 대상으로 질문중심수업 역량강화 연수를 운영하여 교사의 수업 전문성 향상을 체계적으로 지원할 계획이다.</p>
<p>After the training, participating teachers will complete and implement their lesson designs through follow-up assignments until June, continuing reflective practice and classroom application. Starting with this session, a total of four training programs will be held throughout the year to systematically enhance teachers’ instructional expertise.</p>
<p><br /></p>
<p>#탁진원 유초등교육과장은 “<b>인공지능 시대를 살아갈 학생들을 위해 지식을 전달하는 수업을 넘어 학생의 질문과 사고를 이끌어내는 수업이 중요하다”며 “앞으로도 교사의 수업 혁신을 지원하여 학생 참여형 수업이 학교 현장에 정착될 수 있도록 적극 지원하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Tak Jin-won, Director of the Early Childhood and Elementary Education Division, stated, “In the AI era, it is essential to move beyond knowledge delivery and foster lessons that draw out students’ questions and thinking,” adding, “We will continue to support instructional innovation so that student-centered learning becomes firmly established in schools.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776414030.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 17:21:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 17:14:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6839</guid>
		<title><![CDATA[“안전 없인 항만도 없다”…동해해수청, 동해·묵호항 전방위 안전 캠페인 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6839</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6839</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6839" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해해수청 제공
동해지방해양수산청(청장 김채균)은 4월 20일부터 24일까지 동해항과 묵호항 일원에서 항만 내 사업장의 안전의식 제고를 위한 ‘2026년 상반기 항만안전 캠페인’을 실시한다고 밝혔다.
The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (headed by Commissioner Kim Chae-gyun) announced that it will conduct the “2026 First Half Port Safety Campaign” from April 20 to 24 at Donghae Port and Mukho Port to enhance safety awareness among port-related businesses.

이번 캠페인은 항만 종사자의 안전사고 예방과 안전문화 확산을 목적으로 추진되며, 동해·묵호항 내 하역사와 입주업체, 동해항운노조, 동해항만물류협회, 산업안전보건공단 등 약 100여 명이 참여할 예정이다.
The campaign aims to prevent safety accidents among port workers and promote a culture of safety, with approximately 100 participants including stevedoring companies, tenant businesses, the Donghae Port Transport Workers’ Union, the Donghae Port Logistics Association, and the Korea Occupational Safety and Health Agency.

특히 4월 22일 오전 9시부터 10시까지 동해항 정문(4게이트)에서 합동 캠페인이 진행되며, 항만안전과 청렴의식 제고를 위한 결의와 함께 항만 출입자를 대상으로 ‘항만 출입 시 안전수칙’ 준수를 집중 안내할 계획이다.
In particular, a joint campaign will be held on April 22 from 9:00 to 10:00 a.m. at the main gate (Gate 4) of Donghae Port, where participants will pledge to strengthen port safety and integrity while actively promoting compliance with “Port Entry Safety Guidelines” to all entrants.

또한 항만운영 유관기관과 업·단체 종사자들의 자율적인 안전관리 역량을 강화하고, 현장 중심의 안전문화 확산을 통해 지속 가능한 항만 환경 조성에 기여할 방침이다.
The initiative also seeks to strengthen voluntary safety management capabilities among related organizations and workers, contributing to the establishment of a sustainable port environment through the spread of field-oriented safety culture.

#김채균 동해지방해양수산청장은 “항만안전 캠페인이 형식에 그치지 않고 실질적인 안전수칙 준수로 이어질 수 있도록 하겠다”며 “항만운송 종사자의 안전의식 제고는 물론, 하역사의 청렴문화 정착에도 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
Commissioner Kim Chae-gyun stated, “We will ensure that this campaign goes beyond formality and leads to the practical implementation of safety rules,” adding, “We will make every effort to enhance safety awareness among port transport workers and establish a culture of integrity among stevedoring companies.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260417145229_mznqzkha.jpg" alt="672059697_122156118044966519_8914800997900247618_n.jpg" style="width: 759px; height: 532px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해해수청 제공</span></p>
<p><b>동해지방해양수산청(청장 김채균)</b>은 4월 20일부터 24일까지 동해항과 묵호항 일원에서 항만 내 사업장의 안전의식 제고를 위한 <b>‘2026년 상반기 항만안전 캠페인</b>’을 실시한다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (headed by Commissioner Kim Chae-gyun) announced that it will conduct the “2026 First Half Port Safety Campaign” from April 20 to 24 at Donghae Port and Mukho Port to enhance safety awareness among port-related businesses.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠페인은 항만 종사자의 안전사고 예방과 안전문화 확산을 목적으로 추진되며, 동해·묵호항 내 하역사와 입주업체, 동해항운노조, 동해항만물류협회, 산업안전보건공단 등 약 100여 명이 참여할 예정이다.</p>
<p>The campaign aims to prevent safety accidents among port workers and promote a culture of safety, with approximately 100 participants including stevedoring companies, tenant businesses, the Donghae Port Transport Workers’ Union, the Donghae Port Logistics Association, and the Korea Occupational Safety and Health Agency.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 4월 22일 오전 9시부터 10시까지 동해항 정문(4게이트)에서 합동 캠페인이 진행되며, 항만안전과 청렴의식 제고를 위한 결의와 함께 항만 출입자를 대상으로 ‘<b>항만 출입 시 안전수칙</b>’ 준수를 집중 안내할 계획이다.</p>
<p>In particular, a joint campaign will be held on April 22 from 9:00 to 10:00 a.m. at the main gate (Gate 4) of Donghae Port, where participants will pledge to strengthen port safety and integrity while actively promoting compliance with “Port Entry Safety Guidelines” to all entrants.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 항만운영 유관기관과 업·단체 종사자들의 자율적인 안전관리 역량을 강화하고, 현장 중심의 안전문화 확산을 통해 지속 가능한 항만 환경 조성에 기여할 방침이다.</p>
<p>The initiative also seeks to strengthen voluntary safety management capabilities among related organizations and workers, contributing to the establishment of a sustainable port environment through the spread of field-oriented safety culture.</p>
<p><br /></p>
<p>#김채균 동해지방해양수산청장은 “<b>항만안전 캠페인이 형식에 그치지 않고 실질적인 안전수칙 준수로 이어질 수 있도록 하겠다”며 “항만운송 종사자의 안전의식 제고는 물론, 하역사의 청렴문화 정착에도 최선을 다하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Commissioner Kim Chae-gyun stated, “We will ensure that this campaign goes beyond formality and leads to the practical implementation of safety rules,” adding, “We will make every effort to enhance safety awareness among port transport workers and establish a culture of integrity among stevedoring companies.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776405216.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 14:54:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 14:43:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6838</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 도·시군 공무원 특별자치 직무연찬회 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6838</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6838</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6838" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공
강원특별자치도는 4월 17일 원주 시티호텔(기업도시점)에서 「2026 특별자치 역량 강화 도·시군 공무원 직무연찬회」를 개최했다.
Gangwon State held the “2026 Special Autonomy Capacity-Building Workshop for Provincial and Municipal Officials” on April 17 at Wonju City Hotel (Enterprise City Branch).

이번 연찬회는 도와 시군 특별자치 업무 담당자들이 한자리에 모여 매년 실시하는 행사로, 지난 3월 31일 국회를 통과한 「강원특별법」 3차 개정 내용을 공유하고 특례 발굴 등 협력 과제를 논의하기 위해 마련됐다.
The annual workshop brought together officials in charge of special autonomy affairs from the provincial and municipal governments to share the contents of the third revision of the “Gangwon Special Act,” which passed the National Assembly on March 31, and to discuss collaborative tasks such as identifying special provisions.

이날 연찬회에서는 법제 역량 강화를 위한 ‘법제 업무 실무’ 특강이 진행됐으며, 국회 법제사법위원회 김남영 입법조사관이 강사로 나섰다.
During the workshop, a special lecture on “Practical Legislative Affairs” was delivered to strengthen legal expertise, led by Legislative Research Officer Kim Nam-young from the National Assembly’s Legislation and Judiciary Committee.

또한 인공지능(AI) 시대 행정혁신 대응을 주제로 한 ‘AI 시대 공무원’ 특강도 함께 진행돼, 공직자의 미래 대응 역량을 높이는 계기가 됐다.
In addition, a lecture titled “Public Officials in the AI Era” was presented, focusing on administrative innovation in response to artificial intelligence, providing an opportunity to enhance future readiness among public officials.

#조영호 강원특별자치도 특별자치국장은 “강원특별법 3차 개정 통과를 위해 함께 노력해준 시군 공무원들께 감사드린다”며 “이번 연찬회를 통해 전문성을 더욱 강화하고, 도민이 체감할 수 있는 ‘특별자치 정책’을 만들어 나가자”고 밝혔다.
Cho Young-ho, Director General of the Special Autonomy Bureau of Gangwon State, expressed his appreciation, stating, “I would like to thank all municipal officials who worked together to pass the third revision of the Gangwon Special Act. Through this workshop, let us further strengthen our expertise and create ‘special autonomy policies’ that residents can truly feel.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260417143831_wryemcel.jpg" alt="특별자치국 시군 직무연찬회05.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/강원도청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도</b>는 4월 17일 원주 시티호텔(기업도시점)에서 「<b>2026 특별자치 역량 강화 도·시군 공무원 직무연찬회</b>」를 개최했다.</p>
<p>Gangwon State held the “2026 Special Autonomy Capacity-Building Workshop for Provincial and Municipal Officials” on April 17 at Wonju City Hotel (Enterprise City Branch).</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연찬회는 도와 시군 특별자치 업무 담당자들이 한자리에 모여 매년 실시하는 행사로, 지난 3월 31일 국회를 통과한 「<b>강원특별법</b>」 3차 개정 내용을 공유하고 특례 발굴 등 협력 과제를 논의하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The annual workshop brought together officials in charge of special autonomy affairs from the provincial and municipal governments to share the contents of the third revision of the “Gangwon Special Act,” which passed the National Assembly on March 31, and to discuss collaborative tasks such as identifying special provisions.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 연찬회에서는 법제 역량 강화를 위한 <b>‘법제 업무 실무</b>’ 특강이 진행됐으며, 국회 법제사법위원회 김남영 입법조사관이 강사로 나섰다.</p>
<p>During the workshop, a special lecture on “Practical Legislative Affairs” was delivered to strengthen legal expertise, led by Legislative Research Officer Kim Nam-young from the National Assembly’s Legislation and Judiciary Committee.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 인공지능(AI) 시대 행정혁신 대응을 주제로 한<b> ‘AI 시대 공무원</b>’ 특강도 함께 진행돼, 공직자의 미래 대응 역량을 높이는 계기가 됐다.</p>
<p>In addition, a lecture titled “Public Officials in the AI Era” was presented, focusing on administrative innovation in response to artificial intelligence, providing an opportunity to enhance future readiness among public officials.</p>
<p><br /></p>
<p>#조영호 강원특별자치도 특별자치국장은 “<b>강원특별법 3차 개정 통과를 위해 함께 노력해준 시군 공무원들께 감사드린다”며 “이번 연찬회를 통해 전문성을 더욱 강화하고, 도민이 체감할 수 있는 ‘특별자치 정책’을 만들어 나가자</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Cho Young-ho, Director General of the Special Autonomy Bureau of Gangwon State, expressed his appreciation, stating, “I would like to thank all municipal officials who worked together to pass the third revision of the Gangwon Special Act. Through this workshop, let us further strengthen our expertise and create ‘special autonomy policies’ that residents can truly feel.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776404260.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 14:40:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 14:34:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6837</guid>
		<title><![CDATA[“지역과 함께 쌓은 신뢰, 다시 지역으로”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6837</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6837</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6837" rel="related"/>
		<description><![CDATA[NH농협은행 동해시지부가 지역과 함께 쌓아온 신뢰의 결실을 다시 지역사회에 환원했다. 제휴카드 이용 실적을 통해 적립된 6,083만 원의 기금이 동해시에 전달되며, 지역 상생의 선순환 구조를 다시 한번 입증했다.
&nbsp;NH NongHyup Bank Donghae Branch has returned the fruits of trust built with the community back to the region. A total of KRW 60.83 million, accumulated through affiliated card usage, was donated to Donghae City—demonstrating a virtuous cycle of regional coexistence.


&nbsp;
이번 기금은 동해시청의 법인카드 및 보조금 카드 사용 실적에 따라 조성된 것으로, 단순한 금융 성과를 넘어 지역사회와 함께 호흡해 온 의미 있는 결과물이다. 동해시는 해당 재원을 지역 발전과 공직자 복지 향상을 위한 소중한 자산으로 활용할 방침이다.
&nbsp;The fund was accumulated based on the usage performance of corporate and subsidy cards by Donghae City Hall. It represents more than just financial outcomes—it is a meaningful result of ongoing engagement with the local community. The city plans to utilize the funds as a valuable resource for regional development and employee welfare.

#최종웅 지부장은 “NH농협은행은 지역과 함께 성장하는 동반자로서, 앞으로도 다양한 사회공헌 활동을 지속적으로 펼쳐 나가겠다”며 따뜻한 나눔의 의지를 밝혔다.
&nbsp;Branch Manager Choi Jong-woong stated, “As a partner growing alongside the community, NH NongHyup Bank will continue to carry out diverse social contribution activities,” expressing a firm commitment to sharing and giving.

#심규언 동해시장은 “이번 기금은 시민과 행정, 그리고 금융기관이 함께 만들어낸 값진 결과”라며 “지역 발전을 위해 더욱 의미 있게 사용하겠다”고 감사의 뜻을 전했다.
&nbsp;Mayor Shim Gyu-eon expressed his gratitude, saying, “This fund is a valuable outcome created jointly by citizens, the administration, and a financial institution. We will use it meaningfully for the development of the region.”

작은 카드 사용이 모여 큰 변화를 만들어내듯, 이번 기금 전달은 일상의 선택이 지역의 미래로 이어질 수 있음을 보여주는 상징적 사례로 남는다.
&nbsp;Just as small card transactions can create significant change, this donation stands as a symbolic example of how everyday choices can shape the future of a community.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>NH농협은행 동해시지부</b>가 지역과 함께 쌓아온 신뢰의 결실을 다시 지역사회에 환원했다. 제휴카드 이용 실적을 통해 적립된 6,083만 원의 기금이 동해시에 전달되며, 지역 상생의 선순환 구조를 다시 한번 입증했다.</p>
<p>&nbsp;NH NongHyup Bank Donghae Branch has returned the fruits of trust built with the community back to the region. A total of KRW 60.83 million, accumulated through affiliated card usage, was donated to Donghae City—demonstrating a virtuous cycle of regional coexistence.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260417135925_wtdviqdu.png" alt="ChatGPT Image 2026년 4월 17일 오후 01_58_57.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 기금은 동해시청의 법인카드 및 보조금 카드 사용 실적에 따라 조성된 것으로, 단순한 금융 성과를 넘어 지역사회와 함께 호흡해 온 의미 있는 결과물이다. 동해시는 해당 재원을 지역 발전과 공직자 복지 향상을 위한 소중한 자산으로 활용할 방침이다.</p>
<p>&nbsp;The fund was accumulated based on the usage performance of corporate and subsidy cards by Donghae City Hall. It represents more than just financial outcomes—it is a meaningful result of ongoing engagement with the local community. The city plans to utilize the funds as a valuable resource for regional development and employee welfare.</p>
<p><br /></p>
<p>#최종웅 지부장은 “NH농협은행은 지역과 함께 성장하는 동반자로서, 앞으로도 다양한 사회공헌 활동을 지속적으로 펼쳐 나가겠다”며 따뜻한 나눔의 의지를 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;Branch Manager Choi Jong-woong stated, “As a partner growing alongside the community, NH NongHyup Bank will continue to carry out diverse social contribution activities,” expressing a firm commitment to sharing and giving.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>이번 기금은 시민과 행정, 그리고 금융기관이 함께 만들어낸 값진 결과</b>”라며 “<b>지역 발전을 위해 더욱 의미 있게 사용하겠다</b>”고 감사의 뜻을 전했다.</p>
<p>&nbsp;Mayor Shim Gyu-eon expressed his gratitude, saying, “This fund is a valuable outcome created jointly by citizens, the administration, and a financial institution. We will use it meaningfully for the development of the region.”</p>
<p><br /></p>
<p>작은 카드 사용이 모여 큰 변화를 만들어내듯, 이번 기금 전달은 일상의 선택이 지역의 미래로 이어질 수 있음을 보여주는 상징적 사례로 남는다.</p>
<p>&nbsp;Just as small card transactions can create significant change, this donation stands as a symbolic example of how everyday choices can shape the future of a community.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776401975.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 14:00:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 13:53:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6836</guid>
		<title><![CDATA[“고립된 어르신을 마을로”… 동해시, ‘농촌치유’로 복지 새 판 연다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6836</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6836</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6836" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시종합사회복지관, 농촌치유 프로그램 운영 위한 업무협약 체결
Donghae City Comprehensive Social Welfare Center Signs MOU for Rural Healing Program Operation


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
동해시종합사회복지관(관장 서순영)과 ㈜비천사계(대표 김희숙)는 지역 내 고령자 및 사회적 약자를 위한 농촌치유·돌봄·교육·고용 서비스 확대를 골자로 하는 업무협약(MOU)을 체결했다고 16일 밝혔다.
The Donghae City Comprehensive Social Welfare Center (Director Seo Soon-young) and Bicheon Sagye Co., Ltd. (CEO Kim Hee-sook) announced on the 16th that they have signed a memorandum of understanding (MOU) aimed at expanding rural healing, care, education, and employment services for the elderly and socially vulnerable groups in the region.

이번 협약은 독거노인 등 취약계층의 사회적 고립을 해소하고 삶의 질을 높이기 위해 마련됐다. 양 기관은 농촌 자원을 활용한 치유 프로그램과 돌봄 서비스를 연계해 상호 협력체계를 구축하기로 했다.
This agreement was designed to alleviate social isolation among vulnerable groups, including seniors living alone, and to improve their quality of life. The two organizations agreed to establish a cooperative system by linking healing programs utilizing rural resources with care services.

협약에 따라 복지관 등록 어르신을 대상으로 한 ‘농촌체험 및 치유 프로그램’을 상·하반기 총 10회기 이상 운영할 예정이며, 이를 통해 어르신들의 정서적 안정과 건강 증진, 지역사회 중심의 통합 돌봄 실현에 기여할 것으로 기대된다.
Under the agreement, more than ten sessions of “rural experience and healing programs” will be conducted for registered seniors of the welfare center throughout the first and second halves of the year. These programs are expected to contribute to emotional stability, health improvement, and the realization of community-centered integrated care for the elderly.

#서순영 동해시종합사회복지관장은 “이번 협약을 통해 취약계층 어르신들에게 보다 다각적인 돌봄과 정서 지원 서비스를 제공할 수 있는 기반이 마련됐다”며, “앞으로도 지역 유관기관과 긴밀히 협력해 빈틈없는 복지 안전망을 구축하는 데 최선을 다하겠다”고 말했다.
Seo Soon-young, Director of the Donghae City Comprehensive Social Welfare Center, stated, “This agreement has laid the foundation for providing more diverse care and emotional support services to vulnerable seniors,” adding, “We will continue to work closely with local organizations to build a seamless welfare safety net.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시종합사회복지관, 농촌치유 프로그램 운영 위한 업무협약 체결</p>
<p>Donghae City Comprehensive Social Welfare Center Signs MOU for Rural Healing Program Operation</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260417134607_tgrsqlpg.jpg" alt="672681266_122156113940966519_5755096033487376343_n.jpg" style="width: 788px; height: 540px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> 사진/동해시 제공</span></p>
<p><b>동해시종합사회복지관(관장 서순영)</b>과<b> ㈜비천사계(대표 김희숙)</b>는 지역 내 고령자 및 사회적 약자를 위한 농촌치유·돌봄·교육·고용 서비스 확대를 골자로 하는 업무협약(MOU)을 체결했다고 16일 밝혔다.</p>
<p>The Donghae City Comprehensive Social Welfare Center (Director Seo Soon-young) and Bicheon Sagye Co., Ltd. (CEO Kim Hee-sook) announced on the 16th that they have signed a memorandum of understanding (MOU) aimed at expanding rural healing, care, education, and employment services for the elderly and socially vulnerable groups in the region.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 독거노인 등 취약계층의 사회적 고립을 해소하고 삶의 질을 높이기 위해 마련됐다. 양 기관은 농촌 자원을 활용한 치유 프로그램과 돌봄 서비스를 연계해 상호 협력체계를 구축하기로 했다.</p>
<p>This agreement was designed to alleviate social isolation among vulnerable groups, including seniors living alone, and to improve their quality of life. The two organizations agreed to establish a cooperative system by linking healing programs utilizing rural resources with care services.</p>
<p><br /></p>
<p>협약에 따라 복지관 등록 어르신을 대상으로 한 ‘<b>농촌체험 및 치유 프로그램</b>’을 상·하반기 총 10회기 이상 운영할 예정이며, 이를 통해 어르신들의 정서적 안정과 건강 증진, 지역사회 중심의 통합 돌봄 실현에 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>Under the agreement, more than ten sessions of “rural experience and healing programs” will be conducted for registered seniors of the welfare center throughout the first and second halves of the year. These programs are expected to contribute to emotional stability, health improvement, and the realization of community-centered integrated care for the elderly.</p>
<p><br /></p>
<p>#서순영 동해시종합사회복지관장은 “<b>이번 협약을 통해 취약계층 어르신들에게 보다 다각적인 돌봄과 정서 지원 서비스를 제공할 수 있는 기반이 마련됐다”며, “앞으로도 지역 유관기관과 긴밀히 협력해 빈틈없는 복지 안전망을 구축하는 데 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Seo Soon-young, Director of the Donghae City Comprehensive Social Welfare Center, stated, “This agreement has laid the foundation for providing more diverse care and emotional support services to vulnerable seniors,” adding, “We will continue to work closely with local organizations to build a seamless welfare safety net.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776401151.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 13:47:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 13:43:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6835</guid>
		<title><![CDATA[“마늘 재배 경쟁력 높인다”  동해시, 농업인대학 ‘마늘반’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6835</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6835</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6835" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해시는 지역 농업 경쟁력 강화를 위해 ‘동해시 농업인대학’을 운영하고 있으며, 올해 과정은 마늘 재배 전문기술 향상을 위한 ‘마늘반’으로 운영 중이라고 밝혔다.
Donghae City announced that it is operating the “Donghae Farmers College” to strengthen regional agricultural competitiveness, with this year’s program focusing on a “Garlic Class” aimed at enhancing specialized garlic cultivation techniques.

올해 농업인대학은 교육생 모집을 통해 총 32명을 선발했으며, 교육은 4월부터 10월까지 7개월간 농업인회관 교육장에서 주 1회 과정으로 운영된다.
A total of 32 trainees were selected for this year’s program, which runs once a week for seven months from April to October at the Farmers’ Hall training center.

교육 과정은 마늘 재배 기초부터 우량종구 생산기술, 생육관리, 병해충 방제, 수확 후 관리 등 전문 이론교육과 현장실습을 병행해 운영되며, 선진농가 견학을 통해 최신 재배기술과 우수 사례를 직접 체험할 수 있도록 구성됐다.
The curriculum combines theoretical education and field practice, covering fundamentals of garlic cultivation, high-quality seed bulb production, growth management, pest and disease control, and post-harvest management. It also includes visits to advanced farms, allowing participants to experience the latest cultivation techniques and best practices firsthand.

특히 이번 교육은 우량종구 생산기술 보급을 통해 안정적인 생산 기반을 구축하고, 농업인의 재배 역량 향상과 농가 소득 증대에도 기여할 것으로 기대되고 있다.
In particular, the program is expected to help establish a stable production base by disseminating high-quality seed bulb production technologies, while also improving farmers’ cultivation capabilities and increasing farm income.

동해시 농업인대학은 지역 농업에 필요한 장기 기술교육을 통해 전문 농업인을 양성하기 위해 운영되고 있으며, 2011년 포도반을 시작으로 친환경 농업, 양봉, 사과 등 다양한 과정을 운영해 왔다. 지금까지 402명의 수료생을 배출하는 등 지역 농업 발전에 기여하고 있다.
The Donghae Farmers College has been operating long-term technical education programs to foster professional farmers. Since launching its first grape cultivation class in 2011, it has offered diverse courses including eco-friendly farming, beekeeping, and apple cultivation, producing a total of 402 graduates and contributing to regional agricultural development.

#박현주 농업기술센터소장은 “마늘 생육관리와 병해충 방제, 수확 후 관리 등 전문교육을 통해 지역 농업인들이 품질 좋은 마늘을 안정적으로 생산하는 데 실질적인 도움이 될 것으로 기대한다”며 “앞으로도 지역 특성에 맞는 전문 교육을 지속적으로 운영해 농업 경쟁력 강화에 힘쓰겠다”고 밝혔다.
Park Hyun-joo, head of the Agricultural Technology Center, stated, “We expect this specialized training—covering garlic growth management, pest and disease control, and post-harvest management—to provide practical support for farmers to produce high-quality garlic in a stable manner,” adding, “We will continue to offer tailored professional education suited to regional characteristics to further strengthen agricultural competitiveness.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p>동해시는 지역 농업 경쟁력 강화를 위해 <b>‘동해시 농업인대학’</b>을 운영하고 있으며, 올해 과정은 마늘 재배 전문기술 향상을 위한 ‘<b>마늘반</b>’으로 운영 중이라고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it is operating the “<b>Donghae Farmers College”</b> to strengthen regional agricultural competitiveness, with this year’s program focusing on a <b>“Garlic Class</b>” aimed at enhancing specialized garlic cultivation techniques.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 농업인대학은 교육생 모집을 통해 총 32명을 선발했으며, 교육은 4월부터 10월까지 7개월간 농업인회관 교육장에서 주 1회 과정으로 운영된다.</p>
<p>A total of 32 trainees were selected for this year’s program, which runs once a week for seven months from April to October at the Farmers’ Hall training center.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 과정은 마늘 재배 기초부터 우량종구 생산기술, 생육관리, 병해충 방제, 수확 후 관리 등 전문 이론교육과 현장실습을 병행해 운영되며, 선진농가 견학을 통해 최신 재배기술과 우수 사례를 직접 체험할 수 있도록 구성됐다.</p>
<p>The curriculum combines theoretical education and field practice, covering fundamentals of garlic cultivation, high-quality seed bulb production, growth management, pest and disease control, and post-harvest management. It also includes visits to advanced farms, allowing participants to experience the latest cultivation techniques and best practices firsthand.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 교육은 우량종구 생산기술 보급을 통해 안정적인 생산 기반을 구축하고, 농업인의 재배 역량 향상과 농가 소득 증대에도 기여할 것으로 기대되고 있다.</p>
<p>In particular, the program is expected to help establish a stable production base by disseminating high-quality seed bulb production technologies, while also improving farmers’ cultivation capabilities and increasing farm income.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 농업인대학은 지역 농업에 필요한 장기 기술교육을 통해 전문 농업인을 양성하기 위해 운영되고 있으며, 2011년 포도반을 시작으로 친환경 농업, 양봉, 사과 등 다양한 과정을 운영해 왔다. 지금까지 402명의 수료생을 배출하는 등 지역 농업 발전에 기여하고 있다.</p>
<p>The Donghae Farmers College has been operating long-term technical education programs to foster professional farmers. Since launching its first grape cultivation class in 2011, it has offered diverse courses including eco-friendly farming, beekeeping, and apple cultivation, producing a total of 402 graduates and contributing to regional agricultural development.</p>
<p><br /></p>
<p>#박현주 농업기술센터소장은 “<b>마늘 생육관리와 병해충 방제, 수확 후 관리 등 전문교육을 통해 지역 농업인들이 품질 좋은 마늘을 안정적으로 생산하는 데 실질적인 도움이 될 것으로 기대한다</b>”며 “<b>앞으로도 지역 특성에 맞는 전문 교육을 지속적으로 운영해 농업 경쟁력 강화에 힘쓰겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Park Hyun-joo, head of the Agricultural Technology Center, stated, “We expect this specialized training—covering garlic growth management, pest and disease control, and post-harvest management—to provide practical support for farmers to produce high-quality garlic in a stable manner,” adding, “We will continue to offer tailored professional education suited to regional characteristics to further strengthen agricultural competitiveness.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776400513.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 13:35:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 13:32:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6834</guid>
		<title><![CDATA[“골든타임은 교육에서 시작된다” 동해시, 어린이 안전 ‘실전 대응’ 키운다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6834</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6834</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6834" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공
동해시가 어린이 이용시설 종사자를 대상으로 안전교육을 실시하며 어린이 안전사고 대응 역량 강화에 나섰다.
Donghae City has launched safety training for workers at child-related facilities to strengthen their ability to respond to child safety accidents.

동해시는 4월 16일, 행정안전부가 주관하는 ‘어린이 이용시설 종사자 안전교육’을 실시했다고 밝혔다.
The city announced that it conducted the “Safety Training for Child Facility Workers” on April 16, organized by the Ministry of the Interior and Safety.

이번 교육은 어린이집, 도서관, 아동보육센터 등 어린이 이용시설 종사자를 대상으로 진행됐으며, 응급상황 발생 시 신속하고 정확한 대응 능력을 높이기 위해 마련됐다.
The training targeted workers at facilities such as daycare centers, libraries, and childcare centers, aiming to enhance rapid and accurate responses in emergency situations.

교육 내용은 ▲응급상황 행동요령 ▲주요 내·외과적 응급처치 이론 ▲영아·유아·소아 대상 기도폐쇄 대처방법 ▲심폐소생술 실습 등 실질적인 대응 역량 강화에 초점을 맞췄다.
The program focused on practical response skills, including ▲emergency response procedures ▲basic theory of medical and surgical first aid ▲airway obstruction response for infants and children ▲hands-on CPR training.

해당 교육은 「어린이 안전관리에 관한 법률」에 따른 법정 의무교육으로, 행정안전부와 위탁교육기관인 한국보육진흥원이 협력해 무료로 진행됐다.
This training is a mandatory program under the Child Safety Management Act and was provided free of charge through cooperation between the Ministry of the Interior and Safety and the Korea Childcare Promotion Institute.

올해 교육은 총 3회에 걸쳐 운영되며, 이날 1회차 교육을 시작으로 5월 28일과 9월 4일 추가 교육이 이어질 예정이다.
The program will be held three times this year, starting with the first session on this day, followed by additional sessions on May 28 and September 4.

동해시는 지난해 어린이 관련 시설 종사자 548명이 해당 교육을 이수하는 등 어린이 안전사고 예방과 대응 역량 강화를 위해 지속적인 노력을 기울이고 있다.
Last year, 548 workers from child-related facilities completed the training, demonstrating the city’s ongoing commitment to preventing child safety accidents and strengthening response capabilities.

#이인섭 안전과장은 “어린이 안전사고는 예방뿐 아니라 초기 대응이 매우 중요하다”며 “앞으로도 실습 중심 교육을 확대해 더욱 안전한 동해시를 만들어 나가겠다”고 밝혔다.
Lee In-seop, head of the Safety Division, stated, “In child safety accidents, not only prevention but also prompt initial response is crucial,” adding, “We will continue to expand hands-on training to build a safer Donghae City.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260417123205_tegziutd.jpg" alt="671807455_122156109368966519_678257807666805479_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></p>
<p><b>동해시</b>가 어린이 이용시설 종사자를 대상으로 안전교육을 실시하며 어린이 안전사고 대응 역량 강화에 나섰다.</p>
<p>Donghae City has launched safety training for workers at child-related facilities to strengthen their ability to respond to child safety accidents.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 4월 16일, 행정안전부가 주관하는 <b>‘어린이 이용시설 종사자 안전교육</b>’을 실시했다고 밝혔다.</p>
<p>The city announced that it conducted the “Safety Training for Child Facility Workers” on April 16, organized by the Ministry of the Interior and Safety.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 어린이집, 도서관, 아동보육센터 등 어린이 이용시설 종사자를 대상으로 진행됐으며, 응급상황 발생 시 신속하고 정확한 대응 능력을 높이기 위해 마련됐다.</p>
<p>The training targeted workers at facilities such as daycare centers, libraries, and childcare centers, aiming to enhance rapid and accurate responses in emergency situations.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 내용은 ▲응급상황 행동요령 ▲주요 내·외과적 응급처치 이론 ▲영아·유아·소아 대상 기도폐쇄 대처방법 ▲심폐소생술 실습 등 실질적인 대응 역량 강화에 초점을 맞췄다.</p>
<p>The program focused on practical response skills, including ▲emergency response procedures ▲basic theory of medical and surgical first aid ▲airway obstruction response for infants and children ▲hands-on CPR training.</p>
<p><br /></p>
<p>해당 교육은 「어린이 안전관리에 관한 법률」에 따른 법정 의무교육으로, 행정안전부와 위탁교육기관인 한국보육진흥원이 협력해 무료로 진행됐다.</p>
<p>This training is a mandatory program under the Child Safety Management Act and was provided free of charge through cooperation between the Ministry of the Interior and Safety and the Korea Childcare Promotion Institute.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 교육은 총 3회에 걸쳐 운영되며, 이날 1회차 교육을 시작으로 5월 28일과 9월 4일 추가 교육이 이어질 예정이다.</p>
<p>The program will be held three times this year, starting with the first session on this day, followed by additional sessions on May 28 and September 4.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지난해 어린이 관련 시설 종사자 548명이 해당 교육을 이수하는 등 어린이 안전사고 예방과 대응 역량 강화를 위해 지속적인 노력을 기울이고 있다.</p>
<p>Last year, 548 workers from child-related facilities completed the training, demonstrating the city’s ongoing commitment to preventing child safety accidents and strengthening response capabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인섭 안전과장은 “<b>어린이 안전사고는 예방뿐 아니라 초기 대응이 매우 중요하다”며 “앞으로도 실습 중심 교육을 확대해 더욱 안전한 동해시를 만들어 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Lee In-seop, head of the Safety Division, stated, “In child safety accidents, not only prevention but also prompt initial response is crucial,” adding, “We will continue to expand hands-on training to build a safer Donghae City.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776396801.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 12:33:24 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 12:26:24 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6833</guid>
		<title><![CDATA[“21만 관광객이 남긴 신호… 동해, ‘스쳐가는 도시’에서 ‘머무는 도시’로 대전환”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6833</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6833</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6833" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
바다와 산이 만나는 도시, 동해시는 이제 스쳐 지나가는 여행지가 아니라, 오래 머무는 ‘경험의 도시’를 꿈꾼다.
빅데이터로 읽어낸 관광의 흐름은 단순한 숫자가 아니라, 사람들의 마음이 머무는 방향을 가리키고 있었다.
Donghae, where the sea meets the mountains, is no longer content with being a place people pass through—it now aspires to become a city of lasting experiences.
Through big data, the city has begun to read not just numbers, but the direction of people’s hearts.

숫자 너머의 이야기, 21만 명의 발걸음
Beyond the Numbers: The Story of 210,000 Footsteps

2025년, 세 개의 축제—무릉별유천지 라벤더 축제, 묵호도째비페스타, 동해무릉제—에는 총 21만 명이 넘는 사람들이 다녀갔다.
그리고 그들의 발걸음은 103억 원의 소비로 이어졌다.
In 2025, more than 210,000 visitors attended three major festivals—the Lavender Festival at Mureung Valley, Mukho Dojjaebi Festa, and Donghae Mureung Festival.
Their footsteps translated into approximately 10.3 billion KRW in local spending.

축제 기간 동안 관광객은 평소보다 최대 368% 증가했고, 소비 역시 37% 늘어났다.
이는 단순한 행사 이상의 ‘도시의 움직임’이었다.
During festival periods, visitor numbers surged by up to 368%, while spending rose by 37%.
This was more than an event—it was the city itself coming alive.

감성, 바다, 그리고 공동체
Emotion, Ocean, and Community

라벤더 축제는 감성을 자극했다.
외지인 비율 77.5%, 특히 여성과 60대 방문객이 많았던 이 축제는 ‘머물고 싶은 풍경’을 만들었다.
The Lavender Festival stirred emotions.
With 77.5% non-local visitors—especially women and those in their 60s—it created a landscape people wanted to linger in.

묵호도째비페스타는 바다의 에너지를 담았다.
해양문화와 축제가 결합되며, 50대 남성 중심의 방문객 흐름 속에 ‘역동성’을 더했다.
Mukho Dojjaebi Festa captured the energy of the sea.
Blending marine culture with celebration, it brought a dynamic atmosphere, especially among male visitors in their 50s.

동해무릉제는 지역의 온기를 품었다.
전체 방문객의 75%가 지역 주민이었고, 가족 단위 참여는 ‘함께하는 도시’의 모습을 보여주었다.
Donghae Mureung Festival embraced the warmth of the community.
With 75% local participation, it reflected a city where families and neighbors gather together.

이동에서 체류로, 여행의 방향이 바뀌다
From Movement to Stay: A Shift in Travel Patterns

빅데이터는 말한다.
강릉, 삼척, 원주에서 출발한 관광객들은 동해에 도착해 머물 가능성이 충분하다고.
The data speaks clearly.
Visitors from nearby cities—Gangneung, Samcheok, and Wonju—show strong potential to stay longer in Donghae.

미국, 베트남, 독일에서 온 외국인 관광객들 역시
인근 관광지와 연결된 ‘여정’을 만들고 있었다.
International visitors from the U.S., Vietnam, and Germany were also creating connected travel journeys across nearby destinations.

동해는 이제 질문을 바꾼다.
“얼마나 많이 오는가”에서
“얼마나 오래 머무는가”로.
Donghae is now asking a different question:
Not “How many visit?”
but “How long do they stay?”

머무는 도시를 향한 설계
Designing a City That Invites You to Stay

동해시는 야간형 프로그램, 체험형 콘텐츠, 그리고 지역 상권과의 연결을 통해
관광의 시간을 늘리려 한다.
The city plans to extend visitor stays through night-time programs, immersive experiences, and stronger connections with local businesses.

교통, 숙박, 공연까지 이어지는 인프라의 고도화는
‘하루 관광’을 ‘하룻밤의 기억’으로 바꾸는 작업이다.
Upgrading infrastructure—from transport to accommodation and performances—
is about transforming a day trip into a lasting memory.

데이터가 만든 미래
A Future Shaped by Data

#심규언 시장의 말처럼,
이제 관광은 감이 아니라 데이터로 설계된다.
As Mayor Sim Gyu-eon noted,
tourism is no longer guided by intuition, but by data.

그리고 그 데이터는 결국
사람이 머무는 도시를 향해 흐른다.
And ultimately, that data flows toward one goal—
a city where people choose to stay.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p>바다와 산이 만나는 도시, 동해시는 이제 스쳐 지나가는 여행지가 아니라, 오래 머무는 ‘<b>경험의 도시</b>’를 꿈꾼다.</p>
<p>빅데이터로 읽어낸 관광의 흐름은 단순한 숫자가 아니라, 사람들의 마음이 머무는 방향을 가리키고 있었다.</p>
<p>Donghae, where the sea meets the mountains, is no longer content with being a place people pass through—it now aspires to become a city of lasting experiences.</p>
<p>Through big data, the city has begun to read not just numbers, but the direction of people’s hearts.</p>
<p><br /></p>
<p><b>숫자 너머의 이야기, 21만 명의 발걸음</b></p>
<p><b>Beyond the Numbers: The Story of 210,000 Footsteps</b></p>
<p><br /></p>
<p>2025년, 세 개의 축제—무릉별유천지 라벤더 축제, 묵호도째비페스타, 동해무릉제—에는 총 21만 명이 넘는 사람들이 다녀갔다.</p>
<p>그리고 그들의 발걸음은 103억 원의 소비로 이어졌다.</p>
<p>In 2025, more than 210,000 visitors attended three major festivals—the Lavender Festival at Mureung Valley, Mukho Dojjaebi Festa, and Donghae Mureung Festival.</p>
<p>Their footsteps translated into approximately 10.3 billion KRW in local spending.</p>
<p><br /></p>
<p>축제 기간 동안 관광객은 평소보다 최대 368% 증가했고, 소비 역시 37% 늘어났다.</p>
<p>이는 단순한 행사 이상의 ‘<b>도시의 움직임</b>’이었다.</p>
<p>During festival periods, visitor numbers surged by up to 368%, while spending rose by 37%.</p>
<p>This was more than an event—it was the city itself coming alive.</p>
<p><br /></p>
<p><b>감성, 바다, 그리고 공동체</b></p>
<p><b>Emotion, Ocean, and Community</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>라벤더 축제</b>는 감성을 자극했다.</p>
<p>외지인 비율 77.5%, 특히 여성과 60대 방문객이 많았던 이 축제는 ‘머물고 싶은 풍경’을 만들었다.</p>
<p>The Lavender Festival stirred emotions.</p>
<p>With 77.5% non-local visitors—especially women and those in their 60s—it created a landscape people wanted to linger in.</p>
<p><br /></p>
<p><b>묵호도째비페스타</b>는 바다의 에너지를 담았다.</p>
<p>해양문화와 축제가 결합되며, 50대 남성 중심의 방문객 흐름 속에 ‘<b>역동성</b>’을 더했다.</p>
<p>Mukho Dojjaebi Festa captured the energy of the sea.</p>
<p>Blending marine culture with celebration, it brought a dynamic atmosphere, especially among male visitors in their 50s.</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해무릉제</b>는 지역의 온기를 품었다.</p>
<p>전체 방문객의 75%가 지역 주민이었고, 가족 단위 참여는 <b>‘함께하는 도시</b>’의 모습을 보여주었다.</p>
<p>Donghae Mureung Festival embraced the warmth of the community.</p>
<p>With 75% local participation, it reflected a city where families and neighbors gather together.</p>
<p><br /></p>
<p><b>이동에서 체류로, 여행의 방향이 바뀌다</b></p>
<p><b>From Movement to Stay: A Shift in Travel Patterns</b></p>
<p><br /></p>
<p>빅데이터는 말한다.</p>
<p>강릉, 삼척, 원주에서 출발한 관광객들은 동해에 도착해 머물 가능성이 충분하다고.</p>
<p>The data speaks clearly.</p>
<p>Visitors from nearby cities—Gangneung, Samcheok, and Wonju—show strong potential to stay longer in Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p>미국, 베트남, 독일에서 온 외국인 관광객들 역시</p>
<p>인근 관광지와 연결된 ‘<b>여정</b>’을 만들고 있었다.</p>
<p>International visitors from the U.S., Vietnam, and Germany were also creating connected travel journeys across nearby destinations.</p>
<p><br /></p>
<p>동해는 이제 질문을 바꾼다.</p>
<p><b>“얼마나 많이 오는가”</b>에서</p>
<p><b>“얼마나 오래 머무는가</b>”로.</p>
<p>Donghae is now asking a different question:</p>
<p>Not “How many visit?”</p>
<p>but “How long do they stay?”</p>
<p><br /></p>
<p><b>머무는 도시를 향한 설계</b></p>
<p><b>Designing a City That Invites You to Stay</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 야간형 프로그램, 체험형 콘텐츠, 그리고 지역 상권과의 연결을 통해</p>
<p>관광의 시간을 늘리려 한다.</p>
<p>The city plans to extend visitor stays through night-time programs, immersive experiences, and stronger connections with local businesses.</p>
<p><br /></p>
<p>교통, 숙박, 공연까지 이어지는 인프라의 고도화는</p>
<p>‘<b>하루 관광</b>’을 <b>‘하룻밤의 기억</b>’으로 바꾸는 작업이다.</p>
<p>Upgrading infrastructure—from transport to accommodation and performances—</p>
<p>is about transforming a day trip into a lasting memory.</p>
<p><br /></p>
<p><b>데이터가 만든 미래</b></p>
<p><b>A Future Shaped by Data</b></p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 시장의 말처럼,</p>
<p>이제 관광은 감이 아니라 데이터로 설계된다.</p>
<p>As Mayor Sim Gyu-eon noted,</p>
<p>tourism is no longer guided by intuition, but by data.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 데이터는 결국</p>
<p>사람이 머무는 도시를 향해 흐른다.</p>
<p>And ultimately, that data flows toward one goal—</p>
<p>a city where people choose to stay.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776392497.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 11:21:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 11:01:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6832</guid>
		<title><![CDATA[원주시, 2025년 교통문화지수 전국 1위…7년 연속 수상 쾌거]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6832</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6832</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6832" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/원주시 제공
원주시, 2025년 교통문화지수 전국 1위 달성...7년 연속 수상 쾌거 (2)&nbsp;
원주시는 16일 경북 상주시 한국교통안전공단 교통안전체험교육센터에서 열린 ‘2025년 교통문화지수 우수 및 개선 지자체 시상식’에서 국토교통부 장관상을 수상했다.
Wonju City announced that it received the Minister of Land, Infrastructure and Transport Award at the “2025 Traffic Culture Index Excellence and Improvement Awards Ceremony,” held on the 16th at the Korea Transportation Safety Authority’s Traffic Safety Experience Education Center in Sangju, Gyeongsangbuk-do.

시는 인구 30만 이상 시 부문에서 전국 1위를 차지하며, 7년 연속 수상이라는 성과를 거뒀다.
The city ranked first nationwide in the category of cities with a population of over 300,000, achieving the remarkable milestone of winning the award for seven consecutive years.

국토교통부와 한국교통안전공단이 주관하는 교통문화지수 실태조사는 매년 전국 229개 시군구를 대상으로 운전행태, 보행행태, 교통안전 등 3개 항목을 평가해 국민의 교통안전 의식과 교통문화 수준을 객관적으로 측정하는 조사다.
The Traffic Culture Index survey, jointly conducted by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and the Korea Transportation Safety Authority, evaluates 229 municipalities nationwide each year based on three categories—driving behavior, pedestrian behavior, and traffic safety—to objectively measure public awareness and the level of traffic culture.

2025년 조사에서 원주시는 총점 91.58점을 기록하며 전국 평균 81.34점을 크게 상회했다.
In the 2025 survey, Wonju recorded a total score of 91.58, significantly surpassing the national average of 81.34.

특히 이륜차 승차자 안전모 착용률 100%(전국 평균 97.16%), 횡단보도 신호 준수율 100%(평균 92.80%), 횡단보도 횡단 중 스마트기기 미사용 준수율 99.73%(평균 85.86%) 등 주요 교통법규 준수 지표에서 전국 평균을 크게 웃도는 성과를 보였다.
In particular, the city demonstrated outstanding compliance with key traffic regulations, including a 100% helmet-wearing rate among motorcycle riders (national average: 97.16%), a 100% compliance rate with crosswalk signals (average: 92.80%), and a 99.73% rate of not using smart devices while crossing (average: 85.86%).

원주시 관계자는 “앞으로도 체계적인 교통안전 대책과 시민 인식 개선을 통해 안전을 최우선으로 하는 도시 원주를 만들어가겠다”고 밝혔다.
A city official stated, “We will continue to establish systematic traffic safety measures and improve public awareness to make Wonju a city where safety comes first.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260417065824_ddwgnbot.jpg" alt="672675292_122156087402966519_4043034509466654575_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp; </b><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진/원주시 제공</span></p>
<p><b>원주시</b>, 2025년 교통문화지수 전국 1위 달성...7년 연속 수상 쾌거 (2)&nbsp;</p>
<p>원주시는 16일 경북 상주시 한국교통안전공단 교통안전체험교육센터에서 열린 ‘<b>2025년 교통문화지수 우수 및 개선 지자체 시상식</b>’에서 국토교통부 장관상을 수상했다.</p>
<p>Wonju City announced that it received the Minister of Land, Infrastructure and Transport Award at the “2025 Traffic Culture Index Excellence and Improvement Awards Ceremony,” held on the 16th at the Korea Transportation Safety Authority’s Traffic Safety Experience Education Center in Sangju, Gyeongsangbuk-do.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 인구 30만 이상 시 부문에서 전국 1위를 차지하며, 7년 연속 수상이라는 성과를 거뒀다.</p>
<p>The city ranked first nationwide in the category of cities with a population of over 300,000, achieving the remarkable milestone of winning the award for seven consecutive years.</p>
<p><br /></p>
<p>국토교통부와 한국교통안전공단이 주관하는 교통문화지수 실태조사는 매년 전국 229개 시군구를 대상으로 운전행태, 보행행태, 교통안전 등 3개 항목을 평가해 국민의 교통안전 의식과 교통문화 수준을 객관적으로 측정하는 조사다.</p>
<p>The Traffic Culture Index survey, jointly conducted by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and the Korea Transportation Safety Authority, evaluates 229 municipalities nationwide each year based on three categories—driving behavior, pedestrian behavior, and traffic safety—to objectively measure public awareness and the level of traffic culture.</p>
<p><br /></p>
<p>2025년 조사에서 원주시는 총점 91.58점을 기록하며 전국 평균 81.34점을 크게 상회했다.</p>
<p>In the 2025 survey, Wonju recorded a total score of 91.58, significantly surpassing the national average of 81.34.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이륜차 승차자 안전모 착용률 100%(전국 평균 97.16%), 횡단보도 신호 준수율 100%(평균 92.80%), 횡단보도 횡단 중 스마트기기 미사용 준수율 99.73%(평균 85.86%) 등 주요 교통법규 준수 지표에서 전국 평균을 크게 웃도는 성과를 보였다.</p>
<p>In particular, the city demonstrated outstanding compliance with key traffic regulations, including a 100% helmet-wearing rate among motorcycle riders (national average: 97.16%), a 100% compliance rate with crosswalk signals (average: 92.80%), and a 99.73% rate of not using smart devices while crossing (average: 85.86%).</p>
<p><br /></p>
<p>원주시 관계자는 “<b>앞으로도 체계적인 교통안전 대책과 시민 인식 개선을 통해 안전을 최우선으로 하는 도시 원주를 만들어가겠</b>다”고 밝혔다.</p>
<p>A city official stated, “We will continue to establish systematic traffic safety measures and improve public awareness to make Wonju a city where safety comes first.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776376696.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 06:59:13 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 06:53:13 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6831</guid>
		<title><![CDATA[“잊지 않겠습니다”…원주고, 세월호 12주기 ‘학생 주도 추모’ 울림]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6831</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6831</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6831" rel="related"/>
		<description><![CDATA[원주고등학교, 세월호 참사 12주기 맞아 학생자치회 주관 추념 행사 운영
Wonju High School Holds Student Council-Led Memorial Event for the 12th Anniversary of the Sewol Ferry Disaster

“학생들이 직접 선정한 표어로 추념 행사 기획”
“Memorial Event Planned with a Slogan Selected by Students”

원주고등학교(교장 이승철)는 4월 16일(목), 세월호 참사 12주기를 맞아 학생자치회 주관으로 교내 추념 행사를 운영했다.
Wonju High School (Principal Lee Seung-cheol) held a school-wide memorial event on Thursday, April 16, marking the 12th anniversary of the Sewol Ferry disaster, organized by the student council.


&nbsp; &nbsp; 사진/도교육청 제공
이날 원주고등학교 학생회는 세월호 참사 12주기를 맞아 “잊지 않겠습니다, 기억하겠습니다”를 주제로 추념 행사를 진행했다. 이번 행사는 지난 4월 14일까지 SNS(인스타그램) 공모를 통해 학생들이 직접 선정한 표어를 바탕으로 기획돼 의미를 더했다.
On this day, the student council of Wonju High School held a memorial event under the theme “We will not forget, we will remember,” in commemoration of the 12th anniversary of the Sewol Ferry disaster. The event gained additional significance as it was planned based on a slogan selected directly by students through a social media (Instagram) contest held until April 14.

학생회는 아침 등굣길에 참사의 아픔을 되새기고 안전 의식을 높이기 위한 알림 활동을 펼쳤으며, 점심시간에는 세월호 관련 도서를 소개하고 ‘416 국민안전의 날’ 관련 퀴즈 행사를 운영해 416재단 공식 굿즈를 배부했다.
The student council carried out awareness campaigns during the morning commute to school, encouraging reflection on the tragedy and promoting safety consciousness. During lunchtime, they introduced books related to the Sewol disaster and organized a quiz event about “April 16 National Safety Day,” distributing official goods from the 416 Foundation.

또한 전 교직원과 학생들은 가슴에 노란 리본 배지를 착용하며 비극적인 사고의 재발 방지를 함께 기원했다. 특히 이번 행사에서는 지난 4월 6일 하굣길 구급차 관련 사고로 안타깝게 세상을 떠난 원주 지역 중학생을 추모하는 시간을 함께 마련해 숙연한 분위기를 더했다.
In addition, all faculty members and students wore yellow ribbon badges on their chests, expressing their collective hope to prevent such tragedies from happening again. Notably, the event also included a moment of remembrance for a middle school student from Wonju who tragically lost their life in an ambulance-related accident on April 6, adding to the solemn atmosphere.

행사에 참여한 2학년 학생은 “세월호 12주기 추념 행사를 준비하며 마음이 무거웠는데, 최근 우리 지역 후배가 안타까운 사고를 당했다는 소식을 접하고 다시는 이런 일이 반복되지 않기를 바라는 마음으로 참여했다”라며, “어른들이 우리가 안전하게 배움에 전념할 수 있는 세상을 만들어주길 바라며, 나 또한 어른이 되었을 때 주변을 안전하게 지킬 수 있는 사람이 되겠다”라고 말했다.
A second-year student who participated in the event said, “While preparing for the 12th anniversary memorial of the Sewol disaster, I felt a heavy heart. After hearing about the recent tragic accident involving a younger student in our community, I took part with the hope that such incidents will never happen again.” The student added, “I hope adults will create a world where we can safely focus on our education, and when I become an adult, I will strive to be someone who helps keep others safe.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>원주고등학교, 세월호 참사 12주기 맞아 학생자치회 주관 추념 행사 운영</p>
<p>Wonju High School Holds Student Council-Led Memorial Event for the 12th Anniversary of the Sewol Ferry Disaster</p>
<p><br /></p>
<p>“학생들이 직접 선정한 표어로 추념 행사 기획”</p>
<p>“Memorial Event Planned with a Slogan Selected by Students”</p>
<p><br /></p>
<p><b>원주고등학교(교장 이승철)</b>는 4월 16일(목), 세월호 참사 12주기를 맞아 학생자치회 주관으로 교내 추념 행사를 운영했다.</p>
<p>Wonju High School (Principal Lee Seung-cheol) held a school-wide memorial event on Thursday, April 16, marking the 12th anniversary of the Sewol Ferry disaster, organized by the student council.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260417064918_aoqtgcyt.jpg" alt="672448331_122156086712966519_2191525936899604811_n.jpg" style="width: 880px; height: 407px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/도교육청 제공</span></p>
<p>이날 <b>원주고등학교 학생회</b>는 세월호 참사 12주기를 맞아 <b>“잊지 않겠습니다, 기억하겠습니다</b>”를 주제로 추념 행사를 진행했다. 이번 행사는 지난 4월 14일까지 SNS(인스타그램) 공모를 통해 학생들이 직접 선정한 표어를 바탕으로 기획돼 의미를 더했다.</p>
<p>On this day, the student council of Wonju High School held a memorial event under the theme “We will not forget, we will remember,” in commemoration of the 12th anniversary of the Sewol Ferry disaster. The event gained additional significance as it was planned based on a slogan selected directly by students through a social media (Instagram) contest held until April 14.</p>
<p><br /></p>
<p>학생회는 아침 등굣길에 참사의 아픔을 되새기고 안전 의식을 높이기 위한 알림 활동을 펼쳤으며, 점심시간에는 세월호 관련 도서를 소개하고 ‘416 국민안전의 날’ 관련 퀴즈 행사를 운영해 416재단 공식 굿즈를 배부했다.</p>
<p>The student council carried out awareness campaigns during the morning commute to school, encouraging reflection on the tragedy and promoting safety consciousness. During lunchtime, they introduced books related to the Sewol disaster and organized a quiz event about “April 16 National Safety Day,” distributing official goods from the 416 Foundation.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 전 교직원과 학생들은 가슴에 노란 리본 배지를 착용하며 비극적인 사고의 재발 방지를 함께 기원했다. 특히 이번 행사에서는 지난 4월 6일 하굣길 구급차 관련 사고로 안타깝게 세상을 떠난 원주 지역 중학생을 추모하는 시간을 함께 마련해 숙연한 분위기를 더했다.</p>
<p>In addition, all faculty members and students wore yellow ribbon badges on their chests, expressing their collective hope to prevent such tragedies from happening again. Notably, the event also included a moment of remembrance for a middle school student from Wonju who tragically lost their life in an ambulance-related accident on April 6, adding to the solemn atmosphere.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에 참여한 2학년 학생은 “<b>세월호 12주기 추념 행사를 준비하며 마음이 무거웠는데, 최근 우리 지역 후배가 안타까운 사고를 당했다는 소식을 접하고 다시는 이런 일이 반복되지 않기를 바라는 마음으로 참여했다</b>”라며, “<b>어른들이 우리가 안전하게 배움에 전념할 수 있는 세상을 만들어주길 바라며, 나 또한 어른이 되었을 때 주변을 안전하게 지킬 수 있는 사람이 되겠다”</b>라고 말했다.</p>
<p>A second-year student who participated in the event said, “While preparing for the 12th anniversary memorial of the Sewol disaster, I felt a heavy heart. After hearing about the recent tragic accident involving a younger student in our community, I took part with the hope that such incidents will never happen again.” The student added, “I hope adults will create a world where we can safely focus on our education, and when I become an adult, I will strive to be someone who helps keep others safe.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776376134.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 17 Apr 2026 06:50:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 17 Apr 2026 06:45:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6830</guid>
		<title><![CDATA[강원유아교육원, 2026 미래교육 역량 강화를 위한 원장·교장 연수 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6830</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6830</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6830" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   


   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공


   “미래를 여는 리더십, 함께 성장하는 강원교육”을 주제로 강원특별자치도교육청유아교육원(원장 김명희)은 4월 16일부터 17일까지 이틀간 유아교육원 대강당에서 ‘2026 미래교육 역량강화를 위한 원장‧교장 직무연수’를 운영했다.

Under the theme “Leadership Opening the Future, Growing Together in Gangwon Education,” the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education’s Early Childhood Education Institute (Director Kim Myung-hee) conducted a two-day training program from April 16 to 17 at its main auditorium, aimed at strengthening future education competencies among principals.
&nbsp;
이번 연수는 영서권 유치원 원장 및 초등학교·특수학교 교장 150명을 대상으로 진행되었으며, 영동권 연수는 오는 4월 23일부터 24일까지 강원특별자치도교육청교육연수원 중강당에서 이어질 예정이다.
The training was attended by 150 kindergarten directors and principals of elementary and special schools from the Yeongseo region. A similar program for the Yeongdong region is scheduled to take place from April 23 to 24 at the Gangwon Office of Education Training Institute.
&nbsp;
연수 과정은 △미래를 바꾸는 힘, 강원교육의 방향 △함께 만들어가는 강원교육 리더십 △강원유아교육, 함께 이끄는 미래 △인공지능(AI) 시대, 미래교육의 방향 △미래교육을 위한 학교 공간 혁신 △학교를 잇고 성장을 잇는 유·초이음교육의 방향 △문화예술과 함께하는 국악여행 등으로 구성되었다.
The program included sessions on △The Power to Change the Future: Direction of Gangwon Education △Collaborative Leadership in Gangwon Education △The Future of Early Childhood Education in Gangwon △Future Education in the AI Era △Innovating School Spaces for Future Education △Connecting Schools and Growth through Early Childhood–Elementary Education Linkage △A Journey through Traditional Korean Music and Culture.
&nbsp;
#김명희 원장은 “미래를 여는 리더십을 바탕으로 교육공동체가 함께 성장하는 강원교육을 실현할 수 있도록 이번 연수를 내실 있게 운영하겠다”고 밝혔다.
Director Kim Myung-hee stated, “We will ensure that this training is conducted substantively so that, based on leadership that opens the future, the educational community can grow together and realize the vision of Gangwon education.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260416185043_gcxmlamz.jpg" alt="672684678_122156013032966519_1753373699006168324_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>
   <b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; </b><span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/도교육청 제공</span>
</p>
<p>
   <b>“미래를 여는 리더십, 함께 성장하는 강원교육</b>”을 주제로 강원특별자치도교육청유아교육원(원장 김명희)은 4월 16일부터 17일까지 이틀간 유아교육원 대강당에서<b> ‘2026 미래교육 역량강화를 위한 원장‧교장 직무연수</b>’를 운영했다.
</p>
<p>Under the theme “Leadership Opening the Future, Growing Together in Gangwon Education,” the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education’s Early Childhood Education Institute (Director Kim Myung-hee) conducted a two-day training program from April 16 to 17 at its main auditorium, aimed at strengthening future education competencies among principals.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 연수는 영서권 유치원 원장 및 초등학교·특수학교 교장 150명을 대상으로 진행되었으며, 영동권 연수는 오는 4월 23일부터 24일까지 강원특별자치도교육청교육연수원 중강당에서 이어질 예정이다.</p>
<p>The training was attended by 150 kindergarten directors and principals of elementary and special schools from the Yeongseo region. A similar program for the Yeongdong region is scheduled to take place from April 23 to 24 at the Gangwon Office of Education Training Institute.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>연수 과정은 △미래를 바꾸는 힘, 강원교육의 방향 △함께 만들어가는 강원교육 리더십 △강원유아교육, 함께 이끄는 미래 △인공지능(AI) 시대, 미래교육의 방향 △미래교육을 위한 학교 공간 혁신 △학교를 잇고 성장을 잇는 유·초이음교육의 방향 △문화예술과 함께하는 국악여행 등으로 구성되었다.</p>
<p>The program included sessions on △The Power to Change the Future: Direction of Gangwon Education △Collaborative Leadership in Gangwon Education △The Future of Early Childhood Education in Gangwon △Future Education in the AI Era △Innovating School Spaces for Future Education △Connecting Schools and Growth through Early Childhood–Elementary Education Linkage △A Journey through Traditional Korean Music and Culture.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김명희 원장은 “<b>미래를 여는 리더십을 바탕으로 교육공동체가 함께 성장하는 강원교육을 실현할 수 있도록 이번 연수를 내실 있게 운영하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Director Kim Myung-hee stated, “We will ensure that this training is conducted substantively so that, based on leadership that opens the future, the educational community can grow together and realize the vision of Gangwon education.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776308412.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 16 Apr 2026 18:51:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 16 Apr 2026 11:56:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6829</guid>
		<title><![CDATA[“AI 교육행정 대전환 시작됐다”…강원교육청, 전국 17개 시도 ‘디지털 교육 권력지도’ 그린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6829</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6829</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6829" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공

   강원특별자치도교육청, 제19회 교육행정정보화 발전협의회 개최

Gangwon State Office of Education Hosts the 19th Educational Administration Informatization Development Council

   

강원특별자치도교육청은 16일(목)부터 17일(금)까지 이틀간 춘천 베어스호텔에서 교육부 및 전국 시도교육청 교육정보화 부서 관리자급이 참석하는 ‘제19회 교육행정정보화 발전협의회’를 개최했다.
The Gangwon State Office of Education held the “19th Educational Administration Informatization Development Council” for two days from April 16 to 17 at Chuncheon Bears Hotel, with participation from the Ministry of Education and senior officials in charge of informatization from provincial and metropolitan offices of education nationwide.

   

이번 협의회는 교육부와 17개 시도교육청이 급변하는 디지털 환경에 발맞추어 교육정보화 추진 현황을 진단하고, 지속 가능한 정보화 교육 기반 조성을 위한 유기적 협력 체계를 공고히 하기 위해 마련되었다.
This council was organized to assess the current status of educational informatization in response to the rapidly changing digital environment and to strengthen an organic cooperation system for building a sustainable digital education foundation among the Ministry of Education and 17 regional offices of education.

   

교육부를 비롯해 전국 시도교육청의 교육정보화 담당 사무관 이상 간부 70여 명이 참석한 이번 자리에서는 공동으로 구축·운영 중인 ‘교육정보시스템 고도화 방안’이 주요 안건으로 상정되어 심도 있는 논의가 진행되었다.
Approximately 70 senior officials, including directors and above in charge of educational informatization from across the country, attended the meeting, where the advancement of the jointly developed “Educational Information System” was discussed as a key agenda.

   

특히, 행정 현장의 디지털 혁신을 위한 공동 협의 안건으로 △교육행정 인공지능(AI) 전환 공동 대응 및 전문가 육성 방안(부산) △AI 봇을 활용한 교육행정 업무 자동화 방안(울산) △정보시스템 운영시설 안정성 점검 기준(경기) 등이 제시되며, 인공지능 기술의 교육 현장 적용을 위한 실질적인 전략이 논의되었다.
In particular, key agenda items for digital innovation in administrative settings included joint responses to AI transformation and expert training (Busan), automation of administrative tasks using AI bots (Ulsan), and standards for stability checks of information system infrastructure (Gyeonggi), presenting practical strategies for integrating AI technologies into educational environments.

   

우수사례 발표에서는 강원특별자치도교육청의 AI 기반 교육 플랫폼 ‘강원아이로(AI-ro)’와 경기도교육청의 ‘디지털플랫폼 G-ONE V1.0’ 구축 사례가 공유되었으며, 참석자들은 각 시도의 혁신 모델이 지닌 확장성과 활용 가능성에 높은 관심을 보였다.
During the best practice session, Gangwon’s AI-based education platform “AI-ro” and Gyeonggi’s “Digital Platform G-ONE V1.0” were introduced, drawing strong interest from participants for their scalability and practical applicability.

   

#오성배 부교육감은 환영사를 통해 “인공지능 전환이라는 거대한 시대적 흐름 속에서 교육의 본질적 가치를 디지털로 재정의해야 하는 중요한 시기”라고 강조하며, “이번 협의회가 단순한 사례 공유를 넘어 전국 시도교육청이 공동의 표준 모델과 대응 전략을 도출하는 정책 협력의 장이 되기를 기대한다”고 밝혔다.
Vice Superintendent Oh Seong-bae emphasized in his welcome remarks that “this is a critical time to redefine the fundamental values of education through digital transformation amid the era of AI,” adding that “this council should go beyond sharing best practices and serve as a platform for establishing national standards and joint response strategies among regional offices of education.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260416184824_hsyyyven.jpg" alt="[0416]1.사진자료(강원특별자치도교육청, 제19회 교육행정정보화 발전협의회 개최)(2).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/도교육청 제공</span></p>
<p>
   <b>강원특별자치도교육청</b>, 제19회 교육행정정보화 발전협의회 개최
</p>
<p>Gangwon State Office of Education Hosts the 19th Educational Administration Informatization Development Council</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강원특별자치도교육청은 16일(목)부터 17일(금)까지 이틀간 춘천 베어스호텔에서 교육부 및 전국 시도교육청 교육정보화 부서 관리자급이 참석하는 <b>‘제19회 교육행정정보화 발전협의회’</b>를 개최했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “19th Educational Administration Informatization Development Council” for two days from April 16 to 17 at Chuncheon Bears Hotel, with participation from the Ministry of Education and senior officials in charge of informatization from provincial and metropolitan offices of education nationwide.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 협의회는 교육부와 17개 시도교육청이 급변하는 디지털 환경에 발맞추어 교육정보화 추진 현황을 진단하고, 지속 가능한 정보화 교육 기반 조성을 위한 유기적 협력 체계를 공고히 하기 위해 마련되었다.</p>
<p>This council was organized to assess the current status of educational informatization in response to the rapidly changing digital environment and to strengthen an organic cooperation system for building a sustainable digital education foundation among the Ministry of Education and 17 regional offices of education.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>교육부를 비롯해 전국 시도교육청의 교육정보화 담당 사무관 이상 간부 70여 명이 참석한 이번 자리에서는 공동으로 구축·운영 중인 ‘교육정보시스템 고도화 방안’이 주요 안건으로 상정되어 심도 있는 논의가 진행되었다.</p>
<p>Approximately 70 senior officials, including directors and above in charge of educational informatization from across the country, attended the meeting, where the advancement of the jointly developed “Educational Information System” was discussed as a key agenda.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히, 행정 현장의 디지털 혁신을 위한 공동 협의 안건으로 △교육행정 인공지능(AI) 전환 공동 대응 및 전문가 육성 방안(부산) △AI 봇을 활용한 교육행정 업무 자동화 방안(울산) △정보시스템 운영시설 안정성 점검 기준(경기) 등이 제시되며, 인공지능 기술의 교육 현장 적용을 위한 실질적인 전략이 논의되었다.</p>
<p>In particular, key agenda items for digital innovation in administrative settings included joint responses to AI transformation and expert training (Busan), automation of administrative tasks using AI bots (Ulsan), and standards for stability checks of information system infrastructure (Gyeonggi), presenting practical strategies for integrating AI technologies into educational environments.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>우수사례 발표에서는 강원특별자치도교육청의 AI 기반 교육 플랫폼 ‘강원아이로(AI-ro)’와 경기도교육청의 ‘디지털플랫폼 G-ONE V1.0’ 구축 사례가 공유되었으며, 참석자들은 각 시도의 혁신 모델이 지닌 확장성과 활용 가능성에 높은 관심을 보였다.</p>
<p>During the best practice session, Gangwon’s AI-based education platform “AI-ro” and Gyeonggi’s “Digital Platform G-ONE V1.0” were introduced, drawing strong interest from participants for their scalability and practical applicability.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#오성배 부교육감은 환영사를 통해 “<b>인공지능 전환이라는 거대한 시대적 흐름 속에서 교육의 본질적 가치를 디지털로 재정의해야 하는 중요한 시기”</b>라고 강조하며, “<b>이번 협의회가 단순한 사례 공유를 넘어 전국 시도교육청이 공동의 표준 모델과 대응 전략을 도출하는 정책 협력의 장이 되기를 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Vice Superintendent Oh Seong-bae emphasized in his welcome remarks that “this is a critical time to redefine the fundamental values of education through digital transformation amid the era of AI,” adding that “this council should go beyond sharing best practices and serve as a platform for establishing national standards and joint response strategies among regional offices of education.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776332958.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 16 Apr 2026 18:49:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 16 Apr 2026 11:37:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6828</guid>
		<title><![CDATA[“하루만큼은 ‘차별 없는 물결’… 동해시, 장애인의 날 공공수영장 전면 무료 개방”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6828</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6828</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6828" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해시시설관리공단은 장애인의 날을 맞아 관내 장애인을 대상으로 공공수영장 무료 개방 이벤트를 실시한다고 밝혔다.
The Donghae City Facilities Management Corporation announced that it will hold a free public swimming pool event for people with disabilities in celebration of Disability Day.

이번 행사는 장애인의 사회참여 확대와 건강 증진을 지원하고, 공공체육시설의 공익적 역할을 강화하기 위해 마련됐다.
This event was designed to support greater social participation and health promotion for people with disabilities, while strengthening the public role of community sports facilities.

무료 개방은 수영장 정기휴관일(월요일)을 고려해 4월 19일(일) 하루 동안 대체 운영되며, 운영 시간은 오전 9시부터 오후 5시까지다.
The free access will be provided on Sunday, April 19, instead of the regular Monday closure, and will run from 9:00 AM to 5:00 PM.

행사는 근로자종합복지회관과 해오름스포츠센터 내 실내수영장에서 진행되며, 복지카드를 소지한 동해시 장애인이 대상이다.
The event will take place at the indoor swimming pools of the Workers’ Welfare Center and the Haeoreum Sports Center, and is open to Donghae citizens with disabilities who possess a welfare card.

이용 대상은 중증 장애인(1~3급)의 경우 본인과 동성 보호자 1인까지 무료 이용이 가능하며, 경증 장애인(4~6급)은 본인에 한해 무료 입장이 허용된다.
For those with severe disabilities (grades 1–3), free entry is granted to the individual and one same-gender guardian, while individuals with mild disabilities (grades 4–6) are eligible for free entry on their own.

공단은 이번 무료 개방을 통해 장애인의 체육활동 참여 기회를 확대하고, 일상 속 여가활동 지원을 통해 삶의 질 향상에 기여할 것으로 기대하고 있다.
The corporation expects that this initiative will expand opportunities for sports participation among people with disabilities and contribute to improving their quality of life through everyday leisure activities.

또한 공공기관으로서 사회적 약자를 배려하는 포용적 서비스 제공을 통해 지역사회 내 나눔과 상생의 가치를 확산하는 계기가 될 것으로 보고 있다.
As a public institution, it also aims to promote values of inclusion, sharing, and coexistence within the community by providing considerate services for socially vulnerable groups.

#이용빈 동해시시설관리공단 이사장은 “앞으로도 사회적 약자를 위한 다양한 맞춤형 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”며 “시민 모두가 차별 없이 공공서비스를 누릴 수 있도록 노력하겠다”고 밝혔다.
Lee Yong-bin, Chairman of the Donghae City Facilities Management Corporation, stated, “We will continue to expand customized programs for socially vulnerable groups and strive to ensure that all citizens can enjoy public services without discrimination.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260416112639_bkfcuqgu.jpg" alt="672684540_122155966214966519_5070354179552118913_n.jpg" style="width: 651px; height: 812px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시시설관리공단</b>은 장애인의 날을 맞아 관내 장애인을 대상으로 공공수영장 무료 개방 이벤트를 실시한다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae City Facilities Management Corporation announced that it will hold a free public swimming pool event for people with disabilities in celebration of Disability Day.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 장애인의 사회참여 확대와 건강 증진을 지원하고, 공공체육시설의 공익적 역할을 강화하기 위해 마련됐다.</p>
<p>This event was designed to support greater social participation and health promotion for people with disabilities, while strengthening the public role of community sports facilities.</p>
<p><br /></p>
<p>무료 개방은 수영장 정기휴관일(월요일)을 고려해 4월 19일(일) 하루 동안 대체 운영되며, 운영 시간은 오전 9시부터 오후 5시까지다.</p>
<p>The free access will be provided on Sunday, April 19, instead of the regular Monday closure, and will run from 9:00 AM to 5:00 PM.</p>
<p><br /></p>
<p>행사는 근로자종합복지회관과 해오름스포츠센터 내 실내수영장에서 진행되며, 복지카드를 소지한 동해시 장애인이 대상이다.</p>
<p>The event will take place at the indoor swimming pools of the Workers’ Welfare Center and the Haeoreum Sports Center, and is open to Donghae citizens with disabilities who possess a welfare card.</p>
<p><br /></p>
<p>이용 대상은 중증 장애인(1~3급)의 경우 본인과 동성 보호자 1인까지 무료 이용이 가능하며, 경증 장애인(4~6급)은 본인에 한해 무료 입장이 허용된다.</p>
<p>For those with severe disabilities (grades 1–3), free entry is granted to the individual and one same-gender guardian, while individuals with mild disabilities (grades 4–6) are eligible for free entry on their own.</p>
<p><br /></p>
<p>공단은 이번 무료 개방을 통해 장애인의 체육활동 참여 기회를 확대하고, 일상 속 여가활동 지원을 통해 삶의 질 향상에 기여할 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>The corporation expects that this initiative will expand opportunities for sports participation among people with disabilities and contribute to improving their quality of life through everyday leisure activities.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 공공기관으로서 사회적 약자를 배려하는 포용적 서비스 제공을 통해 지역사회 내 나눔과 상생의 가치를 확산하는 계기가 될 것으로 보고 있다.</p>
<p>As a public institution, it also aims to promote values of inclusion, sharing, and coexistence within the community by providing considerate services for socially vulnerable groups.</p>
<p><br /></p>
<p>#이용빈 동해시시설관리공단 이사장은 “<b>앞으로도 사회적 약자를 위한 다양한 맞춤형 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”며 “시민 모두가 차별 없이 공공서비스를 누릴 수 있도록 노력하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee Yong-bin, Chairman of the Donghae City Facilities Management Corporation, stated, “We will continue to expand customized programs for socially vulnerable groups and strive to ensure that all citizens can enjoy public services without discrimination.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776306414.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 16 Apr 2026 11:27:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 16 Apr 2026 11:24:17 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6827</guid>
		<title><![CDATA[버려진 검역소의 기적… 동해 ‘갤러리바란’, 작은 미니어처에 담긴 큰 삶의 이야기]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6827</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6827</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6827" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; 협약식 사진/동해시 제공
강원 동해시 발한지구의 한쪽, 오랜 시간 사람들의 발길이 끊겼던 옛 검역소가 있다.
On one side of Donghae’s Balhan district, there stood an old quarantine station, long abandoned and forgotten.

수십 년의 시간 동안 방치되며 도시의 상처처럼 남아 있던 그 공간은 이제 ‘갤러리바란’이라는 이름으로 다시 숨을 쉰다.
Left unattended for decades, once a scar in the city, the space now breathes again under the name “Gallery Baran.”

그 안에서는 지금, 아주 작은 세계가 펼쳐지고 있다.
Inside, a very small world is unfolding.

‘나의 작은 아틀리에’라는 이름의 미니어처 특별전은 결혼이민자와 지역 주민들이 함께 만든 삶의 조각들을 전시한다.
A miniature exhibition titled “My Little Atelier” presents fragments of life created by marriage immigrants and local residents together.

손끝으로 빚어낸 작은 집, 식탁, 그리고 일상의 풍경들은 단순한 작품을 넘어 각자의 시간과 기억을 담고 있다.
Tiny houses, dining tables, and everyday scenes shaped by hand go beyond mere crafts—they hold personal memories and lived time.

이 전시는 말을 건네지 않는다.
This exhibition does not speak in words.

대신, ‘집’이라는 가장 보편적인 언어로 서로를 이해하게 만든다.
Instead, it invites understanding through the universal language of “home.”

낯선 땅에서 살아온 이들의 시간과 감정이, 작은 공간 안에서 조용히 번져간다.
Within these miniature spaces, the emotions and journeys of those who lived in a foreign land quietly unfold.

이번 전시를 계기로 동해시 도시재생지원센터와 동해시가족센터는 협약을 맺었다.
Through this exhibition, the Donghae Urban Regeneration Support Center and the Donghae Family Center have entered into a partnership.

이 협약은 단순한 행정적 연결을 넘어, 사람과 사람이 이어지는 기반을 만든다.
More than an administrative agreement, it lays the foundation for meaningful human connections.

앞으로 이 공간은 전시를 넘어 지역 공동체가 서로를 이해하고 만나게 하는 플랫폼으로 확장될 것이다.
Going forward, this space will grow beyond exhibitions into a platform where the community meets, understands, and connects.

갤러리바란의 변화는 숫자로도 증명된다.
The transformation of Gallery Baran is reflected in numbers as well.

운영 첫해, 7회의 전시와 1,996명의 방문객.
In its first year, it hosted 7 exhibitions and welcomed 1,996 visitors.

그리고 그 다음 해, 11회의 전시와 4,507명의 발걸음.
The following year, 11 exhibitions drew 4,507 visitors.

하지만 이 공간의 진짜 성과는 숫자보다 사람의 기억 속에 남는다는 데 있다.
Yet its true success lies not in numbers, but in the memories it leaves in people.

버려졌던 공간이 예술이 되고,
An abandoned space becomes art,

낯선 사람들이 이웃이 되며,
Strangers become neighbors,

작은 작품이 큰 공감을 만들어낸다.
And small creations spark deep empathy.

도시는 그렇게 다시 살아난다.
That is how a city comes back to life.

그리고 그 시작은, 아주 작고 섬세한 이야기에서 비롯된다.
And it begins with stories—small, delicate, yet profoundly human.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260416111649_arvmixid.jpg" alt="672326962_122155965566966519_5837945816025903903_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">협약식 사진/동해시 제공</span><span style="font-size: 14px;"></span></p>
<p><b>강원 동해시 발한지구</b>의 한쪽, 오랜 시간 사람들의 발길이 끊겼던 옛 검역소가 있다.</p>
<p>On one side of Donghae’s Balhan district, there stood an old quarantine station, long abandoned and forgotten.</p>
<p><br /></p>
<p>수십 년의 시간 동안 방치되며 도시의 상처처럼 남아 있던 그 공간은 이제 ‘<b>갤러리바란</b>’이라는 이름으로 다시 숨을 쉰다.</p>
<p>Left unattended for decades, once a scar in the city, the space now breathes again under the name “Gallery Baran.”</p>
<p><br /></p>
<p>그 안에서는 지금, 아주 작은 세계가 펼쳐지고 있다.</p>
<p>Inside, a very small world is unfolding.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘나의 작은 아틀리에’</b>라는 이름의 미니어처 특별전은 결혼이민자와 지역 주민들이 함께 만든 삶의 조각들을 전시한다.</p>
<p>A miniature exhibition titled “My Little Atelier” presents fragments of life created by marriage immigrants and local residents together.</p>
<p><br /></p>
<p>손끝으로 빚어낸 작은 집, 식탁, 그리고 일상의 풍경들은 단순한 작품을 넘어 각자의 시간과 기억을 담고 있다.</p>
<p>Tiny houses, dining tables, and everyday scenes shaped by hand go beyond mere crafts—they hold personal memories and lived time.</p>
<p><br /></p>
<p>이 전시는 말을 건네지 않는다.</p>
<p>This exhibition does not speak in words.</p>
<p><br /></p>
<p>대신, ‘집’이라는 가장 보편적인 언어로 서로를 이해하게 만든다.</p>
<p>Instead, it invites understanding through the universal language of “home.”</p>
<p><br /></p>
<p>낯선 땅에서 살아온 이들의 시간과 감정이, 작은 공간 안에서 조용히 번져간다.</p>
<p>Within these miniature spaces, the emotions and journeys of those who lived in a foreign land quietly unfold.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 전시를 계기로 동해시 <b>도시재생지원센터와 동해시가족센터는 협약</b>을 맺었다.</p>
<p>Through this exhibition, the Donghae Urban Regeneration Support Center and the Donghae Family Center have entered into a partnership.</p>
<p><br /></p>
<p>이 협약은 단순한 행정적 연결을 넘어, 사람과 사람이 이어지는 기반을 만든다.</p>
<p>More than an administrative agreement, it lays the foundation for meaningful human connections.</p>
<p><br /></p>
<p>앞으로 이 공간은 전시를 넘어 지역 공동체가 서로를 이해하고 만나게 하는 플랫폼으로 확장될 것이다.</p>
<p>Going forward, this space will grow beyond exhibitions into a platform where the community meets, understands, and connects.</p>
<p><br /></p>
<p>갤러리바란의 변화는 숫자로도 증명된다.</p>
<p>The transformation of Gallery Baran is reflected in numbers as well.</p>
<p><br /></p>
<p>운영 첫해, 7회의 전시와 1,996명의 방문객.</p>
<p>In its first year, it hosted 7 exhibitions and welcomed 1,996 visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 다음 해, 11회의 전시와 4,507명의 발걸음.</p>
<p>The following year, 11 exhibitions drew 4,507 visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 이 공간의 진짜 성과는 숫자보다 사람의 기억 속에 남는다는 데 있다.</p>
<p>Yet its true success lies not in numbers, but in the memories it leaves in people.</p>
<p><br /></p>
<p>버려졌던 공간이 예술이 되고,</p>
<p>An abandoned space becomes art,</p>
<p><br /></p>
<p>낯선 사람들이 이웃이 되며,</p>
<p>Strangers become neighbors,</p>
<p><br /></p>
<p>작은 작품이 큰 공감을 만들어낸다.</p>
<p>And small creations spark deep empathy.</p>
<p><br /></p>
<p>도시는 그렇게 다시 살아난다.</p>
<p>That is how a city comes back to life.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 시작은, 아주 작고 섬세한 이야기에서 비롯된다.</p>
<p>And it begins with stories—small, delicate, yet profoundly human.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776305818.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 16 Apr 2026 11:18:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 16 Apr 2026 11:11:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6826</guid>
		<title><![CDATA[라벤더 향기 전, ‘완전히 달라진 무릉별유천지’… 동해시, 체류형 관광지 승부수]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6826</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6826</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6826" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공
라벤더 향이 번질 6월을 앞두고, 이곳은 단순한 정비를 넘어 ‘머물고 싶은 공간’으로 다시 다듬어지고 있습니다.
Ahead of June, when lavender fragrance fills the air, the space is being refined beyond simple maintenance—into a place where people truly want to stay.

아이들의 웃음이 머무는 놀이터는 더 안전하게,
열차는 더 편안하게,
그리고 그늘 하나까지도 세심하게 준비됩니다.
Playgrounds where children’s laughter lingers are made safer,
the train becomes more comfortable,
and even a single shade structure is thoughtfully prepared.

보이지 않는 곳까지 손길이 닿은 정비는
방문객의 하루를 더 부드럽게 만들어 줄 것입니다.
Care that reaches even unseen corners will make each visitor’s day smoother and more pleasant.

바람숨뜰의 넓은 잔디는 사람들을 머물게 하고,
새롭게 이어지는 길은 자연스럽게 발걸음을 이끕니다.
The wide green lawn of Baramsumtteul invites people to linger,
and newly arranged paths gently guide their steps.

많은 이들이 함께해도 불편하지 않도록,
공간은 조금 더 넓고, 조금 더 여유로워졌습니다.
Even when crowds gather,
the space now feels wider and more relaxed.

낮의 풍경이 편안함이라면,
밤의 무릉별유천지는 또 다른 이야기입니다.
If daytime scenery offers comfort,
the night at Mureung Byeolyucheonji tells another story.

빛은 길을 따라 흐르고,
반딧불처럼 반짝이는 조명은
걷는 시간을 하나의 추억으로 바꿉니다.
Lights flow along the paths,
and firefly-like illuminations
turn a simple walk into a memory.


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공
누구에게나 열린 길을 만들기 위한 노력도 이어집니다.
경사는 낮아지고, 길은 부드러워지며,
모두가 함께 걸을 수 있는 공간이 되어갑니다.
Efforts continue to create paths open to everyone.
Slopes are softened, paths are eased,
and the space becomes one where all can walk together.

여행이 누군가에게는 설렘이지만,
또 다른 누군가에게는 도전이 되지 않도록.
So that travel remains excitement for some,
and never a challenge for others.

소원을 걸어두는 작은 길, 풍경로드.
그 위에는 바람과 마음이 함께 머뭅니다.
A small path where wishes are hung—Punggyeong Road.
There, the wind and people’s hearts linger together.

그 길을 따라 걷다 보면,
이곳이 단순한 관광지가 아니라
‘기억이 쌓이는 장소’라는 것을 알게 됩니다.
Walking along it,
you realize this is not just a tourist spot,
but a place where memories quietly gather.

그리고 결국, 이 모든 준비는 하나의 마음으로 이어집니다.
“당신이 이곳에서 좋은 시간을 보내길 바랍니다.”
And in the end, all these preparations lead to one simple intention:
“We hope you spend a beautiful time here.”

라벤더가 피는 계절,
무릉별유천지는 그렇게
조용히, 그러나 따뜻하게 당신을 기다리고 있습니다.
In the season when lavender blooms,
Mureung Byeolyucheonji waits—
quietly, yet warmly—for you.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260416103240_ensfwxrn.jpg" alt="672667108_122155961402966519_406867324214246996_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해시 제공</span></p>
<p>라벤더 향이 번질 6월을 앞두고, 이곳은 단순한 정비를 넘어 ‘머물고 싶은 공간’으로 다시 다듬어지고 있습니다.</p>
<p>Ahead of June, when lavender fragrance fills the air, the space is being refined beyond simple maintenance—into a place where people truly want to stay.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들의 웃음이 머무는 놀이터는 더 안전하게,</p>
<p>열차는 더 편안하게,</p>
<p>그리고 그늘 하나까지도 세심하게 준비됩니다.</p>
<p>Playgrounds where children’s laughter lingers are made safer,</p>
<p>the train becomes more comfortable,</p>
<p>and even a single shade structure is thoughtfully prepared.</p>
<p><br /></p>
<p>보이지 않는 곳까지 손길이 닿은 정비는</p>
<p>방문객의 하루를 더 부드럽게 만들어 줄 것입니다.</p>
<p>Care that reaches even unseen corners will make each visitor’s day smoother and more pleasant.</p>
<p><br /></p>
<p>바람숨뜰의 넓은 잔디는 사람들을 머물게 하고,</p>
<p>새롭게 이어지는 길은 자연스럽게 발걸음을 이끕니다.</p>
<p>The wide green lawn of Baramsumtteul invites people to linger,</p>
<p>and newly arranged paths gently guide their steps.</p>
<p><br /></p>
<p>많은 이들이 함께해도 불편하지 않도록,</p>
<p>공간은 조금 더 넓고, 조금 더 여유로워졌습니다.</p>
<p>Even when crowds gather,</p>
<p>the space now feels wider and more relaxed.</p>
<p><br /></p>
<p>낮의 풍경이 편안함이라면,</p>
<p>밤의 무릉별유천지는 또 다른 이야기입니다.</p>
<p>If daytime scenery offers comfort,</p>
<p>the night at Mureung Byeolyucheonji tells another story.</p>
<p><br /></p>
<p>빛은 길을 따라 흐르고,</p>
<p>반딧불처럼 반짝이는 조명은</p>
<p>걷는 시간을 하나의 추억으로 바꿉니다.</p>
<p>Lights flow along the paths,</p>
<p>and firefly-like illuminations</p>
<p>turn a simple walk into a memory.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260416103316_afemhmku.jpg" alt="671733596_122155961312966519_7592183617279569168_n.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해시 제공</span></p>
<p>누구에게나 열린 길을 만들기 위한 노력도 이어집니다.</p>
<p>경사는 낮아지고, 길은 부드러워지며,</p>
<p>모두가 함께 걸을 수 있는 공간이 되어갑니다.</p>
<p>Efforts continue to create paths open to everyone.</p>
<p>Slopes are softened, paths are eased,</p>
<p>and the space becomes one where all can walk together.</p>
<p><br /></p>
<p>여행이 누군가에게는 설렘이지만,</p>
<p>또 다른 누군가에게는 도전이 되지 않도록.</p>
<p>So that travel remains excitement for some,</p>
<p>and never a challenge for others.</p>
<p><br /></p>
<p>소원을 걸어두는 작은 길, 풍경로드.</p>
<p>그 위에는 바람과 마음이 함께 머뭅니다.</p>
<p>A small path where wishes are hung—Punggyeong Road.</p>
<p>There, the wind and people’s hearts linger together.</p>
<p><br /></p>
<p>그 길을 따라 걷다 보면,</p>
<p>이곳이 단순한 관광지가 아니라</p>
<p><b>‘기억이 쌓이는 장소</b>’라는 것을 알게 됩니다.</p>
<p>Walking along it,</p>
<p>you realize this is not just a tourist spot,</p>
<p>but a place where memories quietly gather.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 결국, 이 모든 준비는 하나의 마음으로 이어집니다.</p>
<p><b>“당신이 이곳에서 좋은 시간을 보내길 바랍니다.”</b></p>
<p>And in the end, all these preparations lead to one simple intention:</p>
<p>“We hope you spend a beautiful time here.”</p>
<p><br /></p>
<p>라벤더가 피는 계절,</p>
<p>무릉별유천지는 그렇게</p>
<p>조용히, 그러나 따뜻하게 당신을 기다리고 있습니다.</p>
<p>In the season when lavender blooms,</p>
<p>Mureung Byeolyucheonji waits—</p>
<p>quietly, yet warmly—for you.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776303148.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 16 Apr 2026 10:35:28 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 16 Apr 2026 10:27:28 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6825</guid>
		<title><![CDATA[“의료공백 막아라” 강원도, 공중보건의사 61명 긴급 투입…191명 체제로 총력 대응]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6825</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6825</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6825" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도가 농어촌 의료취약지의 의료공백 해소를 위해 2026년도 신규 공중보건의사 61명을 배치하며 지역 보건의료 체계 강화에 나섰다.
Gangwon State has taken steps to strengthen its regional healthcare system by deploying 61 new public health doctors for 2026 to medically underserved rural areas.

이번 배치는 신규 편입 52명과 타 시도 전입 9명을 포함한 총 61명으로 구성되며, 의과 7명, 치과 23명, 한의과 31명이다. 다만 올해 복무 만료 인원이 96명에 달해 전체 공중보건의사 수는 총 191명으로 감소한 상황이다.
The deployment includes 61 doctors in total—52 newly assigned and 9 transferred from other provinces—comprising 7 medical doctors, 23 dentists, and 31 doctors of Korean medicine. However, with 96 doctors completing their service this year, the total number of public health doctors has decreased to 191.

도는 전국적인 의과 공중보건의사 수급 감소에 대응하기 위해 ‘보건기관 운영체계 개편’을 병행 추진한다. 의료취약지 보건지소 기능을 재정비하고, 지역 여건에 따라 통합형, 진료소 전환형, 유지형, 건강증진형 등 4가지 유형을 조합해 효율성을 극대화할 방침이다.
To respond to the nationwide shortage of public health doctors, the province is also 추진ing a reform of its healthcare facility operation system. It plans to reorganize local health centers and adopt a tailored approach by combining four models—integrated, clinic-conversion, maintenance, and health-promotion types—based on regional conditions.

또한 2027년부터는 권역별 거점 중심의 지역보건의료체계 개편을 추진해 보건지소와 진료소를 통합·거점화하고, 보다 전문적이고 안정적인 의료서비스를 제공할 계획이다.
Starting in 2027, Gangwon State plans to restructure its regional healthcare system around hub-based centers, integrating local health subcenters and clinics to provide more specialized and stable medical services.

진료 수요가 적은 지역에는 인근 보건지소의 순회진료를 확대하고, 원격협진 및 비대면 진료 시스템을 적극 활용해 의료 공백 없는 촘촘한 안전망을 구축할 예정이다.
In areas with low medical demand, the province will expand mobile medical services from nearby health centers and actively utilize telemedicine and remote consultation systems to ensure a comprehensive healthcare safety net without service gaps.

#박송림 강원특별자치도 복지보건국장은 “공중보건의사 감소로 현장 어려움이 예상되지만, 보건기관 기능 개편과 시군과의 긴밀한 협력을 통해 도민 진료 불편을 최소화하겠다”고 밝혔다.
Park Song-rim, Director General of Health and Welfare at Gangwon State, stated, “Although a shortage of public health doctors is expected to cause challenges in the field, we will minimize inconvenience to residents through healthcare system reforms and close cooperation with local governments.”

한편 신규 공중보건의사는 오는 4월 20일부터 3년간 복무하며, 도는 이들이 즉시 현장에 투입될 수 있도록 사전 직무교육과 행정 절차를 차질 없이 준비할 계획이다.
Meanwhile, the newly assigned public health doctors will begin their three-year service on April 20. The province plans to complete all necessary training and administrative procedures in advance to ensure their immediate deployment in the field.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도</b>가 농어촌 의료취약지의 의료공백 해소를 위해 2026년도 신규 공중보건의사 61명을 배치하며 지역 보건의료 체계 강화에 나섰다.</p>
<p>Gangwon State has taken steps to strengthen its regional healthcare system by deploying 61 new public health doctors for 2026 to medically underserved rural areas.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 배치는 신규 편입 52명과 타 시도 전입 9명을 포함한 총 61명으로 구성되며, 의과 7명, 치과 23명, 한의과 31명이다. 다만 올해 복무 만료 인원이 96명에 달해 전체 공중보건의사 수는 총 191명으로 감소한 상황이다.</p>
<p>The deployment includes 61 doctors in total—52 newly assigned and 9 transferred from other provinces—comprising 7 medical doctors, 23 dentists, and 31 doctors of Korean medicine. However, with 96 doctors completing their service this year, the total number of public health doctors has decreased to 191.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 전국적인 의과 공중보건의사 수급 감소에 대응하기 위해 ‘보건기관 운영체계 개편’을 병행 추진한다. 의료취약지 보건지소 기능을 재정비하고, 지역 여건에 따라 통합형, 진료소 전환형, 유지형, 건강증진형 등 4가지 유형을 조합해 효율성을 극대화할 방침이다.</p>
<p>To respond to the nationwide shortage of public health doctors, the province is also 추진ing a reform of its healthcare facility operation system. It plans to reorganize local health centers and adopt a tailored approach by combining four models—integrated, clinic-conversion, maintenance, and health-promotion types—based on regional conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 2027년부터는 권역별 거점 중심의 지역보건의료체계 개편을 추진해 보건지소와 진료소를 통합·거점화하고, 보다 전문적이고 안정적인 의료서비스를 제공할 계획이다.</p>
<p>Starting in 2027, Gangwon State plans to restructure its regional healthcare system around hub-based centers, integrating local health subcenters and clinics to provide more specialized and stable medical services.</p>
<p><br /></p>
<p>진료 수요가 적은 지역에는 인근 보건지소의 순회진료를 확대하고, 원격협진 및 비대면 진료 시스템을 적극 활용해 의료 공백 없는 촘촘한 안전망을 구축할 예정이다.</p>
<p>In areas with low medical demand, the province will expand mobile medical services from nearby health centers and actively utilize telemedicine and remote consultation systems to ensure a comprehensive healthcare safety net without service gaps.</p>
<p><br /></p>
<p>#박송림 강원특별자치도 복지보건국장은 “<b>공중보건의사 감소로 현장 어려움이 예상되지만, 보건기관 기능 개편과 시군과의 긴밀한 협력을 통해 도민 진료 불편을 최소화하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Park Song-rim, Director General of Health and Welfare at Gangwon State, stated, “Although a shortage of public health doctors is expected to cause challenges in the field, we will minimize inconvenience to residents through healthcare system reforms and close cooperation with local governments.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 신규 공중보건의사는 오는 4월 20일부터 3년간 복무하며, 도는 이들이 즉시 현장에 투입될 수 있도록 사전 직무교육과 행정 절차를 차질 없이 준비할 계획이다.</p>
<p>Meanwhile, the newly assigned public health doctors will begin their three-year service on April 20. The province plans to complete all necessary training and administrative procedures in advance to ensure their immediate deployment in the field.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776289917.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 16 Apr 2026 06:51:59 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 16 Apr 2026 06:48:59 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6824</guid>
		<title><![CDATA[“제주로 간 강원…5만 생활도민 시대, ‘기부·연결’로 판을 바꾼다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6824</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6824</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6824" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;제주에서 시작된 또 하나의 연결

“강원과 제주는 멀지만, 마음은 이어져 있다”
“Connecting Gangwon and Jeju—far apart, yet deeply linked.”

강원특별자치도가 봄바람을 따라 제주로 향했다.
단순한 방문이 아니라, 사람과 지역을 잇는 새로운 실험의 시작이었다.
‘강원생활도민 제도’와 ‘고향사랑기부제’를 들고, 도는 직접 현장을 찾아가 이야기를 건넸다.

Gangwon State headed to Jeju with the spring breeze.
It was not just a visit, but the beginning of a new experiment connecting people and regions.
Carrying the “Gangwon Living Resident Program” and the “Hometown Love Donation System,” the province chose to speak directly on-site.


&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도청 제공
제주특별자치도청과 서귀포시청을 찾은 자리에는 행정과 지역사회를 잇는 사람들이 함께했다.
그 자리에서 제도는 설명이 아닌 ‘참여’로 이어졌고, 관계는 다시 살아났다.
현장에서 직접 가입하고 기부에 동참하는 모습은, 정책이 사람을 만날 때 어떻게 살아 움직이는지를 보여주었다.

At Jeju Special Self-Governing Province and Seogwipo City Hall, people bridging administration and community gathered together.
There, policies were not merely explained—they became participation.
Seeing attendees sign up and donate on-site showed how policy comes alive when it meets people.

특히 제주에 거주하는 강원도민회 관계자들의 참여는 더욱 의미 깊었다.
멀리 떨어져 있어도 고향과 연결되고 싶은 마음, 그 감정이 이번 만남을 통해 다시 확인됐다.
지역은 거리로 나뉘지 않고, 기억과 애정으로 이어진다는 사실이 조용히 증명되었다.

The participation of Gangwon residents’ associations in Jeju carried special meaning.
Even from afar, their desire to stay connected to their hometown was reaffirmed.
It quietly proved that regions are not divided by distance, but connected by memory and affection.

강원도는 이번 제주 방문을 시작으로 ‘찾아가는 홍보’를 본격화할 계획이다.
특히 관광 수요가 높은 제주에서의 접점 확대는 생활도민 제도의 확산에 중요한 계기가 될 것으로 보인다.
이미 5만 명을 넘어선 가입자 수는, 이 흐름이 단순한 캠페인이 아님을 보여준다.

Starting with this visit, Gangwon plans to expand its on-site outreach efforts.
Jeju, with its strong tourism demand, is expected to be a key gateway for broader engagement.
With over 53,000 participants already enrolled, this is clearly more than just a campaign.

흥미로운 점은, 이 연결이 일방향이 아니라는 것이다.
제주 역시 하반기 중 강원을 찾아 ‘나우다’와 고향사랑기부제를 함께 알릴 계획이다.
서로를 방문하고, 서로를 알리는 이 교차의 움직임은 새로운 지방 협력 모델의 가능성을 보여준다.

What’s interesting is that this connection is not one-way.
Jeju also plans to visit Gangwon later this year to promote “Nowda” and the donation system together.
This reciprocal movement hints at a new model of regional cooperation.

“멀리 떨어져 있지만 함께 성장하는 동반자.”
이 한 문장은 이번 만남의 본질을 가장 잘 설명한다.
특별자치도라는 공통의 이름 아래, 두 지역은 이제 ‘연결된 미래’를 실험하고 있다.

“Though far apart, we grow together as partners.”
This single sentence best captures the essence of the meeting.
Under the shared identity of special self-governing provinces, the two regions are now experimenting with a connected future.

지역의 위기는 더 이상 지역만의 문제가 아니다.
그래서 연결은 선택이 아니라 생존 전략이 된다.
제주에서 시작된 이 작은 발걸음이, 대한민국 지역균형의 새로운 길로 이어질 수 있을까.

Regional crises are no longer confined to individual regions.
That is why connection is no longer optional—it is a strategy for survival.
Will this small step from Jeju lead to a new path for balanced national development?
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;제주에서 시작된 또 하나의 연결</p>
<p><br /></p>
<p>“강원과 제주는 멀지만, 마음은 이어져 있다”</p>
<p>“Connecting Gangwon and Jeju—far apart, yet deeply linked.”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 봄바람을 따라 제주로 향했다.</p>
<p>단순한 방문이 아니라, 사람과 지역을 잇는 새로운 실험의 시작이었다.</p>
<p><b>‘강원생활도민 제도</b>’와<b> ‘고향사랑기부제</b>’를 들고, 도는 직접 현장을 찾아가 이야기를 건넸다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State headed to Jeju with the spring breeze.</p>
<p>It was not just a visit, but the beginning of a new experiment connecting people and regions.</p>
<p>Carrying the “Gangwon Living Resident Program” and the “Hometown Love Donation System,” the province chose to speak directly on-site.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260415190046_odepxwra.jpg" alt="671645471_122155873010966519_5143036073886796301_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp;사진/강원도청 제공</span></p>
<p><b>제주특별자치도청</b>과 <b>서귀포시청</b>을 찾은 자리에는 행정과 지역사회를 잇는 사람들이 함께했다.</p>
<p>그 자리에서 제도는 설명이 아닌 ‘<b>참여</b>’로 이어졌고, 관계는 다시 살아났다.</p>
<p>현장에서 직접 가입하고 기부에 동참하는 모습은, 정책이 사람을 만날 때 어떻게 살아 움직이는지를 보여주었다.</p>
<p><br /></p>
<p>At Jeju Special Self-Governing Province and Seogwipo City Hall, people bridging administration and community gathered together.</p>
<p>There, policies were not merely explained—they became participation.</p>
<p>Seeing attendees sign up and donate on-site showed how policy comes alive when it meets people.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 제주에 거주하는 강원도민회 관계자들의 참여는 더욱 의미 깊었다.</p>
<p>멀리 떨어져 있어도 고향과 연결되고 싶은 마음, 그 감정이 이번 만남을 통해 다시 확인됐다.</p>
<p>지역은 거리로 나뉘지 않고, 기억과 애정으로 이어진다는 사실이 조용히 증명되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The participation of Gangwon residents’ associations in Jeju carried special meaning.</p>
<p>Even from afar, their desire to stay connected to their hometown was reaffirmed.</p>
<p>It quietly proved that regions are not divided by distance, but connected by memory and affection.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도는 이번 제주 방문을 시작으로 <b>‘찾아가는 홍보</b>’를 본격화할 계획이다.</p>
<p>특히 관광 수요가 높은 제주에서의 접점 확대는 생활도민 제도의 확산에 중요한 계기가 될 것으로 보인다.</p>
<p>이미 5만 명을 넘어선 가입자 수는, 이 흐름이 단순한 캠페인이 아님을 보여준다.</p>
<p><br /></p>
<p>Starting with this visit, Gangwon plans to expand its on-site outreach efforts.</p>
<p>Jeju, with its strong tourism demand, is expected to be a key gateway for broader engagement.</p>
<p>With over 53,000 participants already enrolled, this is clearly more than just a campaign.</p>
<p><br /></p>
<p>흥미로운 점은, 이 연결이 일방향이 아니라는 것이다.</p>
<p>제주 역시 하반기 중 강원을 찾아 <b>‘나우다’</b>와 고향사랑기부제를 함께 알릴 계획이다.</p>
<p>서로를 방문하고, 서로를 알리는 이 교차의 움직임은 새로운 지방 협력 모델의 가능성을 보여준다.</p>
<p><br /></p>
<p>What’s interesting is that this connection is not one-way.</p>
<p>Jeju also plans to visit Gangwon later this year to promote “Nowda” and the donation system together.</p>
<p>This reciprocal movement hints at a new model of regional cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“멀리 떨어져 있지만 함께 성장하는 동반자.”</b></p>
<p>이 한 문장은 이번 만남의 본질을 가장 잘 설명한다.</p>
<p>특별자치도라는 공통의 이름 아래, 두 지역은 이제 <b>‘연결된 미래</b>’를 실험하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>“Though far apart, we grow together as partners.”</p>
<p>This single sentence best captures the essence of the meeting.</p>
<p>Under the shared identity of special self-governing provinces, the two regions are now experimenting with a connected future.</p>
<p><br /></p>
<p>지역의 위기는 더 이상 지역만의 문제가 아니다.</p>
<p>그래서 연결은 선택이 아니라 생존 전략이 된다.</p>
<p>제주에서 시작된 이 작은 발걸음이, 대한민국 지역균형의 새로운 길로 이어질 수 있을까.</p>
<p><br /></p>
<p>Regional crises are no longer confined to individual regions.</p>
<p>That is why connection is no longer optional—it is a strategy for survival.</p>
<p>Will this small step from Jeju lead to a new path for balanced national development?</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776247220.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 19:01:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 18:56:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6823</guid>
		<title><![CDATA[맨체스터시티FC 연계 유소년 코치 교육 프로그램 참가자 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6823</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6823</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6823" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;삼척시는 오는 4월 24일부터 4월 26까지 3일간 삼척생활체육공원에서 세계적인 명문 축구 구단인 영국 맨체스터시티FC와 연계한 ‘유소년 코치 교육 프로그램’을 운영한다.&nbsp;


&nbsp;
지난 3월 27일부터 전국 축구 지도자 및 실무자를 대상으로 참가자 25명을 선착순 모집 중이다. 교육 참가 신청은 전용 홈페이지(mancityfs.kr)에서 가능하며, 해당 사이트를 통해 참가비 및 세부 프로그램 내용을 확인할 수 있다.&nbsp;

이번 프로그램은 3일간 이론교육과 실제훈련을 중심으로 유소년 지도자 및 실무자 맞춤형 역량 강화 교육으로 진행되며, 세계적인 구단 맨체스터시티FC의 유소년 선수 육성 철학 전수 및 실제 운영 사례도 공유한다.

시 관계자는 “이번 교육은 세계적인 수준의 축구 시스템을 직접 경험함으로써 지역 유소년 지도자들의 자질을 한 단계 높이는 계기가 될 것”이라고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;삼척시는 오는 4월 24일부터 4월 26까지 3일간 삼척생활체육공원에서 세계적인 명문 축구 구단인 영국 맨체스터시티FC와 연계한 ‘<b>유소년 코치 교육 프로그램’</b>을 운영한다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260415181406_cynomtfz.jpg" alt="4. 사진자료 - 맨체스터시티FC 코치 교육 프로그램 참가자 모집.jpg" style="width: 446px; height: 557px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>지난 3월 27일부터 전국 축구 지도자 및 실무자를 대상으로 참가자 25명을 선착순 모집 중이다. 교육 참가 신청은 전용 홈페이지(mancityfs.kr)에서 가능하며, 해당 사이트를 통해 참가비 및 세부 프로그램 내용을 확인할 수 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 3일간 이론교육과 실제훈련을 중심으로 유소년 지도자 및 실무자 맞춤형 역량 강화 교육으로 진행되며, 세계적인 구단 맨체스터시티FC의 유소년 선수 육성 철학 전수 및 실제 운영 사례도 공유한다.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 “<b>이번 교육은 세계적인 수준의 축구 시스템을 직접 경험함으로써 지역 유소년 지도자들의 자질을 한 단계 높이는 계기가 될 것</b>”이라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776244471.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 18:17:12 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 18:12:12 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6822</guid>
		<title><![CDATA[“영화관이 동화 속으로 바뀐다”… 삼척 ‘이사부 나이트 시네마’ 대변신]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6822</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6822</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6822" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;삼척관광문화재단, 테마형 야간 문화 프로그램 ‘이사부 나이트 시네마’ 본격 추진
Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation Launches Themed Night Program ‘Isabu Night Cinema’
&nbsp;

&nbsp;
삼척관광문화재단은 이사부독도기념관에서 매월 24일 운영하는 야간 문화 프로그램 「이사부 나이트 시네마」를 통해 시민 대상 문화 향유 기회를 확대한다고밝혔다.
The Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation announced that it will expand cultural opportunities for citizens through its monthly night program, “Isabu Night Cinema,” held on the 24th of each month at the Isabu Dokdo Memorial Hall.

「이사부 나이트 시네마」는 영화 상영을 기반으로 월별 테마형 연출과 체험 요소를 결합한 문화 프로그램으로, 단순 관람을 넘어 관람객 참여형 콘텐츠로 운영되는 것이 특징이다.
“Isabu Night Cinema” is a cultural program that combines film screenings with monthly themed productions and interactive experiences, going beyond simple viewing to offer participatory content for audiences.

특히 재단은 애니메이션 장르를 중심으로 상영작과 연계한 테마(공간 연출, 포토존, 체험 요소 등)를 매월 새롭게 구성하여, 지속적인 방문을 유도하는 프로그램으로 발전시킬 계획이다.
In particular, the foundation plans to focus on animation films and create new themed experiences each month—such as spatial design, photo zones, and interactive elements—to encourage repeat visits.

본 사업은 이사부 장군 및 ‘이사(24)부 문화의 날’ 인지도 확산을 통해, 이사부를 시민과 어린이에게 친숙한 삼척의 대표 캐릭터이자 문화영웅으로 육성하기 위해 추진된다.
This initiative aims to raise awareness of General Isabu and “Isabu (24) Cultural Day,” while fostering Isabu as a familiar cultural icon and hero for citizens and children in Samcheok.

4월 상영작은 가족 단위 관람객을 위한 애니메이션 「어쩌다 공주, 닭냥이 왕자를 부탁해!」로 선정하였다. 공주·왕자 테마 시네마로 운영해, 관람객이 동화 속 주인공이 된 듯한 경험을 할 수 있도록 핑크카펫 입장 연출 및 테마형 포토존을 함께 운영한다.
The April screening features the family-friendly animation “Oh My Princess, Please Take Care of the Chicken Cat Prince!” The event will be operated under a princess-and-prince theme, offering a fairy tale-like experience with a pink carpet entrance and themed photo zones.

프로그램은 오는 4월 24일 이사부독도기념관 D관에서 오후 7시에 진행되며, 사전 예약(필수)은 4월 17일 오전 9시부터 포스터 내 QR코드를 통해 선착순 80명을 모집한다. 정원 초과 시 대기자로 자동 전환되며, 행사 당일 잔여석이 발생할 경우 순차적으로 입장할 수 있다.
The program will take place on April 24 at 7 p.m. in Hall D of the Isabu Dokdo Memorial Hall. Advance reservations (required) will open at 9 a.m. on April 17 via a QR code on the poster, accepting up to 80 participants on a first-come, first-served basis. Applicants exceeding capacity will be placed on a waiting list, and any remaining seats on the day will be filled accordingly.

재단 관계자는 “이사부 나이트 시네마는 매월 새로운 테마를 통해 시민들에게 색다른 문화 경험을 제공하는 프로그램”이라며, “앞으로도 다양한 콘텐츠를 통해 이사부독도기념관을 대표 야간 문화공간으로 만들어 나가겠다”고 밝혔다.
A foundation official stated, “Isabu Night Cinema offers unique cultural experiences each month through new themes,” adding, “We will continue to develop diverse content to establish the Isabu Dokdo Memorial Hall as a leading nighttime cultural venue.”

「이사부 나이트 시네마」에 대한 자세한 내용은 삼척관광문화재단 콘텐츠운영팀(033-575-8206) 또는 홈페이지(http://www.stcf.or.kr
) 공지사항에서 확인할 수 있다.
For more information on “Isabu Night Cinema,” contact the Content Operations Team of the Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation at +82-33-575-8206 or visit the official website (http://www.stcf.or.kr
).
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;삼척관광문화재단, 테마형 야간 문화 프로그램 <b>‘이사부 나이트 시네마’ </b>본격 추진</p>
<p>Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation Launches Themed Night Program ‘Isabu Night Cinema’</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260415181116_fpoxeapi.jpg" alt="3. 사진자료 - 이사부나이트.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>삼척관광문화재단은 이사부독도기념관에서 매월 24일 운영하는 야간 문화 프로그램 「<b>이사부 나이트 시네마</b>」를 통해 시민 대상 문화 향유 기회를 확대한다고밝혔다.</p>
<p>The Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation announced that it will expand cultural opportunities for citizens through its monthly night program, “Isabu Night Cinema,” held on the 24th of each month at the Isabu Dokdo Memorial Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>「<b>이사부 나이트 시네마</b>」는 영화 상영을 기반으로 월별 테마형 연출과 체험 요소를 결합한 문화 프로그램으로, 단순 관람을 넘어 관람객 참여형 콘텐츠로 운영되는 것이 특징이다.</p>
<p>“Isabu Night Cinema” is a cultural program that combines film screenings with monthly themed productions and interactive experiences, going beyond simple viewing to offer participatory content for audiences.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 재단은 애니메이션 장르를 중심으로 상영작과 연계한 테마(공간 연출, 포토존, 체험 요소 등)를 매월 새롭게 구성하여, 지속적인 방문을 유도하는 프로그램으로 발전시킬 계획이다.</p>
<p>In particular, the foundation plans to focus on animation films and create new themed experiences each month—such as spatial design, photo zones, and interactive elements—to encourage repeat visits.</p>
<p><br /></p>
<p>본 사업은 이사부 장군 및 ‘<b>이사(24)부 문화의 날’</b> 인지도 확산을 통해, 이사부를 시민과 어린이에게 친숙한 삼척의 대표 캐릭터이자 문화영웅으로 육성하기 위해 추진된다.</p>
<p>This initiative aims to raise awareness of General Isabu and “Isabu (24) Cultural Day,” while fostering Isabu as a familiar cultural icon and hero for citizens and children in Samcheok.</p>
<p><br /></p>
<p>4월 상영작은 가족 단위 관람객을 위한 애니메이션 「<b>어쩌다 공주, 닭냥이 왕자를 부탁해</b>!」로 선정하였다. 공주·왕자 테마 시네마로 운영해, 관람객이 동화 속 주인공이 된 듯한 경험을 할 수 있도록 핑크카펫 입장 연출 및 테마형 포토존을 함께 운영한다.</p>
<p>The April screening features the family-friendly animation “Oh My Princess, Please Take Care of the Chicken Cat Prince!” The event will be operated under a princess-and-prince theme, offering a fairy tale-like experience with a pink carpet entrance and themed photo zones.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램은 오는 4월 24일 이사부독도기념관 D관에서 오후 7시에 진행되며, 사전 예약(필수)은 4월 17일 오전 9시부터 포스터 내 QR코드를 통해 선착순 80명을 모집한다. 정원 초과 시 대기자로 자동 전환되며, 행사 당일 잔여석이 발생할 경우 순차적으로 입장할 수 있다.</p>
<p>The program will take place on April 24 at 7 p.m. in Hall D of the Isabu Dokdo Memorial Hall. Advance reservations (required) will open at 9 a.m. on April 17 via a QR code on the poster, accepting up to 80 participants on a first-come, first-served basis. Applicants exceeding capacity will be placed on a waiting list, and any remaining seats on the day will be filled accordingly.</p>
<p><br /></p>
<p>재단 관계자는 “<b>이사부 나이트 시네마는 매월 새로운 테마를 통해 시민들에게 색다른 문화 경험을 제공하는 프로그램</b>”이라며, <b>“앞으로도 다양한 콘텐츠를 통해 이사부독도기념관을 대표 야간 문화공간으로 만들어 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>A foundation official stated, “Isabu Night Cinema offers unique cultural experiences each month through new themes,” adding, “We will continue to develop diverse content to establish the Isabu Dokdo Memorial Hall as a leading nighttime cultural venue.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>「이사부 나이트 시네마</b>」에 대한 자세한 내용은 삼척관광문화재단 콘텐츠운영팀(033-575-8206) 또는 홈페이지(http://www.stcf.or.kr</p>
<p>) 공지사항에서 확인할 수 있다.</p>
<p>For more information on “Isabu Night Cinema,” contact the Content Operations Team of the Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation at +82-33-575-8206 or visit the official website (http://www.stcf.or.kr</p>
<p>).</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776244303.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 18:11:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 18:02:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6821</guid>
		<title><![CDATA[“응급차비 최대 40만 원 지원”… 삼척시, 생명 살리는 ‘골든타임 정책’ 전격 시행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6821</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6821</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6821" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“골든타임 지킨다”… 삼척시, 응급환자 이송비 지원 본격 시행
“Protecting the Golden Time”… Samcheok City Launches Emergency Patient Transport Cost Support

삼척시가 응급상황 발생 시 시민들의 경제적 부담을 덜고 신속한 의료 서비스를 제공하기 위해 응급환자 이송비 지원을 본격화한다.
&nbsp;Samcheok is launching a support program for emergency patient transport costs to reduce citizens’ financial burden and ensure faster access to medical services in emergency situations.

이번 지원은 응급환자가 도내 응급의료기관에서 종합병원 등으로 이송될 때 발생하는 구급차 이용료를 지원하여 시민의 생명을 보호하고 복리를 증진하기 위해 마련됐다.
&nbsp;This program is designed to support ambulance transportation fees when emergency patients are transferred from local emergency medical institutions to general or tertiary hospitals, helping protect lives and enhance public welfare.

지원 대상은 이송일 현재 삼척시에 주민등록을 둔 시민과 6개월 이상 거주한 외국인이다. 도내 응급의료기관에서 종합병원이나 상급종합병원으로 이송되는 경우에 한해 구급차 이용료를 지원받을 수 있다.
&nbsp;Eligible applicants include residents registered in Samcheok at the time of transport and foreign residents who have lived in the city for more than six months. The subsidy applies only when patients are transferred within the province from emergency medical centers to general or advanced hospitals.

지원 금액은 1건당 최대 20만 원이며, 연간 개인별로 총 2회까지 지원한다. 지원 비율은 대상자에 따라 차등 적용되는데, 기초생활수급자는 이용료의 100%, 그 외 시민은 50%를 지원한다.
&nbsp;The support covers up to 200,000 KRW per case, with a maximum of two cases per person annually. The coverage rate varies: 100% for basic livelihood security recipients and 50% for other citizens.

지원금 신청은 환자 본인 또는 보호자가 이송일로부터 12개월 이내에 할 수 있다. 특히 2025년 1월 1일 이후 발생한 이송 건에 대해서도 소급 적용이 가능하도록 하여 더 많은 시민이 혜택을 받을 수 있도록 했다.
&nbsp;Applications can be submitted by the patient or their guardian within 12 months from the date of transport. Notably, the program is retroactively applicable to cases occurring after January 1, 2025, allowing more residents to benefit.

신청을 원하는 시민은 이송지원금 신청서, 주민등록등본, 이송처치료 영수증, 출동 및 처치 기록지 등 증빙서류를 갖추어 삼척시보건소 보건정책과 의약팀으로 방문 신청하면 된다. 보건소는 서류 검토를 거쳐 신청일 기준 30일 이내에 지원금을 지급할 계획이다.
&nbsp;Applicants should visit the Samcheok Public Health Center with required documents, including the application form, resident registration certificate, transport fee receipt, and ambulance service records. After review, the subsidy will be provided within 30 days from the application date.

자세한 사항은 삼척시보건소 보건정책과 의약팀(033-570-4646~7)으로 문의하면 된다.
&nbsp;For more information, please contact the Medical Affairs Team at the Samcheok Public Health Center (+82-33-570-4646~7).
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“골든타임 지킨다”… 삼척시, 응급환자 이송비 지원 본격 시행</p>
<p>“Protecting the Golden Time”… Samcheok City Launches Emergency Patient Transport Cost Support</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시가 응급상황 발생 시 시민들의 경제적 부담을 덜고 신속한 의료 서비스를 제공하기 위해 응급환자 이송비 지원을 본격화한다.</p>
<p>&nbsp;Samcheok is launching a support program for emergency patient transport costs to reduce citizens’ financial burden and ensure faster access to medical services in emergency situations.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 지원은 응급환자가 도내 응급의료기관에서 종합병원 등으로 이송될 때 발생하는 구급차 이용료를 지원하여 시민의 생명을 보호하고 복리를 증진하기 위해 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;This program is designed to support ambulance transportation fees when emergency patients are transferred from local emergency medical institutions to general or tertiary hospitals, helping protect lives and enhance public welfare.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 이송일 현재 삼척시에 주민등록을 둔 시민과 6개월 이상 거주한 외국인이다. 도내 응급의료기관에서 종합병원이나 상급종합병원으로 이송되는 경우에 한해 구급차 이용료를 지원받을 수 있다.</p>
<p>&nbsp;Eligible applicants include residents registered in Samcheok at the time of transport and foreign residents who have lived in the city for more than six months. The subsidy applies only when patients are transferred within the province from emergency medical centers to general or advanced hospitals.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 금액은 1건당 최대 20만 원이며, 연간 개인별로 총 2회까지 지원한다. 지원 비율은 대상자에 따라 차등 적용되는데, 기초생활수급자는 이용료의 100%, 그 외 시민은 50%를 지원한다.</p>
<p>&nbsp;The support covers up to 200,000 KRW per case, with a maximum of two cases per person annually. The coverage rate varies: 100% for basic livelihood security recipients and 50% for other citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>지원금 신청은 환자 본인 또는 보호자가 이송일로부터 12개월 이내에 할 수 있다. 특히 2025년 1월 1일 이후 발생한 이송 건에 대해서도 소급 적용이 가능하도록 하여 더 많은 시민이 혜택을 받을 수 있도록 했다.</p>
<p>&nbsp;Applications can be submitted by the patient or their guardian within 12 months from the date of transport. Notably, the program is retroactively applicable to cases occurring after January 1, 2025, allowing more residents to benefit.</p>
<p><br /></p>
<p>신청을 원하는 시민은 이송지원금 신청서, 주민등록등본, 이송처치료 영수증, 출동 및 처치 기록지 등 증빙서류를 갖추어 삼척시보건소 보건정책과 의약팀으로 방문 신청하면 된다. 보건소는 서류 검토를 거쳐 신청일 기준 30일 이내에 지원금을 지급할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;Applicants should visit the Samcheok Public Health Center with required documents, including the application form, resident registration certificate, transport fee receipt, and ambulance service records. After review, the subsidy will be provided within 30 days from the application date.</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 사항은 삼척시보건소 보건정책과 의약팀(033-570-4646~7)으로 문의하면 된다.</p>
<p>&nbsp;For more information, please contact the Medical Affairs Team at the Samcheok Public Health Center (+82-33-570-4646~7).</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776243531.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 17:59:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 17:55:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6820</guid>
		<title><![CDATA[동해해수청, 업무혁신 위한 항로표지 연구모임 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6820</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6820</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6820" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해해수청 제공
동해지방해양수산청(청장 김채균)은 지난 4월 14일, 항로표지 분야의 규제 합리화와 업무 프로세스 개선을 위한 연구모임을 개최했다고 밝혔다.
The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (headed by Commissioner Kim Chae-gyun) announced that it held a research meeting on April 14 to streamline regulations and improve work processes in the field of aids to navigation.

동해해수청은 그동안 현장 직원들의 업무 역량 강화와 발전 방안 마련은 물론, 조직 내 반부패·청렴 문화 확산 및 갑질 예방을 위해 항로표지 연구모임을 지속적으로 운영해왔다.
The office has continuously operated the research group to enhance field staff capabilities, develop improvement strategies, and promote an anti-corruption and integrity-driven culture while preventing workplace misconduct.

올해 연구모임에서는 항로표지 시설물 정비 점검의 효율성을 높이고 조직 운영을 최적화하기 위해 ▲항로표지선을 활용한 해상 무인표지 점검 개선방안을 집중 논의했다.
At this year’s meeting, participants focused on improving the efficiency of maintenance and inspection of navigation aids and optimizing organizational operations, including discussions on enhancing inspection methods for unmanned marine aids using navigation aid vessels.

특히 ▲현장 직원의 실무 경험을 공유하고 ▲외부 전문가를 초빙해 규제 개선을 위한 심도 있는 토론을 진행하며 실질적인 해결책 마련에 힘을 모았다.
In particular, the meeting emphasized sharing practical field experience among staff and inviting external experts to conduct in-depth discussions on regulatory improvements, aiming to develop practical solutions.

지난 2025년 연구모임에서는 항로표지 적극행정 사례, 기능 유지를 위한 개선방안, 정비 점검 시 드론 활용 활성화, 선박 안전운항 개선사항 등 4개 과제를 성공적으로 수행하며 가시적인 업무혁신 성과를 거둔 바 있다.
In 2025, the research group successfully completed four key tasks, including proactive administrative cases in navigation aids, improvement measures for functional maintenance, expanded use of drones for inspections, and enhancements to vessel navigation safety, achieving tangible innovation outcomes.

동해해수청 관계자는 “이번 연구모임은 직원 간 소통을 통해 업무를 새로운 시각에서 바라보는 계기가 됐다”며 “단발성 과제에 그치지 않고 지속 가능한 업무개선이 이루어질 수 있도록 현장 중심의 혁신을 이어가겠다”고 밝혔다.
An official from the Donghae office stated, “This research meeting served as an opportunity to view our work from a new perspective through communication among staff,” adding, “We will continue field-oriented innovation to ensure sustainable improvements rather than one-time initiatives.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260415174850_ougauotd.jpg" alt="사진2.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/동해해수청 제공</span></p>
<p><b>동해지방해양수산청(청장 김채균)</b>은 지난 4월 14일, 항로표지 분야의 규제 합리화와 업무 프로세스 개선을 위한 연구모임을 개최했다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (headed by Commissioner Kim Chae-gyun) announced that it held a research meeting on April 14 to streamline regulations and improve work processes in the field of aids to navigation.</p>
<p><br /></p>
<p>동해해수청은 그동안 현장 직원들의 업무 역량 강화와 발전 방안 마련은 물론, 조직 내 반부패·청렴 문화 확산 및 갑질 예방을 위해 항로표지 연구모임을 지속적으로 운영해왔다.</p>
<p>The office has continuously operated the research group to enhance field staff capabilities, develop improvement strategies, and promote an anti-corruption and integrity-driven culture while preventing workplace misconduct.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 연구모임에서는 항로표지 시설물 정비 점검의 효율성을 높이고 조직 운영을 최적화하기 위해 ▲항로표지선을 활용한 해상 무인표지 점검 개선방안을 집중 논의했다.</p>
<p>At this year’s meeting, participants focused on improving the efficiency of maintenance and inspection of navigation aids and optimizing organizational operations, including discussions on enhancing inspection methods for unmanned marine aids using navigation aid vessels.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 ▲현장 직원의 실무 경험을 공유하고 ▲외부 전문가를 초빙해 규제 개선을 위한 심도 있는 토론을 진행하며 실질적인 해결책 마련에 힘을 모았다.</p>
<p>In particular, the meeting emphasized sharing practical field experience among staff and inviting external experts to conduct in-depth discussions on regulatory improvements, aiming to develop practical solutions.</p>
<p><br /></p>
<p>지난 2025년 연구모임에서는 항로표지 적극행정 사례, 기능 유지를 위한 개선방안, 정비 점검 시 드론 활용 활성화, 선박 안전운항 개선사항 등 4개 과제를 성공적으로 수행하며 가시적인 업무혁신 성과를 거둔 바 있다.</p>
<p>In 2025, the research group successfully completed four key tasks, including proactive administrative cases in navigation aids, improvement measures for functional maintenance, expanded use of drones for inspections, and enhancements to vessel navigation safety, achieving tangible innovation outcomes.</p>
<p><br /></p>
<p>동해해수청 관계자는 <b>“이번 연구모임은 직원 간 소통을 통해 업무를 새로운 시각에서 바라보는 계기가 됐다”며 “단발성 과제에 그치지 않고 지속 가능한 업무개선이 이루어질 수 있도록 현장 중심의 혁신을 이어가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>An official from the Donghae office stated, “This research meeting served as an opportunity to view our work from a new perspective through communication among staff,” adding, “We will continue field-oriented innovation to ensure sustainable improvements rather than one-time initiatives.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776242920.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 17:49:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 17:46:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6819</guid>
		<title><![CDATA[“폭염·폭우에 무너지는 문화유산… 해법은 ‘AI·IoT’였다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6819</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6819</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6819" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;국가유산 기후위기 대응, “국가-지역 협력으로 해법 찾는다”
Tackling Climate Crisis in Cultural Heritage: National-Local Cooperation Takes Center Stage

   

국립문화유산연구원과 전국 광역자치단체 문화유산 연구기관 협의체가 4월 16일 청주 오스코에서 공동 포럼을 개최한다. 이번 포럼은 ‘국가유산 기후위기 돌파구, 국가와 지역의 협력에서 찾다’를 주제로 열린다.
The National Research Institute of Cultural Heritage and a consortium of regional cultural heritage research institutes will jointly host a forum on April 16 at Cheongju OSCO. The forum will be held under the theme, “Finding Breakthroughs for Cultural Heritage in the Climate Crisis through National-Local Cooperation.”

   


   &nbsp; &nbsp;

&nbsp;
이번 포럼은 폭염, 집중호우, 해수면 상승 등 기후위기가 국가유산에 미치는 영향을 점검하고, IoT·AI·빅데이터 기반의 첨단 기술을 활용한 예방·관리 시스템 구축 방안을 모색하는 데 목적이 있다. 이를 통해 국가와 지역 간 협력 네트워크를 강화하고 재난 대응 역량을 높일 계획이다.
The forum aims to examine the impact of climate change—such as heatwaves, heavy rainfall, and rising sea levels—on cultural heritage, while exploring preventive management systems using advanced technologies like IoT, AI, and big data. It also seeks to strengthen cooperation networks and disaster response capabilities between central and local governments.

   

기조강연은 KBS 신방실 기상전문기자가 ‘기후위기 시대, 문화유산은 안전한가’를 주제로 진행한다. 이어 1부에서는 광역 문화유산 연구기관의 연구성과와 정책 제언이, 2부에서는 국립문화유산연구원의 연구성과와 정책 방향이 발표된다.
The keynote speech will be delivered by Shin Bang-sil, a weather and disaster journalist from KBS, under the topic “Are Cultural Heritage Sites Safe in the Era of Climate Crisis?” The forum will continue with two sessions: the first focusing on research outcomes and policy suggestions from regional institutes, and the second on research achievements and policy directions from the national institute.

   

특히 강원역사문화연구원은 ‘IoT 기반 문화유산 안전관리 시스템 구축 및 운영’을 주제로 발표에 나선다. 전국 최초로 문화유산에 IoT 기술을 도입한 사례를 바탕으로 구축 경험과 운영 성과를 공유할 예정이다.
In particular, the Gangwon Institute of Cultural Heritage will present on “Building and Operating an IoT-based Cultural Heritage Safety Management System.” As the first in Korea to introduce IoT technology into cultural heritage management, the institute will share its experience and operational outcomes.

   

종합토론은 강원대학교 백민호 교수(국가유산방재학회장)가 좌장을 맡아 진행되며, 다양한 전문가들이 참여해 협력 방안을 논의한다.
The panel discussion will be moderated by Professor Baek Min-ho of Kangwon National University, who also serves as president of the Society for Cultural Heritage Disaster Prevention, with experts participating to discuss collaborative strategies.

   

한편, 포럼에 앞서 국립문화유산연구원과 협의체 간 업무약정식도 진행된다. 이를 통해 국가와 지역이 협력 기반을 강화하고 문화유산 보호 및 가치 증진을 위한 공동 대응 체계를 구축할 계획이다.
Prior to the forum, a memorandum of understanding (MOU) will be signed between the National Research Institute of Cultural Heritage and the consortium. This agreement aims to strengthen cooperation and establish a joint response system for protecting and enhancing cultural heritage.

   

#최종모 강원역사문화연구원장은 “이번 포럼과 협약을 계기로 공공성이 더욱 확대될 것”이라며 “급변하는 정책 환경 속에서 국가와 지역이 함께 대응하는 기반이 마련되길 기대한다”고 밝혔다.
Choi Jong-mo, head of the Gangwon Institute of Cultural Heritage, stated, “This forum and agreement will further expand public value, and we hope it will lay the groundwork for coordinated responses between the national and local levels amid rapidly changing policy environments.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;국가유산 기후위기 대응, “<b>국가-지역 협력으로 해법 찾는다”</b></p>
<p>Tackling Climate Crisis in Cultural Heritage: National-Local Cooperation Takes Center Stage</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>국립문화유산연구원과 전국 광역자치단체 문화유산 연구기관 협의체가 4월 16일 청주 오스코에서 공동 포럼을 개최한다. 이번 포럼은 ‘국가유산 기후위기 돌파구, 국가와 지역의 협력에서 찾다’를 주제로 열린다.</p>
<p>The National Research Institute of Cultural Heritage and a consortium of regional cultural heritage research institutes will jointly host a forum on April 16 at Cheongju OSCO. The forum will be held under the theme, “Finding Breakthroughs for Cultural Heritage in the Climate Crisis through National-Local Cooperation.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260415174101_vipzvbru.jpg" alt="670905171_122155867100966519_4439176527102185613_n.jpg" style="width: 416px; height: 496px;" />&nbsp; &nbsp;<img src="/data/editor/2604/20260415174119_vbhbdaxr.jpg" alt="672671085_122155867172966519_186252806994012212_n.jpg" style="width: 311px; height: 498px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 포럼은 폭염, 집중호우, 해수면 상승 등 기후위기가 국가유산에 미치는 영향을 점검하고, IoT·AI·빅데이터 기반의 첨단 기술을 활용한 예방·관리 시스템 구축 방안을 모색하는 데 목적이 있다. 이를 통해 국가와 지역 간 협력 네트워크를 강화하고 재난 대응 역량을 높일 계획이다.</p>
<p>The forum aims to examine the impact of climate change—such as heatwaves, heavy rainfall, and rising sea levels—on cultural heritage, while exploring preventive management systems using advanced technologies like IoT, AI, and big data. It also seeks to strengthen cooperation networks and disaster response capabilities between central and local governments.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>기조강연은 KBS 신방실 기상전문기자가 <b>‘기후위기 시대, 문화유산은 안전한가’</b>를 주제로 진행한다. 이어 1부에서는 광역 문화유산 연구기관의 연구성과와 정책 제언이, 2부에서는 국립문화유산연구원의 연구성과와 정책 방향이 발표된다.</p>
<p>The keynote speech will be delivered by Shin Bang-sil, a weather and disaster journalist from KBS, under the topic “Are Cultural Heritage Sites Safe in the Era of Climate Crisis?” The forum will continue with two sessions: the first focusing on research outcomes and policy suggestions from regional institutes, and the second on research achievements and policy directions from the national institute.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 강원역사문화연구원은 ‘IoT 기반 문화유산 안전관리 시스템 구축 및 운영’을 주제로 발표에 나선다. 전국 최초로 문화유산에 IoT 기술을 도입한 사례를 바탕으로 구축 경험과 운영 성과를 공유할 예정이다.</p>
<p>In particular, the Gangwon Institute of Cultural Heritage will present on “Building and Operating an IoT-based Cultural Heritage Safety Management System.” As the first in Korea to introduce IoT technology into cultural heritage management, the institute will share its experience and operational outcomes.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>종합토론은<b> 강원대학교 백민호 교수(국가유산방재학회장)</b>가 좌장을 맡아 진행되며, 다양한 전문가들이 참여해 협력 방안을 논의한다.</p>
<p>The panel discussion will be moderated by Professor Baek Min-ho of Kangwon National University, who also serves as president of the Society for Cultural Heritage Disaster Prevention, with experts participating to discuss collaborative strategies.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편, 포럼에 앞서 국립문화유산연구원과 협의체 간 업무약정식도 진행된다. 이를 통해 국가와 지역이 협력 기반을 강화하고 문화유산 보호 및 가치 증진을 위한 공동 대응 체계를 구축할 계획이다.</p>
<p>Prior to the forum, a memorandum of understanding (MOU) will be signed between the National Research Institute of Cultural Heritage and the consortium. This agreement aims to strengthen cooperation and establish a joint response system for protecting and enhancing cultural heritage.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#최종모 강원역사문화연구원장은 <b>“이번 포럼과 협약을 계기로 공공성이 더욱 확대될 것”이라며 “급변하는 정책 환경 속에서 국가와 지역이 함께 대응하는 기반이 마련되길 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Choi Jong-mo, head of the Gangwon Institute of Cultural Heritage, stated, “This forum and agreement will further expand public value, and we hope it will lay the groundwork for coordinated responses between the national and local levels amid rapidly changing policy environments.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|과학/IT" term="11041|11089"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776243009.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 17:50:12 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 17:36:12 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6818</guid>
		<title><![CDATA[“비만율 29.4% 충격… 동해시, ‘놀이터 혁명’으로 아이들 건강 되살린다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6818</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6818</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6818" rel="related"/>
		<description><![CDATA[아이들의 웃음 속에 건강이 자란다.
동해시가 초등학생들을 위한 특별한 공간, ‘건강한 돌봄놀이터’를 열었다. 이곳은 단순히 시간을 보내는 곳이 아니라, 아이들이 뛰놀며 자연스럽게 건강을 배우는 작은 학교다.

Health grows in children’s laughter.
Donghae City has opened a special space for elementary students — the “Healthy Care Playground.” It is not just a place to spend time, but a small school where children learn about health naturally through play.

이번 프로그램은 초등학교 1학년부터 6학년까지 15명을 대상으로, 드림스타트센터에서 상·하반기로 나누어 주 1회 운영된다. 상반기는 4월 16일부터 6월 18일까지 이어지며, 아이들의 일상 속에 건강한 리듬을 만들어간다.

The program targets 15 students from grades 1 to 6 and runs once a week at the Dream Start Center, divided into first and second halves of the year. The first session runs from April 16 to June 18, gently weaving a rhythm of healthy living into children’s daily routines.

아이들은 이곳에서 ‘운동을 해야 한다’는 부담 대신, 놀이 속에서 몸을 움직인다. 뛰고, 웃고, 협력하는 과정 속에서 신체활동은 자연스럽게 일상이 되고, 건강은 ‘의무’가 아닌 ‘즐거움’으로 기억된다.

Here, children move their bodies not out of obligation, but through play. As they run, laugh, and cooperate, physical activity becomes a natural part of life, and health is remembered not as a duty, but as joy.

또한 요리체험과 영양교육을 통해 음식과 친해지는 시간도 마련된다. 손으로 만지고, 직접 만들어보는 경험은 아이들에게 올바른 식습관을 심어주는 가장 따뜻한 방식이다.

In addition, cooking experiences and nutrition education help children build a friendly relationship with food. Touching, preparing, and tasting with their own hands becomes the warmest way to nurture healthy eating habits.

구강보건, 아토피·천식 예방교육까지 더해진 이번 프로그램은 아이들의 삶 전반을 돌보는 ‘통합 건강교육’으로 확장된다. 단순한 체험을 넘어, 아이들의 내일을 바꾸는 작은 시작이다.

With oral health education and prevention programs for atopy and asthma included, the initiative expands into comprehensive health education that cares for the whole child. It is more than an experience — it is a small beginning that shapes their future.

2024년 기준 학생 비만율이 29.4%에 이르는 현실 속에서, 동해시는 더 늦기 전에 아이들의 삶에 개입하기로 했다. 빠르게 변하는 환경 속에서, 건강을 지키는 힘을 길러주기 위해서다.

With the student obesity rate reaching 29.4% as of 2024, Donghae City has chosen to step in before it is too late. In a rapidly changing environment, the goal is to equip children with the strength to protect their own health.

“아동기의 건강습관은 평생을 좌우합니다.”
동해시는 놀이를 통해 배우는 이 작은 변화가, 아이들의 긴 인생에 가장 큰 선물이 되기를 기대하고 있다.

“Healthy habits formed in childhood last a lifetime.”
Donghae City hopes that these small changes learned through play will become the greatest gift in the long journey of children’s lives.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>아이들의 웃음 속에 건강이 자란다.</p>
<p>동해시가 초등학생들을 위한 특별한 공간, ‘<b>건강한 돌봄놀이터</b>’를 열었다. 이곳은 단순히 시간을 보내는 곳이 아니라, 아이들이 뛰놀며 자연스럽게 건강을 배우는 작은 학교다.</p>
<p><br /></p>
<p>Health grows in children’s laughter.</p>
<p>Donghae City has opened a special space for elementary students — the <b>“Healthy Care Playground.</b>” It is not just a place to spend time, but a small school where children learn about health naturally through play.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 초등학교 1학년부터 6학년까지 15명을 대상으로, 드림스타트센터에서 상·하반기로 나누어 주 1회 운영된다. 상반기는 4월 16일부터 6월 18일까지 이어지며, 아이들의 일상 속에 건강한 리듬을 만들어간다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program targets 15 students from grades 1 to 6 and runs once a week at the Dream Start Center, divided into first and second halves of the year. The first session runs from April 16 to June 18, gently weaving a rhythm of healthy living into children’s daily routines.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들은 이곳에서 <b>‘운동을 해야 한다</b>’는 부담 대신, 놀이 속에서 몸을 움직인다. 뛰고, 웃고, 협력하는 과정 속에서 신체활동은 자연스럽게 일상이 되고, 건강은 ‘의무’가 아닌 ‘<b>즐거움</b>’으로 기억된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Here, children move their bodies not out of obligation, but through play. As they run, laugh, and cooperate, physical activity becomes a natural part of life, and health is remembered not as a duty, but as joy.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 요리체험과 영양교육을 통해 음식과 친해지는 시간도 마련된다. 손으로 만지고, 직접 만들어보는 경험은 아이들에게 올바른 식습관을 심어주는 가장 따뜻한 방식이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, cooking experiences and nutrition education help children build a friendly relationship with food. Touching, preparing, and tasting with their own hands becomes the warmest way to nurture healthy eating habits.</p>
<p><br /></p>
<p>구강보건, 아토피·천식 예방교육까지 더해진 이번 프로그램은 아이들의 삶 전반을 돌보는 ‘통합 건강교육’으로 확장된다. 단순한 체험을 넘어, 아이들의 내일을 바꾸는 작은 시작이다.</p>
<p><br /></p>
<p>With oral health education and prevention programs for atopy and asthma included, the initiative expands into comprehensive health education that cares for the whole child. It is more than an experience — it is a small beginning that shapes their future.</p>
<p><br /></p>
<p>2024년 기준 학생 비만율이 29.4%에 이르는 현실 속에서, 동해시는 더 늦기 전에 아이들의 삶에 개입하기로 했다. 빠르게 변하는 환경 속에서, 건강을 지키는 힘을 길러주기 위해서다.</p>
<p><br /></p>
<p>With the student obesity rate reaching 29.4% as of 2024, Donghae City has chosen to step in before it is too late. In a rapidly changing environment, the goal is to equip children with the strength to protect their own health.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“아동기의 건강습관은 평생을 좌우합니다.”</b></p>
<p>동해시는 놀이를 통해 배우는 이 작은 변화가, 아이들의 긴 인생에 가장 큰 선물이 되기를 기대하고 있다.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>“Healthy habits formed in childhood last a lifetime.”</b></p>
<p>Donghae City hopes that these small changes learned through play will become the greatest gift in the long journey of children’s lives.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776241734.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 17:28:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 17:22:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6817</guid>
		<title><![CDATA[“3년이면 1,080만원”…동해시, 청년 중증장애인 ‘월 15만원 더 준다’ 파격 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6817</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6817</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6817" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“매달 15만 원, 희망을 함께 쌓습니다”동해시, 청년 중증장애인 자산형성 지원

“15,000 Won Each Month, Building Hope Together”
Donghae City Supports Asset Building for Young People with Severe Disabilities

동해시가 청년 중증장애인의 자립을 위한 따뜻한 동행에 나섰다.
경제적 어려움을 겪는 청년들에게 작은 저축이 미래의 기반이 될 수 있도록 돕는 ‘자산형성 지원사업’이 올해도 이어진다.

Donghae City has stepped forward with a warm commitment to support the independence of young people with severe disabilities.
The “Asset Building Support Program,” which helps small savings grow into a foundation for the future, continues this year as well.

이번 사업은 만 15세 이상 40세 미만의 중증장애인 중 기준중위소득 100% 이하 가구를 대상으로 한다.
특히 청년층을 중심으로 경제적 자립 기반을 마련할 수 있도록 설계된 점이 특징이다.

This program is designed for individuals aged 15 to under 40 with severe disabilities, whose household income is at or below 100% of the median income.
It is particularly structured to help young participants build a foundation for financial independence.

참여자가 매월 15만 원 이상을 저축하면, 강원특별자치도와 동해시가 동일한 금액을 매칭해 지원한다.
3년간 꾸준히 적립할 경우, 이는 단순한 저축을 넘어 자립을 위한 든든한 종잣돈이 된다.

If participants save at least 150,000 won each month, Gangwon State and Donghae City will match the same amount.
Over three years, this steady accumulation becomes more than savings—it turns into a meaningful seed fund for independence.

동해시는 2023년 사업 시작 이후 현재까지 총 23명의 청년 중증장애인을 지원해 왔으며,
첫 참여자들은 올해 만기를 맞아 그 결실을 손에 쥐게 된다.

Since the program began in 2023, Donghae City has supported a total of 23 young people with severe disabilities.
The first group of participants will reach maturity this year and finally receive the results of their efforts.

신청 기간은 4월 20일부터 5월 4일까지이며, 주소지 관할 동 행정복지센터를 방문해 접수할 수 있다.
올해 모집 인원은 5명으로, 보다 많은 이들에게 기회가 확대되길 기대하고 있다.

Applications will be accepted from April 20 to May 4 at the local administrative welfare center of each applicant’s residence.
A total of five participants will be selected this year, with hopes to expand opportunities in the future.

동해시 관계자는 “이 사업이 경제적으로 취약한 청년 중증장애인에게 실질적인 도움이 되길 바란다”며
“자립을 향한 첫걸음을 함께하는 든든한 디딤돌이 되겠다”고 전했다.

A Donghae City official stated, “We hope this program will provide real support to economically vulnerable young people with severe disabilities,”
adding, “We will continue to serve as a strong stepping stone for their first steps toward independence.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“매달 15만 원, 희망을 함께 쌓습니다”동해시, 청년 중증장애인 자산형성 지원</p>
<p><br /></p>
<p>“15,000 Won Each Month, Building Hope Together”</p>
<p>Donghae City Supports Asset Building for Young People with Severe Disabilities</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 청년 중증장애인의 자립을 위한 따뜻한 동행에 나섰다.</p>
<p>경제적 어려움을 겪는 청년들에게 작은 저축이 미래의 기반이 될 수 있도록 돕는 ‘<b>자산형성 지원사업</b>’이 올해도 이어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City has stepped forward with a warm commitment to support the independence of young people with severe disabilities.</p>
<p>The “Asset Building Support Program,” which helps small savings grow into a foundation for the future, continues this year as well.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 만 15세 이상 40세 미만의 중증장애인 중 기준중위소득 100% 이하 가구를 대상으로 한다.</p>
<p>특히 청년층을 중심으로 경제적 자립 기반을 마련할 수 있도록 설계된 점이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>This program is designed for individuals aged 15 to under 40 with severe disabilities, whose household income is at or below 100% of the median income.</p>
<p>It is particularly structured to help young participants build a foundation for financial independence.</p>
<p><br /></p>
<p>참여자가 매월 15만 원 이상을 저축하면, 강원특별자치도와 동해시가 동일한 금액을 매칭해 지원한다.</p>
<p>3년간 꾸준히 적립할 경우, 이는 단순한 저축을 넘어 자립을 위한 든든한 종잣돈이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>If participants save at least 150,000 won each month, Gangwon State and Donghae City will match the same amount.</p>
<p>Over three years, this steady accumulation becomes more than savings—it turns into a meaningful seed fund for independence.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 2023년 사업 시작 이후 현재까지 총 23명의 청년 중증장애인을 지원해 왔으며,</p>
<p>첫 참여자들은 올해 만기를 맞아 그 결실을 손에 쥐게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Since the program began in 2023, Donghae City has supported a total of 23 young people with severe disabilities.</p>
<p>The first group of participants will reach maturity this year and finally receive the results of their efforts.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 기간은 4월 20일부터 5월 4일까지이며, 주소지 관할 동 행정복지센터를 방문해 접수할 수 있다.</p>
<p>올해 모집 인원은 5명으로, 보다 많은 이들에게 기회가 확대되길 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications will be accepted from April 20 to May 4 at the local administrative welfare center of each applicant’s residence.</p>
<p>A total of five participants will be selected this year, with hopes to expand opportunities in the future.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 관계자는 “<b>이 사업이 경제적으로 취약한 청년 중증장애인에게 실질적인 도움이 되길 바란다”며</b></p>
<p><b>“자립을 향한 첫걸음을 함께하는 든든한 디딤돌이 되겠다</b>”고 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>A Donghae City official stated, “We hope this program will provide real support to economically vulnerable young people with severe disabilities,”</p>
<p>adding, “We will continue to serve as a strong stepping stone for their first steps toward independence.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776241272.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 17:21:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 17:17:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6816</guid>
		<title><![CDATA[“동해페이, 완전히 바뀐다”… 4월 29일 대변신 / ‘어르신도 쉽게’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6816</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6816</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6816" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해페이 앱 새 단장… 4월 말 오픈, 시민 편의성 강화
Donghae Pay App Revamp… Launching Late April to Enhance User Convenience



동해시가 지역화폐 ‘동해페이’ 앱을 새롭게 개편해 오는 4월 말 선보인다.
The City of Donghae announced that it will launch a newly revamped version of the local currency app “Donghae Pay” at the end of April.

이번 리뉴얼은 시민 이용 편의성을 높이고 디지털 접근성을 강화하기 위한 조치로, 4월 29일 오픈을 목표로 하고 있다.
This renewal aims to improve user convenience and strengthen digital accessibility, with an official launch scheduled for April 29.

접근성 강화·기능 고도화 중심 개편
&nbsp;Revamp Focused on Accessibility and Feature Enhancement

이번 개편에서는 ▲간소화 모드와 큰글씨 기능 도입을 통한 디지털 취약계층 지원 ▲가맹점 찾기 기능 개선 ▲정책지원금 안내 게시판 신설 ▲라벤더색 디자인 적용 등 사용자 중심 서비스 개선이 이뤄진다.
The update includes user-centered improvements such as ▲a simplified mode and large-text feature for digitally vulnerable users ▲enhanced merchant search functionality ▲a new policy subsidy information board ▲and a lavender-themed design.

특히 간소화 모드는 고령층 등 디지털 취약계층의 이용 장벽을 낮추는 데 초점을 맞췄다.
In particular, the simplified mode is designed to reduce barriers for elderly users and those less familiar with digital technology.

지역경제 핵심 플랫폼으로 자리매김
&nbsp;Established as a Key Platform for Local Economy

동해페이는 지역 내 소비 촉진과 소상공인 지원에 기여하는 대표적인 지역화폐로 자리잡고 있다.
Donghae Pay has established itself as a representative local currency contributing to boosting local consumption and supporting small businesses.

지난해 말 기준 가맹점 수는 4,883개소, 회원 수는 69,473명, 발행액은 811억 원 규모를 기록하며 높은 이용률을 보였다.
As of the end of last year, it recorded 4,883 affiliated merchants, 69,473 users, and a total issuance of approximately KRW 81.1 billion, demonstrating strong usage.

이용 활성화 및 참여 확대 지속 추진
&nbsp;Continued Efforts to Expand Usage and Participation

동해시는 미가맹점과 미사용자를 대상으로 다양한 혜택을 적극 홍보하고, 가맹점 가입 확대와 시민 참여를 유도할 방침이다.
The city plans to actively promote various benefits to non-participating merchants and users, while encouraging broader participation and merchant enrollment.

또한 향후에도 기능 개선과 서비스 확대를 통해 시민들이 보다 편리하게 동해페이를 이용할 수 있도록 지속적으로 노력할 계획이다.
Furthermore, the city will continue to improve features and expand services to ensure more convenient use of Donghae Pay for its citizens.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해페이 앱 새 단장… 4월 말 오픈, 시민 편의성 강화</p>
<p>Donghae Pay App Revamp… Launching Late April to Enhance User Convenience</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260415171234_tyxpxbsw.jpg" alt="672677174_122155865390966519_7831541745192604867_n.jpg" style="width: 635px; height: 423px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시</b>가 지역화폐 <b>‘동해페이</b>’ 앱을 새롭게 개편해 오는 4월 말 선보인다.</p>
<p>The City of Donghae announced that it will launch a newly revamped version of the local currency app<b> “Donghae Pay</b>” at the end of April.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 리뉴얼은 시민 이용 편의성을 높이고 디지털 접근성을 강화하기 위한 조치로, 4월 29일 오픈을 목표로 하고 있다.</p>
<p>This renewal aims to improve user convenience and strengthen digital accessibility, with an official launch scheduled for April 29.</p>
<p><br /></p>
<p><b>접근성 강화·기능 고도화 중심 개편</b></p>
<p><b>&nbsp;Revamp Focused on Accessibility and Feature Enhancement</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 개편에서는 ▲간소화 모드와 큰글씨 기능 도입을 통한 디지털 취약계층 지원 ▲가맹점 찾기 기능 개선 ▲정책지원금 안내 게시판 신설 ▲라벤더색 디자인 적용 등 사용자 중심 서비스 개선이 이뤄진다.</p>
<p>The update includes user-centered improvements such as ▲a simplified mode and large-text feature for digitally vulnerable users ▲enhanced merchant search functionality ▲a new policy subsidy information board ▲and a lavender-themed design.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 간소화 모드는 고령층 등 디지털 취약계층의 이용 장벽을 낮추는 데 초점을 맞췄다.</p>
<p>In particular, the simplified mode is designed to reduce barriers for elderly users and those less familiar with digital technology.</p>
<p><br /></p>
<p><b>지역경제 핵심 플랫폼으로 자리매김</b></p>
<p><b>&nbsp;Established as a Key Platform for Local Economy</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해페이는 지역 내 소비 촉진과 소상공인 지원에 기여하는 대표적인 지역화폐로 자리잡고 있다.</p>
<p>Donghae Pay has established itself as a representative local currency contributing to boosting local consumption and supporting small businesses.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해 말 기준 가맹점 수는 4,883개소, 회원 수는 69,473명, 발행액은 811억 원 규모를 기록하며 높은 이용률을 보였다.</p>
<p>As of the end of last year, it recorded 4,883 affiliated merchants, 69,473 users, and a total issuance of approximately KRW 81.1 billion, demonstrating strong usage.</p>
<p><br /></p>
<p><b>이용 활성화 및 참여 확대 지속 추진</b></p>
<p><b>&nbsp;Continued Efforts to Expand Usage and Participation</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 미가맹점과 미사용자를 대상으로 다양한 혜택을 적극 홍보하고, 가맹점 가입 확대와 시민 참여를 유도할 방침이다.</p>
<p>The city plans to actively promote various benefits to non-participating merchants and users, while encouraging broader participation and merchant enrollment.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 향후에도 기능 개선과 서비스 확대를 통해 시민들이 보다 편리하게 동해페이를 이용할 수 있도록 지속적으로 노력할 계획이다.</p>
<p>Furthermore, the city will continue to improve features and expand services to ensure more convenient use of Donghae Pay for its citizens.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776240740.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 17:13:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 17:07:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6815</guid>
		<title><![CDATA[“아이 키우기 더 좋아진다”…동해시, 아동수당 ‘만9세·월 10만5천원’ 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6815</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6815</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6815" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해시, 아동수당 지급연령 확대 및 지급금액 인상
Donghae City Expands Child Allowance Age Eligibility and Increases Payment Amount

동해시는 아동 양육 가정의 경제적 부담을 완화하고, 아동이 보다 안정적이고 건강한 환경에서 성장할 수 있도록 아동수당 지급연령과 지급금액을 확대한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will expand both the eligibility age and the payment amount of child allowances to ease the financial burden on families and support children’s stable and healthy development.

이번 조치에 따라 아동수당 지급연령은 기존 만 8세 미만에서 만 9세 미만으로 확대되어, 더 많은 아동과 가정이 혜택을 받을 수 있게 된다.
Under this measure, the eligibility age for child allowance will be extended from under 8 years old to under 9 years old, allowing more children and families to benefit.

또한 지급금액은 기존 월 10만 원에서 10만 5천 원으로 인상된다. 동해시는 비수도권 지역에 해당함에 따라 추가 지원금 5천 원이 포함된 금액이 적용된다.
In addition, the monthly payment will increase from 100,000 KRW to 105,000 KRW. As a non-capital region, Donghae City includes an additional 5,000 KRW support in the total amount.

확대된 아동수당은 2026년 1월 1일부터 소급 적용되며, 대상 가정에는 인상된 기준에 따라 차액이 반영되어 지급될 예정이다.
The expanded child allowance will be applied retroactively from January 1, 2026, and eligible households will receive payments reflecting the increased amount.

동해시는 이번 제도 개선이 아동 양육 가정의 실질적인 생활 안정에 기여하는 것은 물론, 출산과 양육 친화적인 환경 조성에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대하고 있다.
Donghae City expects that this policy improvement will contribute to the real-life stability of families raising children and positively impact the creation of a birth- and childcare-friendly environment.

#김미경 가족과장은 “아동수당 연령 확대는 양육 부담을 덜어주는 실질적인 지원책”이라며 “앞으로도 아이 키우기 좋은 환경 조성을 위해 다양한 아동지원 정책을 지속적으로 추진하겠다”고 밝혔다.

Kim Mi-kyung, Head of the Family Division, stated, “Expanding the child allowance age is a practical measure to ease childcare burdens,” adding, “We will continue to promote various child support policies to create a better environment for raising children.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<p>동해시, 아동수당 지급연령 확대 및 지급금액 인상</p>
<p>Donghae City Expands Child Allowance Age Eligibility and Increases Payment Amount</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 아동 양육 가정의 경제적 부담을 완화하고, 아동이 보다 안정적이고 건강한 환경에서 성장할 수 있도록 아동수당 지급연령과 지급금액을 확대한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will expand both the eligibility age and the payment amount of child allowances to ease the financial burden on families and support children’s stable and healthy development.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 조치에 따라 아동수당 지급연령은 기존 만 8세 미만에서 만 9세 미만으로 확대되어, 더 많은 아동과 가정이 혜택을 받을 수 있게 된다.</p>
<p>Under this measure, the eligibility age for child allowance will be extended from under 8 years old to under 9 years old, allowing more children and families to benefit.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 지급금액은 기존 월 10만 원에서 10만 5천 원으로 인상된다. 동해시는 비수도권 지역에 해당함에 따라 추가 지원금 5천 원이 포함된 금액이 적용된다.</p>
<p>In addition, the monthly payment will increase from 100,000 KRW to 105,000 KRW. As a non-capital region, Donghae City includes an additional 5,000 KRW support in the total amount.</p>
<p><br /></p>
<p>확대된 아동수당은 2026년 1월 1일부터 소급 적용되며, 대상 가정에는 인상된 기준에 따라 차액이 반영되어 지급될 예정이다.</p>
<p>The expanded child allowance will be applied retroactively from January 1, 2026, and eligible households will receive payments reflecting the increased amount.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 제도 개선이 아동 양육 가정의 실질적인 생활 안정에 기여하는 것은 물론, 출산과 양육 친화적인 환경 조성에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>Donghae City expects that this policy improvement will contribute to the real-life stability of families raising children and positively impact the creation of a birth- and childcare-friendly environment.</p>
<p><br /></p>
<p>#김미경 가족과장은 “<b>아동수당 연령 확대는 양육 부담을 덜어주는 실질적인 지원책”이라며 “앞으로도 아이 키우기 좋은 환경 조성을 위해 다양한 아동지원 정책을 지속적으로 추진하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p></p>
<p>Kim Mi-kyung, Head of the Family Division, stated, “Expanding the child allowance age is a practical measure to ease childcare burdens,” adding, “We will continue to promote various child support policies to create a better environment for raising children.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776239221.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 16:47:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 16:44:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6814</guid>
		<title><![CDATA[“여기서 너를 기다립니다”… 묵호 언덕, 마음이 쉬어가는 카페]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6814</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6814</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6814" rel="related"/>
		<description><![CDATA[기다림이 머무는 언덕, 묵꼬양치유카페
A Hill Where Waiting Rests — Mukkoyang Healing Café

바다가 보이는 언덕길을 천천히 오른다.
급할 이유는 없다. 이 길은 서두르는 사람보다, 잠시 멈춰 서는 사람에게 더 많은 것을 내어주는 길이기 때문이다.
묵호의 골목은 그렇게, 사람의 속도를 조금씩 늦춘다.
You walk slowly up a hill where the sea quietly reveals itself.
There is no reason to rush. This path gives more to those who pause than to those who hurry.
The alleys of Mukho gently slow down the pace of those who pass through them.

그 길 끝에, 작은 카페 하나가 있다.
‘묵꼬양치유카페.’
이름부터가 조금 다정하다. 마치 누군가를 오래 기다려온 사람처럼.
At the end of that path, there is a small café.
“Mukkoyang Healing Café.”
Even its name feels tender—like someone who has been waiting for a long time.

이곳은 원래부터 따뜻했던 공간은 아니었다.
비가 오면 길은 진흙이 되었고, 골목은 쉽게 끊어졌다.
사람보다 불편함이 먼저 기억되던 마을.
하지만 2016년, 조금씩 손이 닿기 시작했다.
길이 다져지고, 집이 고쳐지고, 사람들이 다시 서로를 바라보기 시작했다.
This place was not always warm.
When it rained, the roads turned to mud, and the alleys felt disconnected.
It was a village remembered more for its inconvenience than for its people.
But in 2016, things slowly began to change.
The roads were repaired, homes were restored, and people started looking at one another again.

그 변화의 한가운데, 사람들이 모일 수 있는 공간이 생겼다.
누군가는 커피를 내리고, 누군가는 이야기를 나누며,
마을은 다시 숨을 쉬는 듯했다.
하지만 세상은 오래 기다려주지 않았다.
코로나라는 긴 시간 속에서, 그 공간은 결국 멈춰 서야 했다.
At the center of that change, a space for gathering was created.
Someone brewed coffee, someone shared stories,
and the village seemed to breathe again.
But the world did not wait long.
Through the long stretch of COVID-19, the space eventually had to stop.

그리고 다시, 시간이 흘렀다.
멈춰 있던 자리에 새로운 이름이 놓였다.
‘묵꼬양치유카페.’
기다릴 ‘치’와 ‘you’—
여기서, 너를 기다린다는 뜻.
And then, time passed again.
A new name was placed upon the paused space.
“Mukkoyang Healing Café.”
“Chi,” meaning to wait, and “you”—
together, it means, “I wait for you here.”

이곳은 이제 커피를 파는 곳이라기보다,
마음을 내려놓는 곳에 더 가깝다.
색을 통해 감정을 들여다보고,
잠깐의 체험 속에서 스스로를 마주한다.
아무것도 하지 않아도 괜찮은 시간,
그것이 이 카페가 건네는 가장 큰 위로다.
Now, this place is less about serving coffee
and more about setting down one’s heart.
Through colors, you reflect on your emotions,
and in small experiences, you meet yourself.
A moment where doing nothing is enough—
that is the quiet comfort this café offers.

창밖으로는 묵호의 바다가 보인다.
크게 말하지 않아도 되는 풍경.
그저 바라보는 것만으로도 충분한 순간.
이 카페는 그 풍경 속에 스며들 듯 자리하고 있다.
Outside the window, the sea of Mukho stretches out.
A view that does not need to speak loudly.
A moment that is complete just by looking.
The café rests gently within that scenery, as if it belongs there.

이곳을 찾는 사람들은 특별하지 않다.
동네를 지나던 주민,
SNS에서 우연히 보고 찾아온 여행자,
혹은 아무 이유 없이 걸어 올라온 누군가.
하지만 모두가 조금씩은 비슷한 마음을 가지고 있다.
잠시 쉬고 싶다는 마음.
The people who come here are not extraordinary.
A resident passing by,
a traveler who found it on social media,
or someone who simply wandered up the hill.
Yet they all share something similar—
a quiet desire to rest, even just for a moment.

묵호의 언덕은 이제 더 이상 ‘불편한 곳’이 아니다.
누군가는 일부러 찾아오는 곳이 되었고,
누군가는 다시 돌아오고 싶은 곳이 되었다.
크게 변하지 않아도,
천천히 좋아지는 것들이 있다.
Mukho’s hillside is no longer an “inconvenient place.”
For some, it has become a destination worth seeking,
for others, a place they want to return to.
Not everything has to change drastically—
some things simply become better, slowly.

묵꼬양치유카페는 그 변화의 한가운데 있다.
사람을 모으기보다,
사람을 기다리는 공간.
그래서 이곳은 오늘도,
조용히 누군가를 기다리고 있다.
Mukkoyang Healing Café stands at the center of that change.
Rather than gathering people,
it waits for them.
And so today,
it quietly waits for someone, once again.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>기다림이 머무는 언덕, 묵꼬양치유카페</p>
<p>A Hill Where Waiting Rests — Mukkoyang Healing Café</p>
<p><br /></p>
<p>바다가 보이는 언덕길을 천천히 오른다.</p>
<p>급할 이유는 없다. 이 길은 서두르는 사람보다, 잠시 멈춰 서는 사람에게 더 많은 것을 내어주는 길이기 때문이다.</p>
<p>묵호의 골목은 그렇게, 사람의 속도를 조금씩 늦춘다.</p>
<p>You walk slowly up a hill where the sea quietly reveals itself.</p>
<p>There is no reason to rush. This path gives more to those who pause than to those who hurry.</p>
<p>The alleys of Mukho gently slow down the pace of those who pass through them.</p>
<p><br /></p>
<p>그 길 끝에, 작은 카페 하나가 있다.</p>
<p><b>‘묵꼬양치유카페.’</b></p>
<p>이름부터가 조금 다정하다. 마치 누군가를 오래 기다려온 사람처럼.</p>
<p>At the end of that path, there is a small café.</p>
<p>“Mukkoyang Healing Café.”</p>
<p>Even its name feels tender—like someone who has been waiting for a long time.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳은 원래부터 따뜻했던 공간은 아니었다.</p>
<p>비가 오면 길은 진흙이 되었고, 골목은 쉽게 끊어졌다.</p>
<p>사람보다 불편함이 먼저 기억되던 마을.</p>
<p>하지만 2016년, 조금씩 손이 닿기 시작했다.</p>
<p>길이 다져지고, 집이 고쳐지고, 사람들이 다시 서로를 바라보기 시작했다.</p>
<p>This place was not always warm.</p>
<p>When it rained, the roads turned to mud, and the alleys felt disconnected.</p>
<p>It was a village remembered more for its inconvenience than for its people.</p>
<p>But in 2016, things slowly began to change.</p>
<p>The roads were repaired, homes were restored, and people started looking at one another again.</p>
<p><br /></p>
<p>그 변화의 한가운데, 사람들이 모일 수 있는 공간이 생겼다.</p>
<p>누군가는 커피를 내리고, 누군가는 이야기를 나누며,</p>
<p>마을은 다시 숨을 쉬는 듯했다.</p>
<p>하지만 세상은 오래 기다려주지 않았다.</p>
<p>코로나라는 긴 시간 속에서, 그 공간은 결국 멈춰 서야 했다.</p>
<p>At the center of that change, a space for gathering was created.</p>
<p>Someone brewed coffee, someone shared stories,</p>
<p>and the village seemed to breathe again.</p>
<p>But the world did not wait long.</p>
<p>Through the long stretch of COVID-19, the space eventually had to stop.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 다시, 시간이 흘렀다.</p>
<p>멈춰 있던 자리에 새로운 이름이 놓였다.</p>
<p><b>‘묵꼬양치유카페.’</b></p>
<p>기다릴 ‘치’와 ‘you’—</p>
<p>여기서, 너를 기다린다는 뜻.</p>
<p>And then, time passed again.</p>
<p>A new name was placed upon the paused space.</p>
<p>“Mukkoyang Healing Café.”</p>
<p>“Chi,” meaning to wait, and “you”—</p>
<p>together, it means, “I wait for you here.”</p>
<p><br /></p>
<p>이곳은 이제 커피를 파는 곳이라기보다,</p>
<p>마음을 내려놓는 곳에 더 가깝다.</p>
<p>색을 통해 감정을 들여다보고,</p>
<p>잠깐의 체험 속에서 스스로를 마주한다.</p>
<p>아무것도 하지 않아도 괜찮은 시간,</p>
<p>그것이 이 카페가 건네는 가장 큰 위로다.</p>
<p>Now, this place is less about serving coffee</p>
<p>and more about setting down one’s heart.</p>
<p>Through colors, you reflect on your emotions,</p>
<p>and in small experiences, you meet yourself.</p>
<p>A moment where doing nothing is enough—</p>
<p>that is the quiet comfort this café offers.</p>
<p><br /></p>
<p>창밖으로는 묵호의 바다가 보인다.</p>
<p>크게 말하지 않아도 되는 풍경.</p>
<p>그저 바라보는 것만으로도 충분한 순간.</p>
<p>이 카페는 그 풍경 속에 스며들 듯 자리하고 있다.</p>
<p>Outside the window, the sea of Mukho stretches out.</p>
<p>A view that does not need to speak loudly.</p>
<p>A moment that is complete just by looking.</p>
<p>The café rests gently within that scenery, as if it belongs there.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳을 찾는 사람들은 특별하지 않다.</p>
<p>동네를 지나던 주민,</p>
<p>SNS에서 우연히 보고 찾아온 여행자,</p>
<p>혹은 아무 이유 없이 걸어 올라온 누군가.</p>
<p>하지만 모두가 조금씩은 비슷한 마음을 가지고 있다.</p>
<p>잠시 쉬고 싶다는 마음.</p>
<p>The people who come here are not extraordinary.</p>
<p>A resident passing by,</p>
<p>a traveler who found it on social media,</p>
<p>or someone who simply wandered up the hill.</p>
<p>Yet they all share something similar—</p>
<p>a quiet desire to rest, even just for a moment.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호의 언덕은 이제 더 이상 <b>‘불편한 곳’</b>이 아니다.</p>
<p>누군가는 일부러 찾아오는 곳이 되었고,</p>
<p>누군가는 다시 돌아오고 싶은 곳이 되었다.</p>
<p>크게 변하지 않아도,</p>
<p>천천히 좋아지는 것들이 있다.</p>
<p>Mukho’s hillside is no longer an “inconvenient place.”</p>
<p>For some, it has become a destination worth seeking,</p>
<p>for others, a place they want to return to.</p>
<p>Not everything has to change drastically—</p>
<p>some things simply become better, slowly.</p>
<p><br /></p>
<p>묵꼬양치유카페는 그 변화의 한가운데 있다.</p>
<p>사람을 모으기보다,</p>
<p>사람을 기다리는 공간.</p>
<p>그래서 이곳은 오늘도,</p>
<p>조용히 누군가를 기다리고 있다.</p>
<p>Mukkoyang Healing Café stands at the center of that change.</p>
<p>Rather than gathering people,</p>
<p>it waits for them.</p>
<p>And so today,</p>
<p>it quietly waits for someone, once again.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776238773.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 15 Apr 2026 16:39:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 15 Apr 2026 16:35:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6813</guid>
		<title><![CDATA[“강원-일본 돗토리, 32년 우정 ‘재점화’… 하늘길·바닷길 열고 교류 대폭 확대”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6813</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6813</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6813" rel="related"/>
		<description><![CDATA[일본 돗토리현 대표단 강원 방문, 교류 활성화 방안 논의
日本・鳥取県代表団、江原道訪問…交流活性化策を協議


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도청 제공
강원특별자치도는 4월 14일(화), 일본 돗토리현 대표단이 교류 활성화 방안 논의를 위해 도청을 방문해 여중협 도지사 권한대행과 면담을 가졌다고 밝혔다.
&nbsp;江原特別自治道は4月14日（火）、日本・鳥取県代表団が交流活性化策の協議のため道庁を訪問し、呂重協知事権限代行と会談したと明らかにした。

도와 돗토리현은 1994년 자매결연을 체결한 이후 32년간 체육, 청소년, 복지, 문화, 관광, 의회 등 다양한 분야에서 교류를 이어오고 있어 일본 내에서도 지방외교의 모범사례로 꼽히고 있다.
同道と鳥取県は1994年に姉妹提携を締結して以来、32年間にわたり体育、青少年、福祉、文化、観光、議会など多様な分野で交流を続けており、日本国内でも地方外交の模範事例と評価されている。


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도청 제공
이번 대표단은 스즈키 슌이치 활력창조본부장을 단장으로 교류추진과장 등 총 5명으로 구성됐으며, 4월 13일부터 15일까지 도 본청과 강릉 글로벌본부를 방문해 교류 활성화 방안을 논의한다.
今回の代表団は鈴木俊一・活力創造本部長を団長に、交流推進課長など計5人で構成され、4月13日から15日まで道本庁および江陵グローバル本部を訪問し、交流活性化策について協議する。

이번 면담에서 스즈키 슌이치 대표단장은 “양 도·현을 잇는 바닷길과 하늘길의 교류를 더욱 확대해 마음의 길을 한 단계 더 발전시키고 싶다”고 말했다.
会談で鈴木俊一団長は「両道・県を結ぶ海路と空路の交流をさらに拡大し、心の絆を一段と発展させたい」と述べた。

아울러 교류 확대 방안으로 ▲돗토리현 개최 2027년 월드마스터즈게임(자전거, 양궁, 유도, 그라운드골프)에 도내 생활체육 선수 참가 지원 ▲동해항-사카이항 바닷길 및 인천공항-요나고공항 하늘길을 활용한 특색 있는 관광 프로그램 개발을 제안했다.
また交流拡大策として、▲鳥取県で開催される2027年ワールドマスターズゲームズ（自転車、アーチェリー、柔道、グラウンドゴルフ）への江原道生活体育選手の参加支援 ▲東海港―境港の海路および仁川空港―米子空港の空路を活用した特色ある観光プログラムの開発を提案した。

이에 여중협 도지사 권한대행은 “이번 방문이 양 도·현 간 교류 활성화에 실질적인 성과로 이어지기를 기대한다”며 “오랜 우정을 바탕으로 앞으로도 40년, 50년간 양 도·현의 발전을 위해 함께 노력해 나가길 바란다”고 밝혔다.
これに対し呂重協知事権限代行は「今回の訪問が両道・県間の交流活性化に実質的な成果としてつながることを期待する」とし、「長年の友情を基に、今後40年、50年にわたり両地域の発展のため共に努力していくことを望む」と述べた。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>일본 돗토리현 대표단 강원 방문, 교류 활성화 방안 논의</p>
<p>日本・鳥取県代表団、江原道訪問…交流活性化策を協議</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414201432_rfptwxtm.jpg" alt="670381983_122155743446966519_7696162696724545625_n.jpg" style="width: 880px; height: 590px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/강원도청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도</b>는 4월 14일(화), 일본 돗토리현 대표단이 교류 활성화 방안 논의를 위해 도청을 방문해 여중협 도지사 권한대행과 면담을 가졌다고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;江原特別自治道は4月14日（火）、日本・鳥取県代表団が交流活性化策の協議のため道庁を訪問し、呂重協知事権限代行と会談したと明らかにした。</p>
<p><br /></p>
<p>도와 돗토리현은 1994년 자매결연을 체결한 이후 32년간 체육, 청소년, 복지, 문화, 관광, 의회 등 다양한 분야에서 교류를 이어오고 있어 일본 내에서도 지방외교의 모범사례로 꼽히고 있다.</p>
<p>同道と鳥取県は1994年に姉妹提携を締結して以来、32年間にわたり体育、青少年、福祉、文化、観光、議会など多様な分野で交流を続けており、日本国内でも地方外交の模範事例と評価されている。</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414201512_fhhulwyh.jpg" alt="673191824_122155743320966519_7111090010953604614_n.jpg" style="width: 880px; height: 626px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/강원도청 제공</span></p>
<p>이번 대표단은 스즈키 슌이치 활력창조본부장을 단장으로 교류추진과장 등 총 5명으로 구성됐으며, 4월 13일부터 15일까지 도 본청과 강릉 글로벌본부를 방문해 교류 활성화 방안을 논의한다.</p>
<p>今回の代表団は鈴木俊一・活力創造本部長を団長に、交流推進課長など計5人で構成され、4月13日から15日まで道本庁および江陵グローバル本部を訪問し、交流活性化策について協議する。</p>
<p><br /></p>
<p>이번 면담에서 스즈키 슌이치 대표단장은 “양 도·현을 잇는 바닷길과 하늘길의 교류를 더욱 확대해 마음의 길을 한 단계 더 발전시키고 싶다”고 말했다.</p>
<p>会談で鈴木俊一団長は「両道・県を結ぶ海路と空路の交流をさらに拡大し、心の絆を一段と発展させたい」と述べた。</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 교류 확대 방안으로 ▲돗토리현 개최 2027년 월드마스터즈게임(자전거, 양궁, 유도, 그라운드골프)에 도내 생활체육 선수 참가 지원 ▲동해항-사카이항 바닷길 및 인천공항-요나고공항 하늘길을 활용한 특색 있는 관광 프로그램 개발을 제안했다.</p>
<p>また交流拡大策として、▲鳥取県で開催される2027年ワールドマスターズゲームズ（自転車、アーチェリー、柔道、グラウンドゴルフ）への江原道生活体育選手の参加支援 ▲東海港―境港の海路および仁川空港―米子空港の空路を活用した特色ある観光プログラムの開発を提案した。</p>
<p><br /></p>
<p>이에 여중협 도지사 권한대행은 “이번 방문이 양 도·현 간 교류 활성화에 실질적인 성과로 이어지기를 기대한다”며 “오랜 우정을 바탕으로 앞으로도 40년, 50년간 양 도·현의 발전을 위해 함께 노력해 나가길 바란다”고 밝혔다.</p>
<p>これに対し呂重協知事権限代行は「今回の訪問が両道・県間の交流活性化に実質的な成果としてつながることを期待する」とし、「長年の友情を基に、今後40年、50年にわたり両地域の発展のため共に努力していくことを望む」と述べた。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="국제|국제 정치" term="11065|11129"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776165178.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 20:16:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 20:08:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6812</guid>
		<title><![CDATA[“교실을 넘어 세계로”… 철원에서 시작된 한·호 청소년 우정의 8일]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6812</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6812</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6812" rel="related"/>
		<description><![CDATA[낯선 교실에서 시작된 작은 우정
A Small Friendship Beginning in an Unfamiliar Classroom


&nbsp; &nbsp; 사진/철원교육지원청 제공
봄기운이 막 피어오른 4월의 철원, 낯선 언어와 다른 교복을 입은 학생들이 신철원중학교 교문을 들어섰다. 철원교육지원청이 호주 퀸즐랜드주 버펜가리 하이스쿨 학생들을 초청해 ‘학교 방문의 날’을 운영한 것이다.
In April, when spring had just begun to bloom in Cheorwon, students wearing unfamiliar uniforms and speaking a different language stepped into Sincheorwon Middle School. The Cheorwon Office of Education hosted a “School Visit Day,” inviting students from Burpengary High School in Queensland, Australia.

이번 만남은 단순한 방문이 아닌, 철원군과 호주 간 교육 교류 협력(MOU)의 결실이었다. 짧은 일정 속에서도 학생들은 서로의 일상 속으로 깊이 들어가는 특별한 시간을 맞이했다.
This encounter was more than just a visit—it was a meaningful outcome of an educational exchange agreement (MOU) between Cheorwon County and Australia. Even within a short schedule, the students were given a rare opportunity to step into each other’s daily lives.

호주에서 온 아홉 명의 학생들은 한국 가정에서의 홈스테이를 시작으로 학교 수업, 지역 문화 체험, 그리고 서울 탐방까지 이어지는 8일간의 여정을 함께했다. 그들의 하루는 관광이 아닌 ‘생활’이었다.
The nine students from Australia began their eight-day journey with homestays in Korean households, followed by school classes, local cultural experiences, and visits to Seoul. Their days were not about sightseeing, but about truly living the experience.

신철원중학교 교실 안에서 그들은 더 이상 ‘외국인’이 아니었다. 한국 학생들과 1:1 버디로 연결되어 함께 수업을 듣고, 체육과 예술 활동에 참여하며 자연스럽게 친구가 되어갔다.
Inside the classrooms of Sincheorwon Middle School, they were no longer “foreigners.” Paired one-on-one with Korean buddies, they attended classes together, joined sports and arts activities, and naturally became friends.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/철원교육지원청 제공
특히 요리교실에서 함께 만든 한국 음식은 언어를 넘어선 소통의 순간이었다. 서툰 손놀림 속에서도 웃음이 이어졌고, 서로의 문화를 이해하는 가장 따뜻한 방식이 되었다.
In particular, the cooking class—where they prepared Korean dishes together—became a moment of communication beyond language. Despite their clumsy hands, laughter filled the room, creating one of the warmest ways to understand each other’s cultures.

한 호주 학생은 “한국 친구들과 함께 수업을 듣고 활동하면서 서로를 더 깊이 이해할 수 있었다”며 짧지만 강렬했던 경험을 전했다. 그 말 속에는 ‘다름’이 아닌 ‘공감’이 담겨 있었다.
One Australian student shared, “By attending classes and doing activities with Korean friends, I was able to understand them more deeply.” Though brief, the experience was powerful—filled not with differences, but with empathy.

#최일호 교육장은 이번 교류가 학생들에게 세상을 넓히는 계기가 되길 바란다고 말했다. 교실이라는 작은 공간에서 시작된 만남이, 더 넓은 세계로 이어지는 첫걸음이 되기를 기대했다.
Superintendent Choi Il-ho expressed his hope that this exchange would broaden students’ perspectives. He believes that a meeting that began in a small classroom could become the first step toward a much wider world.

서로 다른 나라에서 온 학생들이 함께 웃고 배우는 시간. 그 짧은 순간이 남긴 것은 성적표가 아닌, 오래 기억될 우정이었다.
Students from different countries laughed and learned together. What remained from those brief moments was not a report card, but a friendship that would be remembered for a long time.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>낯선 교실에서 시작된 작은 우정</p>
<p>A Small Friendship Beginning in an Unfamiliar Classroom</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414193528_unrfrpgs.jpg" alt="672677193_122155738136966519_2547205546455054544_n.jpg" style="width: 880px; height: 361px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/철원교육지원청 제공</span></p>
<p>봄기운이 막 피어오른 4월의 철원, 낯선 언어와 다른 교복을 입은 학생들이 신철원중학교 교문을 들어섰다. 철원교육지원청이 호주 퀸즐랜드주 버펜가리 하이스쿨 학생들을 초청해 ‘<b>학교 방문의 날</b>’을 운영한 것이다.</p>
<p>In April, when spring had just begun to bloom in Cheorwon, students wearing unfamiliar uniforms and speaking a different language stepped into Sincheorwon Middle School. The Cheorwon Office of Education hosted a “School Visit Day,” inviting students from Burpengary High School in Queensland, Australia.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 만남은 단순한 방문이 아닌, 철원군과 호주 간 교육 교류 협력(MOU)의 결실이었다. 짧은 일정 속에서도 학생들은 서로의 일상 속으로 깊이 들어가는 특별한 시간을 맞이했다.</p>
<p>This encounter was more than just a visit—it was a meaningful outcome of an educational exchange agreement (MOU) between Cheorwon County and Australia. Even within a short schedule, the students were given a rare opportunity to step into each other’s daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>호주에서 온 아홉 명의 학생들은 한국 가정에서의 홈스테이를 시작으로 학교 수업, 지역 문화 체험, 그리고 서울 탐방까지 이어지는 8일간의 여정을 함께했다. 그들의 하루는 관광이 아닌 ‘<b>생활’</b>이었다.</p>
<p>The nine students from Australia began their eight-day journey with homestays in Korean households, followed by school classes, local cultural experiences, and visits to Seoul. Their days were not about sightseeing, but about truly living the experience.</p>
<p><br /></p>
<p>신철원중학교 교실 안에서 그들은 더 이상 ‘<b>외국인’</b>이 아니었다. 한국 학생들과 1:1 버디로 연결되어 함께 수업을 듣고, 체육과 예술 활동에 참여하며 자연스럽게 친구가 되어갔다.</p>
<p>Inside the classrooms of Sincheorwon Middle School, they were no longer “foreigners.” Paired one-on-one with Korean buddies, they attended classes together, joined sports and arts activities, and naturally became friends.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414193625_cpmrvuhz.jpg" alt="671242555_122155738166966519_134794500853389514_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진/철원교육지원청 제공</span></p>
<p>특히 요리교실에서 함께 만든 한국 음식은 언어를 넘어선 소통의 순간이었다. 서툰 손놀림 속에서도 웃음이 이어졌고, 서로의 문화를 이해하는 가장 따뜻한 방식이 되었다.</p>
<p>In particular, the cooking class—where they prepared Korean dishes together—became a moment of communication beyond language. Despite their clumsy hands, laughter filled the room, creating one of the warmest ways to understand each other’s cultures.</p>
<p><br /></p>
<p>한 호주 학생은 “<b>한국 친구들과 함께 수업을 듣고 활동하면서 서로를 더 깊이 이해할 수 있었다</b>”며 짧지만 강렬했던 경험을 전했다. 그 말 속에는 <b>‘다름</b>’이 아닌 ‘<b>공감</b>’이 담겨 있었다.</p>
<p>One Australian student shared, “By attending classes and doing activities with Korean friends, I was able to understand them more deeply.” Though brief, the experience was powerful—filled not with differences, but with empathy.</p>
<p><br /></p>
<p>#최일호 교육장은 이번 교류가 학생들에게 세상을 넓히는 계기가 되길 바란다고 말했다. 교실이라는 작은 공간에서 시작된 만남이, 더 넓은 세계로 이어지는 첫걸음이 되기를 기대했다.</p>
<p>Superintendent Choi Il-ho expressed his hope that this exchange would broaden students’ perspectives. He believes that a meeting that began in a small classroom could become the first step toward a much wider world.</p>
<p><br /></p>
<p>서로 다른 나라에서 온 학생들이 함께 웃고 배우는 시간. 그 짧은 순간이 남긴 것은 성적표가 아닌, 오래 기억될 우정이었다.</p>
<p>Students from different countries laughed and learned together. What remained from those brief moments was not a report card, but a friendship that would be remembered for a long time.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|철원군|" term="10955|10957|10988|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776162915.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 19:37:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 19:30:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6811</guid>
		<title><![CDATA[아이들의 첫 무대는, 교실이 아니라 ‘지역’이었다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6811</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6811</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6811" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; 사진/강릉교육지원청
강릉의 봄은 아이들의 웃음으로 먼저 피어난다.
이번에는 교실을 벗어나, 마을로 찾아가는 문화예술이 그 시작이다.
Spring in Gangneung begins with children’s laughter.
This time, culture and art step beyond the classroom and into the community.

강릉교육지원청은 4월 14일부터 24일까지 강릉을 중심으로 속초, 양양, 동해, 태백, 삼척, 고성까지 이어지는 강릉권역 전역에서 영유아를 위한 ‘찾아가는 문화예술 교육’을 운영한다.
From April 14 to 24, the Gangneung Office of Education is bringing “visiting cultural arts education” to young children across the Gangneung region—including Sokcho, Yangyang, Donghae, Taebaek, Samcheok, and Goseong.

이 교육은 단순한 체험 프로그램이 아니다.
지역 간 문화 격차를 좁히고, 아이들에게 감정을 느끼고 표현하는 ‘처음의 언어’를 선물하는 시간이다.
This is not just another experiential program.
It is a moment designed to bridge regional cultural gaps and offer children their first language of emotion—feeling and expressing.

프로그램의 중심에는 조선시대 화가 김홍도를 모티브로 한 체험형 공연 ‘홍도의 선물’이 있다.
아이들은 이야기와 몸짓, 색과 소리를 통해 전통문화를 자연스럽게 만나고, 예술을 놀이처럼 받아들인다.
At the heart of the program is an interactive performance, “Hongdo’s Gift,” inspired by the Joseon-era painter Kim Hong-do.
Through stories, movement, colors, and sound, children encounter tradition naturally and embrace art as play.

특히 이번 교육은 농어촌 지역의 유치원과 어린이집을 우선 대상으로 삼았다.
문화가 멀게 느껴졌던 아이들에게, 이제 문화가 먼저 다가간다.
Notably, rural kindergartens and childcare centers are prioritized.
For children who once felt distant from culture, culture now comes to them first.

교육은 속초에서 시작해 고성, 강릉, 양양, 태백, 동해, 삼척으로 이어진다.
하나의 프로그램이지만, 일곱 개의 지역에서 각기 다른 아이들의 감정으로 완성된다.
The program begins in Sokcho and travels through Goseong, Gangneung, Yangyang, Taebaek, Donghae, and Samcheok.
Though it is one program, it is completed by seven regions—each filled with different children’s emotions.

#김기현 교육장은 ‘유보통합’이라는 큰 흐름 속에서 지역 중심 교육의 방향을 강조한다.
아이들의 출발선은 다를 수 있지만, 그 기회만큼은 같아야 한다는 믿음이다.
Superintendent Kim Ki-hyun emphasizes region-centered education within the broader vision of integrated early childhood care and education.
While children may start from different places, the opportunities they receive should be equal.

문화는 멀리 있는 것이 아니라, 아이들의 눈높이에서 시작된다.
그리고 그 첫 장면은, 오늘도 어느 작은 마을에서 조용히 펼쳐지고 있다.
Culture is not something far away—it begins at the eye level of children.
And today, its first scene quietly unfolds in a small village somewhere.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260414191839_afcgvrdk.jpg" alt="672681296_122155735862966519_7274710175448646431_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/강릉교육지원청</span></p>
<p>강릉의 봄은 아이들의 웃음으로 먼저 피어난다.</p>
<p>이번에는 교실을 벗어나, 마을로 찾아가는 문화예술이 그 시작이다.</p>
<p>Spring in Gangneung begins with children’s laughter.</p>
<p>This time, culture and art step beyond the classroom and into the community.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉교육지원청은 4월 14일부터 24일까지 강릉을 중심으로 속초, 양양, 동해, 태백, 삼척, 고성까지 이어지는 강릉권역 전역에서 영유아를 위한 ‘<b>찾아가는 문화예술 교육’</b>을 운영한다.</p>
<p>From April 14 to 24, the Gangneung Office of Education is bringing “visiting cultural arts education” to young children across the Gangneung region—including Sokcho, Yangyang, Donghae, Taebaek, Samcheok, and Goseong.</p>
<p><br /></p>
<p>이 교육은 단순한 체험 프로그램이 아니다.</p>
<p>지역 간 문화 격차를 좁히고, 아이들에게 감정을 느끼고 표현하는 ‘처음의 언어’를 선물하는 시간이다.</p>
<p>This is not just another experiential program.</p>
<p>It is a moment designed to bridge regional cultural gaps and offer children their first language of emotion—feeling and expressing.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램의 중심에는 조선시대 화가 김홍도를 모티브로 한 체험형 공연 <b>‘홍도의 선물’</b>이 있다.</p>
<p>아이들은 이야기와 몸짓, 색과 소리를 통해 전통문화를 자연스럽게 만나고, 예술을 놀이처럼 받아들인다.</p>
<p>At the heart of the program is an interactive performance, “Hongdo’s Gift,” inspired by the Joseon-era painter Kim Hong-do.</p>
<p>Through stories, movement, colors, and sound, children encounter tradition naturally and embrace art as play.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 교육은 농어촌 지역의 유치원과 어린이집을 우선 대상으로 삼았다.</p>
<p>문화가 멀게 느껴졌던 아이들에게, 이제 문화가 먼저 다가간다.</p>
<p>Notably, rural kindergartens and childcare centers are prioritized.</p>
<p>For children who once felt distant from culture, culture now comes to them first.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 속초에서 시작해 고성, 강릉, 양양, 태백, 동해, 삼척으로 이어진다.</p>
<p>하나의 프로그램이지만, 일곱 개의 지역에서 각기 다른 아이들의 감정으로 완성된다.</p>
<p>The program begins in Sokcho and travels through Goseong, Gangneung, Yangyang, Taebaek, Donghae, and Samcheok.</p>
<p>Though it is one program, it is completed by seven regions—each filled with different children’s emotions.</p>
<p><br /></p>
<p>#김기현 교육장은 <b>‘유보통합’</b>이라는 큰 흐름 속에서 지역 중심 교육의 방향을 강조한다.</p>
<p>아이들의 출발선은 다를 수 있지만, 그 기회만큼은 같아야 한다는 믿음이다.</p>
<p>Superintendent Kim Ki-hyun emphasizes region-centered education within the broader vision of integrated early childhood care and education.</p>
<p>While children may start from different places, the opportunities they receive should be equal.</p>
<p><br /></p>
<p>문화는 멀리 있는 것이 아니라, 아이들의 눈높이에서 시작된다.</p>
<p>그리고 그 첫 장면은, 오늘도 어느 작은 마을에서 조용히 펼쳐지고 있다.</p>
<p>Culture is not something far away—it begins at the eye level of children.</p>
<p>And today, its first scene quietly unfolds in a small village somewhere.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776161907.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 19:19:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 19:12:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6810</guid>
		<title><![CDATA[“다름의 이해, 마음의 이음”… 음악으로 이어진 공감의 무대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6810</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6810</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6810" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 4월 14일 오전 10시, 교육청 6층 대강당에서 전 직원을 대상으로 ‘다름의 이해, 마음의 이음’을 주제로 한 제46회 장애인의 날 기념행사를 개최했다. 이번 행사는 단순한 기념식을 넘어, 서로의 차이를 이해하고 공감으로 이어가는 의미 있는 자리로 마련됐다.
The Gangwon State Office of Education held the 46th Disability Day commemorative event on April 14 at 10 a.m. in the main auditorium, under the theme “Understanding Differences, Connecting Hearts.” More than a formal ceremony, the event was designed as a meaningful occasion to foster empathy and mutual understanding.

이번 행사는 장애인식개선 교육과 연계하여 진행되었으며, 발달장애인과 비장애인이 함께하는 통합오케스트라 ‘아인스바움’의 공연이 중심을 이뤘다. 음악을 통해 차이를 넘어서는 감동의 메시지를 전하며 참석자들의 깊은 공감을 이끌어냈다.
The program was linked to disability awareness education and featured a performance by the inclusive orchestra “Einsbaum,” composed of both individuals with developmental disabilities and non-disabled members. Through music, the performance conveyed a powerful message that transcends differences, resonating deeply with the audience.

‘아인스바움’은 ‘하나의 나무’를 뜻하는 사회적 기업으로, 장애인과 비장애인, 경계선지능인 등 다양한 구성원이 함께 어우러져 진정한 사회통합의 모델을 구현하고 있는 단체다. 이들은 음악이라는 공통의 언어로 서로를 이해하고 하나의 하모니를 만들어가고 있다.
“Einsbaum,” meaning “one tree,” is a social enterprise that brings together individuals with diverse backgrounds—including those with disabilities, non-disabled individuals, and people with borderline intellectual functioning—to model true social integration. Through the universal language of music, they build understanding and harmony.

‘음악으로 이야기하는 다양성 존중 콘서트’는 발달장애인 인식개선 강사의 스토리텔링과 함께 통합오케스트라 연주, 타악기 퍼포먼스, 노래 등 다채로운 무대로 구성됐다. 공연은 단순한 예술을 넘어 삶의 이야기와 메시지를 전달하는 감동의 장이 되었다.
The “Concert on Respecting Diversity Through Music” featured storytelling by a disability awareness instructor with developmental disabilities, alongside orchestral performances, percussion acts, and vocal stages. The concert went beyond art, becoming a moving platform that delivered life stories and meaningful messages.

특히 발달장애인 강사가 들려준 유년기와 청소년기의 경험, 그리고 통합 오케스트라 활동을 통해 변화된 삶의 이야기는 깊은 울림을 전했다. 장애인과 비장애인이 함께 하나의 선율을 완성해가는 과정은 교직원들에게 ‘다름’이 아닌 ‘함께’의 가치를 체감하게 했다.
In particular, the instructor’s personal story—from childhood to adolescence and the transformative impact of participating in the orchestra—left a lasting impression. The process of creating a unified harmony together highlighted not differences, but the value of togetherness for all attendees.

한편, 장애인의 날을 맞아 각급학교에서도 다양한 장애이해교육 프로그램이 운영된다. 유치원 ‘마음안경’, 초등학교 ‘대한민국 1교시-정말 좋아해’, 중·고등학교 ‘알라르간도’ 등 맞춤형 프로그램과 함께 제28회 전국 학생 백일장도 진행되며, 장애공감문화 확산에 힘을 보탠다.
Meanwhile, schools across all levels are also running tailored disability awareness programs, including “Mind Glasses” for kindergartens, “First Period in Korea – I Really Like It” for elementary schools, and “Allargando” for middle and high schools. Additionally, the 28th National Student Essay Contest is being held to further promote a culture of empathy.

#이인범 문화체육특수교육과장은 “이번 공연이 장애에 대한 편견을 허물고 서로를 이해하는 계기가 되었기를 바란다”며 “앞으로도 장애학생과 비장애학생이 함께 성장하는 포용적 교육 환경 조성을 위해 지속적으로 노력하겠다”고 밝혔다.
Lee In-beom, Director of Culture, Sports and Special Education, stated, “We hope this performance helped break down prejudices and foster understanding.” He added, “We will continue striving to create an inclusive educational environment where students with and without disabilities grow together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260414190413_kignruen.jpg" alt="672338458_122155734326966519_7467323455443410879_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 4월 14일 오전 10시, 교육청 6층 대강당에서 전 직원을 대상으로 ‘<b>다름의 이해, 마음의 이음’</b>을 주제로 한 제46회 장애인의 날 기념행사를 개최했다. 이번 행사는 단순한 기념식을 넘어, 서로의 차이를 이해하고 공감으로 이어가는 의미 있는 자리로 마련됐다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the 46th Disability Day commemorative event on April 14 at 10 a.m. in the main auditorium, under the theme “Understanding Differences, Connecting Hearts.” More than a formal ceremony, the event was designed as a meaningful occasion to foster empathy and mutual understanding.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 장애인식개선 교육과 연계하여 진행되었으며, 발달장애인과 비장애인이 함께하는 통합오케스트라 ‘아인스바움’의 공연이 중심을 이뤘다. 음악을 통해 차이를 넘어서는 감동의 메시지를 전하며 참석자들의 깊은 공감을 이끌어냈다.</p>
<p>The program was linked to disability awareness education and featured a performance by the inclusive orchestra “Einsbaum,” composed of both individuals with developmental disabilities and non-disabled members. Through music, the performance conveyed a powerful message that transcends differences, resonating deeply with the audience.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘아인스바움’</b>은 ‘<b>하나의 나무</b>’를 뜻하는 사회적 기업으로, 장애인과 비장애인, 경계선지능인 등 다양한 구성원이 함께 어우러져 진정한 사회통합의 모델을 구현하고 있는 단체다. 이들은 음악이라는 공통의 언어로 서로를 이해하고 하나의 하모니를 만들어가고 있다.</p>
<p>“Einsbaum,” meaning “one tree,” is a social enterprise that brings together individuals with diverse backgrounds—including those with disabilities, non-disabled individuals, and people with borderline intellectual functioning—to model true social integration. Through the universal language of music, they build understanding and harmony.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘음악으로 이야기하는 다양성 존중 콘서트’</b>는 발달장애인 인식개선 강사의 스토리텔링과 함께 통합오케스트라 연주, 타악기 퍼포먼스, 노래 등 다채로운 무대로 구성됐다. 공연은 단순한 예술을 넘어 삶의 이야기와 메시지를 전달하는 감동의 장이 되었다.</p>
<p>The “Concert on Respecting Diversity Through Music” featured storytelling by a disability awareness instructor with developmental disabilities, alongside orchestral performances, percussion acts, and vocal stages. The concert went beyond art, becoming a moving platform that delivered life stories and meaningful messages.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 발달장애인 강사가 들려준 유년기와 청소년기의 경험, 그리고 통합 오케스트라 활동을 통해 변화된 삶의 이야기는 깊은 울림을 전했다. 장애인과 비장애인이 함께 하나의 선율을 완성해가는 과정은 교직원들에게 ‘다름’이 아닌 ‘함께’의 가치를 체감하게 했다.</p>
<p>In particular, the instructor’s personal story—from childhood to adolescence and the transformative impact of participating in the orchestra—left a lasting impression. The process of creating a unified harmony together highlighted not differences, but the value of togetherness for all attendees.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 장애인의 날을 맞아 각급학교에서도 다양한 장애이해교육 프로그램이 운영된다. 유치원 ‘마음안경’, 초등학교 ‘대한민국 1교시-정말 좋아해’, 중·고등학교 ‘알라르간도’ 등 맞춤형 프로그램과 함께 제28회 전국 학생 백일장도 진행되며, 장애공감문화 확산에 힘을 보탠다.</p>
<p>Meanwhile, schools across all levels are also running tailored disability awareness programs, including “Mind Glasses” for kindergartens, “First Period in Korea – I Really Like It” for elementary schools, and “Allargando” for middle and high schools. Additionally, the 28th National Student Essay Contest is being held to further promote a culture of empathy.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 “<b>이번 공연이 장애에 대한 편견을 허물고 서로를 이해하는 계기가 되었기를 바란다”며 “앞으로도 장애학생과 비장애학생이 함께 성장하는 포용적 교육 환경 조성을 위해 지속적으로 노력하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee In-beom, Director of Culture, Sports and Special Education, stated, “We hope this performance helped break down prejudices and foster understanding.” He added, “We will continue striving to create an inclusive educational environment where students with and without disabilities grow together.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776161039.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 19:05:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 18:58:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6809</guid>
		<title><![CDATA[[시사K사설] “삼척서 터진 교육 쇼크… ‘이대로면 강원교육 붕괴’ 최광익, 영동권서 정면승부 선언”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6809</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6809</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6809" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“삼척에서 터진 경고 — 이대로면 강원교육은 무너진다”
A Warning from Samcheok — Gangwon Education Will Collapse If Nothing Changes

   

4월 13일, 삼척시청 시민사랑방.
이날은 단순한 출마 선언 자리가 아니었다. 이미 춘천권, 원주권 공약 발표를 거친 뒤 이어진 강원 영동권(강릉·동해·속초·삼척·도계) 기자회견 및 정책발표회였다. 현장은 형식이 아니라, 축적된 메시지가 폭발하는 자리였다.
On April 13 at Samcheok City Hall, this was not a simple candidacy event. Following earlier policy announcements for the Chuncheon and Wonju regions, this was a press conference and policy presentation for the Yeongdong region (Gangneung, Donghae, Sokcho, Samcheok, Dogye). The atmosphere was not ceremonial—it was the culmination of layered messages reaching a breaking point.

   

현장에 들어선 순간 느껴진 것은 ‘준비된 발표’가 아니라 ‘정면 돌파’였다. 말은 직설적이었고, 문제 인식은 숨김이 없었다. 이 자리는 공약 발표를 넘어, 강원교육의 현주소를 들춰낸 공개적 문제 제기였다.
The moment I entered, it felt less like a prepared presentation and more like a frontal breakthrough. The language was blunt, the diagnosis unapologetic. This was beyond policy—it was a public exposure of the current state of Gangwon education.

   

최광익 예비후보는 단호했다.
“성적, 체력, 특기 — 다 살려야 한다.”
이 발언은 단순한 방향 제시가 아니라, 지금의 교육이 무엇을 놓치고 있는지를 정면으로 겨냥한 강력한 비판이었다.
Candidate Choi Gwang-ik was unequivocal:
“Academics, physical strength, and talents—all must be revived.”
This was not guidance—it was a direct critique of what the system has failed to achieve.

   

더 무거운 메시지는 따로 있었다.
그는 이 구상을 ‘앞으로 하겠다’고 말하지 않았다.
이미 교사 시절부터 계획하고 실행해온 것이라고 했다.
이는 곧 지금까지의 교육행정이 얼마나 뒤처져 있었는지를 보여주는 냉혹한 비교다.
The heavier message was this:
He did not say, “I will do this.”
He said he had already planned and executed it during his teaching career.
This creates a harsh contrast, exposing how far behind the current system has been.

   

영어 교육에 대한 발언은 사실상 선언이었다.

   “초등부터 고등까지, 영어는 반드시 끝내야 한다.”

이제 영어는 점수가 아니라 생존이다. 더 나아가 ‘삶에 쓰는 외국어’까지 포함한 교육을 제시했다. 이는 강원 학생들을 지역 안에 묶어두지 않겠다는 탈지역 전략이다.
His remarks on English were a declaration:
“From elementary to high school, English must be mastered.”
English is no longer a subject—it is survival. He went further, proposing practical foreign language education, a strategy to push students beyond regional confines.

   

춘천권, 원주권을 거쳐 이날 영동권까지 이어진 권역별 발표는 하나의 결론으로 모였다.
강원은 하나로 관리할 대상이 아니라, 권역별로 다시 설계해야 할 대상이라는 점이다.
From Chuncheon to Wonju, and now Yeongdong, the regional presentations converged on one conclusion:
Gangwon is not a region to be managed as one—it must be redesigned by region.

   

그리고 결국 가장 민감한 문제를 건드렸다.
“소도시는 통폐합하고, 스마트 교육으로 간다.”
순간 현장의 공기가 얼어붙었다. 그러나 현실이다. 학생은 줄고, 학교는 유지되고, 교육의 질은 분산된다. 그는 그 누구도 말하지 않던 불편한 진실을 꺼냈다.
Then came the most sensitive issue:
“Small cities must be consolidated, and we must move toward smart education.”
The room froze. Yet it is reality—fewer students, more schools, diluted quality. He voiced the unspoken truth.

   

기자회견장을 나오며 느낀 것은 단순한 인상이 아니었다.
위기감이었다.
이제 강원교육은 선택의 문제가 아니라, 생존의 문제다.
Leaving the venue, what remained was not just an impression—
it was a sense of crisis.
Gangwon education is no longer a matter of choice—it is a matter of survival.

   

이제 질문은 도민에게 넘어왔다.
관심을 가질 것인가, 외면할 것인가.
The question now belongs to the citizens:
Will they pay attention—or turn away?

   

삼척에서 이어진 이 정책 발표는 하나의 메시지로 귀결된다.

   “강원교육, 바꿀 것인가 — 무너질 것인가.”

The message from Samcheok is clear:
“Will Gangwon education change—or collapse?”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“삼척에서 터진 경고 — 이대로면 강원교육은 무너진다”</p>
<p>A Warning from Samcheok — Gangwon Education Will Collapse If Nothing Changes</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>4월 13일, 삼척시청 시민사랑방.</p>
<p>이날은 단순한 출마 선언 자리가 아니었다. 이미 춘천권, 원주권 공약 발표를 거친 뒤 이어진 강원 영동권(강릉·동해·속초·삼척·도계) 기자회견 및 정책발표회였다. 현장은 형식이 아니라, 축적된 메시지가 폭발하는 자리였다.</p>
<p>On April 13 at Samcheok City Hall, this was not a simple candidacy event. Following earlier policy announcements for the Chuncheon and Wonju regions, this was a press conference and policy presentation for the Yeongdong region (Gangneung, Donghae, Sokcho, Samcheok, Dogye). The atmosphere was not ceremonial—it was the culmination of layered messages reaching a breaking point.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>현장에 들어선 순간 느껴진 것은 ‘준비된 발표’가 아니라 ‘정면 돌파’였다. 말은 직설적이었고, 문제 인식은 숨김이 없었다. 이 자리는 공약 발표를 넘어, 강원교육의 현주소를 들춰낸 공개적 문제 제기였다.</p>
<p>The moment I entered, it felt less like a prepared presentation and more like a frontal breakthrough. The language was blunt, the diagnosis unapologetic. This was beyond policy—it was a public exposure of the current state of Gangwon education.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>최광익 예비후보는 단호했다.</p>
<p>“<b>성적, 체력, 특기 — 다 살려야 한다.”</b></p>
<p>이 발언은 단순한 방향 제시가 아니라, 지금의 교육이 무엇을 놓치고 있는지를 정면으로 겨냥한 강력한 비판이었다.</p>
<p>Candidate Choi Gwang-ik was unequivocal:</p>
<p>“Academics, physical strength, and talents—all must be revived.”</p>
<p>This was not guidance—it was a direct critique of what the system has failed to achieve.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>더 무거운 메시지는 따로 있었다.</p>
<p>그는 이 구상을 ‘<b>앞으로 하겠다</b>’고 말하지 않았다.</p>
<p>이미 교사 시절부터 계획하고 실행해온 것이라고 했다.</p>
<p>이는 곧 지금까지의 교육행정이 얼마나 뒤처져 있었는지를 보여주는 냉혹한 비교다.</p>
<p>The heavier message was this:</p>
<p>He did not say, “I will do this.”</p>
<p>He said he had already planned and executed it during his teaching career.</p>
<p>This creates a harsh contrast, exposing how far behind the current system has been.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>영어 교육에 대한 발언은 사실상 선언이었다.</p>
<p>
   <b>“초등부터 고등까지, 영어는 반드시 끝내야 한다.”</b>
</p>
<p>이제 영어는 점수가 아니라 생존이다. 더 나아가 ‘<b>삶에 쓰는 외국어</b>’까지 포함한 교육을 제시했다. 이는 강원 학생들을 지역 안에 묶어두지 않겠다는 탈지역 전략이다.</p>
<p>His remarks on English were a declaration:</p>
<p>“From elementary to high school, English must be mastered.”</p>
<p>English is no longer a subject—it is survival. He went further, proposing practical foreign language education, a strategy to push students beyond regional confines.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>춘천권, 원주권을 거쳐 이날 영동권까지 이어진 권역별 발표는 하나의 결론으로 모였다.</p>
<p>강원은 하나로 관리할 대상이 아니라, 권역별로 다시 설계해야 할 대상이라는 점이다.</p>
<p>From Chuncheon to Wonju, and now Yeongdong, the regional presentations converged on one conclusion:</p>
<p>Gangwon is not a region to be managed as one—it must be redesigned by region.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 결국 가장 민감한 문제를 건드렸다.</p>
<p>“<b>소도시는 통폐합하고, 스마트 교육으로 간다.</b>”</p>
<p>순간 현장의 공기가 얼어붙었다. 그러나 현실이다. 학생은 줄고, 학교는 유지되고, 교육의 질은 분산된다. 그는 그 누구도 말하지 않던 불편한 진실을 꺼냈다.</p>
<p>Then came the most sensitive issue:</p>
<p>“Small cities must be consolidated, and we must move toward smart education.”</p>
<p>The room froze. Yet it is reality—fewer students, more schools, diluted quality. He voiced the unspoken truth.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>기자회견장을 나오며 느낀 것은 단순한 인상이 아니었다.</p>
<p>위기감이었다.</p>
<p>이제 강원교육은 선택의 문제가 아니라, 생존의 문제다.</p>
<p>Leaving the venue, what remained was not just an impression—</p>
<p>it was a sense of crisis.</p>
<p>Gangwon education is no longer a matter of choice—it is a matter of survival.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이제 질문은 도민에게 넘어왔다.</p>
<p>관심을 가질 것인가, 외면할 것인가.</p>
<p>The question now belongs to the citizens:</p>
<p>Will they pay attention—or turn away?</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>삼척에서 이어진 이 정책 발표는 하나의 메시지로 귀결된다.</p>
<p>
   <b>“강원교육, 바꿀 것인가 — 무너질 것인가.”</b>
</p>
<p>The message from Samcheok is clear:</p>
<p>“Will Gangwon education change—or collapse?”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776143186.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 14:14:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 14:01:17 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6808</guid>
		<title><![CDATA[은둔형 청소년, 다시 세상으로 — 문밖에서 시작된 작은 기적]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6808</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6808</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6808" rel="related"/>
		<description><![CDATA[문을 닫고 세상과 거리를 두던 아이들이, 조심스럽게 다시 문을 열기 시작했다. 강원 동해시에서 진행된 ‘다시연결’ 프로그램은 그 첫걸음을 함께했다. 단 7명의 이야기일지라도, 그 안에는 세상과 다시 이어지려는 용기와 희망이 담겨 있다.

Children who once shut their doors to the world are beginning to open them again, step by step. In Donghae City, the “Reconnect” program has walked alongside them in that first brave step. Though it may be the story of just seven individuals, it holds within it courage and hope to reconnect with the world.


&nbsp;
은둔형 학교밖청소년은 쉽게 드러나지 않는다. 그들의 시간은 방 안에서 조용히 흐르고, 세상은 그들을 모른 채 지나간다. 그러나 이번 프로그램은 ‘또래’라는 다리를 놓았다. 같은 또래의 시선과 공감은 닫힌 마음을 여는 가장 따뜻한 열쇠가 되었다.

Hidden youth outside the school system rarely reveal themselves. Their time flows quietly within closed rooms, while the world passes by unaware. This program, however, built a bridge through peers. The empathy and understanding of those their own age became the warmest key to unlocking closed hearts.

그 결과, 7명의 청소년이 세상과 다시 연결됐다. 그중 2명은 검정고시에 도전했고, 6명은 진로와 직업을 탐색하는 프로그램에 참여했다. 숫자는 작지만, 한 걸음 내디딘 변화는 결코 작지 않다.

As a result, seven youths reconnected with society. Among them, two took the national qualification exam, while six joined career exploration programs. The numbers may seem small, but the steps they’ve taken are anything but insignificant.

은둔에서 벗어나는 일은 단순한 ‘참여’가 아니다. 그것은 두려움을 마주하는 일이고, 다시 상처받을 수도 있는 세상으로 나아가는 선택이다. 그래서 한 번의 손길이 아니라, 지속적인 관심과 기다림이 필요하다.

Breaking free from isolation is not just about participation. It means facing fear and choosing to step back into a world where one might be hurt again. That is why it requires not a single gesture, but continuous care and patient waiting.

동해시학교밖청소년지원센터는 앞으로도 더 다양한 방식으로 아이들에게 다가갈 계획이다. 다채널 접근과 관계 중심의 지원을 통해, ‘발굴’이 아닌 ‘연결’의 의미를 확장해 나간다.

The Donghae Youth Support Center for Out-of-School Youth plans to continue reaching out in more diverse ways. Through multi-channel approaches and relationship-based support, it seeks to expand the meaning of not just “finding” youth, but truly “connecting” with them.

문밖으로 나서는 그 한 걸음.
그것은 누군가에게는 평범한 일상이지만, 누군가에게는 인생을 바꾸는 용기다.

That one step outside the door—
For some, it is an ordinary act. But for others, it is the courage that changes a life.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>문을 닫고 세상과 거리를 두던 아이들이, 조심스럽게 다시 문을 열기 시작했다. 강원 동해시에서 진행된 ‘<b>다시연결</b>’ 프로그램은 그 첫걸음을 함께했다. 단 7명의 이야기일지라도, 그 안에는 세상과 다시 이어지려는 용기와 희망이 담겨 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Children who once shut their doors to the world are beginning to open them again, step by step. In Donghae City, the “Reconnect” program has walked alongside them in that first brave step. Though it may be the story of just seven individuals, it holds within it courage and hope to reconnect with the world.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414123430_arbvtvvs.jpg" alt="671972669_122155683404966519_1174526767793037399_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>은둔형 학교밖청소년은 쉽게 드러나지 않는다. 그들의 시간은 방 안에서 조용히 흐르고, 세상은 그들을 모른 채 지나간다. 그러나 이번 프로그램은 <b>‘또래’</b>라는 다리를 놓았다. 같은 또래의 시선과 공감은 닫힌 마음을 여는 가장 따뜻한 열쇠가 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Hidden youth outside the school system rarely reveal themselves. Their time flows quietly within closed rooms, while the world passes by unaware. This program, however, built a bridge through peers. The empathy and understanding of those their own age became the warmest key to unlocking closed hearts.</p>
<p><br /></p>
<p>그 결과, 7명의 청소년이 세상과 다시 연결됐다. 그중 2명은 검정고시에 도전했고, 6명은 진로와 직업을 탐색하는 프로그램에 참여했다. 숫자는 작지만, 한 걸음 내디딘 변화는 결코 작지 않다.</p>
<p><br /></p>
<p>As a result, seven youths reconnected with society. Among them, two took the national qualification exam, while six joined career exploration programs. The numbers may seem small, but the steps they’ve taken are anything but insignificant.</p>
<p><br /></p>
<p>은둔에서 벗어나는 일은 단순한 ‘<b>참여</b>’가 아니다. 그것은 두려움을 마주하는 일이고, 다시 상처받을 수도 있는 세상으로 나아가는 선택이다. 그래서 한 번의 손길이 아니라, 지속적인 관심과 기다림이 필요하다.</p>
<p><br /></p>
<p>Breaking free from isolation is not just about participation. It means facing fear and choosing to step back into a world where one might be hurt again. That is why it requires not a single gesture, but continuous care and patient waiting.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시학교밖청소년지원센터는 앞으로도 더 다양한 방식으로 아이들에게 다가갈 계획이다. 다채널 접근과 관계 중심의 지원을 통해, <b>‘발굴’</b>이 아닌 <b>‘연결</b>’의 의미를 확장해 나간다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Youth Support Center for Out-of-School Youth plans to continue reaching out in more diverse ways. Through multi-channel approaches and relationship-based support, it seeks to expand the meaning of not just “finding” youth, but truly “connecting” with them.</p>
<p><br /></p>
<p>문밖으로 나서는 그 한 걸음.</p>
<p>그것은 누군가에게는 평범한 일상이지만, 누군가에게는 인생을 바꾸는 용기다.</p>
<p><br /></p>
<p>That one step outside the door—</p>
<p>For some, it is an ordinary act. But for others, it is the courage that changes a life.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776137825.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 12:37:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 12:16:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6807</guid>
		<title><![CDATA[“서울에서 장터까지 직행”… 동해 시티투어 폭발적 기대감]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6807</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6807</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6807" rel="related"/>
		<description><![CDATA[서울에서 동해까지, 시장으로 향하는 여행
From Seoul to Donghae, A Journey That Ends in a Traditional Market


&nbsp;
서울의 분주한 아침을 떠나 동해의 바다와 골목으로 이어지는 여행이 시작된다. 단순한 이동이 아닌, 사람과 풍경, 그리고 시간이 어우러지는 여정이다. 동해시는 오는 4월 말부터 전통시장과 관광지를 연결하는 광역 시티투어버스를 운영하며, 도시와 지역을 잇는 새로운 여행 방식을 제안한다.

Leaving behind the busy morning of Seoul, a journey unfolds toward the sea and alleys of Donghae. This is more than a simple trip—it is a passage where people, landscapes, and time come together. Starting in late April, Donghae City introduces a metropolitan city tour bus that connects tourist attractions with traditional markets, offering a new way to travel between urban and local life.

이 시티투어는 서울시청역에서 출발해 무릉별유천지, 북평민속5일장, 추암 해변으로 이어진다. 특히 장날(3일, 8일)에 맞춰 운행되는 점은 여행에 ‘리듬’을 더한다. 시장의 활기와 계절의 색감이 자연스럽게 어우러지며, 여행자는 단순한 방문객이 아닌 하루의 일부가 된다.

Departing from Seoul City Hall Station, the tour passes through Muh릉 Byeolyucheonji, Bukpyeong Traditional 5-day Market, and Chuam Beach. Notably, the bus runs on market days (the 3rd and 8th), adding a unique rhythm to the journey. The vibrancy of the market blends with seasonal colors, allowing travelers to become part of the day rather than mere visitors.

전통시장은 이 여행의 중심이다. 북평민속5일장은 단순한 장터를 넘어 지역의 삶이 살아 숨 쉬는 공간이다. 투어 참가자들에게는 기념품이 제공되고, 만족도 조사 참여 시 소소한 선물도 주어진다. 이는 여행을 기억으로 남기는 또 하나의 방식이다.

At the heart of this journey lies the traditional market. Bukpyeong Market is more than a place of trade—it is a living space where local life breathes. Participants receive small souvenirs, and those who join satisfaction surveys are given thoughtful gifts. It is another way of turning travel into lasting memories.

계절은 이 여행을 더욱 특별하게 만든다. 6월에는 라벤더 향이 퍼지는 축제, 9월에는 무릉계곡의 단풍이 여행객을 맞이한다. 같은 길이라도 계절에 따라 전혀 다른 감정을 선사하며, 반복되는 방문조차 새로운 경험으로 바뀐다.

Seasons make this journey even more special. In June, lavender festivals fill the air with fragrance, while in September, the autumn foliage of Mureung Valley welcomes visitors. Even along the same route, each season offers a completely different emotion, turning repeat visits into entirely new experiences.

이 사업은 단순한 관광 프로그램을 넘어 지역 경제를 깨우는 흐름이기도 하다. 수도권 관광객의 유입은 시장과 상점, 그리고 골목에 생기를 불어넣는다. 여행은 소비를 넘어 관계를 만들고, 도시와 지역을 잇는 다리가 된다.

This initiative goes beyond tourism—it revitalizes the local economy. The influx of visitors from the Seoul metropolitan area brings life back to markets, shops, and streets. Travel becomes more than consumption; it builds connections and serves as a bridge between city and region.

지난해 7천여 명이 시티투어를 이용했고, 그중 1,400여 명이 전통시장 연계 프로그램에 참여했다. 숫자는 성과를 말해주지만, 그보다 중요한 것은 다시 찾고 싶은 마음이다. 동해의 시티투어는 그 ‘다시 오고 싶은 이유’를 만들어가고 있다.

Last year, over 7,000 people used the city tour, with more than 1,400 joining the traditional market-linked program. While numbers show success, what matters more is the desire to return. Donghae’s city tour is creating that very reason to come back.

이제 여행은 목적지를 향하는 것이 아니라, 그 사이를 경험하는 일이 된다. 서울에서 출발한 버스는 결국 시장에 닿지만, 그 여정 속에서 우리는 더 많은 이야기를 만나게 된다.

Now, travel is no longer just about reaching a destination—it is about experiencing everything in between. The bus that leaves Seoul eventually arrives at a market, but along the way, it allows us to discover countless stories.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>서울에서 동해까지, 시장으로 향하는 여행</p>
<p>From Seoul to Donghae, A Journey That Ends in a Traditional Market</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414120716_vnzuohty.jpg" alt="2.광역시티투어.jpg" style="width: 880px; height: 1100px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>서울의 분주한 아침을 떠나 동해의 바다와 골목으로 이어지는 여행이 시작된다. 단순한 이동이 아닌, 사람과 풍경, 그리고 시간이 어우러지는 여정이다. 동해시는 오는 4월 말부터 전통시장과 관광지를 연결하는 광역 시티투어버스를 운영하며, 도시와 지역을 잇는 새로운 여행 방식을 제안한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Leaving behind the busy morning of Seoul, a journey unfolds toward the sea and alleys of Donghae. This is more than a simple trip—it is a passage where people, landscapes, and time come together. Starting in late April, Donghae City introduces a metropolitan city tour bus that connects tourist attractions with traditional markets, offering a new way to travel between urban and local life.</p>
<p><br /></p>
<p>이 시티투어는 서울시청역에서 출발해 무릉별유천지, 북평민속5일장, 추암 해변으로 이어진다. 특히 장날(3일, 8일)에 맞춰 운행되는 점은 여행에 <b>‘리듬’</b>을 더한다. 시장의 활기와 계절의 색감이 자연스럽게 어우러지며, 여행자는 단순한 방문객이 아닌 하루의 일부가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Departing from Seoul City Hall Station, the tour passes through Muh릉 Byeolyucheonji, Bukpyeong Traditional 5-day Market, and Chuam Beach. Notably, the bus runs on market days (the 3rd and 8th), adding a unique rhythm to the journey. The vibrancy of the market blends with seasonal colors, allowing travelers to become part of the day rather than mere visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>전통시장은 이 여행의 중심이다. 북평민속5일장은 단순한 장터를 넘어 지역의 삶이 살아 숨 쉬는 공간이다. 투어 참가자들에게는 기념품이 제공되고, 만족도 조사 참여 시 소소한 선물도 주어진다. 이는 여행을 기억으로 남기는 또 하나의 방식이다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the heart of this journey lies the traditional market. Bukpyeong Market is more than a place of trade—it is a living space where local life breathes. Participants receive small souvenirs, and those who join satisfaction surveys are given thoughtful gifts. It is another way of turning travel into lasting memories.</p>
<p><br /></p>
<p>계절은 이 여행을 더욱 특별하게 만든다. 6월에는 라벤더 향이 퍼지는 축제, 9월에는 무릉계곡의 단풍이 여행객을 맞이한다. 같은 길이라도 계절에 따라 전혀 다른 감정을 선사하며, 반복되는 방문조차 새로운 경험으로 바뀐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Seasons make this journey even more special. In June, lavender festivals fill the air with fragrance, while in September, the autumn foliage of Mureung Valley welcomes visitors. Even along the same route, each season offers a completely different emotion, turning repeat visits into entirely new experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>이 사업은 단순한 관광 프로그램을 넘어 지역 경제를 깨우는 흐름이기도 하다. 수도권 관광객의 유입은 시장과 상점, 그리고 골목에 생기를 불어넣는다. 여행은 소비를 넘어 관계를 만들고, 도시와 지역을 잇는 다리가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This initiative goes beyond tourism—it revitalizes the local economy. The influx of visitors from the Seoul metropolitan area brings life back to markets, shops, and streets. Travel becomes more than consumption; it builds connections and serves as a bridge between city and region.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해 7천여 명이 시티투어를 이용했고, 그중 1,400여 명이 전통시장 연계 프로그램에 참여했다. 숫자는 성과를 말해주지만, 그보다 중요한 것은 다시 찾고 싶은 마음이다. 동해의 시티투어는 그 ‘<b>다시 오고 싶은 이유</b>’를 만들어가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Last year, over 7,000 people used the city tour, with more than 1,400 joining the traditional market-linked program. While numbers show success, what matters more is the desire to return. Donghae’s city tour is creating that very reason to come back.</p>
<p><br /></p>
<p>이제 여행은 목적지를 향하는 것이 아니라, 그 사이를 경험하는 일이 된다. 서울에서 출발한 버스는 결국 시장에 닿지만, 그 여정 속에서 우리는 더 많은 이야기를 만나게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Now, travel is no longer just about reaching a destination—it is about experiencing everything in between. The bus that leaves Seoul eventually arrives at a market, but along the way, it allows us to discover countless stories.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776136054.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 12:08:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 12:04:51 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6806</guid>
		<title><![CDATA[“묵호 뒤집힌다”…KTX역~항구까지 ‘명품거리’ 대변신, 여름 전에 끝낸다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6806</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6806</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6806" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“여름 성수기 전 완공”…묵호, 걷고 싶은 거리로 다시 태어난다
“Ready Before Peak Summer”…Mukho Transforms into a Walkable Landmark Street

동해시가 여름 성수기를 앞두고 묵호 구도심의 보행환경을 대대적으로 개선하며, 주민과 관광객 모두를 위한 ‘걷고 싶은 거리’ 조성에 나섰다.
Ahead of the peak summer season, Donghae City is undertaking a major pedestrian environment improvement project in the old downtown area of Mukho, aiming to create a “walkable street” for both residents and visitors.

이번 사업은 묵호역에서 발한삼거리, 나아가 묵호항으로 이어지는 생활도로 구간을 중심으로 추진되며, 일상 속 통학·통근·장보기 등 주민 이용이 많은 구간의 안전성과 편의성을 높이는 데 초점을 맞췄다.
The project focuses on the everyday road connecting Mukho Station to Balhan Intersection and further to Mukho Port, prioritizing safety and convenience for routes frequently used by residents for commuting, school, and daily errands.

특히 기존에 지적되어 온 굴다리 내부 조명 부족, 보도 단차, 가로환경 미비 등 보행 불편 요소를 개선해 체감도 높은 생활밀착형 사업으로 추진된다.
In particular, long-standing issues such as insufficient lighting in the underpass, uneven sidewalks, and poor streetscape conditions will be addressed, making this a highly practical, citizen-focused improvement project.


&nbsp;

&nbsp;
동해시는 기존 시설을 전면 철거하는 방식이 아닌, 현재 이용 여건을 유지하면서 굴다리 정비와 보도 개선, 조명 확충 등을 통해 효율성과 체감도를 동시에 높이는 전략을 선택했다.
Rather than completely replacing existing infrastructure, Donghae City has chosen a strategy that maintains current usability while enhancing efficiency and user experience through targeted upgrades to the underpass, sidewalks, and lighting.

사업은 단계적으로 추진된다. 4월에는 묵호역 굴다리 환경 개선과 발한삼거리 일대 보도 정비를 우선 시행해 주민들이 즉각적으로 변화를 체감할 수 있도록 한다.
The project will be implemented in phases. In April, improvements to the Mukho Station underpass and sidewalk maintenance around Balhan Intersection will be carried out first, allowing residents to immediately experience the changes.

이어 5월에는 미디어월(Media Wall), 레터링 조형물, 포토존 등 다양한 공공디자인 요소를 도입해 지역의 정체성을 담은 ‘이색 명품 거리’로 완성도를 높일 계획이다.
In May, public design elements such as a media wall, lettering sculptures, and photo zones will be introduced, transforming the area into a distinctive landmark street that reflects the identity of the region.

특히 시는 여름 관광 성수기 이전에 주요 공정을 마무리하고, 공사를 장기간 분산하기보다 단기간 집중 추진함으로써 시민 불편을 최소화할 방침이다.
The city plans to complete major construction before the summer tourism peak and minimize inconvenience by concentrating the work within a short period rather than spreading it out over a long duration.

공사 기간 동안 일부 보행 동선 변경과 불편이 예상되지만, 안전시설 확충과 안내 표지 강화, 체계적인 공정 관리로 시민 안전과 편의를 확보한다는 계획이다.
Although temporary pedestrian detours and inconvenience are expected during construction, the city will ensure safety and convenience through enhanced safety facilities, clear signage, and systematic project management.

또한 사전 안내와 현장 소통을 강화해 인근 상가와 주민들이 공사 일정을 충분히 인지하고 협조할 수 있도록 지원할 예정이다.
Additionally, the city will strengthen prior notifications and on-site communication so that nearby businesses and residents are fully informed and can cooperate with the project schedule.

#전미애 도시정비과장은 “이번 사업은 주민들이 매일 이용하는 길을 보다 안전하고 쾌적하게 바꾸는 데 큰 의미가 있다”며 “다소의 불편이 있더라도 시민 여러분의 이해와 협조를 부탁드린다”고 밝혔다.
Jeon Mi-ae, head of the Urban Maintenance Division, stated, “This project is meaningful in making everyday streets safer and more comfortable for residents. We kindly ask for citizens’ understanding and cooperation despite temporary inconveniences.”

“생활도로에서 명품 거리로”…묵호의 변화가 시작됐다
“From Everyday Road to Landmark Street”…Mukho’s Transformation Begins

묵호역에서 시작되는 변화는 단순한 정비를 넘어, 구도심에 새로운 활력을 불어넣는 도시재생의 상징으로 자리잡을 전망이다.
The transformation beginning at Mukho Station is expected to go beyond simple improvements, becoming a symbol of urban regeneration that revitalizes the old downtown area.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“여름 성수기 전 완공”…묵호, 걷고 싶은 거리로 다시 태어난다</p>
<p>“Ready Before Peak Summer”…Mukho Transforms into a Walkable Landmark Street</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 여름 성수기를 앞두고 묵호 구도심의 보행환경을 대대적으로 개선하며, 주민과 관광객 모두를 위한 ‘<b>걷고 싶은 거리’</b> 조성에 나섰다.</p>
<p>Ahead of the peak summer season, Donghae City is undertaking a major pedestrian environment improvement project in the old downtown area of Mukho, aiming to create a “walkable street” for both residents and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 묵호역에서 발한삼거리, 나아가 묵호항으로 이어지는 생활도로 구간을 중심으로 추진되며, 일상 속 통학·통근·장보기 등 주민 이용이 많은 구간의 안전성과 편의성을 높이는 데 초점을 맞췄다.</p>
<p>The project focuses on the everyday road connecting Mukho Station to Balhan Intersection and further to Mukho Port, prioritizing safety and convenience for routes frequently used by residents for commuting, school, and daily errands.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 기존에 지적되어 온 굴다리 내부 조명 부족, 보도 단차, 가로환경 미비 등 보행 불편 요소를 개선해 체감도 높은 생활밀착형 사업으로 추진된다.</p>
<p>In particular, long-standing issues such as insufficient lighting in the underpass, uneven sidewalks, and poor streetscape conditions will be addressed, making this a highly practical, citizen-focused improvement project.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414111049_plhcgycy.jpg" alt="1.마도로스 거리 사업4.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260414111051_vhzxnsel.jpg" alt="1.마도로스 거리 사업.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 기존 시설을 전면 철거하는 방식이 아닌, 현재 이용 여건을 유지하면서 굴다리 정비와 보도 개선, 조명 확충 등을 통해 효율성과 체감도를 동시에 높이는 전략을 선택했다.</p>
<p>Rather than completely replacing existing infrastructure, Donghae City has chosen a strategy that maintains current usability while enhancing efficiency and user experience through targeted upgrades to the underpass, sidewalks, and lighting.</p>
<p><br /></p>
<p>사업은 단계적으로 추진된다. 4월에는 묵호역 굴다리 환경 개선과 발한삼거리 일대 보도 정비를 우선 시행해 주민들이 즉각적으로 변화를 체감할 수 있도록 한다.</p>
<p>The project will be implemented in phases. In April, improvements to the Mukho Station underpass and sidewalk maintenance around Balhan Intersection will be carried out first, allowing residents to immediately experience the changes.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 5월에는 미디어월(Media Wall), 레터링 조형물, 포토존 등 다양한 공공디자인 요소를 도입해 지역의 정체성을 담은 ‘이색 명품 거리’로 완성도를 높일 계획이다.</p>
<p>In May, public design elements such as a media wall, lettering sculptures, and photo zones will be introduced, transforming the area into a distinctive landmark street that reflects the identity of the region.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 시는 여름 관광 성수기 이전에 주요 공정을 마무리하고, 공사를 장기간 분산하기보다 단기간 집중 추진함으로써 시민 불편을 최소화할 방침이다.</p>
<p>The city plans to complete major construction before the summer tourism peak and minimize inconvenience by concentrating the work within a short period rather than spreading it out over a long duration.</p>
<p><br /></p>
<p>공사 기간 동안 일부 보행 동선 변경과 불편이 예상되지만, 안전시설 확충과 안내 표지 강화, 체계적인 공정 관리로 시민 안전과 편의를 확보한다는 계획이다.</p>
<p>Although temporary pedestrian detours and inconvenience are expected during construction, the city will ensure safety and convenience through enhanced safety facilities, clear signage, and systematic project management.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 사전 안내와 현장 소통을 강화해 인근 상가와 주민들이 공사 일정을 충분히 인지하고 협조할 수 있도록 지원할 예정이다.</p>
<p>Additionally, the city will strengthen prior notifications and on-site communication so that nearby businesses and residents are fully informed and can cooperate with the project schedule.</p>
<p><br /></p>
<p>#전미애 도시정비과장은 <b>“이번 사업은 주민들이 매일 이용하는 길을 보다 안전하고 쾌적하게 바꾸는 데 큰 의미가 있다”며 “다소의 불편이 있더라도 시민 여러분의 이해와 협조를 부탁드린다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Jeon Mi-ae, head of the Urban Maintenance Division, stated, “This project is meaningful in making everyday streets safer and more comfortable for residents. We kindly ask for citizens’ understanding and cooperation despite temporary inconveniences.”</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>생활도로에서 명품 거리로”…묵호의 변화가 시작됐다</b></p>
<p><b>“From Everyday Road to Landmark Street”…Mukho’s Transformation Begins</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호역에서 시작되는 변화는 단순한 정비를 넘어, 구도심에 새로운 활력을 불어넣는 도시재생의 상징으로 자리잡을 전망이다.</p>
<p>The transformation beginning at Mukho Station is expected to go beyond simple improvements, becoming a symbol of urban regeneration that revitalizes the old downtown area.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776132592.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 14 Apr 2026 11:12:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 14 Apr 2026 11:04:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6805</guid>
		<title><![CDATA[권한대행 50일, 강원도정의 시험대에 서다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6805</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6805</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6805" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도, 잠시 멈춤이 아닌 또 하나의 시작
Gangwon State, Not a Pause, but Another Beginning

선거의 시간이 다가오며, 강원특별자치도는 잠시 다른 호흡을 준비한다.
도정의 중심은 흔들림 없이 이어지되, 역할의 바통은 조용히 다음 주자에게 건네진다.

As election season approaches, Gangwon State prepares for a different rhythm.
While governance continues without disruption, the baton of responsibility is quietly passed on.

권한대행 체제, 공백이 아닌 연속의 약속
Acting Leadership, A Promise of Continuity, Not a Void

4월 14일부터 6월 3일까지, 약 50일간.
김진태 지사의 예비후보 등록과 함께, 도정은 여중협 행정부지사의 권한대행 체제로 전환된다.

이는 멈춤이 아닌, 흔들림 없는 연속을 위한 준비다.
행정은 사람을 넘어 흐르고, 시스템은 시간을 넘어 이어진다.

For about 50 days, from April 14 to June 3,
Governor Kim Jin-tae steps into the election arena, and the administration transitions to Acting Governor Yeo Joong-hyup.

This is not a pause, but a deliberate continuation.
Governance flows beyond individuals, and systems endure beyond time.

지켜야 할 것들, 흔들릴 수 없는 우선순위
What Must Be Protected, Priorities That Cannot Waver

도정은 네 가지 중심을 향해 나아간다.
예산의 속도, 재난에 대한 대비, 민생의 온도, 그리고 공직사회의 균형.

이 네 가지는 단순한 과제가 아니라, 도민의 삶을 지탱하는 축이다.

The administration moves forward with four central priorities:
the speed of budget execution, preparedness for disasters, stability of livelihoods, and integrity in public service.

These are not mere tasks, but pillars that sustain the lives of the people.

보이지 않는 곳에서 이어지는 책임
Responsibility That Continues, Even Unseen

내년도 국비 10조 7천억 원 확보라는 목표,
산불 없는 강원을 이어가기 위한 긴장,
세계의 불확실성 속에서도 지역경제를 지키려는 노력.

이 모든 것은 눈에 띄지 않지만, 가장 중요한 일들이다.

Securing 10.7 trillion won in national funding for next year,
maintaining vigilance against wildfires,
and protecting the local economy amid global uncertainty—

These may not always be visible, but they are what matter most.

선거의 시간, 행정의 품격을 묻다
Election Season, A Test of Administrative Integrity

선거는 정치의 시간이다.
그러나 그 시간 속에서도 행정은 흔들리지 않아야 한다.

공정함과 중립성, 그리고 절제된 책임.
이것이 권한대행 체제가 지켜야 할 또 하나의 약속이다.

Elections belong to politics.
Yet even within that time, governance must remain steady.

Fairness, neutrality, and disciplined responsibility—
these define the integrity of an acting administration.

그리고 다시, 이어질 시간
And Then, Time Will Continue Again

잠시의 전환은 끝이 아니라, 더 단단해지기 위한 과정이다.
강원은 멈추지 않는다.

사람이 바뀌어도, 방향은 흔들리지 않는다.

This temporary transition is not an end, but a process of becoming stronger.
Gangwon does not stop.

Even when people change, the direction remains unwavering.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도, 잠시 멈춤이 아닌 또 하나의 시작</p>
<p>Gangwon State, Not a Pause, but Another Beginning</p>
<p><br /></p>
<p>선거의 시간이 다가오며, 강원특별자치도는 잠시 다른 호흡을 준비한다.</p>
<p>도정의 중심은 흔들림 없이 이어지되, 역할의 바통은 조용히 다음 주자에게 건네진다.</p>
<p><br /></p>
<p>As election season approaches, Gangwon State prepares for a different rhythm.</p>
<p>While governance continues without disruption, the baton of responsibility is quietly passed on.</p>
<p><br /></p>
<p>권한대행 체제, 공백이 아닌 연속의 약속</p>
<p>Acting Leadership, A Promise of Continuity, Not a Void</p>
<p><br /></p>
<p>4월 14일부터 6월 3일까지, 약 50일간.</p>
<p>김진태 지사의 예비후보 등록과 함께, 도정은 여중협 행정부지사의 권한대행 체제로 전환된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이는 멈춤이 아닌, 흔들림 없는 연속을 위한 준비다.</p>
<p>행정은 사람을 넘어 흐르고, 시스템은 시간을 넘어 이어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>For about 50 days, from April 14 to June 3,</p>
<p>Governor Kim Jin-tae steps into the election arena, and the administration transitions to Acting Governor Yeo Joong-hyup.</p>
<p><br /></p>
<p>This is not a pause, but a deliberate continuation.</p>
<p>Governance flows beyond individuals, and systems endure beyond time.</p>
<p><br /></p>
<p>지켜야 할 것들, 흔들릴 수 없는 우선순위</p>
<p>What Must Be Protected, Priorities That Cannot Waver</p>
<p><br /></p>
<p>도정은 네 가지 중심을 향해 나아간다.</p>
<p>예산의 속도, 재난에 대한 대비, 민생의 온도, 그리고 공직사회의 균형.</p>
<p><br /></p>
<p>이 네 가지는 단순한 과제가 아니라, 도민의 삶을 지탱하는 축이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The administration moves forward with four central priorities:</p>
<p>the speed of budget execution, preparedness for disasters, stability of livelihoods, and integrity in public service.</p>
<p><br /></p>
<p>These are not mere tasks, but pillars that sustain the lives of the people.</p>
<p><br /></p>
<p>보이지 않는 곳에서 이어지는 책임</p>
<p>Responsibility That Continues, Even Unseen</p>
<p><br /></p>
<p>내년도 국비 10조 7천억 원 확보라는 목표,</p>
<p>산불 없는 강원을 이어가기 위한 긴장,</p>
<p>세계의 불확실성 속에서도 지역경제를 지키려는 노력.</p>
<p><br /></p>
<p>이 모든 것은 눈에 띄지 않지만, 가장 중요한 일들이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Securing 10.7 trillion won in national funding for next year,</p>
<p>maintaining vigilance against wildfires,</p>
<p>and protecting the local economy amid global uncertainty—</p>
<p><br /></p>
<p>These may not always be visible, but they are what matter most.</p>
<p><br /></p>
<p>선거의 시간, 행정의 품격을 묻다</p>
<p>Election Season, A Test of Administrative Integrity</p>
<p><br /></p>
<p>선거는 정치의 시간이다.</p>
<p>그러나 그 시간 속에서도 행정은 흔들리지 않아야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>공정함과 중립성, 그리고 절제된 책임.</p>
<p>이것이 권한대행 체제가 지켜야 할 또 하나의 약속이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Elections belong to politics.</p>
<p>Yet even within that time, governance must remain steady.</p>
<p><br /></p>
<p>Fairness, neutrality, and disciplined responsibility—</p>
<p>these define the integrity of an acting administration.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 다시, 이어질 시간</p>
<p>And Then, Time Will Continue Again</p>
<p><br /></p>
<p>잠시의 전환은 끝이 아니라, 더 단단해지기 위한 과정이다.</p>
<p>강원은 멈추지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>사람이 바뀌어도, 방향은 흔들리지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>This temporary transition is not an end, but a process of becoming stronger.</p>
<p>Gangwon does not stop.</p>
<p><br /></p>
<p>Even when people change, the direction remains unwavering.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776079554.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 13 Apr 2026 20:25:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 13 Apr 2026 20:21:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6804</guid>
		<title><![CDATA[아이 웃음 위에 ‘안전’을 심다… 동해, 체험형 안전교육 대전환]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6804</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6804</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6804" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해의 봄, 아이들의 웃음 위에 안전을 그리다
Donghae’s Spring, Drawing Safety on Children’s Smiles

   

따뜻한 봄바람이 스며드는 4월, 동해의 아이들은 교실을 넘어 마을로 나갑니다. 낯선 공간이 아닌, 익숙한 일상 속에서 배우는 안전. 동해교육지원청이 준비한 ‘그린존 안전캠프’는 아이들의 하루에 작은 배움과 큰 안심을 더합니다.
In the gentle warmth of April, children in Donghae step beyond their classrooms into their community. Safety is no longer a distant lesson, but something learned within the rhythm of everyday life. The “Green Zone Safety Camp” brings small lessons and a deep sense of reassurance into each child’s day.
&nbsp;

   

&nbsp;
이번 캠프는 유치원과 초등학교를 자연스럽게 잇는 체험형 교육입니다. 소방안전, 교통안전, 응급처치, 지진 대피까지—아이들은 직접 보고, 만지고, 몸으로 익히며 ‘안전’을 생활의 일부로 받아들입니다. 배움은 머리가 아닌, 몸과 마음에 남습니다.
This camp is an experiential program that seamlessly connects kindergarten and elementary education. From fire safety and traffic awareness to first aid and earthquake evacuation, children learn by seeing, touching, and doing. Safety becomes not just knowledge, but a habit engraved in both body and mind.

   

특히 어린이집과 유치원, 학교가 함께 참여하는 이번 프로그램은 ‘아이를 함께 키우는 마을’이라는 메시지를 담고 있습니다. 교육과 보육의 경계를 넘어, 지역이 하나의 울타리가 되어 아이들을 지켜냅니다.
With the participation of daycare centers, kindergartens, and schools, this program embodies the idea of “a village raising a child together.” Beyond the boundaries of education and care, the community becomes a shared fence of protection around every child.
&nbsp;

   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해교육지원청 제공
‘그린존’이라는 이름처럼, 아이들이 머무는 곳마다 안전이 자라나길 바랍니다. 이 작은 체험이 아이들의 삶 속에 오래 남아, 위기의 순간 스스로를 지킬 수 있는 힘이 되기를 기대합니다.
Like its name, “Green Zone,” we hope safety grows wherever children are. May these small experiences stay with them, becoming the strength that protects them in moments of uncertainty.

   

동해의 오늘은 아이들의 웃음으로 더욱 빛나고, 그 웃음은 안전이라는 토양 위에서 더 단단히 자랍니다. 교육은 결국, 아이들의 내일을 지키는 가장 따뜻한 약속이니까요.
Today in Donghae shines brighter with children’s laughter, and that laughter grows stronger on the foundation of safety. Because education, in the end, is the warmest promise we make to protect their tomorrow.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해의 봄, 아이들의 웃음 위에 안전을 그리다</p>
<p>Donghae’s Spring, Drawing Safety on Children’s Smiles</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>따뜻한 봄바람이 스며드는 4월, 동해의 아이들은 교실을 넘어 마을로 나갑니다. 낯선 공간이 아닌, 익숙한 일상 속에서 배우는 안전. 동해교육지원청이 준비한 <b>‘그린존 안전캠프</b>’는 아이들의 하루에 작은 배움과 큰 안심을 더합니다.</p>
<p>In the gentle warmth of April, children in Donghae step beyond their classrooms into their community. Safety is no longer a distant lesson, but something learned within the rhythm of everyday life. The “Green Zone Safety Camp” brings small lessons and a deep sense of reassurance into each child’s day.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260413211024_krtcgugq.jpg" alt="[0413]1.사진자료(동해교육지원청, 찾아가는 유·초 연계 및 어린이집 안전체험 활동 실시)(2).jpg" style="width: 880px; height: 495px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 캠프는 유치원과 초등학교를 자연스럽게 잇는 체험형 교육입니다. 소방안전, 교통안전, 응급처치, 지진 대피까지—아이들은 직접 보고, 만지고, 몸으로 익히며 ‘<b>안전</b>’을 생활의 일부로 받아들입니다. 배움은 머리가 아닌, 몸과 마음에 남습니다.</p>
<p>This camp is an experiential program that seamlessly connects kindergarten and elementary education. From fire safety and traffic awareness to first aid and earthquake evacuation, children learn by seeing, touching, and doing. Safety becomes not just knowledge, but a habit engraved in both body and mind.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 어린이집과 유치원, 학교가 함께 참여하는 이번 프로그램은 <b>‘아이를 함께 키우는 마을’</b>이라는 메시지를 담고 있습니다. 교육과 보육의 경계를 넘어, 지역이 하나의 울타리가 되어 아이들을 지켜냅니다.</p>
<p>With the participation of daycare centers, kindergartens, and schools, this program embodies the idea of “a village raising a child together.” Beyond the boundaries of education and care, the community becomes a shared fence of protection around every child.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260413211046_txudhfeh.jpg" alt="[0413]1.사진자료(동해교육지원청, 찾아가는 유·초 연계 및 어린이집 안전체험 활동 실시)(1).jpg" style="width: 880px; height: 495px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/동해교육지원청 제공</span></p>
<p>‘<b>그린존’</b>이라는 이름처럼, 아이들이 머무는 곳마다 안전이 자라나길 바랍니다. 이 작은 체험이 아이들의 삶 속에 오래 남아, 위기의 순간 스스로를 지킬 수 있는 힘이 되기를 기대합니다.</p>
<p>Like its name, “Green Zone,” we hope safety grows wherever children are. May these small experiences stay with them, becoming the strength that protects them in moments of uncertainty.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해의 오늘은 아이들의 웃음으로 더욱 빛나고, 그 웃음은 안전이라는 토양 위에서 더 단단히 자랍니다. 교육은 결국, 아이들의 내일을 지키는 가장 따뜻한 약속이니까요.</p>
<p>Today in Donghae shines brighter with children’s laughter, and that laughter grows stronger on the foundation of safety. Because education, in the end, is the warmest promise we make to protect their tomorrow.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776082202.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 13 Apr 2026 21:12:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 13 Apr 2026 19:57:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6803</guid>
		<title><![CDATA[“돌아갈 것인가, 완성할 것인가” — 신경호 재선 출마 선언]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6803</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6803</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6803" rel="related"/>
		<description><![CDATA[신경호 재선 출마 선언
A Second Run, A Turning Point for Gangwon Education

   


   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/신경호교육감후보 캠프 제공
봄비가 잦아든 4월의 어느 날,

   신경호 강원특별자치도교육감은 다시 한 번 교육의 길 위에 섰다.

그의 말은 단순한 출마 선언이 아니라, 지난 시간의 무게와 앞으로의 방향을 함께 담고 있었다.

   

On an April day washed clean by spring rain,
Shin Kyung-ho, Superintendent of Education in Gangwon, stood once again on the path of education.
His words were not merely a declaration of candidacy, but a reflection of the past and a promise for the future.

   


   “전교조 출신 교육감을 맞이할 것인가,


   아니면 강원교육의 전성시대를 완성할 것인가.”


   

그는 질문처럼 던졌지만, 사실은 선택을 요청하고 있었다.
교육의 방향이 곧 지역의 미래라는 믿음 아래, 그는 다시 한 번 도민 앞에 서기로 했다.

   

“Will we return to the past,
or will we complete the golden era of Gangwon education?”

   

Though framed as a question, it was in truth a call for choice.
Believing that the direction of education defines the future of a region, he chose to stand before the people once more.

   

지난 4년은 결코 평탄하지 않았다.
강원교육은 오랫동안 ‘전국 최하위 학력’이라는 무거운 꼬리표를 달고 있었다.
그는 그 무게를 정면으로 마주했고, 학교를 교육의 본질로 되돌리기 위해 모든 것을 쏟아부었다.

   

The past four years were anything but smooth.
Gangwon education had long carried the heavy label of “lowest academic performance nationwide.”
He faced that burden head-on, pouring all his efforts into restoring schools to the essence of education.

   

때로는 갈등의 중심에 서야 했다.
430개 조항에 이르는 단체협약,
그가 보기에 그것은 학교의 자율성을 묶어두는 족쇄였다.

   

그리고 결국, 2024년.
그는 그 구조를 끊어내는 결정을 내렸다.

   

At times, he stood at the center of conflict.
A collective agreement of 430 clauses—
to him, it was a constraint that bound the autonomy of schools.

   

And in 2024,
he made the decision to break that structure.

   

그 선택의 과정은 결코 가볍지 않았다.
강한 저항, 물리적 충돌, 그리고 부상.
그러나 그는 물러서지 않았다고 말했다.

   

그 시간 끝에서 그는 말한다.

   “강원교육은 다시 살아나고 있다.”


   

The process was far from easy.
Strong resistance, physical clashes, even injuries.
Yet he says he never stepped back.

   

At the end of that journey, he declares:
“Gangwon education is coming back to life.”

   

그의 성과는 숫자보다 방향에 가까웠다.
학생의 성장을 진단하고 맞춤형으로 지원하는 시스템,
폐교 위기를 막아낸 농어촌유학,
운동과 학습을 함께 바라보는 새로운 시선,
그리고 산업과 교육을 연결하려는 시도까지.

   

His achievements were less about numbers and more about direction.
A system to diagnose and support student growth,
rural study programs that revived closing schools,
a new perspective that embraces both athletics and academics,
and efforts to connect education with industry.

   

이제 그는 ‘완성’을 이야기한다.
기초학력에서 미래 경쟁력까지 이어지는 교육,
교사가 존중받는 교실,
그리고 아이와 부모 모두가 안심할 수 있는 돌봄.

   

Now, he speaks of “completion.”
Education that spans from basic skills to future competitiveness,
classrooms where teachers are respected,
and care systems where both children and parents feel secure.

   

AI 기반 학습, 논술 중심 교육,
교권 보호를 위한 제도적 장치,
그리고 유치원부터 시작되는 교육복지.

   

이 모든 것은 정책이면서 동시에 메시지다.

   “교육은 다시, 사람을 향해야 한다.”


   

AI-based learning, essay-centered education,
institutional protection for teachers,
and welfare starting from early childhood education.

   

All of these are policies—but also a message:
“Education must return to people.”

   

그는 마지막에 이렇게 말했다.

   “지금은 결실을 완성할 시간입니다.”


   

그리고 그 말은
어쩌면 정치가 아닌, 교육자로서의 다짐처럼 들렸다.

   

He ended with these words:
“Now is the time to complete the results.”

   

And perhaps,
it sounded less like politics, and more like a pledge from an educator.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>신경호 재선 출마 선언</p>
<p>A Second Run, A Turning Point for Gangwon Education</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260413193756_rabbwvsn.jpg" alt="670273748_122155584170966519_2896211359647244401_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/신경호교육감후보 캠프 제공</span></p>
<p>봄비가 잦아든 4월의 어느 날,</p>
<p>
   <b>신경호 강원특별자치도교육감</b>은 다시 한 번 교육의 길 위에 섰다.
</p>
<p>그의 말은 단순한 출마 선언이 아니라, 지난 시간의 무게와 앞으로의 방향을 함께 담고 있었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>On an April day washed clean by spring rain,</p>
<p>Shin Kyung-ho, Superintendent of Education in Gangwon, stood once again on the path of education.</p>
<p>His words were not merely a declaration of candidacy, but a reflection of the past and a promise for the future.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“전교조 출신 교육감을 맞이할 것인가,</b>
</p>
<p>
   <b>아니면 강원교육의 전성시대를 완성할 것인가.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그는 질문처럼 던졌지만, 사실은 선택을 요청하고 있었다.</p>
<p>교육의 방향이 곧 지역의 미래라는 믿음 아래, 그는 다시 한 번 도민 앞에 서기로 했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>“Will we return to the past,</p>
<p>or will we complete the golden era of Gangwon education?”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Though framed as a question, it was in truth a call for choice.</p>
<p>Believing that the direction of education defines the future of a region, he chose to stand before the people once more.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지난 4년은 결코 평탄하지 않았다.</p>
<p>강원교육은 오랫동안 ‘전국 최하위 학력’이라는 무거운 꼬리표를 달고 있었다.</p>
<p>그는 그 무게를 정면으로 마주했고, 학교를 교육의 본질로 되돌리기 위해 모든 것을 쏟아부었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The past four years were anything but smooth.</p>
<p>Gangwon education had long carried the heavy label of “lowest academic performance nationwide.”</p>
<p>He faced that burden head-on, pouring all his efforts into restoring schools to the essence of education.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>때로는 갈등의 중심에 서야 했다.</p>
<p>430개 조항에 이르는 단체협약,</p>
<p>그가 보기에 그것은 학교의 자율성을 묶어두는 족쇄였다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 결국, 2024년.</p>
<p>그는 그 구조를 끊어내는 결정을 내렸다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>At times, he stood at the center of conflict.</p>
<p>A collective agreement of 430 clauses—</p>
<p>to him, it was a constraint that bound the autonomy of schools.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>And in 2024,</p>
<p>he made the decision to break that structure.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그 선택의 과정은 결코 가볍지 않았다.</p>
<p>강한 저항, 물리적 충돌, 그리고 부상.</p>
<p>그러나 그는 물러서지 않았다고 말했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그 시간 끝에서 그는 말한다.</p>
<p>
   <b>“강원교육은 다시 살아나고 있다.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The process was far from easy.</p>
<p>Strong resistance, physical clashes, even injuries.</p>
<p>Yet he says he never stepped back.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>At the end of that journey, he declares:</p>
<p>“Gangwon education is coming back to life.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그의 성과는 숫자보다 방향에 가까웠다.</p>
<p>학생의 성장을 진단하고 맞춤형으로 지원하는 시스템,</p>
<p>폐교 위기를 막아낸 농어촌유학,</p>
<p>운동과 학습을 함께 바라보는 새로운 시선,</p>
<p>그리고 산업과 교육을 연결하려는 시도까지.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>His achievements were less about numbers and more about direction.</p>
<p>A system to diagnose and support student growth,</p>
<p>rural study programs that revived closing schools,</p>
<p>a new perspective that embraces both athletics and academics,</p>
<p>and efforts to connect education with industry.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이제 그는 ‘<b>완성</b>’을 이야기한다.</p>
<p>기초학력에서 미래 경쟁력까지 이어지는 교육,</p>
<p>교사가 존중받는 교실,</p>
<p>그리고 아이와 부모 모두가 안심할 수 있는 돌봄.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Now, he speaks of “completion.”</p>
<p>Education that spans from basic skills to future competitiveness,</p>
<p>classrooms where teachers are respected,</p>
<p>and care systems where both children and parents feel secure.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>AI 기반 학습, 논술 중심 교육,</p>
<p>교권 보호를 위한 제도적 장치,</p>
<p>그리고 유치원부터 시작되는 교육복지.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 모든 것은 정책이면서 동시에 메시지다.</p>
<p>
   <b>“교육은 다시, 사람을 향해야 한다.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>AI-based learning, essay-centered education,</p>
<p>institutional protection for teachers,</p>
<p>and welfare starting from early childhood education.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>All of these are policies—but also a message:</p>
<p>“Education must return to people.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그는 마지막에 이렇게 말했다.</p>
<p>
   <b>“지금은 결실을 완성할 시간입니다.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 그 말은</p>
<p>어쩌면 정치가 아닌, 교육자로서의 다짐처럼 들렸다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>He ended with these words:</p>
<p>“Now is the time to complete the results.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>And perhaps,</p>
<p>it sounded less like politics, and more like a pledge from an educator.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776076661.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 13 Apr 2026 19:39:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 13 Apr 2026 18:17:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6802</guid>
		<title><![CDATA[동해, 전국 축제시장 정조준… “라벤더 향기와 바다 절경으로 대한민국을 흔든다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6802</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6802</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6802" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해의 봄은, 늘 바다에서 시작된다.
The spring of Donghae always begins from the sea.

파도 위로 번지는 햇살처럼, 동해시는 또 한 번의 여행을 준비한다.
Like sunlight spreading over the waves, Donghae prepares for another journey.

경기도 수원컨벤션센터에서 열리는 ‘대한민국 축제 엑스포’.
그곳으로 동해시는 자신의 이야기를 들고 간다.
At the “Korea Festival Expo” held at the Suwon Convention Center,
Donghae carries its own story to share.

단순한 홍보가 아니라, 한 도시의 계절과 기억, 그리고 감성을 전하는 자리다.
It is not just promotion, but a moment to deliver a city’s seasons, memories, and emotions.

보랏빛으로 물든 무릉별유천지의 라벤더 향기와,
하늘과 맞닿은 짜릿한 풍경의 도째비골 스카이밸리.

이 두 곳은 단순한 관광지가 아니라,
동해를 기억하게 만드는 ‘순간’이다.
The lavender scent of Mureung Byeolyucheonji painted in purple,
and the thrilling skyline of Dodjjaebigol Sky Valley touching the sky—

These are not just destinations,
but moments that make you remember Donghae.

엑스포 현장에서는 작은 기념품 하나에도
동해의 바람과 온기를 담는다.
Even in a small souvenir at the expo,
the breeze and warmth of Donghae are carefully placed.

사람들은 그것을 손에 쥐고,
아직 가보지 않은 여행을 마음속에 그린다.
Holding it in their hands,
they begin to imagine a journey they have yet to take.

이번 만남은 단순한 방문이 아니다.
지자체와 기업, 사람과 사람이 이어지는 연결의 시작이다.
This encounter is not just a visit,
but the beginning of connections—between cities, businesses, and people.

축제는 결국 사람이 만드는 것이고,
그 사람을 향해 동해시는 한 걸음 더 다가간다.
Festivals are ultimately made by people,
and Donghae takes one step closer to them.

동해시는 믿고 있다.
좋은 풍경은 언젠가 사람을 부르고,
진심 어린 이야기는 결국 발걸음을 이끈다는 것을.
Donghae believes
that beautiful scenery will eventually call people,
and sincere stories will lead their steps.

그래서 오늘도,
동해는 자신을 소개하는 길 위에 서 있다.
So today again,
Donghae stands on the road of introducing itself to the world.

“당신의 다음 여행은, 아마도 동해일지도 모른다.”
“Your next journey… might just be Donghae.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해의 봄은, 늘 바다에서 시작된다.</p>
<p>The spring of Donghae always begins from the sea.</p>
<p><br /></p>
<p>파도 위로 번지는 햇살처럼, 동해시는 또 한 번의 여행을 준비한다.</p>
<p>Like sunlight spreading over the waves, Donghae prepares for another journey.</p>
<p><br /></p>
<p>경기도 수원컨벤션센터에서 열리는 <b>‘대한민국 축제 엑스포’.</b></p>
<p>그곳으로 동해시는 자신의 이야기를 들고 간다.</p>
<p>At the “Korea Festival Expo” held at the Suwon Convention Center,</p>
<p>Donghae carries its own story to share.</p>
<p><br /></p>
<p>단순한 홍보가 아니라, 한 도시의 계절과 기억, 그리고 감성을 전하는 자리다.</p>
<p>It is not just promotion, but a moment to deliver a city’s seasons, memories, and emotions.</p>
<p><br /></p>
<p>보랏빛으로 물든 무릉별유천지의 라벤더 향기와,</p>
<p>하늘과 맞닿은 짜릿한 풍경의 도째비골 스카이밸리.</p>
<p><br /></p>
<p>이 두 곳은 단순한 관광지가 아니라,</p>
<p>동해를 기억하게 만드는 ‘<b>순간’</b>이다.</p>
<p>The lavender scent of Mureung Byeolyucheonji painted in purple,</p>
<p>and the thrilling skyline of Dodjjaebigol Sky Valley touching the sky—</p>
<p><br /></p>
<p>These are not just destinations,</p>
<p>but moments that make you remember Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p>엑스포 현장에서는 작은 기념품 하나에도</p>
<p>동해의 바람과 온기를 담는다.</p>
<p>Even in a small souvenir at the expo,</p>
<p>the breeze and warmth of Donghae are carefully placed.</p>
<p><br /></p>
<p>사람들은 그것을 손에 쥐고,</p>
<p>아직 가보지 않은 여행을 마음속에 그린다.</p>
<p>Holding it in their hands,</p>
<p>they begin to imagine a journey they have yet to take.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 만남은 단순한 방문이 아니다.</p>
<p>지자체와 기업, 사람과 사람이 이어지는 연결의 시작이다.</p>
<p>This encounter is not just a visit,</p>
<p>but the beginning of connections—between cities, businesses, and people.</p>
<p><br /></p>
<p>축제는 결국 사람이 만드는 것이고,</p>
<p>그 사람을 향해 동해시는 한 걸음 더 다가간다.</p>
<p>Festivals are ultimately made by people,</p>
<p>and Donghae takes one step closer to them.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 믿고 있다.</p>
<p>좋은 풍경은 언젠가 사람을 부르고,</p>
<p>진심 어린 이야기는 결국 발걸음을 이끈다는 것을.</p>
<p>Donghae believes</p>
<p>that beautiful scenery will eventually call people,</p>
<p>and sincere stories will lead their steps.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 오늘도,</p>
<p>동해는 자신을 소개하는 길 위에 서 있다.</p>
<p>So today again,</p>
<p>Donghae stands on the road of introducing itself to the world.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>당신의 다음 여행은, 아마도 동해일지도 모른다.”</b></p>
<p><b>“Your next journey… might just be Donghae.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776071388.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 13 Apr 2026 18:09:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 13 Apr 2026 18:07:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6801</guid>
		<title><![CDATA[“역대 최대 2,565명 집결”… 동해시 장애인체전, ‘완벽 준비’로 승부 건다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6801</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6801</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6801" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 장애인체전 막바지 점검… “참가자 중심의 완벽 준비”
Donghae City Conducts Final Inspection for Para Sports Festival… “Perfect Preparation Centered on Participants”

오는 5월 동해시 일원에서 열리는 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회가 한 달여 앞으로 다가온 가운데, 동해시가 성공적인 대회 개최를 위한 막바지 준비 점검에 나섰다.
As the 19th Gangwon State Para Sports Festival, set to take place across Donghae City this May, approaches in about a month, the city has begun final inspections to ensure a successful event.

동해시는 참가자의 안전과 편의, 경기 운영의 공정성을 최우선 과제로 삼고, 도장애인체육회와 시체육회 등 유관기관과의 협력체계를 강화하며 준비에 총력을 기울이고 있다.
Donghae City is prioritizing participant safety, convenience, and fair game management, while strengthening cooperation with related organizations such as the Provincial Para Sports Association and the City Sports Council.


   
   &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공
지난 10일, 동해보양온천컨벤션호텔에서는 도내 18개 시군 대표자와 종목별 경기단체 관계자 100여 명이 참석한 가운데 ‘제2차 시군 대표자 및 경기단체 회의’가 개최됐다.
On April 10, the “2nd Representatives and Sports Federation Meeting” was held at Donghae Boyang Hot Spring Convention Hotel, attended by approximately 100 representatives from 18 cities and counties and officials from various sports associations.

이 자리에서는 참가 선수단 규모와 종목별 참가 현황, 경기 일정 전반에 대한 최종 점검이 이루어졌으며, 개·폐회식 추진 상황과 대진 추첨 결과를 공유하는 등 실질적인 운영 계획이 논의됐다.
During the meeting, final checks were conducted on the scale of participating teams, event-specific participation status, and overall schedules. Practical operational plans were also discussed, including opening and closing ceremony preparations and match draw results.

이번 회의는 실무 중심으로 진행되며 경기장 시설, 교통 편의, 안전 관리, 자원봉사 지원 등 현장 운영과 직결된 사항들을 세밀하게 점검하는 데 중점을 두었다.
The meeting focused on practical aspects, closely reviewing on-site operations such as venue facilities, transportation convenience, safety management, and volunteer support.

#심규언 동해시장은 “남은 기간 동안 모든 세부사항을 철저히 준비해 선수와 관람객 모두가 만족할 수 있는 모범적인 대회를 만들겠다”며 “시민들과 함께하는 따뜻한 체전으로 완성하겠다”고 밝혔다.
Mayor Sim Gyu-eon stated, “We will thoroughly prepare every detail in the remaining time to create an exemplary event that satisfies both athletes and spectators,” adding, “We aim to complete this as a warm and inclusive festival together with our citizens.”

한편, 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회는 5월 18일부터 20일까지 3일간 개최되며, 도내 18개 시군에서 총 2,565명(선수단 및 임원)이 참가하는 역대 최대 규모로 치러질 예정이다.
Meanwhile, the 19th Gangwon State Para Sports Festival will be held for three days from May 18 to 20, with a record-breaking total of 2,565 participants, including athletes and officials, from 18 cities and counties across the province.

주요 경기는 동해웰빙레포츠타운과 웰니스센터, 천곡체육관 등 시 전역에서 펼쳐지며, 동해시는 시설 정비와 함께 교통, 숙박, 의료 등 손님맞이 준비를 마무리해 이번 대회를 시민 화합의 축제로 만든다는 방침이다.
Major events will be held across the city, including Donghae Well-being Leisure Sports Town, the Wellness Center, and Cheongok Gymnasium. The city plans to finalize preparations in transportation, accommodation, and medical services to make this event a festival of unity for all citizens.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>동해시, 장애인체전 막바지 점검… “<b>참가자 중심의 완벽 준비”</b></div>
<div>Donghae City Conducts Final Inspection for Para Sports Festival… “Perfect Preparation Centered on Participants”</div>
<div><br /></div>
<div>오는 5월 동해시 일원에서 열리는 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회가 한 달여 앞으로 다가온 가운데, 동해시가 성공적인 대회 개최를 위한 막바지 준비 점검에 나섰다.</div>
<div>As the 19th Gangwon State Para Sports Festival, set to take place across Donghae City this May, approaches in about a month, the city has begun final inspections to ensure a successful event.</div>
<div><br /></div>
<div>동해시는 참가자의 안전과 편의, 경기 운영의 공정성을 최우선 과제로 삼고, 도장애인체육회와 시체육회 등 유관기관과의 협력체계를 강화하며 준비에 총력을 기울이고 있다.</div>
<div>Donghae City is prioritizing participant safety, convenience, and fair game management, while strengthening cooperation with related organizations such as the Provincial Para Sports Association and the City Sports Council.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260413172318_ksyaciiq.jpg" alt="671847695_122155575146966519_7778176621818747758_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
   &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/동해시 제공</span></div>
<div>지난 10일, 동해보양온천컨벤션호텔에서는 도내 18개 시군 대표자와 종목별 경기단체 관계자 100여 명이 참석한 가운데 ‘제2차 시군 대표자 및 경기단체 회의’가 개최됐다.</div>
<div>On April 10, the “2nd Representatives and Sports Federation Meeting” was held at Donghae Boyang Hot Spring Convention Hotel, attended by approximately 100 representatives from 18 cities and counties and officials from various sports associations.</div>
<div><br /></div>
<div>이 자리에서는 참가 선수단 규모와 종목별 참가 현황, 경기 일정 전반에 대한 최종 점검이 이루어졌으며, 개·폐회식 추진 상황과 대진 추첨 결과를 공유하는 등 실질적인 운영 계획이 논의됐다.</div>
<div>During the meeting, final checks were conducted on the scale of participating teams, event-specific participation status, and overall schedules. Practical operational plans were also discussed, including opening and closing ceremony preparations and match draw results.</div>
<div><br /></div>
<div>이번 회의는 실무 중심으로 진행되며 경기장 시설, 교통 편의, 안전 관리, 자원봉사 지원 등 현장 운영과 직결된 사항들을 세밀하게 점검하는 데 중점을 두었다.</div>
<div>The meeting focused on practical aspects, closely reviewing on-site operations such as venue facilities, transportation convenience, safety management, and volunteer support.</div>
<div><br /></div>
<div>#심규언 동해시장은 <b>“남은 기간 동안 모든 세부사항을 철저히 준비해 선수와 관람객 모두가 만족할 수 있는 모범적인 대회를 만들겠다”며 “시민들과 함께하는 따뜻한 체전으로 완성하겠다</b>”고 밝혔다.</div>
<div>Mayor Sim Gyu-eon stated, “We will thoroughly prepare every detail in the remaining time to create an exemplary event that satisfies both athletes and spectators,” adding, “We aim to complete this as a warm and inclusive festival together with our citizens.”</div>
<div><br /></div>
<div>한편, 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회는 5월 18일부터 20일까지 3일간 개최되며, 도내 18개 시군에서 총 2,565명(선수단 및 임원)이 참가하는 역대 최대 규모로 치러질 예정이다.</div>
<div>Meanwhile, the 19th Gangwon State Para Sports Festival will be held for three days from May 18 to 20, with a record-breaking total of 2,565 participants, including athletes and officials, from 18 cities and counties across the province.</div>
<div><br /></div>
<div>주요 경기는 동해웰빙레포츠타운과 웰니스센터, 천곡체육관 등 시 전역에서 펼쳐지며, 동해시는 시설 정비와 함께 교통, 숙박, 의료 등 손님맞이 준비를 마무리해 이번 대회를 시민 화합의 축제로 만든다는 방침이다.</div>
<div>Major events will be held across the city, including Donghae Well-being Leisure Sports Town, the Wellness Center, and Cheongok Gymnasium. The city plans to finalize preparations in transportation, accommodation, and medical services to make this event a festival of unity for all citizens.</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1776068639.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 13 Apr 2026 17:24:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 13 Apr 2026 17:16:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6800</guid>
		<title><![CDATA[“42억 들고 춘천 온다”… 강원, 푸드테크 기업 쏘이마루 유치 ‘일자리 32개 폭발’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6800</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6800</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6800" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도, 푸드테크 기업 ‘쏘이마루’ 유치… 42억 투자·32명 고용 창출
Gangwon State Attracts Food Tech Firm “Soymaru”… KRW 4.2 Billion Investment, 32 Jobs Created

강원특별자치도가 식물성 단백 기반 푸드테크 기업 ㈜쏘이마루를 유치하며 미래산업 기반 강화에 나섰다.
Gangwon State has taken a step toward strengthening its future industry base by attracting Soymaru Co., a plant-based protein food tech company.

&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도청 제공
강원특별자치도는 4월 10일 오전 춘천시 및 ㈜쏘이마루와 총 42억 원 규모의 투자협약(MOU)을 체결했다고 밝혔다.
On April 10, Gangwon State announced that it signed a memorandum of understanding (MOU) with Chuncheon City and Soymaru Co. for an investment worth KRW 4.2 billion.

㈜쏘이마루는 2012년 설립된 식물성 단백 식품 전문기업으로, 두부 및 유사식품 제조를 기반으로 콩고기 등 대체식품을 생산하고 있다. 2025년 기준 약 39억 원의 매출을 기록하며 안정적인 성장세를 이어가고 있다.
Founded in 2012, Soymaru specializes in plant-based protein foods, producing meat alternatives such as soy-based products built on tofu and related manufacturing. As of 2025, the company recorded approximately KRW 3.9 billion in revenue, maintaining steady growth.

이번 협약에 따라 쏘이마루는 경기도 남양주에 위치한 본사와 공장을 춘천 남춘천산업단지로 이전하고, 총 42억 5천만 원을 투자해 4,768㎡ 부지에 2,755㎡ 규모의 생산시설을 구축할 계획이다.
Under the agreement, Soymaru will relocate its headquarters and manufacturing facilities from Namyangju, Gyeonggi Province, to the Namchuncheon Industrial Complex in Chuncheon, investing KRW 4.25 billion to build a 2,755㎡ production facility on a 4,768㎡ site.

고용 측면에서도 기존 인력 16명을 포함해 총 32명 규모로 확대되며, 이 가운데 16명의 신규 일자리가 창출될 전망이다.
In terms of employment, the workforce is expected to expand to 32 employees, including 16 existing staff, creating 16 new jobs.

이번 투자는 식물성 단백 기반 푸드테크 산업으로, 강원특별자치도가 중점 육성 중인 ‘7대 미래산업’과 맞닿아 있다. 지역 산업구조 다변화와 지속 가능한 성장 기반 마련 측면에서도 의미가 크다.
This investment aligns with Gangwon State’s strategic focus on its “Seven Future Industries,” particularly in the plant-based protein food tech sector. It is also significant in diversifying the regional industrial structure and establishing a foundation for sustainable growth.

#김진태 강원특별자치도지사는 “도 7대 미래산업과 직결되는 사업인 만큼 크게 성장하길 기대한다”며 “기업이 안정적으로 정착하고 성장할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae of Gangwon State stated, “As this project is directly linked to our seven key future industries, we expect it to grow significantly,” adding, “We will fully support the company to ensure stable settlement and sustainable growth.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도, 푸드테크 기업 ‘쏘이마루’ 유치… 42억 투자·32명 고용 창출</p>
<p>Gangwon State Attracts Food Tech Firm “<b>Soymaru</b>”… KRW 4.2 Billion Investment, 32 Jobs Created</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 식물성 단백 기반 푸드테크 기업 ㈜쏘이마루를 유치하며 미래산업 기반 강화에 나섰다.</p>
<p>Gangwon State has taken a step toward strengthening its future industry base by attracting Soymaru Co., a plant-based protein food tech company.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260412200950_vpvqartr.jpg" alt="669041927_122155447148966519_5964989878033688497_n.jpg" style="width: 880px; height: 461px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/강원도청 제공</span></p>
<p>강원특별자치도는 4월 10일 오전 춘천시 및 ㈜쏘이마루와 총 42억 원 규모의 투자협약(MOU)을 체결했다고 밝혔다.</p>
<p>On April 10, Gangwon State announced that it signed a memorandum of understanding (MOU) with Chuncheon City and Soymaru Co. for an investment worth KRW 4.2 billion.</p>
<p><br /></p>
<p>㈜쏘이마루는 2012년 설립된 식물성 단백 식품 전문기업으로, 두부 및 유사식품 제조를 기반으로 콩고기 등 대체식품을 생산하고 있다. 2025년 기준 약 39억 원의 매출을 기록하며 안정적인 성장세를 이어가고 있다.</p>
<p>Founded in 2012, Soymaru specializes in plant-based protein foods, producing meat alternatives such as soy-based products built on tofu and related manufacturing. As of 2025, the company recorded approximately KRW 3.9 billion in revenue, maintaining steady growth.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약에 따라 쏘이마루는 경기도 남양주에 위치한 본사와 공장을 춘천 남춘천산업단지로 이전하고, 총 42억 5천만 원을 투자해 4,768㎡ 부지에 2,755㎡ 규모의 생산시설을 구축할 계획이다.</p>
<p>Under the agreement, Soymaru will relocate its headquarters and manufacturing facilities from Namyangju, Gyeonggi Province, to the Namchuncheon Industrial Complex in Chuncheon, investing KRW 4.25 billion to build a 2,755㎡ production facility on a 4,768㎡ site.</p>
<p><br /></p>
<p>고용 측면에서도 기존 인력 16명을 포함해 총 32명 규모로 확대되며, 이 가운데 16명의 신규 일자리가 창출될 전망이다.</p>
<p>In terms of employment, the workforce is expected to expand to 32 employees, including 16 existing staff, creating 16 new jobs.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 투자는 식물성 단백 기반 푸드테크 산업으로, 강원특별자치도가 중점 육성 중인 ‘7대 미래산업’과 맞닿아 있다. 지역 산업구조 다변화와 지속 가능한 성장 기반 마련 측면에서도 의미가 크다.</p>
<p>This investment aligns with Gangwon State’s strategic focus on its “Seven Future Industries,” particularly in the plant-based protein food tech sector. It is also significant in diversifying the regional industrial structure and establishing a foundation for sustainable growth.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사는 “<b>도 7대 미래산업과 직결되는 사업인 만큼 크게 성장하길 기대한다”며 “기업이 안정적으로 정착하고 성장할 수 있도록 적극 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae of Gangwon State stated, “As this project is directly linked to our seven key future industries, we expect it to grow significantly,” adding, “We will fully support the company to ensure stable settlement and sustainable growth.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="경제|기업이야기" term="11039|11109"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775992095.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 20:10:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 20:05:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6799</guid>
		<title><![CDATA[“과일 한 컵이 바꾼다” 강원 초등생 9,500명 ‘건강 혁명’… 농민 소득까지 살린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6799</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6799</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6799" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;아이들의 웃음에 담긴 작은 기적
&nbsp;A Small Miracle Carried in Children’s Smiles

강원특별자치도의 봄은 올해, 조금 더 달콤해졌다.
초등학교 늘봄교실 아이들의 손에 쥐어진 작은 컵과일 하나가
건강과 배려, 그리고 지역의 미래를 함께 담아내고 있기 때문이다.

This spring in Gangwon State has become a little sweeter.
A small cup of fruit placed in the hands of elementary school children
now carries health, care, and the promise of a shared future for the region.

아이들에겐 건강을, 농민에겐 희망을
&nbsp;Health for Children, Hope for Farmers

강원특별자치도는 도내 315개 초등학교, 약 9,500여 명의 아이들에게
주 1~2회 신선한 과일 간식을 제공하는 사업을 본격 시작했다.

Gangwon State has launched a full-scale program to provide fresh fruit snacks
once or twice a week to around 9,500 children across 315 elementary schools.

이 작은 간식은 단순한 먹거리를 넘어
아이들의 올바른 식습관을 키우고,
지역 농가의 숨통을 틔우는 따뜻한 연결고리다.

This simple snack goes beyond nourishment—
it nurtures healthy eating habits in children
and creates a warm lifeline for local farmers.

신선함을 넘어, 마음까지 담다
&nbsp;Beyond Freshness, Delivering Care

아이들에게 제공되는 과일은 국내산 ‘상’ 등급 이상으로 엄선된다.
한 입 베어 물면 느껴지는 신선함 속에는
아이들을 향한 세심한 배려가 담겨 있다.

The fruits provided are carefully selected, all domestically produced and of top-grade quality.
With every bite, children taste not only freshness
but also the thoughtful care behind each selection.

또한 생분해성 용기를 사용해
환경까지 생각하는 미래형 급식의 모습을 보여준다.

Using biodegradable containers,
the program also reflects a forward-looking commitment to the environment.

교실과 농촌을 잇는 따뜻한 다리
&nbsp;A Warm Bridge Between Classrooms and Farms

이 사업은 단순한 복지를 넘어
도시의 교실과 농촌의 밭을 연결하는 의미 있는 다리가 된다.

This initiative goes beyond welfare,
becoming a meaningful bridge connecting urban classrooms and rural fields.

GAP 인증과 친환경 농산물을 우선 활용함으로써
아이들에게는 안전한 먹거리를,
농민들에게는 안정적인 판로를 제공한다.

By prioritizing GAP-certified and eco-friendly produce,
it ensures safe food for children
while providing stable market opportunities for farmers.

미래를 키우는 한 조각의 과일
A Slice of Fruit Nurturing the Future

춘천의 한 교실에서,
아이들은 과일을 나누며 웃음을 나눈다.
그 웃음 속에는 건강한 성장과 따뜻한 사회의 씨앗이 함께 자라고 있다.

In a classroom in Chuncheon,
children share fruit and laughter.
Within those smiles, seeds of healthy growth and a compassionate society are quietly taking root.

&nbsp;“아이와 농민, 함께 웃는 강원”
“Gangwon Where Children and Farmers Smile Together”


#김진태 도지사는
“아이들에게는 건강한 먹거리를, 농민에게는 기회를 주는 사업”이라며
미래 세대를 위한 지속적인 지원을 약속했다.

Governor Kim Jin-tae emphasized,
“This initiative provides healthy food for children and opportunities for farmers,”
pledging continued support for future generations.

이 작은 컵과일 하나가 만들어내는 변화는 크지 않을지 모른다.
하지만 그 안에는 분명,
아이들의 내일과 지역의 희망이 함께 자라고 있다.

The change brought by a small cup of fruit may seem modest.
Yet within it,
the future of children and the hope of the region are growing together.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;아이들의 웃음에 담긴 작은 기적</p>
<p>&nbsp;A Small Miracle Carried in Children’s Smiles</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도의 봄은 올해, 조금 더 달콤해졌다.</p>
<p>초등학교 늘봄교실 아이들의 손에 쥐어진 작은 컵과일 하나가</p>
<p>건강과 배려, 그리고 지역의 미래를 함께 담아내고 있기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>This spring in Gangwon State has become a little sweeter.</p>
<p>A small cup of fruit placed in the hands of elementary school children</p>
<p>now carries health, care, and the promise of a shared future for the region.</p>
<p><br /></p>
<p><b>아이들에겐 건강을, 농민에겐 희망을</b></p>
<p><b>&nbsp;Health for Children, Hope for Farmers</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 도내 315개 초등학교, 약 9,500여 명의 아이들에게</p>
<p>주 1~2회 신선한 과일 간식을 제공하는 사업을 본격 시작했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State has launched a full-scale program to provide fresh fruit snacks</p>
<p>once or twice a week to around 9,500 children across 315 elementary schools.</p>
<p><br /></p>
<p>이 작은 간식은 단순한 먹거리를 넘어</p>
<p>아이들의 올바른 식습관을 키우고,</p>
<p>지역 농가의 숨통을 틔우는 따뜻한 연결고리다.</p>
<p><br /></p>
<p>This simple snack goes beyond nourishment—</p>
<p>it nurtures healthy eating habits in children</p>
<p>and creates a warm lifeline for local farmers.</p>
<p><br /></p>
<p><b>신선함을 넘어, 마음까지 담다</b></p>
<p><b>&nbsp;Beyond Freshness, Delivering Care</b></p>
<p><br /></p>
<p>아이들에게 제공되는 과일은 국내산 ‘상’ 등급 이상으로 엄선된다.</p>
<p>한 입 베어 물면 느껴지는 신선함 속에는</p>
<p>아이들을 향한 세심한 배려가 담겨 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The fruits provided are carefully selected, all domestically produced and of top-grade quality.</p>
<p>With every bite, children taste not only freshness</p>
<p>but also the thoughtful care behind each selection.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 생분해성 용기를 사용해</p>
<p>환경까지 생각하는 미래형 급식의 모습을 보여준다.</p>
<p><br /></p>
<p>Using biodegradable containers,</p>
<p>the program also reflects a forward-looking commitment to the environment.</p>
<p><br /></p>
<p><b>교실과 농촌을 잇는 따뜻한 다리</b></p>
<p><b>&nbsp;A Warm Bridge Between Classrooms and Farms</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 사업은 단순한 복지를 넘어</p>
<p>도시의 교실과 농촌의 밭을 연결하는 의미 있는 다리가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This initiative goes beyond welfare,</p>
<p>becoming a meaningful bridge connecting urban classrooms and rural fields.</p>
<p><br /></p>
<p>GAP 인증과 친환경 농산물을 우선 활용함으로써</p>
<p>아이들에게는 안전한 먹거리를,</p>
<p>농민들에게는 안정적인 판로를 제공한다.</p>
<p><br /></p>
<p>By prioritizing GAP-certified and eco-friendly produce,</p>
<p>it ensures safe food for children</p>
<p>while providing stable market opportunities for farmers.</p>
<p><br /></p>
<p><b>미래를 키우는 한 조각의 과일</b></p>
<p><b>A Slice of Fruit Nurturing the Future</b></p>
<p><br /></p>
<p>춘천의 한 교실에서,</p>
<p>아이들은 과일을 나누며 웃음을 나눈다.</p>
<p>그 웃음 속에는 건강한 성장과 따뜻한 사회의 씨앗이 함께 자라고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>In a classroom in Chuncheon,</p>
<p>children share fruit and laughter.</p>
<p>Within those smiles, seeds of healthy growth and a compassionate society are quietly taking root.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“아이와 농민, 함께 웃는 강원”</b></p>
<p><b>“Gangwon Where Children and Farmers Smile Together”</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260412200104_tfpztaob.jpg" alt="669053844_122155447502966519_143425469223331433_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>#김진태 도지사는</p>
<p><b>“아이들에게는 건강한 먹거리를, 농민에게는 기회를 주는 사업”</b>이라며</p>
<p>미래 세대를 위한 지속적인 지원을 약속했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Governor Kim Jin-tae emphasized,</p>
<p>“This initiative provides healthy food for children and opportunities for farmers,”</p>
<p>pledging continued support for future generations.</p>
<p><br /></p>
<p>이 작은 컵과일 하나가 만들어내는 변화는 크지 않을지 모른다.</p>
<p>하지만 그 안에는 분명,</p>
<p>아이들의 내일과 지역의 희망이 함께 자라고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The change brought by a small cup of fruit may seem modest.</p>
<p>Yet within it,</p>
<p>the future of children and the hope of the region are growing together.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775991641.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 20:01:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 19:53:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6798</guid>
		<title><![CDATA[“고려인 청년 ‘취업·정착 길’ 열린다… KGN-사이버한국외대, 교육·일자리 직결 파격 협력”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6798</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6798</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6798" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;

   KGN-사이버한국외대, 고려인 교육 지원 협력 MOU 체결식.지난 10일 서울 동대문구 이문로 사이버한국외국어대학교에서 열린 KGN-사이버한국외대,&nbsp;


   고려인 교육 지원 협력 MOU 체결식에서 문휘창(앞줄 왼쪽서 3번째) 사이버한국외국어대 총장과 채예진(4번째) KGN 이사장이 양 기관 관계자들과 함께&nbsp;


   기념촬영 했다. [고려인글로벌네트워크(KGN) 제공]


   

사단법인 고려인글로벌네트워크(KGN)와 사이버한국외국어대학교는 고려인 청년들의 교육 지원 강화를 위해 업무협약(MOU)을 체결했다. 이번 협약은 고려인 공동체의 안정적인 정착과 미래 역량 강화를 위한 실질적 협력의 출발점으로 평가된다.
Некоммерческая организация «Глобальная сеть корё-сарам» (KGN) и Cyber Hankuk University of Foreign Studies подписали меморандум о взаимопонимании (MOU) для усиления образовательной поддержки молодёжи корё-сарам. Данное соглашение рассматривается как важная отправная точка для практического сотрудничества, направленного на стабильную адаптацию и развитие будущих компетенций сообщества.

   

양 기관은 이번 협약을 계기로 고려인을 위한 맞춤형 사이버 교육 프로그램을 공동 운영하고, 다양한 교육 콘텐츠와 학습 자원에 대한 접근성을 확대할 계획이다. 또한 진로 설계와 취업 연계, 사회 적응을 돕는 통합형 지원 프로그램도 추진한다.
Стороны планируют совместно реализовывать индивидуализированные онлайн-образовательные программы для корё-сарам, а также расширять доступ к разнообразным образовательным материалам и учебным ресурсам. Кроме того, будет реализован комплексный подход, включающий поддержку в построении карьеры, содействие трудоустройству и социальной адаптации.

   

특히 단기간에 실무 역량을 갖출 수 있는 ‘마이크로 디그리(Micro Degree)’ 교육과정을 도입해 학습 효율성을 높이고, 희망자에게는 정규 학위 과정으로의 연계 기회도 제공할 예정이다. 이는 교육과 취업을 동시에 해결하는 실질적 모델로 기대를 모은다.
Особое внимание уделяется внедрению образовательных программ формата «Micro Degree», позволяющих за короткий срок приобрести практические навыки. Для желающих также будет предоставлена возможность перехода к полноценным академическим программам. Ожидается, что эта модель станет эффективным решением, объединяющим образование и трудоустройство.

   

#채예진 KGN 이사장은 “이번 협력은 고려인 청년들이 한국 사회에 안정적으로 정착하고, 더 나아가 글로벌 인재로 성장할 수 있는 기반을 마련하는 데 큰 의미가 있다”고 밝혔다.
Председатель KGN Чхэ Е Чжин отметила: «Это сотрудничество имеет большое значение, поскольку создаёт основу для стабильной адаптации молодёжи корё-сарам в корейском обществе и их дальнейшего роста как глобальных специалистов».

   

#문휘창 사이버한국외대 총장은 “디아스포라에 대한 깊은 이해를 바탕으로 고려인을 위한 실질적이고 지속 가능한 교육 프로그램을 확대해 나가겠다”고 강조했다.
Президент Cyber Hankuk University Мун Хви Чхан подчеркнул: «Основываясь на глубоком понимании диаспоры, мы будем расширять практичные и устойчивые образовательные программы для корё-сарам».&nbsp;
&nbsp;
출처:연합뉴스&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<img src="/data/editor/2604/20260412193251_qpqvzwue.jpg" alt="AKR20260411035400371_03_i_P4.jpg" style="width: 880px; height: 572px;" /></p>
<p>
   <span style="font-size: 14px;">KGN-사이버한국외대, 고려인 교육 지원 협력 MOU 체결식.지난 10일 서울 동대문구 이문로 사이버한국외국어대학교에서 열린 KGN-사이버한국외대,&nbsp;</span>
</p>
<p>
   <span style="font-size: 14px;">고려인 교육 지원 협력 MOU 체결식에서 문휘창(앞줄 왼쪽서 3번째) 사이버한국외국어대 총장과 채예진(4번째) KGN 이사장이 양 기관 관계자들과 함께&nbsp;</span>
</p>
<p>
   <span style="font-size: 14px;">기념촬영 했다. [고려인글로벌네트워크(KGN) 제공]</span>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>사단법인 고려인글로벌네트워크(KGN)와 사이버한국외국어대학교는 고려인 청년들의 교육 지원 강화를 위해 업무협약(MOU)을 체결했다. 이번 협약은 고려인 공동체의 안정적인 정착과 미래 역량 강화를 위한 실질적 협력의 출발점으로 평가된다.</p>
<p>Некоммерческая организация «Глобальная сеть корё-сарам» (KGN) и Cyber Hankuk University of Foreign Studies подписали меморандум о взаимопонимании (MOU) для усиления образовательной поддержки молодёжи корё-сарам. Данное соглашение рассматривается как важная отправная точка для практического сотрудничества, направленного на стабильную адаптацию и развитие будущих компетенций сообщества.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>양 기관은 이번 협약을 계기로 고려인을 위한 맞춤형 사이버 교육 프로그램을 공동 운영하고, 다양한 교육 콘텐츠와 학습 자원에 대한 접근성을 확대할 계획이다. 또한 진로 설계와 취업 연계, 사회 적응을 돕는 통합형 지원 프로그램도 추진한다.</p>
<p>Стороны планируют совместно реализовывать индивидуализированные онлайн-образовательные программы для корё-сарам, а также расширять доступ к разнообразным образовательным материалам и учебным ресурсам. Кроме того, будет реализован комплексный подход, включающий поддержку в построении карьеры, содействие трудоустройству и социальной адаптации.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 단기간에 실무 역량을 갖출 수 있는 ‘<b>마이크로 디그리(Micro Degree)</b>’ 교육과정을 도입해 학습 효율성을 높이고, 희망자에게는 정규 학위 과정으로의 연계 기회도 제공할 예정이다. 이는 교육과 취업을 동시에 해결하는 실질적 모델로 기대를 모은다.</p>
<p>Особое внимание уделяется внедрению образовательных программ формата «Micro Degree», позволяющих за короткий срок приобрести практические навыки. Для желающих также будет предоставлена возможность перехода к полноценным академическим программам. Ожидается, что эта модель станет эффективным решением, объединяющим образование и трудоустройство.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#채예진 KGN 이사장은 “<b>이번 협력은 고려인 청년들이 한국 사회에 안정적으로 정착하고, 더 나아가 글로벌 인재로 성장할 수 있는 기반을 마련하는 데 큰 의미가 있다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Председатель KGN Чхэ Е Чжин отметила: «Это сотрудничество имеет большое значение, поскольку создаёт основу для стабильной адаптации молодёжи корё-сарам в корейском обществе и их дальнейшего роста как глобальных специалистов».</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#문휘창 사이버한국외대 총장은 <b>“디아스포라에 대한 깊은 이해를 바탕으로 고려인을 위한 실질적이고 지속 가능한 교육 프로그램을 확대해 나가겠다”</b>고 강조했다.</p>
<p>Президент Cyber Hankuk University Мун Хви Чхан подчеркнул: «Основываясь на глубоком понимании диаспоры, мы будем расширять практичные и устойчивые образовательные программы для корё-сарам».&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>출처:연합뉴스&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="국제|국제 일반" term="11065|11091"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775990096.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 19:36:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 19:29:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6797</guid>
		<title><![CDATA[[k-사설] “전쟁은 끝나지 않았고, 고통은 이미 시작됐다 — 협상 결렬의 대가는 국민이 치른다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6797</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6797</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6797" rel="related"/>
		<description><![CDATA[국제 정세가 다시 흔들리고 있다. 미국과 이란의 협상이 끝내 합의에 이르지 못하면서, 전쟁의 그림자는 걷히지 않았고 오히려 더 짙어지고 있다. 문제는 그 여파가 외교 무대에만 머물지 않는다는 데 있다. 이미 우리 국민의 삶 한복판으로 파고들고 있다.
Global tensions are rising again. As the United States and Iran failed to reach an agreement, the shadow of war has not receded—it has deepened. The problem is that its impact is no longer confined to diplomatic arenas; it is now penetrating the everyday lives of ordinary people.

국제유가는 다시 들썩이고 있다. 중동 리스크가 확대되자 시장은 즉각 반응했고, 원·달러 환율은 고공행진을 이어가고 있다. 에너지 수입 의존도가 높은 대한민국 경제 구조에서 이는 곧바로 물가 상승으로 이어진다. 기름값이 오르면 물류비가 오르고, 물류비가 오르면 식탁 물가가 오른다. 장바구니는 가벼워지고, 국민의 한숨은 깊어진다.
Global oil prices are surging once again. As Middle East risks escalate, markets have reacted swiftly, pushing the Korean won–US dollar exchange rate higher. In an economy heavily dependent on energy imports like South Korea, this directly translates into inflation. When fuel prices rise, logistics costs increase, and ultimately food prices climb. Shopping baskets grow lighter, and public anxiety deepens.

지금 우리는 ‘경제 위기’라는 단어가 더 이상 과장이 아닌 현실이 되는 순간을 지나고 있다. 금리 부담, 생활비 압박, 자영업자의 매출 감소까지 겹치며 서민 경제는 이미 한계선에 다다르고 있다. 여기에 전쟁 리스크까지 더해지면, 그 충격은 단순한 경기 둔화를 넘어 삶의 기반 자체를 흔들 수 있다.
We are now at a point where the term “economic crisis” is no longer an exaggeration but a reality. Rising interest rates, mounting living costs, and declining revenues for small businesses have pushed the livelihoods of ordinary people to the brink. Adding war risks to this fragile situation could shake not just economic growth but the very foundation of daily life.

그럼에도 국제 정치의 언어는 여전히 냉정하다. 협상은 전략이고, 갈등은 계산이며, 전쟁은 선택의 문제로 다뤄진다. 그러나 그 선택의 결과는 언제나 국민의 몫이다. 정치와 외교가 실패할 때, 가장 먼저 그리고 가장 크게 무너지는 것은 평범한 시민의 일상이다.
Yet the language of international politics remains cold. Negotiations are treated as strategy, conflicts as calculations, and war as a matter of choice. But the consequences of those choices always fall on the people. When politics and diplomacy fail, it is the everyday lives of ordinary citizens that collapse first—and the hardest.

이번 미국·이란 협상 결렬은 단순한 외교 이벤트가 아니다. 그것은 ‘평화가 경제’라는 사실을 다시 한번 증명하는 사건이다. 전쟁의 가능성이 높아질수록 시장은 불안해지고, 투자와 소비는 얼어붙으며, 결국 그 부담은 국민이 떠안는다. 전쟁은 총과 미사일로만 치러지는 것이 아니라, 기름값과 환율, 물가를 통해 우리의 삶을 조용히 파괴한다.
The collapse of US-Iran talks is not just a diplomatic event. It is a stark reminder that “peace is the foundation of the economy.” As the risk of war rises, markets become unstable, investment and consumption freeze, and ultimately the burden falls on the people. War is not fought only with guns and missiles—it silently destroys lives through fuel prices, exchange rates, and inflation.

지금 필요한 것은 분명하다. 강대국의 힘겨루기가 아니라, 책임 있는 외교와 실질적인 긴장 완화다. 군사적 긴장과 경제적 불안은 결코 분리될 수 없다. 총성이 멈춰야 시장이 안정되고, 시장이 안정돼야 국민의 삶이 회복된다.
What is needed now is clear: not a power struggle among great nations, but responsible diplomacy and real de-escalation. Military tension and economic instability cannot be separated. Only when the guns fall silent can markets stabilize, and only then can people’s lives recover.

국민은 더 이상 거창한 명분을 원하지 않는다. “누가 이겼는가”가 아니라 “언제 끝나는가”를 묻고 있다. 전쟁의 명분이 아무리 그럴듯해도, 그 끝에 남는 것이 국민의 고통이라면 그것은 실패한 정치다.
People no longer seek grand justifications. They are not asking “who wins,” but “when will it end.” No matter how convincing the cause of war may sound, if it leaves behind only suffering for the people, it is a failure of politics.

지금 이 순간에도 국민은 묻고 있다. 왜 우리의 삶이 국제 분쟁의 비용을 대신 치러야 하는가. 그리고 언제쯤 우리는 전쟁이 아닌 평화 속에서 경제를 이야기할 수 있는가.
Even now, people are asking: Why must our lives bear the cost of international conflicts? And when will we be able to speak of the economy in the context of peace, not war?

답은 명확하다. 전쟁이 끝나야 경제가 산다. 그리고 그 책임은 결국 정치와 외교에 있다.
The answer is clear: only when war ends can the economy survive. And that responsibility ultimately lies with politics and diplomacy.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>국제 정세가 다시 흔들리고 있다. 미국과 이란의 협상이 끝내 합의에 이르지 못하면서, 전쟁의 그림자는 걷히지 않았고 오히려 더 짙어지고 있다. 문제는 그 여파가 외교 무대에만 머물지 않는다는 데 있다. 이미 우리 국민의 삶 한복판으로 파고들고 있다.</p>
<p>Global tensions are rising again. As the United States and Iran failed to reach an agreement, the shadow of war has not receded—it has deepened. The problem is that its impact is no longer confined to diplomatic arenas; it is now penetrating the everyday lives of ordinary people.</p>
<p><br /></p>
<p>국제유가는 다시 들썩이고 있다. 중동 리스크가 확대되자 시장은 즉각 반응했고, 원·달러 환율은 고공행진을 이어가고 있다. 에너지 수입 의존도가 높은 대한민국 경제 구조에서 이는 곧바로 물가 상승으로 이어진다. 기름값이 오르면 물류비가 오르고, 물류비가 오르면 식탁 물가가 오른다. 장바구니는 가벼워지고, 국민의 한숨은 깊어진다.</p>
<p>Global oil prices are surging once again. As Middle East risks escalate, markets have reacted swiftly, pushing the Korean won–US dollar exchange rate higher. In an economy heavily dependent on energy imports like South Korea, this directly translates into inflation. When fuel prices rise, logistics costs increase, and ultimately food prices climb. Shopping baskets grow lighter, and public anxiety deepens.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 우리는 ‘<b>경제 위기</b>’라는 단어가 더 이상 과장이 아닌 현실이 되는 순간을 지나고 있다. 금리 부담, 생활비 압박, 자영업자의 매출 감소까지 겹치며 서민 경제는 이미 한계선에 다다르고 있다. 여기에 전쟁 리스크까지 더해지면, 그 충격은 단순한 경기 둔화를 넘어 삶의 기반 자체를 흔들 수 있다.</p>
<p>We are now at a point where the term “economic crisis” is no longer an exaggeration but a reality. Rising interest rates, mounting living costs, and declining revenues for small businesses have pushed the livelihoods of ordinary people to the brink. Adding war risks to this fragile situation could shake not just economic growth but the very foundation of daily life.</p>
<p><br /></p>
<p>그럼에도 국제 정치의 언어는 여전히 냉정하다. 협상은 전략이고, 갈등은 계산이며, 전쟁은 선택의 문제로 다뤄진다. 그러나 그 선택의 결과는 언제나 국민의 몫이다. 정치와 외교가 실패할 때, 가장 먼저 그리고 가장 크게 무너지는 것은 평범한 시민의 일상이다.</p>
<p>Yet the language of international politics remains cold. Negotiations are treated as strategy, conflicts as calculations, and war as a matter of choice. But the consequences of those choices always fall on the people. When politics and diplomacy fail, it is the everyday lives of ordinary citizens that collapse first—and the hardest.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 미국·이란 협상 결렬은 단순한 외교 이벤트가 아니다. 그것은 ‘<b>평화가 경제</b>’라는 사실을 다시 한번 증명하는 사건이다. 전쟁의 가능성이 높아질수록 시장은 불안해지고, 투자와 소비는 얼어붙으며, 결국 그 부담은 국민이 떠안는다. 전쟁은 총과 미사일로만 치러지는 것이 아니라, 기름값과 환율, 물가를 통해 우리의 삶을 조용히 파괴한다.</p>
<p>The collapse of US-Iran talks is not just a diplomatic event. It is a stark reminder that “peace is the foundation of the economy.” As the risk of war rises, markets become unstable, investment and consumption freeze, and ultimately the burden falls on the people. War is not fought only with guns and missiles—it silently destroys lives through fuel prices, exchange rates, and inflation.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 필요한 것은 분명하다. 강대국의 힘겨루기가 아니라, 책임 있는 외교와 실질적인 긴장 완화다. 군사적 긴장과 경제적 불안은 결코 분리될 수 없다. 총성이 멈춰야 시장이 안정되고, 시장이 안정돼야 국민의 삶이 회복된다.</p>
<p>What is needed now is clear: not a power struggle among great nations, but responsible diplomacy and real de-escalation. Military tension and economic instability cannot be separated. Only when the guns fall silent can markets stabilize, and only then can people’s lives recover.</p>
<p><br /></p>
<p>국민은 더 이상 거창한 명분을 원하지 않는다. “<b>누가 이겼는가</b>”가 아니라 “<b>언제 끝나는가</b>”를 묻고 있다. 전쟁의 명분이 아무리 그럴듯해도, 그 끝에 남는 것이 국민의 고통이라면 그것은 실패한 정치다.</p>
<p>People no longer seek grand justifications. They are not asking “who wins,” but “when will it end.” No matter how convincing the cause of war may sound, if it leaves behind only suffering for the people, it is a failure of politics.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 이 순간에도 국민은 묻고 있다. 왜 우리의 삶이 국제 분쟁의 비용을 대신 치러야 하는가. 그리고 언제쯤 우리는 전쟁이 아닌 평화 속에서 경제를 이야기할 수 있는가.</p>
<p>Even now, people are asking: Why must our lives bear the cost of international conflicts? And when will we be able to speak of the economy in the context of peace, not war?</p>
<p><br /></p>
<p>답은 명확하다. 전쟁이 끝나야 경제가 산다. 그리고 그 책임은 결국 정치와 외교에 있다.</p>
<p>The answer is clear: only when war ends can the economy survive. And that responsibility ultimately lies with politics and diplomacy.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775985626.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 18:20:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 18:16:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6796</guid>
		<title><![CDATA[“아이들이 만든 독도 이야기, 다시 아이들에게 돌아오다 — 삼척, 교육의 선순환을 완성하다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6796</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6796</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6796" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강원 삼척의 바다는 오래된 이야기를 품고 있다.
그 이야기의 중심에는 늘 바다를 건넌 한 인물이 있다. 바로 이사부다.

그리고 지금, 그 이야기가 새로운 방식으로 다시 태어나고 있다.
이번에는 어른이 아닌, 지역의 청소년들이 그 주인공이다.

배우는 것을 넘어, ‘만드는 교육’
Beyond Learning — Creating Knowledge

삼척관광문화재단이 시작한 ‘수요독도학교’는 조금 다르다.
이곳에서는 학생들이 단순히 배우지 않는다.
직접 조사하고, 이야기로 엮고, 콘텐츠로 만든다.

In Samcheok, education is no longer just about absorbing knowledge—
it’s about creating it.

삼척고등학교 역사·미술 동아리 학생 40여 명은
독도와 이사부를 주제로 팀을 이루어 협업한다.

역사 동아리는 사실을 찾고 이야기를 구성하며
미술 동아리는 캐릭터와 체험형 콘텐츠를 디자인한다

결국 이들은 하나의 결과물을 만들어낸다.
단순한 과제가 아니라, ‘누군가에게 전달될 콘텐츠’다.

다시 아이들에게, 이어지는 이야기
From Youth to Children — A Living Cycle

이 프로젝트의 진짜 의미는 그 다음에 있다.

학생들이 만든 콘텐츠는
다시 ‘토요독도학교’를 통해 지역의 유아와 아동들에게 전달된다.

What youth create becomes what children experience.

아이들은 직접 체험하며
독도와 이사부를 이해하고, 상상하고, 기억한다.

이렇게 하나의 흐름이 완성된다.

*청소년의 창작
*아동의 체험
*지역으로의 확산

A cycle of learning, creating, and sharing—
a sustainable educational ecosystem rooted in the community.

작은 도시가 만든 큰 교육 모델
A Small City, A Powerful Educational Model

‘토요독도학교’ 1기 모집에는
정원 15명에 50명이 몰렸다.

이 숫자는 단순한 인기 이상의 의미를 가진다.
지역이 이 교육을 얼마나 기다려왔는지를 보여준다.

The overwhelming response reflects a deeper truth:
communities crave meaningful, locally rooted education.

교육은 결국 ‘사람의 이야기’
Education is, After All, a Human Story

삼척관광문화재단은
이 프로그램을 올해 12월까지 단계적으로 운영할 계획이다.

이해하고, 기획하고, 만들고, 완성하고, 다시 나누는 과정.
그 모든 단계는 결국 하나를 향한다.

사람이 사람을 가르치는 방식,
그리고 이야기가 다음 세대로 전해지는 방식.

바다는 그대로, 이야기는 새롭게
The Sea Remains, The Story Evolves

삼척의 바다는 변하지 않는다.
하지만 그 바다를 바라보는 방식은 계속 달라진다.

이제 그 시선은
청소년의 손에서 만들어지고,
아이들의 마음으로 이어진다.

And perhaps, that is how history truly lives—
not in books, but in the hands and hearts of the next generation.
&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260412175506_dqofbrpm.jpg" alt="670545075_122155432712966519_1530728595278756825_n.jpg" style="width: 880px; height: 1232px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원 삼척의 바다는 오래된 이야기를 품고 있다.</p>
<p>그 이야기의 중심에는 늘 바다를 건넌 한 인물이 있다. 바로 이사부다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 지금, 그 이야기가 새로운 방식으로 다시 태어나고 있다.</p>
<p>이번에는 어른이 아닌, 지역의 청소년들이 그 주인공이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>배우는 것을 넘어, ‘만드는 교육’</b></p>
<p><b>Beyond Learning — Creating Knowledge</b></p>
<p><br /></p>
<p>삼척관광문화재단이 시작한 ‘수요독도학교’는 조금 다르다.</p>
<p>이곳에서는 학생들이 단순히 배우지 않는다.</p>
<p>직접 조사하고, 이야기로 엮고, 콘텐츠로 만든다.</p>
<p><br /></p>
<p>In Samcheok, education is no longer just about absorbing knowledge—</p>
<p>it’s about creating it.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척고등학교 역사·미술 동아리 학생 40여 명은</p>
<p>독도와 이사부를 주제로 팀을 이루어 협업한다.</p>
<p><br /></p>
<p>역사 동아리는 사실을 찾고 이야기를 구성하며</p>
<p>미술 동아리는 캐릭터와 체험형 콘텐츠를 디자인한다</p>
<p><br /></p>
<p>결국 이들은 하나의 결과물을 만들어낸다.</p>
<p>단순한 과제가 아니라, ‘누군가에게 전달될 콘텐츠’다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>다시 아이들에게, 이어지는 이야기</b></p>
<p><b>From Youth to Children — A Living Cycle</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 프로젝트의 진짜 의미는 그 다음에 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>학생들이 만든 콘텐츠는</p>
<p>다시 ‘<b>토요독도학교</b>’를 통해 지역의 유아와 아동들에게 전달된다.</p>
<p><br /></p>
<p>What youth create becomes what children experience.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들은 직접 체험하며</p>
<p>독도와 이사부를 이해하고, 상상하고, 기억한다.</p>
<p><br /></p>
<p>이렇게 하나의 흐름이 완성된다.</p>
<p><br /></p>
<p>*청소년의 창작</p>
<p>*아동의 체험</p>
<p>*지역으로의 확산</p>
<p><br /></p>
<p>A cycle of learning, creating, and sharing—</p>
<p>a sustainable educational ecosystem rooted in the community.</p>
<p><br /></p>
<p><b>작은 도시가 만든 큰 교육 모델</b></p>
<p><b>A Small City, A Powerful Educational Model</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>‘토요독도학교</b>’ 1기 모집에는</p>
<p>정원 15명에 50명이 몰렸다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 숫자는 단순한 인기 이상의 의미를 가진다.</p>
<p>지역이 이 교육을 얼마나 기다려왔는지를 보여준다.</p>
<p><br /></p>
<p>The overwhelming response reflects a deeper truth:</p>
<p>communities crave meaningful, locally rooted education.</p>
<p><br /></p>
<p><b>교육은 결국 ‘사람의 이야기’</b></p>
<p><b>Education is, After All, a Human Story</b></p>
<p><br /></p>
<p>삼척관광문화재단은</p>
<p>이 프로그램을 올해 12월까지 단계적으로 운영할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이해하고, 기획하고, 만들고, 완성하고, 다시 나누는 과정.</p>
<p>그 모든 단계는 결국 하나를 향한다.</p>
<p><br /></p>
<p>사람이 사람을 가르치는 방식,</p>
<p>그리고 이야기가 다음 세대로 전해지는 방식.</p>
<p><br /></p>
<p><b>바다는 그대로, 이야기는 새롭게</b></p>
<p><b>The Sea Remains, The Story Evolves</b></p>
<p><br /></p>
<p>삼척의 바다는 변하지 않는다.</p>
<p>하지만 그 바다를 바라보는 방식은 계속 달라진다.</p>
<p><br /></p>
<p>이제 그 시선은</p>
<p>청소년의 손에서 만들어지고,</p>
<p>아이들의 마음으로 이어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>And perhaps, that is how history truly lives—</p>
<p>not in books, but in the hands and hearts of the next generation.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775984139.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 17:55:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 17:49:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6795</guid>
		<title><![CDATA[“52,000명이 증명했다… 춘천의 밤을 뒤흔드는 ‘춘풍야장 2.0’ 대개장!”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6795</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6795</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6795" rel="related"/>
		<description><![CDATA[밤이 열리면, 시장은 다시 살아난다.
When the night opens, the market comes alive again.

춘천의 밤, 다시 불이 켜지다 — ‘춘풍야장 2.0’


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공
춘천 풍물시장의 골목마다, 금요일과 토요일 밤이 되면 새로운 이야기가 흐른다. 낮의 분주함이 잦아든 자리 위로, 음악이 깔리고 사람들의 웃음이 채워진다.

From Friday to Saturday nights, the alleys of Chuncheon Pungmul Market begin to tell a new story.
As the daytime bustle fades, music rises—and laughter fills the air.

‘춘풍야장 2.0’, 단순한 야시장을 넘어

강원특별자치도가 선보인 ‘춘풍야장 2.0’은 단순한 먹거리 시장이 아니다.
이곳은 머무르고, 느끼고, 다시 찾게 만드는 ‘경험의 공간’이다.

‘Chunpung Night Market 2.0’ is not just about food.
It is a place to stay, to feel, and to return—a space built on experience.

버스킹 공연, 바이올린 선율, 거리의 작은 무대들.
이 모든 것이 시장을 하나의 ‘문화 플랫폼’으로 바꾸고 있다.

Busking performances, violin melodies, and small street stages—
together, they transform the market into a living cultural platform.

맛에서 머무름으로

이제 시장은 ‘먹고 가는 곳’이 아니라 ‘머무는 곳’으로 진화하고 있다.
특화된 시그니처 메뉴, 참여형 품질관리 시스템, 그리고 미디어 아케이드까지.

The market is no longer a place to just eat and leave—
it has become a place to linger.

Signature menus, participatory quality control, and even media arcades
invite visitors to stay longer, experience deeper.

&nbsp;사람을 부르는 시장

특히 눈길을 끄는 건 ‘외국인 유학생 서포터즈’다.
이 작은 시장은 이제 지역을 넘어 세계와 연결되고 있다.

One of the most striking features is the international student supporters.
This small market is now connecting beyond the region—toward the world.

숫자로 증명된 가능성

지난해 5만 2천 명의 방문객, 5억 3천만 원의 매출.
숫자는 이미 가능성을 증명했다.

Last year alone,
52,000 visitors and 530 million KRW in sales—
the numbers already proved its potential.

그리고 올해, 그 가능성은 ‘2.0’이라는 이름으로 확장된다.
And this year, that potential evolves—under the name “2.0.”

&nbsp;주말, 춘천에서 보내는 가장 감각적인 시간

#김진태 지사의 말처럼,
이제 시장은 ‘시설’이 아니라 ‘문화’다.

As Governor Kim Jin-tae said,
the market is no longer just infrastructure—it is culture.

금요일 밤, 토요일 밤.
춘천의 바람 속에서, 우리는 시장을 다시 만난다.

On Friday and Saturday nights,
in the breeze of Chuncheon,
we rediscover the market—once again.

마무리 문장
“시장에 불이 켜지면, 도시는 이야기를 시작한다.”
“When the lights turn on in the market, the city begins to speak.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>밤이 열리면, 시장은 다시 살아난다.</p>
<p>When the night opens, the market comes alive again.</p>
<p><br /></p>
<p><b>춘천의 밤, 다시 불이 켜지다 — ‘춘풍야장 2.0’</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260412170958_lnwgbgef.jpg" alt="671319730_122155431914966519_8845549771698488286_n.jpg" style="width: 880px; height: 554px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/강원도청 제공</span></p>
<p><b>춘천 풍물시장</b>의 골목마다, 금요일과 토요일 밤이 되면 새로운 이야기가 흐른다. 낮의 분주함이 잦아든 자리 위로, 음악이 깔리고 사람들의 웃음이 채워진다.</p>
<p><br /></p>
<p>From Friday to Saturday nights, the alleys of Chuncheon Pungmul Market begin to tell a new story.</p>
<p>As the daytime bustle fades, music rises—and laughter fills the air.</p>
<p><br /></p>
<p>‘<b>춘풍야장 2.0’, 단순한 야시장을 넘어</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 선보인 <b>‘춘풍야장 2.0’</b>은 단순한 먹거리 시장이 아니다.</p>
<p>이곳은 머무르고, 느끼고, 다시 찾게 만드는 ‘경험의 공간’이다.</p>
<p><br /></p>
<p>‘Chunpung Night Market 2.0’ is not just about food.</p>
<p>It is a place to stay, to feel, and to return—a space built on experience.</p>
<p><br /></p>
<p>버스킹 공연, 바이올린 선율, 거리의 작은 무대들.</p>
<p>이 모든 것이 시장을 하나의 ‘문화 플랫폼’으로 바꾸고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Busking performances, violin melodies, and small street stages—</p>
<p>together, they transform the market into a living cultural platform.</p>
<p><br /></p>
<p><b>맛에서 머무름으로</b></p>
<p><br /></p>
<p>이제 시장은 ‘<b>먹고 가는 곳</b>’이 아니라 ‘<b>머무는 곳</b>’으로 진화하고 있다.</p>
<p>특화된 시그니처 메뉴, 참여형 품질관리 시스템, 그리고 미디어 아케이드까지.</p>
<p><br /></p>
<p>The market is no longer a place to just eat and leave—</p>
<p>it has become a place to linger.</p>
<p><br /></p>
<p>Signature menus, participatory quality control, and even media arcades</p>
<p>invite visitors to stay longer, experience deeper.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;사람을 부르는 시장</b></p>
<p><br /></p>
<p>특히 눈길을 끄는 건 ‘<b>외국인 유학생 서포터즈</b>’다.</p>
<p>이 작은 시장은 이제 지역을 넘어 세계와 연결되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>One of the most striking features is the international student supporters.</p>
<p>This small market is now connecting beyond the region—toward the world.</p>
<p><br /></p>
<p><b>숫자로 증명된 가능성</b></p>
<p><br /></p>
<p>지난해 5만 2천 명의 방문객, 5억 3천만 원의 매출.</p>
<p>숫자는 이미 가능성을 증명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Last year alone,</p>
<p>52,000 visitors and 530 million KRW in sales—</p>
<p>the numbers already proved its potential.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 올해, 그 가능성은 <b>‘2.0’</b>이라는 이름으로 확장된다.</p>
<p>And this year, that potential evolves—under the name “2.0.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;주말, 춘천에서 보내는 가장 감각적인 시간</b></p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사의 말처럼,</p>
<p>이제 시장은 <b>‘시설’</b>이 아니라 ‘<b>문화’</b>다.</p>
<p><br /></p>
<p>As Governor Kim Jin-tae said,</p>
<p>the market is no longer just infrastructure—it is culture.</p>
<p><br /></p>
<p>금요일 밤, 토요일 밤.</p>
<p>춘천의 바람 속에서, 우리는 시장을 다시 만난다.</p>
<p><br /></p>
<p>On Friday and Saturday nights,</p>
<p>in the breeze of Chuncheon,</p>
<p>we rediscover the market—once again.</p>
<p><br /></p>
<p>마무리 문장</p>
<p><b>“시장에 불이 켜지면, 도시는 이야기를 시작한다.”</b></p>
<p><b>“When the lights turn on in the market, the city begins to speak.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775981378.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 17:10:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 17:02:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6794</guid>
		<title><![CDATA[“빵 300개로 전한 감동”… 강원도립대, 학생 손으로 만든 ‘기적의 나눔’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6794</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6794</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6794" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“배움이 나눔으로”… 강원도립대학교, 사랑의 빵 300개 전달
“Learning Shared as Giving”… Gangwon State University Delivers 300 Breads of Love

강원도립대학교(총장 최종균) 바리스타제과제빵과는 주문진지역사회보장협의체와 협력해 지역사회를 위한 ‘사랑의 빵 나눔 봉사활동’을 펼치며 ESG(환경·사회·지배구조) 가치 실현에 앞장섰다.
Gangwon State University (President Choi Jong-gyun), Department of Barista, Bakery &amp; Pastry, carried out a “Sharing Bread with Love” volunteer activity in collaboration with the Jumunjin Community Security Council, taking the lead in practicing ESG (Environmental, Social, Governance) values.

이번 봉사활동은 전공 교육과 연계한 사회공헌 프로그램으로, 학생들이 직접 만든 빵 300여 개를 지역 내 취약계층에 전달하는 나눔 실천 활동이다. 학생들은 수업을 마친 뒤 약 4시간 동안 정성껏 빵을 만들었으며, 완성된 빵은 4월 9일 주문진읍사무소를 통해 전달됐다.
This volunteer activity is a social contribution program linked to the academic curriculum, where students baked and delivered approximately 300 breads to vulnerable groups in the community. After finishing classes, students spent about four hours preparing the bread, which was delivered through the Jumunjin Township Office on April 9.

특히 신입생들은 입학 후 약 한 달간 익힌 제과제빵 기술을 실전에 적용하는 기회를 얻었으며, 2학년 재학생들은 후배들을 지도하며 기술 전수와 함께 공동체 가치를 실천했다. 이번 활동은 김용준 교수의 지도 아래 학생들의 자발적 참여와 협업으로 진행됐다.
In particular, freshmen had the opportunity to apply the baking skills they learned over the past month, while sophomore students guided juniors, sharing techniques and fostering a sense of community. The activity was conducted under the supervision of Professor Kim Yong-jun, with active student participation and teamwork.

주문진지역사회보장협의체 이정희 위원장은 “학생들이 정성껏 만든 빵이 어려운 이웃들에게 큰 위로와 힘이 될 것”이라며 “지역과 대학이 함께하는 따뜻한 나눔이 지속되길 기대한다”고 밝혔다.
Lee Jeong-hee, Chairperson of the Jumunjin Community Security Council, stated, “The bread made with sincerity by students will bring great comfort and strength to those in need,” adding, “We hope that this warm sharing between the community and the university continues.”

1학년 #심연우 학생은 “처음 배운 기술로 누군가에게 도움을 줄 수 있어 매우 보람 있었다”며 “앞으로 더 성장해 지역사회에 기여하는 제과제빵인이 되고 싶다”고 말했다.
Freshman student Shim Yeon-woo said, “It was very rewarding to help others with the skills I just learned,” adding, “I hope to grow further and become a baker who contributes to the community.”
&nbsp;

&nbsp;
강원도립대학교 바리스타제과제빵과는 그동안 다양한 지역 연계 봉사활동을 이어오며, 기술 교육을 넘어 나눔과 실천 중심의 인재 양성에 힘써왔다. 이러한 활동은 학생들의 전공 역량 강화와 더불어 공동체 의식과 사회적 책임을 함양하는 교육 과정으로 자리 잡고 있다.
The Department of Barista, Bakery &amp; Pastry at Gangwon State University has continuously engaged in community-linked volunteer activities, focusing not only on technical training but also on cultivating talents centered on sharing and action. These efforts have become an essential educational process that enhances students’ professional skills while fostering social responsibility and community awareness.

#최근표 학과장은 “전공 교육과 지역사회 기여를 동시에 실현하는 교육 모델을 지향하고 있다”며 “앞으로도 ESG 가치 실현과 지역 상생을 위한 다양한 프로그램을 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Department Head Choi Geun-pyo stated, “We aim to establish an educational model that integrates academic learning with community contribution,” adding, “We will continue to expand various programs that promote ESG values and regional coexistence.”

한편, 강원도립대학교는 지역과 함께 성장하는 실무형 인재 양성을 목표로 산학협력과 사회공헌 활동을 지속적으로 확대해 나갈 계획이다.
Meanwhile, Gangwon State University plans to continuously expand industry-academia cooperation and social contribution programs to nurture practical talents who grow alongside the local community.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;“배움이 나눔으로”… 강원도립대학교, 사랑의 빵 300개 전달</p>
<p>“Learning Shared as Giving”… Gangwon State University Delivers 300 Breads of Love</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원도립대학교(총장 최종균)</b> 바리스타제과제빵과는 주문진지역사회보장협의체와 협력해 지역사회를 위한 ‘<b>사랑의 빵 나눔 봉사활동</b>’을 펼치며 ESG(환경·사회·지배구조) 가치 실현에 앞장섰다.</p>
<p>Gangwon State University (President Choi Jong-gyun), Department of Barista, Bakery &amp; Pastry, carried out a “Sharing Bread with Love” volunteer activity in collaboration with the Jumunjin Community Security Council, taking the lead in practicing ESG (Environmental, Social, Governance) values.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 봉사활동은 전공 교육과 연계한 사회공헌 프로그램으로, 학생들이 직접 만든 빵 300여 개를 지역 내 취약계층에 전달하는 나눔 실천 활동이다. 학생들은 수업을 마친 뒤 약 4시간 동안 정성껏 빵을 만들었으며, 완성된 빵은 4월 9일 주문진읍사무소를 통해 전달됐다.</p>
<p>This volunteer activity is a social contribution program linked to the academic curriculum, where students baked and delivered approximately 300 breads to vulnerable groups in the community. After finishing classes, students spent about four hours preparing the bread, which was delivered through the Jumunjin Township Office on April 9.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 신입생들은 입학 후 약 한 달간 익힌 제과제빵 기술을 실전에 적용하는 기회를 얻었으며, 2학년 재학생들은 후배들을 지도하며 기술 전수와 함께 공동체 가치를 실천했다. 이번 활동은 김용준 교수의 지도 아래 학생들의 자발적 참여와 협업으로 진행됐다.</p>
<p>In particular, freshmen had the opportunity to apply the baking skills they learned over the past month, while sophomore students guided juniors, sharing techniques and fostering a sense of community. The activity was conducted under the supervision of Professor Kim Yong-jun, with active student participation and teamwork.</p>
<p><br /></p>
<p><b>주문진지역사회보장협의체 이정희 위원장</b>은 <b>“학생들이 정성껏 만든 빵이 어려운 이웃들에게 큰 위로와 힘이 될 것”이라며 “지역과 대학이 함께하는 따뜻한 나눔이 지속되길 기대한다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Lee Jeong-hee, Chairperson of the Jumunjin Community Security Council, stated, “The bread made with sincerity by students will bring great comfort and strength to those in need,” adding, “We hope that this warm sharing between the community and the university continues.”</p>
<p><br /></p>
<p>1학년 #심연우 학생은 “<b>처음 배운 기술로 누군가에게 도움을 줄 수 있어 매우 보람 있었다”며 “앞으로 더 성장해 지역사회에 기여하는 제과제빵인이 되고 싶다”</b>고 말했다.</p>
<p>Freshman student Shim Yeon-woo said, “It was very rewarding to help others with the skills I just learned,” adding, “I hope to grow further and become a baker who contributes to the community.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260412103028_giamrthd.jpg" alt="KakaoTalk_20260412_101412908.jpg" style="width: 880px; height: 709px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원도립대학교 바리스타제과제빵과는 그동안 다양한 지역 연계 봉사활동을 이어오며, 기술 교육을 넘어 나눔과 실천 중심의 인재 양성에 힘써왔다. 이러한 활동은 학생들의 전공 역량 강화와 더불어 공동체 의식과 사회적 책임을 함양하는 교육 과정으로 자리 잡고 있다.</p>
<p>The Department of Barista, Bakery &amp; Pastry at Gangwon State University has continuously engaged in community-linked volunteer activities, focusing not only on technical training but also on cultivating talents centered on sharing and action. These efforts have become an essential educational process that enhances students’ professional skills while fostering social responsibility and community awareness.</p>
<p><br /></p>
<p>#최근표 학과장은 <b>“전공 교육과 지역사회 기여를 동시에 실현하는 교육 모델을 지향하고 있다”며 “앞으로도 ESG 가치 실현과 지역 상생을 위한 다양한 프로그램을 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Department Head Choi Geun-pyo stated, “We aim to establish an educational model that integrates academic learning with community contribution,” adding, “We will continue to expand various programs that promote ESG values and regional coexistence.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 강원도립대학교는 지역과 함께 성장하는 실무형 인재 양성을 목표로 산학협력과 사회공헌 활동을 지속적으로 확대해 나갈 계획이다.</p>
<p>Meanwhile, Gangwon State University plans to continuously expand industry-academia cooperation and social contribution programs to nurture practical talents who grow alongside the local community.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775957469.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 12 Apr 2026 10:31:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 12 Apr 2026 10:23:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6793</guid>
		<title><![CDATA[“NLL 코앞 ‘저도어장’ 열렸다… 동해해수청, 생명 건 항로표지 전면 점검”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6793</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6793</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6793" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원도의 가장 북쪽 바다, 그 조용했던 수평선이 다시 움직이기 시작했다.
저도어장이 문을 열며, 바다는 다시 사람들의 생업과 희망을 품는다.

At the northernmost edge of Gangwon’s sea, the once-quiet horizon begins to move again.
As the Jeodo fishing ground opens, the sea once more embraces the livelihoods and hopes of people.

경계 위의 바다, 더 깊은 준비
A Sea on the Edge, Prepared with Care

저도어장은 매년 일정 기간만 허락되는 바다다.
특히 북방한계선(NLL)과 맞닿은 이곳은 풍요와 긴장이 공존하는 공간이다.

The Jeodo fishing ground is a sea allowed only for a limited time each year.
Bordering the Northern Limit Line (NLL), it is a place where abundance and tension coexist.

그래서 바다를 여는 일은 단순한 ‘개장’이 아니라,
더 깊고 철저한 준비를 필요로 한다.

Opening this sea is not merely a seasonal event,
but a process that requires deeper and more meticulous preparation.

보이지 않는 길을 밝히다
Lighting the Invisible Path

동해지방해양수산청은
어업인의 안전한 조업을 위해 항로표지 특별점검에 나섰다.

The East Regional Office of Oceans and Fisheries has begun special inspections of navigational aids
to ensure safe fishing operations for fishermen.

바다 위에서 길은 보이지 않는다.
하지만 등대와 항로표지는 그 invisible한 길을 가장 확실하게 만들어주는 존재다.

At sea, paths are invisible.
Yet lighthouses and navigational aids are what make those unseen routes certain and safe.

작은 점검이 만드는 큰 안전
Small Inspections, Greater Safety

이번 점검은 저도와 저진 도등을 중심으로 이루어졌다.
등화의 밝기, 구조물의 안정성, 전원 공급 상태까지 하나하나 살폈다.

This inspection focused on the lighthouses of Jeodo and Jeojin,
carefully checking light conditions, structural stability, and power supply systems.

작은 이상 하나가 큰 사고로 이어질 수 있는 바다에서,
이러한 점검은 곧 생명을 지키는 일이다.

In the sea, where even a minor issue can lead to a major accident,
such inspections are ultimately about protecting lives.

바다 위의 또 다른 나침반
Another Compass at Sea

또한 ‘해로드’ 앱을 통해 해양기상과 해상 상황이 실시간으로 제공된다.
기술은 이제 바다 위에서도 길을 안내하는 또 하나의 나침반이 되었다.

Through the “Haeroad” app, real-time marine weather and sea conditions are provided.
Technology has now become another compass guiding those at sea.

바다를 믿고 나아갈 수 있도록
So They Can Trust the Sea

관계자는 말한다.
“어업인들이 안심하고 조업할 수 있도록 현장 중심의 관리에 최선을 다하겠다.”

An official stated,
“We will do our utmost to ensure fishermen can work at sea with peace of mind through field-centered management.”

보이지 않는 곳에서 이루어지는 점검과 준비들.
그것이 결국 바다를 믿고 나아갈 수 있는 이유가 된다.

The inspections and preparations carried out beyond sight—
they are what ultimately allow people to trust the sea and move forward.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원도의 가장 북쪽 바다, 그 조용했던 수평선이 다시 움직이기 시작했다.</p>
<p><b>저도어장</b>이 문을 열며, 바다는 다시 사람들의 생업과 희망을 품는다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the northernmost edge of Gangwon’s sea, the once-quiet horizon begins to move again.</p>
<p>As the Jeodo fishing ground opens, the sea once more embraces the livelihoods and hopes of people.</p>
<p><br /></p>
<p><b>경계 위의 바다, 더 깊은 준비</b></p>
<p><b>A Sea on the Edge, Prepared with Care</b></p>
<p><br /></p>
<p>저도어장은 매년 일정 기간만 허락되는 바다다.</p>
<p>특히 북방한계선(NLL)과 맞닿은 이곳은 풍요와 긴장이 공존하는 공간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Jeodo fishing ground is a sea allowed only for a limited time each year.</p>
<p>Bordering the Northern Limit Line (NLL), it is a place where abundance and tension coexist.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 바다를 여는 일은 단순한 <b>‘개장’</b>이 아니라,</p>
<p>더 깊고 철저한 준비를 필요로 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Opening this sea is not merely a seasonal event,</p>
<p>but a process that requires deeper and more meticulous preparation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>보이지 않는 길을 밝히다</b></p>
<p><b>Lighting the Invisible Path</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해지방해양수산청은</p>
<p>어업인의 안전한 조업을 위해 항로표지 특별점검에 나섰다.</p>
<p><br /></p>
<p>The East Regional Office of Oceans and Fisheries has begun special inspections of navigational aids</p>
<p>to ensure safe fishing operations for fishermen.</p>
<p><br /></p>
<p>바다 위에서 길은 보이지 않는다.</p>
<p>하지만 등대와 항로표지는 그 invisible한 길을 가장 확실하게 만들어주는 존재다.</p>
<p><br /></p>
<p>At sea, paths are invisible.</p>
<p>Yet lighthouses and navigational aids are what make those unseen routes certain and safe.</p>
<p><br /></p>
<p><b>작은 점검이 만드는 큰 안전</b></p>
<p><b>Small Inspections, Greater Safety</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 점검은 저도와 저진 도등을 중심으로 이루어졌다.</p>
<p>등화의 밝기, 구조물의 안정성, 전원 공급 상태까지 하나하나 살폈다.</p>
<p><br /></p>
<p>This inspection focused on the lighthouses of Jeodo and Jeojin,</p>
<p>carefully checking light conditions, structural stability, and power supply systems.</p>
<p><br /></p>
<p>작은 이상 하나가 큰 사고로 이어질 수 있는 바다에서,</p>
<p>이러한 점검은 곧 생명을 지키는 일이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In the sea, where even a minor issue can lead to a major accident,</p>
<p>such inspections are ultimately about protecting lives.</p>
<p><br /></p>
<p><b>바다 위의 또 다른 나침반</b></p>
<p><b>Another Compass at Sea</b></p>
<p><br /></p>
<p>또한 <b>‘해로드’ </b>앱을 통해 해양기상과 해상 상황이 실시간으로 제공된다.</p>
<p>기술은 이제 바다 위에서도 길을 안내하는 또 하나의 나침반이 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through the “Haeroad” app, real-time marine weather and sea conditions are provided.</p>
<p>Technology has now become another compass guiding those at sea.</p>
<p><br /></p>
<p><b>바다를 믿고 나아갈 수 있도록</b></p>
<p><b>So They Can Trust the Sea</b></p>
<p><br /></p>
<p>관계자는 말한다.</p>
<p><b>“어업인들이 안심하고 조업할 수 있도록 현장 중심의 관리에 최선을 다하겠다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>An official stated,</p>
<p>“We will do our utmost to ensure fishermen can work at sea with peace of mind through field-centered management.”</p>
<p><br /></p>
<p>보이지 않는 곳에서 이루어지는 점검과 준비들.</p>
<p>그것이 결국 바다를 믿고 나아갈 수 있는 이유가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The inspections and preparations carried out beyond sight—</p>
<p>they are what ultimately allow people to trust the sea and move forward.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775889666.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 11 Apr 2026 15:42:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 11 Apr 2026 15:36:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6792</guid>
		<title><![CDATA[“학교를 넘었다… 예술로 연결된 강원교육”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6792</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6792</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6792" rel="related"/>
		<description><![CDATA[학교와 지역이 만나는 순간, 예술이 시작된다
When Schools Meet Communities, Art Begins

4월의 햇살이 부드럽게 스며들던 날,
강원특별자치도교육청은 교육감실에서 강릉문화원과 마주 앉았다.
이날 두 기관은 단순한 협약을 넘어, 아이들의 일상 속에 예술을 심기 위한 약속을 나누었다.

On a gentle April day filled with warm sunlight,
the Gangwon State Office of Education sat down with the Gangneung Cultural Center.
This was more than a formal agreement—it was a shared promise to plant art into the everyday lives of students.

교실을 넘어, 삶으로 이어지는 예술
Beyond the Classroom, Into Life

이번 협약은 학교라는 공간을 넘어 지역사회와 이어지는 교육을 지향한다.
아이들은 더 이상 교과서 속 예술이 아니라, 지역의 숨결을 품은 살아있는 예술을 만나게 된다.

This agreement aims to extend education beyond school walls and into the community.
Students will no longer encounter art only in textbooks, but experience living, breathing culture rooted in their local surroundings.

쌓아온 시간, 그리고 더 넓어질 가능성
A Foundation Built, A Future Expanded

그동안 교육청은 학교예술교육을 꾸준히 확장해왔다.
교육과정과 연결된 프로그램, 예술강사 지원, 그리고 학생 참여형 프로젝트까지—
아이들은 이미 예술을 ‘배우는 것’에서 ‘표현하는 것’으로 나아가고 있었다.

Over the years, the education office has steadily expanded arts education.
Through curriculum-linked programs, artist instructors, and student-led projects,
students have already moved beyond learning art to expressing it.

경험에서 창작으로, 예술의 깊이를 더하다
From Experience to Creation

특히 지역 문화기관과 함께한 수업은 단순한 체험을 넘어
학생들이 직접 창작하고 표현하는 단계로 이어졌다.
이는 예술이 ‘관람’이 아닌 ‘참여’로 변화하는 순간이었다.

In particular, programs connected with local cultural institutions
have gone beyond simple experiences to foster creativity and expression.
It marked a shift—from observing art to actively participating in it.

협약, 그리고 새로운 시작
A Partnership, A New Beginning

이번 협약은 그동안의 성과를 기반으로
학교와 지역을 더욱 긴밀하게 연결하는 출발점이다.
문화예술교육은 이제 일회성 행사가 아닌, 지속 가능한 교육으로 확장된다.

Building on past achievements,
this agreement marks a new starting point for deeper collaboration between schools and communities.
Arts education is no longer a one-time experience, but a sustainable and evolving journey.

함께 만드는 교육, 함께 자라는 감수성
Growing Together Through Art

양 기관은 앞으로 학교와 지역을 잇는 다양한 프로그램을 확대하고,
인적·물적 자원을 공유하며, 보다 체계적인 협력체계를 구축할 예정이다.

Together, the two institutions will expand collaborative programs,
share resources, and build a more structured partnership system.

&nbsp;예술이 일상이 되는 순간

When Art Becomes Everyday Life

이인범 과장은 말했다.
아이들이 일상 속에서 자연스럽게 예술을 만나고,
그 속에서 창의성과 감수성을 키워가길 바란다고.

Director Lee In-beom expressed his hope that
students will encounter art naturally in their daily lives,
nurturing creativity and emotional depth along the way.

교육의 미래는 연결에 있다

The Future of Education Lies in Connection

학교와 지역이 이어질 때,
교육은 더 이상 공간에 갇히지 않는다.

When schools and communities connect,
education is no longer confined to a place.

그날의 협약은 한 장의 문서가 아니라,
아이들의 삶 속에서 피어날 수많은 예술의 시작이었다.

That day’s agreement was not just a document,
but the beginning of countless moments of art blooming in students’ lives.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>학교와 지역이 만나는 순간, 예술이 시작된다</b></p>
<p><b>When Schools Meet Communities, Art Begins</b></p>
<p><br /></p>
<p>4월의 햇살이 부드럽게 스며들던 날,</p>
<p>강원특별자치도교육청은 교육감실에서 강릉문화원과 마주 앉았다.</p>
<p>이날 두 기관은 단순한 협약을 넘어, 아이들의 일상 속에 예술을 심기 위한 약속을 나누었다.</p>
<p><br /></p>
<p>On a gentle April day filled with warm sunlight,</p>
<p>the Gangwon State Office of Education sat down with the Gangneung Cultural Center.</p>
<p>This was more than a formal agreement—it was a shared promise to plant art into the everyday lives of students.</p>
<p><br /></p>
<p><b>교실을 넘어, 삶으로 이어지는 예술</b></p>
<p><b>Beyond the Classroom, Into Life</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 학교라는 공간을 넘어 지역사회와 이어지는 교육을 지향한다.</p>
<p>아이들은 더 이상 교과서 속 예술이 아니라, 지역의 숨결을 품은 살아있는 예술을 만나게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This agreement aims to extend education beyond school walls and into the community.</p>
<p>Students will no longer encounter art only in textbooks, but experience living, breathing culture rooted in their local surroundings.</p>
<p><br /></p>
<p><b>쌓아온 시간, 그리고 더 넓어질 가능성</b></p>
<p><b>A Foundation Built, A Future Expanded</b></p>
<p><br /></p>
<p>그동안 교육청은 학교예술교육을 꾸준히 확장해왔다.</p>
<p>교육과정과 연결된 프로그램, 예술강사 지원, 그리고 학생 참여형 프로젝트까지—</p>
<p>아이들은 이미 예술을 ‘배우는 것’에서 ‘표현하는 것’으로 나아가고 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Over the years, the education office has steadily expanded arts education.</p>
<p>Through curriculum-linked programs, artist instructors, and student-led projects,</p>
<p>students have already moved beyond learning art to expressing it.</p>
<p><br /></p>
<p><b>경험에서 창작으로, 예술의 깊이를 더하다</b></p>
<p><b>From Experience to Creation</b></p>
<p><br /></p>
<p>특히 지역 문화기관과 함께한 수업은 단순한 체험을 넘어</p>
<p>학생들이 직접 창작하고 표현하는 단계로 이어졌다.</p>
<p>이는 예술이 ‘<b>관람</b>’이 아닌 <b>‘참여</b>’로 변화하는 순간이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, programs connected with local cultural institutions</p>
<p>have gone beyond simple experiences to foster creativity and expression.</p>
<p>It marked a shift—from observing art to actively participating in it.</p>
<p><br /></p>
<p><b>협약, 그리고 새로운 시작</b></p>
<p><b>A Partnership, A New Beginning</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 그동안의 성과를 기반으로</p>
<p>학교와 지역을 더욱 긴밀하게 연결하는 출발점이다.</p>
<p>문화예술교육은 이제 일회성 행사가 아닌, 지속 가능한 교육으로 확장된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Building on past achievements,</p>
<p>this agreement marks a new starting point for deeper collaboration between schools and communities.</p>
<p>Arts education is no longer a one-time experience, but a sustainable and evolving journey.</p>
<p><br /></p>
<p><b>함께 만드는 교육, 함께 자라는 감수성</b></p>
<p><b>Growing Together Through Art</b></p>
<p><br /></p>
<p>양 기관은 앞으로 학교와 지역을 잇는 다양한 프로그램을 확대하고,</p>
<p>인적·물적 자원을 공유하며, 보다 체계적인 협력체계를 구축할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Together, the two institutions will expand collaborative programs,</p>
<p>share resources, and build a more structured partnership system.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>&nbsp;예술이 일상이 되는 순간</b></p>
<p><br /></p>
<p>When Art Becomes Everyday Life</p>
<p><br /></p>
<p>이인범 과장은 말했다.</p>
<p>아이들이 일상 속에서 자연스럽게 예술을 만나고,</p>
<p>그 속에서 창의성과 감수성을 키워가길 바란다고.</p>
<p><br /></p>
<p>Director Lee In-beom expressed his hope that</p>
<p>students will encounter art naturally in their daily lives,</p>
<p>nurturing creativity and emotional depth along the way.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>교육의 미래는 연결에 있다</b></p>
<p><br /></p>
<p>The Future of Education Lies in Connection</p>
<p><br /></p>
<p>학교와 지역이 이어질 때,</p>
<p>교육은 더 이상 공간에 갇히지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>When schools and communities connect,</p>
<p>education is no longer confined to a place.</p>
<p><br /></p>
<p>그날의 협약은 한 장의 문서가 아니라,</p>
<p>아이들의 삶 속에서 피어날 수많은 예술의 시작이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>That day’s agreement was not just a document,</p>
<p>but the beginning of countless moments of art blooming in students’ lives.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775888870.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 11 Apr 2026 15:27:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 11 Apr 2026 15:22:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6791</guid>
		<title><![CDATA[“강원-서울 문화동맹 선언…예술로 지역을 살린다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6791</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6791</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6791" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원문화재단·서울문화재단, 지역 문화예술 활성화를 위한 업무협약 체결
Gangwon Cultural Foundation and Seoul Foundation for Arts and Culture Sign MOU to Revitalize Regional Arts and Culture
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; 사진/강원문화재단 제공
강원문화재단(대표이사 신현상)과 서울문화재단(대표이사 송형종)은 10일 오후 2시, 서울문화재단 대학로센터에서 지역 문화예술 생태계 활성화와 상호 발전을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.
The Gangwon Cultural Foundation (CEO Shin Hyun-sang) and the Seoul Foundation for Arts and Culture (CEO Song Hyung-jong) signed a memorandum of understanding (MOU) at 2 p.m. on the 10th at the Seoul Arts Center in Daehangno to promote regional cultural and artistic ecosystems and mutual growth.

이번 협약은 양 기관이 보유한 문화·예술 인프라와 인적·물적 자원을 상호 교류하고, 지역 간 협력을 통해 문화예술 생태계를 활성화하기 위해 추진됐다.
This agreement was designed to facilitate the exchange of cultural and artistic infrastructure as well as human and material resources between the two organizations, aiming to invigorate the cultural ecosystem through interregional cooperation.

협약에 따라 양 기관은 ▲전시·공연·축제 등 추진사업 기반 상호협력 및 예술가 교류 ▲도민과 시민의 문화향유권 확대를 위한 프로그램 공동 추진 ▲지역 자원을 활용한 문화행사 교류 협력 ▲문화예술 콘텐츠 홍보 및 글로벌 네트워크 연계 등 다양한 분야에서 협력할 예정이다.
Under the agreement, the two foundations will collaborate in various areas, including ▲joint initiatives and artist exchanges in exhibitions, performances, and festivals ▲co-developing programs to expand cultural access for residents and citizens ▲cooperating in cultural events utilizing regional resources ▲promoting cultural content and linking global networks.

양 기관은 이번 협약을 바탕으로 문화예술 협력사업을 단계적으로 확대해 나가고, 지속적인 실무협의를 통해 구체적인 협력 과제를 발굴·추진해 나갈 계획이다.
Based on this agreement, both organizations plan to gradually expand collaborative cultural projects and identify and implement specific initiatives through ongoing working-level consultations.

#신현상 강원문화재단 대표이사는 “이번 협약을 통해 강원과 서울 간 문화예술 교류의 폭을 넓히고, 지역 간 상생 기반을 강화하는 계기가 될 것으로 기대한다”며 “앞으로 양 기관이 보유한 역량과 자원을 유기적으로 연계해 도민이 체감할 수 있는 문화예술 성과를 창출해 나가겠다”고 밝혔다.
Shin Hyun-sang, CEO of the Gangwon Cultural Foundation, stated, “We expect this agreement to broaden cultural exchanges between Gangwon and Seoul and strengthen the foundation for regional coexistence. Moving forward, we will organically connect the capabilities and resources of both institutions to deliver tangible cultural outcomes that residents can truly experience.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원문화재단·서울문화재단, 지역 문화예술 활성화를 위한 업무협약 체결</p>
<p>Gangwon Cultural Foundation and Seoul Foundation for Arts and Culture Sign MOU to Revitalize Regional Arts and Culture</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260411151539_cgzusgot.jpeg" alt="강원문화재단·서울문화재단, 지역 문화예술 활성화를 위한 업무협약01.jpeg" style="width: 880px; height: 597px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진/강원문화재단 제공</span></p>
<p><b>강원문화재단(대표이사 신현상)과 서울문화재단(대표이사 송형종</b>)은 10일 오후 2시, 서울문화재단 대학로센터에서 지역 문화예술 생태계 활성화와 상호 발전을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.</p>
<p>The Gangwon Cultural Foundation (CEO Shin Hyun-sang) and the Seoul Foundation for Arts and Culture (CEO Song Hyung-jong) signed a memorandum of understanding (MOU) at 2 p.m. on the 10th at the Seoul Arts Center in Daehangno to promote regional cultural and artistic ecosystems and mutual growth.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 양 기관이 보유한 문화·예술 인프라와 인적·물적 자원을 상호 교류하고, 지역 간 협력을 통해 문화예술 생태계를 활성화하기 위해 추진됐다.</p>
<p>This agreement was designed to facilitate the exchange of cultural and artistic infrastructure as well as human and material resources between the two organizations, aiming to invigorate the cultural ecosystem through interregional cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p>협약에 따라 양 기관은 ▲전시·공연·축제 등 추진사업 기반 상호협력 및 예술가 교류 ▲도민과 시민의 문화향유권 확대를 위한 프로그램 공동 추진 ▲지역 자원을 활용한 문화행사 교류 협력 ▲문화예술 콘텐츠 홍보 및 글로벌 네트워크 연계 등 다양한 분야에서 협력할 예정이다.</p>
<p>Under the agreement, the two foundations will collaborate in various areas, including ▲joint initiatives and artist exchanges in exhibitions, performances, and festivals ▲co-developing programs to expand cultural access for residents and citizens ▲cooperating in cultural events utilizing regional resources ▲promoting cultural content and linking global networks.</p>
<p><br /></p>
<p>양 기관은 이번 협약을 바탕으로 문화예술 협력사업을 단계적으로 확대해 나가고, 지속적인 실무협의를 통해 구체적인 협력 과제를 발굴·추진해 나갈 계획이다.</p>
<p>Based on this agreement, both organizations plan to gradually expand collaborative cultural projects and identify and implement specific initiatives through ongoing working-level consultations.</p>
<p><br /></p>
<p>#신현상 강원문화재단 대표이사는 “<b>이번 협약을 통해 강원과 서울 간 문화예술 교류의 폭을 넓히고, 지역 간 상생 기반을 강화하는 계기가 될 것으로 기대한다”며 “앞으로 양 기관이 보유한 역량과 자원을 유기적으로 연계해 도민이 체감할 수 있는 문화예술 성과를 창출해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Shin Hyun-sang, CEO of the Gangwon Cultural Foundation, stated, “We expect this agreement to broaden cultural exchanges between Gangwon and Seoul and strengthen the foundation for regional coexistence. Moving forward, we will organically connect the capabilities and resources of both institutions to deliver tangible cultural outcomes that residents can truly experience.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775888128.0.jpeg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 11 Apr 2026 15:17:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 11 Apr 2026 15:12:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6790</guid>
		<title><![CDATA[교실을 넘어, 세계를 품다  강원특별자치도교육청국제교육원 ‘세계시민교육 선도교사 연수’ 현장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6790</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6790</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6790" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;봄비가 조용히 스며들던 4월의 어느 날, 교사들이 다시 ‘학생’이 되었다.
강원특별자치도교육청국제교육원에서 열린 ‘2026년 세계시민교육 선도교사 역량강화 연수’ 현장이다.

이틀, 단 10시간.
시간으로 보면 짧지만, 그 안에 담긴 고민과 질문은 결코 가볍지 않았다.
“우리는 아이들에게 어떤 세계를 가르쳐야 하는가.”

이번 연수는 단순한 전달식 교육이 아니었다.
교사들은 강의실에 앉아 듣는 사람이 아니라, 토론하고 나누며 함께 만들어가는 ‘실천자’였다.

세계시민교육은 이제 하나의 과목이 아니라,
교실을 관통하는 ‘태도’이자 ‘시선’이다.
전쟁의 폐해를 이야기할 때도, 다문화 학생과의 교류를 고민할 때도,
교사들은 더 이상 정답을 전달하는 사람이 아니라 질문을 던지는 사람이 되어야 한다.

연수에서는 세계시민교육의 흐름과 국제사회의 변화,
다문화 국가와의 교육 교류 사례,
그리고 무엇보다 교실에서 바로 활용할 수 있는 실제 수업 사례가 공유되었다.

특히 눈길을 끈 것은 AI를 활용한 세계시민교육이었다.
기술은 차갑지만, 그것을 사용하는 교육은 따뜻해야 한다는 메시지.
교사들은 AI를 ‘도구’가 아닌 ‘관점 확장’의 수단으로 받아들이기 시작했다.

무엇보다 의미 있었던 것은 ‘연결’이었다.
중앙과 시·도를 아우르는 선도교사 40여 명이
각자의 교실을 넘어 하나의 네트워크로 이어졌다.

이제 이들은 각자의 학교로 돌아가
또 다른 교사와 학생들을 연결하는 ‘작은 시작점’이 된다.

한 교사는 이렇게 말했다.
“세계시민교육은 거창한 이야기가 아니라,
아이들의 일상 속에서 시작된다고 생각합니다.”

짧은 연수는 끝났지만,
그들이 만들어갈 변화는 이제부터다.

교실 안에서 시작된 작은 질문 하나가,
언젠가는 세상을 바꾸는 힘이 될지도 모른다.

Beyond the Classroom, Embracing the World
Global Citizenship Education Teacher Training in Gangwon

On a quiet April day touched by spring rain,
teachers became students once again.

At the International Education Institute of the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education,
a two-day training program for leading teachers in global citizenship education unfolded.

Ten hours in total.
A short time, perhaps—
but filled with questions that carry real weight:

“What kind of world should we teach our students about?”

This was not a passive lecture.
Teachers were not there to simply listen—
they discussed, collaborated, and created together as practitioners.

Global citizenship education is no longer just a subject.
It is a way of thinking, a lens through which the classroom is redefined.

When discussing war,
when engaging with multicultural students,
teachers are no longer just providers of answers—
they are facilitators of meaningful questions.

The program covered the evolution of global citizenship education,
international perspectives,
cross-cultural exchange cases,
and most importantly, practical classroom applications.

One particularly compelling topic was
the use of AI in global citizenship education.

Technology may be cold,
but education must remain warm.
Teachers began to see AI not merely as a tool,
but as a way to expand perspectives.

Yet perhaps the most meaningful outcome was connection.

Around 40 leading teachers—from national and regional levels—
came together to form a collaborative network
that extends beyond individual classrooms.

Now, they return to their schools
as starting points of change—
connecting colleagues, inspiring students.

As one teacher shared:

“Global citizenship education doesn’t start with big ideas—
it begins in the everyday lives of our students.”

The training may have ended,
but the real journey has just begun.

A single question raised in a classroom
may one day change the world.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;봄비가 조용히 스며들던 4월의 어느 날, 교사들이 다시<b> ‘학생</b>’이 되었다.</p>
<p>강원특별자치도교육청국제교육원에서 열린 ‘<b>2026년 세계시민교육 선도교사 역량강화 연수</b>’ 현장이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이틀, 단 10시간.</p>
<p>시간으로 보면 짧지만, 그 안에 담긴 고민과 질문은 결코 가볍지 않았다.</p>
<p><b>“우리는 아이들에게 어떤 세계를 가르쳐야 하는가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 단순한 전달식 교육이 아니었다.</p>
<p>교사들은 강의실에 앉아 듣는 사람이 아니라, 토론하고 나누며 함께 만들어가는 <b>‘실천자’</b>였다.</p>
<p><br /></p>
<p>세계시민교육은 이제 하나의 과목이 아니라,</p>
<p>교실을 관통하는 <b>‘태도</b>’이자 <b>‘시선</b>’이다.</p>
<p>전쟁의 폐해를 이야기할 때도, 다문화 학생과의 교류를 고민할 때도,</p>
<p>교사들은 더 이상 정답을 전달하는 사람이 아니라 질문을 던지는 사람이 되어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>연수에서는 세계시민교육의 흐름과 국제사회의 변화,</p>
<p>다문화 국가와의 교육 교류 사례,</p>
<p>그리고 무엇보다 교실에서 바로 활용할 수 있는 실제 수업 사례가 공유되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 눈길을 끈 것은 AI를 활용한 세계시민교육이었다.</p>
<p>기술은 차갑지만, 그것을 사용하는 교육은 따뜻해야 한다는 메시지.</p>
<p>교사들은 AI를 ‘<b>도구</b>’가 아닌 <b>‘관점 확장</b>’의 수단으로 받아들이기 시작했다.</p>
<p><br /></p>
<p>무엇보다 의미 있었던 것은 ‘연결’이었다.</p>
<p>중앙과 시·도를 아우르는 선도교사 40여 명이</p>
<p>각자의 교실을 넘어 하나의 네트워크로 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>이제 이들은 각자의 학교로 돌아가</p>
<p>또 다른 교사와 학생들을 연결하는 ‘작은 시작점’이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>한 교사는 이렇게 말했다.</p>
<p><b>“세계시민교육은 거창한 이야기가 아니라,</b></p>
<p><b>아이들의 일상 속에서 시작된다고 생각합니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>짧은 연수는 끝났지만,</p>
<p>그들이 만들어갈 변화는 이제부터다.</p>
<p><br /></p>
<p>교실 안에서 시작된 작은 질문 하나가,</p>
<p>언젠가는 세상을 바꾸는 힘이 될지도 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>Beyond the Classroom, Embracing the World</b></p>
<p><b>Global Citizenship Education Teacher Training in Gangwon</b></p>
<p><br /></p>
<p>On a quiet April day touched by spring rain,</p>
<p>teachers became students once again.</p>
<p><br /></p>
<p>At the International Education Institute of the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education,</p>
<p>a two-day training program for leading teachers in global citizenship education unfolded.</p>
<p><br /></p>
<p>Ten hours in total.</p>
<p>A short time, perhaps—</p>
<p>but filled with questions that carry real weight:</p>
<p><br /></p>
<p>“What kind of world should we teach our students about?”</p>
<p><br /></p>
<p>This was not a passive lecture.</p>
<p>Teachers were not there to simply listen—</p>
<p>they discussed, collaborated, and created together as practitioners.</p>
<p><br /></p>
<p>Global citizenship education is no longer just a subject.</p>
<p>It is a way of thinking, a lens through which the classroom is redefined.</p>
<p><br /></p>
<p>When discussing war,</p>
<p>when engaging with multicultural students,</p>
<p>teachers are no longer just providers of answers—</p>
<p>they are facilitators of meaningful questions.</p>
<p><br /></p>
<p>The program covered the evolution of global citizenship education,</p>
<p>international perspectives,</p>
<p>cross-cultural exchange cases,</p>
<p>and most importantly, practical classroom applications.</p>
<p><br /></p>
<p>One particularly compelling topic was</p>
<p>the use of AI in global citizenship education.</p>
<p><br /></p>
<p>Technology may be cold,</p>
<p>but education must remain warm.</p>
<p>Teachers began to see AI not merely as a tool,</p>
<p>but as a way to expand perspectives.</p>
<p><br /></p>
<p>Yet perhaps the most meaningful outcome was connection.</p>
<p><br /></p>
<p>Around 40 leading teachers—from national and regional levels—</p>
<p>came together to form a collaborative network</p>
<p>that extends beyond individual classrooms.</p>
<p><br /></p>
<p>Now, they return to their schools</p>
<p>as starting points of change—</p>
<p>connecting colleagues, inspiring students.</p>
<p><br /></p>
<p>As one teacher shared:</p>
<p><br /></p>
<p>“Global citizenship education doesn’t start with big ideas—</p>
<p>it begins in the everyday lives of our students.”</p>
<p><br /></p>
<p>The training may have ended,</p>
<p>but the real journey has just begun.</p>
<p><br /></p>
<p>A single question raised in a classroom</p>
<p>may one day change the world.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775886410.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 11 Apr 2026 14:47:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 11 Apr 2026 14:38:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6789</guid>
		<title><![CDATA[“아이의 하루를 바꾸는 약속”    동해, 작은 멘토링에서 시작된 큰 변화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6789</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6789</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6789" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해의 한 오후, 아이들과 청년들이 한 공간에 모였다.
서로의 이름을 부르고, 조심스럽게 웃으며 이야기를 시작한다.
이날은 단순한 협약식이 아니라, 누군가의 내일을 바꾸는 첫 장면이었다.

On an afternoon in Donghae, children and young adults gathered in one place.
They called each other by name, sharing cautious smiles as conversations began.
It was not just a signing ceremony—it was the opening scene of someone’s brighter tomorrow.
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시가족센터 제공
이번 협약은 동해시가족센터, 한국동서발전 동해발전본부, 그리고 강원대학교 사회복지학과가 함께 손을 맞잡으며 시작됐다.
목적은 단 하나, 지역의 아동과 청소년이 겪는 ‘보이지 않는 격차’를 줄이는 것.

This partnership brings together the Donghae Family Center, the Donghae Power Headquarters of Korea East-West Power, and the Department of Social Welfare at Kangwon National University.
Their shared goal is simple yet profound: to reduce the invisible gaps faced by children and youth in the region.

약 30명의 멘토와 멘티가 함께하는 이 프로그램은 단순한 ‘공부 도움’을 넘어선다.
대학생 멘토는 아이들의 학습을 돕는 동시에, 마음의 이야기를 들어주는 또 하나의 어른이 된다.

With around 30 mentors and mentees participating, this program goes beyond academic support.
University student mentors become not only tutors, but also trusted listeners—another caring adult in a child’s life.

역할은 명확하다.
한국동서발전은 든든한 재정적 기반을 마련하고,
동해시가족센터는 프로그램의 시작과 끝을 책임진다.
그리고 강원대학교는 따뜻한 청년들을 연결한다.

Each partner plays a clear role.
Korea East-West Power provides the financial backbone,
the Donghae Family Center oversees the entire program,
and Kangwon National University connects compassionate young mentors.

하지만 이 협약의 진짜 의미는 숫자나 구조에 있지 않다.
아이 한 명이 “나도 할 수 있다”고 믿게 되는 순간,
그 작은 변화가 지역 전체를 바꾸기 때문이다.

Yet, the true meaning of this agreement lies beyond numbers or structure.
The moment a child begins to believe, “I can do this,”
that small shift has the power to transform an entire community.

지속적인 만남 속에서 아이들은 성장하고,
멘토는 책임을 배우며,
지역은 조금 더 따뜻해진다.

Through continuous connections, children grow,
mentors learn responsibility,
and the community becomes warmer.

동해의 오늘은 조용하지만, 분명히 달라지고 있다.
그리고 그 변화는 사람과 사람이 만나 만들어낸다.

Donghae may seem quiet today, but it is undeniably changing.
And that change is created through human connection.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해의 한 오후, 아이들과 청년들이 한 공간에 모였다.</p>
<p>서로의 이름을 부르고, 조심스럽게 웃으며 이야기를 시작한다.</p>
<p>이날은 단순한 협약식이 아니라, 누군가의 내일을 바꾸는 첫 장면이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>On an afternoon in Donghae, children and young adults gathered in one place.</p>
<p>They called each other by name, sharing cautious smiles as conversations began.</p>
<p>It was not just a signing ceremony—it was the opening scene of someone’s brighter tomorrow.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260410120721_twulykkf.jpg" alt="668772753_122155163144966519_6538219028038192463_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/동해시가족센터 제공</span></p>
<p>이번 협약은 <b>동해시가족센터, 한국동서발전 동해발전본부</b>, 그리고 <b>강원대학교 사회복지학과</b>가 함께 손을 맞잡으며 시작됐다.</p>
<p>목적은 단 하나, 지역의 아동과 청소년이 겪는 ‘보이지 않는 격차’를 줄이는 것.</p>
<p><br /></p>
<p>This partnership brings together the Donghae Family Center, the Donghae Power Headquarters of Korea East-West Power, and the Department of Social Welfare at Kangwon National University.</p>
<p>Their shared goal is simple yet profound: to reduce the invisible gaps faced by children and youth in the region.</p>
<p><br /></p>
<p>약 30명의 멘토와 멘티가 함께하는 이 프로그램은 단순한 ‘공부 도움’을 넘어선다.</p>
<p>대학생 멘토는 아이들의 학습을 돕는 동시에, 마음의 이야기를 들어주는 또 하나의 어른이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>With around 30 mentors and mentees participating, this program goes beyond academic support.</p>
<p>University student mentors become not only tutors, but also trusted listeners—another caring adult in a child’s life.</p>
<p><br /></p>
<p>역할은 명확하다.</p>
<p>한국동서발전은 든든한 재정적 기반을 마련하고,</p>
<p>동해시가족센터는 프로그램의 시작과 끝을 책임진다.</p>
<p>그리고 강원대학교는 따뜻한 청년들을 연결한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Each partner plays a clear role.</p>
<p>Korea East-West Power provides the financial backbone,</p>
<p>the Donghae Family Center oversees the entire program,</p>
<p>and Kangwon National University connects compassionate young mentors.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 이 협약의 진짜 의미는 숫자나 구조에 있지 않다.</p>
<p>아이 한 명이 <b>“나도 할 수 있다”</b>고 믿게 되는 순간,</p>
<p>그 작은 변화가 지역 전체를 바꾸기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Yet, the true meaning of this agreement lies beyond numbers or structure.</p>
<p>The moment a child begins to believe, “I can do this,”</p>
<p>that small shift has the power to transform an entire community.</p>
<p><br /></p>
<p>지속적인 만남 속에서 아이들은 성장하고,</p>
<p>멘토는 책임을 배우며,</p>
<p>지역은 조금 더 따뜻해진다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through continuous connections, children grow,</p>
<p>mentors learn responsibility,</p>
<p>and the community becomes warmer.</p>
<p><br /></p>
<p>동해의 오늘은 조용하지만, 분명히 달라지고 있다.</p>
<p>그리고 그 변화는 사람과 사람이 만나 만들어낸다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae may seem quiet today, but it is undeniably changing.</p>
<p>And that change is created through human connection.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775790427.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 10 Apr 2026 12:07:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 10 Apr 2026 12:02:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6788</guid>
		<title><![CDATA[“기름값 폭등에 민생 직격탄… 동해시 ‘전방위 대응’ 선언, 세금 유예·반값 농자재·유가보조금 총동원”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6788</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6788</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6788" rel="related"/>
		<description><![CDATA[국제유가 상승과 중동 정세의 불안이 길어지면서, 우리의 일상도 서서히 흔들리고 있다.
기름값은 오르고, 장바구니는 무거워지고, 시민들의 한숨은 깊어지고 있다.
이 조용하지만 분명한 위기 속에서, 동해시는 ‘민생’을 가장 앞에 두는 선택을 시작했다.

As global oil prices rise and instability in the Middle East persists, our daily lives are quietly being shaken.
Fuel costs climb, grocery bills grow heavier, and citizens’ sighs deepen.
Amid this silent yet undeniable crisis, Donghae City has chosen to place “people’s livelihoods” at the very forefront.

보여주기식이 아닌, 체감되는 정책으로
Not Symbolic Measures, but Policies People Can Truly Feel
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공
지난 9일 열린 ‘비상경제 민생안정 대책회의’는 단순한 회의가 아니었다.
이미 가동 중인 비상경제 TF의 점검을 넘어, 시민이 직접 체감할 수 있는 실행 방안을 구체화하는 자리였다.

The “Emergency Economic Livelihood Stabilization Meeting” held on the 9th was more than just a formal gathering.
It went beyond reviewing the already active task force, shaping concrete actions that citizens can genuinely feel in their daily lives.

물가 앞에서 흔들리지 않도록
Standing Firm Against Rising Prices

동해시는 바가지요금 신고센터와 물가 모니터링단을 상시 운영하며 생활물가를 촘촘히 관리한다.
또한 지방세 납부 기한을 최대 1년까지 연장하고 징수를 유예하는 등, 시민의 부담을 덜기 위한 숨 고르기도 함께 준비했다.

Donghae City is closely monitoring everyday prices through a permanent price monitoring team and a price gouging report center.
At the same time, it is easing the burden on citizens by extending local tax deadlines by up to one year and deferring collections.

농민과 어민, 가장 먼저 지키다
Protecting Farmers and Fishermen First

가장 먼저 손을 내민 곳은 현장이었다.
농민에게는 반값 농자재를, 어민에게는 면세유 차액을 신속히 지원한다.
생산의 기반이 무너지면 도시의 삶도 무너진다는 것을 알기 때문이다.

The first helping hand reached those on the front lines.
Farmers will receive half-price agricultural supplies, and fishermen will be promptly compensated for tax-free fuel price gaps.
Because when the foundation of production collapses, the life of a city follows.

멈추지 않는 물류, 이어지는 도시
Keeping Logistics Moving, Keeping the City Alive

화물과 택시 업계에는 유가보조금이 제때 지급되고,
유류세 환급 정보는 실시간으로 제공된다.
도시의 흐름이 멈추지 않도록 하는 보이지 않는 장치들이다.

Fuel subsidies for freight and taxi industries will be delivered on time,
while fuel tax refund information will be provided in real time.
These are the invisible mechanisms that keep the city moving without interruption.

흔들리는 건설 현장, 유연함으로 버티다
Flexibility to Stabilize Shaken Construction Sites

원자재 가격 상승으로 흔들리는 건설 현장에는
납품 기한 연장과 계약 금액 조정 등 유연한 행정이 적용된다.
위기의 순간, 규정이 아니라 해법이 필요하기 때문이다.

At construction sites shaken by rising material costs,
flexible measures such as deadline extensions and contract adjustments will be applied.
Because in times of crisis, solutions matter more than rigid rules.

기업과 함께 찾는 새로운 길
Finding New Paths Together with Businesses

동해상공회의소와 협력해 기업의 어려움을 수시로 듣고,
대체시장 발굴과 수출 다변화로 새로운 길을 연다.
위기는 동시에 방향을 바꾸는 기회이기도 하다.

In collaboration with the Chamber of Commerce,
the city will continuously listen to business challenges and support new markets and export diversification.
Crisis, after all, is also an opportunity to change direction.

절약은 정책이 아니라 문화가 된다
Saving Energy Becomes a Culture, Not Just a Policy

공직사회는 승용차 2부제와 냉난방 온도 제한을 실천하며
에너지 절약을 ‘행동’으로 보여주고 있다.
그리고 그 움직임은 시민 참여로 확산되고 있다.

Public officials are leading by example through vehicle rotation systems and temperature controls.
Energy saving is no longer just a policy—it is becoming a shared action.
And that action is spreading throughout the community.

“시민이 체감해야 진짜 정책이다”
“A Policy Only Matters When Citizens Can Feel It”

#심규언 동해시장은 말한다.
“중동발 리스크가 생활과 산업 전반으로 번지고 있는 지금,
지역에 맞는 실질적인 대책으로 시민의 삶을 지키겠다.”

Mayor Shim Gyu-eon emphasized:
“As risks from the Middle East spread into everyday life and industry,
we will protect our citizens through practical measures tailored to our region.”

위기의 시대, 도시의 역할
The Role of a City in Times of Crisis

정책은 숫자가 아니라 체감이다.
그리고 위기의 순간, 도시는 시민의 가장 가까운 방패가 되어야 한다.
동해시의 이번 선택은 그 역할을 향한 한 걸음이다.

Policies are not about numbers—they are about lived experience.
And in times of crisis, a city must become the closest shield for its people.
Donghae City’s decision is a step toward fulfilling that role.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>국제유가 상승과 중동 정세의 불안이 길어지면서, 우리의 일상도 서서히 흔들리고 있다.</p>
<p>기름값은 오르고, 장바구니는 무거워지고, 시민들의 한숨은 깊어지고 있다.</p>
<p>이 조용하지만 분명한 위기 속에서, 동해시는 ‘<b>민생</b>’을 가장 앞에 두는 선택을 시작했다.</p>
<p><br /></p>
<p>As global oil prices rise and instability in the Middle East persists, our daily lives are quietly being shaken.</p>
<p>Fuel costs climb, grocery bills grow heavier, and citizens’ sighs deepen.</p>
<p>Amid this silent yet undeniable crisis, Donghae City has chosen to place <b>“people’s livelihoods</b>” at the very forefront.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>보여주기식이 아닌, 체감되는 정책으로</b></p>
<p><b>Not Symbolic Measures, but Policies People Can Truly Feel</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260410115759_shnattyi.jpg" alt="KakaoTalk_20260410_115652608.jpg" style="width: 880px; height: 458px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진/동해시 제공</span></p>
<p>지난 9일 열린 ‘<b>비상경제 민생안정 대책회의</b>’는 단순한 회의가 아니었다.</p>
<p>이미 가동 중인 비상경제 TF의 점검을 넘어, 시민이 직접 체감할 수 있는 실행 방안을 구체화하는 자리였다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “Emergency Economic Livelihood Stabilization Meeting” held on the 9th was more than just a formal gathering.</p>
<p>It went beyond reviewing the already active task force, shaping concrete actions that citizens can genuinely feel in their daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p><b>물가 앞에서 흔들리지 않도록</b></p>
<p><b>Standing Firm Against Rising Prices</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 바가지요금 신고센터와 물가 모니터링단을 상시 운영하며 생활물가를 촘촘히 관리한다.</p>
<p>또한 지방세 납부 기한을 최대 1년까지 연장하고 징수를 유예하는 등, 시민의 부담을 덜기 위한 숨 고르기도 함께 준비했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City is closely monitoring everyday prices through a permanent price monitoring team and a price gouging report center.</p>
<p>At the same time, it is easing the burden on citizens by extending local tax deadlines by up to one year and deferring collections.</p>
<p><br /></p>
<p><b>농민과 어민, 가장 먼저 지키다</b></p>
<p><b>Protecting Farmers and Fishermen First</b></p>
<p><br /></p>
<p>가장 먼저 손을 내민 곳은 현장이었다.</p>
<p>농민에게는 반값 농자재를, 어민에게는 면세유 차액을 신속히 지원한다.</p>
<p>생산의 기반이 무너지면 도시의 삶도 무너진다는 것을 알기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The first helping hand reached those on the front lines.</p>
<p>Farmers will receive half-price agricultural supplies, and fishermen will be promptly compensated for tax-free fuel price gaps.</p>
<p>Because when the foundation of production collapses, the life of a city follows.</p>
<p><br /></p>
<p><b>멈추지 않는 물류, 이어지는 도시</b></p>
<p><b>Keeping Logistics Moving, Keeping the City Alive</b></p>
<p><br /></p>
<p>화물과 택시 업계에는 유가보조금이 제때 지급되고,</p>
<p>유류세 환급 정보는 실시간으로 제공된다.</p>
<p>도시의 흐름이 멈추지 않도록 하는 보이지 않는 장치들이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Fuel subsidies for freight and taxi industries will be delivered on time,</p>
<p>while fuel tax refund information will be provided in real time.</p>
<p>These are the invisible mechanisms that keep the city moving without interruption.</p>
<p><br /></p>
<p><b>흔들리는 건설 현장, 유연함으로 버티다</b></p>
<p><b>Flexibility to Stabilize Shaken Construction Sites</b></p>
<p><br /></p>
<p>원자재 가격 상승으로 흔들리는 건설 현장에는</p>
<p>납품 기한 연장과 계약 금액 조정 등 유연한 행정이 적용된다.</p>
<p>위기의 순간, 규정이 아니라 해법이 필요하기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>At construction sites shaken by rising material costs,</p>
<p>flexible measures such as deadline extensions and contract adjustments will be applied.</p>
<p>Because in times of crisis, solutions matter more than rigid rules.</p>
<p><br /></p>
<p><b>기업과 함께 찾는 새로운 길</b></p>
<p><b>Finding New Paths Together with Businesses</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해상공회의소와 협력해 기업의 어려움을 수시로 듣고,</p>
<p>대체시장 발굴과 수출 다변화로 새로운 길을 연다.</p>
<p>위기는 동시에 방향을 바꾸는 기회이기도 하다.</p>
<p><br /></p>
<p>In collaboration with the Chamber of Commerce,</p>
<p>the city will continuously listen to business challenges and support new markets and export diversification.</p>
<p>Crisis, after all, is also an opportunity to change direction.</p>
<p><br /></p>
<p><b>절약은 정책이 아니라 문화가 된다</b></p>
<p><b>Saving Energy Becomes a Culture, Not Just a Policy</b></p>
<p><br /></p>
<p>공직사회는 승용차 2부제와 냉난방 온도 제한을 실천하며</p>
<p>에너지 절약을 ‘행동’으로 보여주고 있다.</p>
<p>그리고 그 움직임은 시민 참여로 확산되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Public officials are leading by example through vehicle rotation systems and temperature controls.</p>
<p>Energy saving is no longer just a policy—it is becoming a shared action.</p>
<p>And that action is spreading throughout the community.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>시민이 체감해야 진짜 정책이다”</b></p>
<p><b>“A Policy Only Matters When Citizens Can Feel It”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 말한다.</p>
<p>“<b>중동발 리스크가 생활과 산업 전반으로 번지고 있는 지금,</b></p>
<p><b>지역에 맞는 실질적인 대책으로 시민의 삶을 지키겠다</b>.”</p>
<p><br /></p>
<p>Mayor Shim Gyu-eon emphasized:</p>
<p>“As risks from the Middle East spread into everyday life and industry,</p>
<p>we will protect our citizens through practical measures tailored to our region.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>위기의 시대, 도시의 역할</b></p>
<p><b>The Role of a City in Times of Crisis</b></p>
<p><br /></p>
<p>정책은 숫자가 아니라 체감이다.</p>
<p>그리고 위기의 순간, 도시는 시민의 가장 가까운 방패가 되어야 한다.</p>
<p>동해시의 이번 선택은 그 역할을 향한 한 걸음이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Policies are not about numbers—they are about lived experience.</p>
<p>And in times of crisis, a city must become the closest shield for its people.</p>
<p>Donghae City’s decision is a step toward fulfilling that role.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775789928.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 10 Apr 2026 11:58:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 10 Apr 2026 11:45:51 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6787</guid>
		<title><![CDATA[“아이도 어르신도 맡긴다”… 동해시, ‘돌봄 전문가’ 여성 일자리 대폭 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6787</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6787</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6787" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, ‘유아·노인 교육전문가 양성과정’ 운영… 여성 재취업 지원 강화

Donghae City Launches ‘Child &amp; Senior Education Specialist Training’… Expanding Women’s Reemployment Support

동해시는 여성의 재취업 기회 확대와 돌봄 분야 전문 인력 양성을 위해 ‘유아·노인 교육전문가 양성과정’을 운영한다.
Donghae City is operating a “Child &amp; Senior Education Specialist Training Program” to expand women’s reemployment opportunities and cultivate professionals in the care sector.

동해여성새로일하기센터(센터장 금후자)는 4월부터 2026년도 직업교육훈련 과정인 「유아·노인교육전문가 양성과정」을 개강하고 본격 운영에 들어갔다고 밝혔다.
The Donghae Women’s New Work Center (Director: Geum Hu-ja) announced that it has officially launched the 2026 vocational training program, “Child &amp; Senior Education Specialist Training,” starting in April.

해당 과정은 동해여성새로일하기센터에 구직 등록한 여성 가운데 취업 의지가 높은 참여자를 선발해 운영되며, 한국예술융합교육협회와 연계해 진행된다.
The program selects women registered as job seekers at the center who demonstrate strong motivation for employment, and is conducted in collaboration with the Korea Arts Convergence Education Association.

교육 내용은 유아 놀이수업과 실버 인지 놀이교육 등 현장 중심 실무 교육으로 구성되어 있으며, 맞춤형 취업 지원을 병행해 실질적인 취업 역량을 강화한다.
The curriculum consists of hands-on training such as play-based education for children and cognitive activity programs for seniors, combined with customized job placement support to enhance practical employment capabilities.

&nbsp;이를 통해 돌봄 분야 수요 증가에 대응하는 지속 가능한 강사 일자리 창출과 여성의 경제활동 참여 확대를 도모할 계획이다.
Through this initiative, the city aims to create sustainable instructor jobs in response to the growing demand in the care sector and expand women’s participation in economic activities.

본 과정은 4월 6일 개강식을 시작으로 5월 8일까지 이론 및 실습 교육으로 운영되며, 교육 기간 중 간담회와 일자리 협력망 운영을 통해 교육 효과를 높인다.
The program runs from April 6 to May 8, combining theoretical and practical training, with meetings and employment networking activities to maximize its effectiveness.

또한 수료 이후에도 1년간 취업 정보 제공 및 취업 연계를 지속 지원할 예정이다.
Even after completion, participants will receive job information and employment linkage support for up to one year.

한편, 동해여성새로일하기센터는 지난해 3개 직업교육훈련 과정을 운영해 총 60명이 수료했으며, 이 중 24명이 취업에 성공하는 성과를 거두었다.
Meanwhile, last year the center operated three vocational training programs, with 60 participants completing the courses and 24 successfully securing employment.

올해는 총 4개 직업교육훈련 과정이 운영될 예정이며,
This year, a total of four vocational training programs are planned:

유아·노인 교육전문가 양성과정: 4월 6일 ~ 5월 8일 (하반기 추가 운영 예정)
Child &amp; Senior Education Specialist Training: April 6 – May 8 (additional session planned for the second half)
경리회계사무원 양성과정: 4월 27일 ~ 5월 15일 모집 예정
Accounting &amp; Office Clerk Training: Recruitment scheduled from April 27 to May 15
AI 활용 마케팅 전문가 양성과정: 하반기 운영 예정
AI-based Marketing Specialist Training: Scheduled for the second half of the year

동해시는 이번 교육을 통해 여성 맞춤형 일자리 창출과 지역 돌봄 서비스의 질적 향상을 동시에 이끌어낼 것으로 기대하고 있다.
Donghae City expects this initiative to simultaneously create tailored job opportunities for women and improve the quality of local care services.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, ‘유아·노인 교육전문가 양성과정’ 운영… 여성 재취업 지원 강화</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City Launches ‘Child &amp; Senior Education Specialist Training’… Expanding Women’s Reemployment Support</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 여성의 재취업 기회 확대와 돌봄 분야 전문 인력 양성을 위해 ‘<b>유아·노인 교육전문가 양성과정</b>’을 운영한다.</p>
<p>Donghae City is operating a “Child &amp; Senior Education Specialist Training Program” to expand women’s reemployment opportunities and cultivate professionals in the care sector.</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해여성새로일하기센터(센터장 금후자</b>)는 4월부터 2026년도 직업교육훈련 과정인 「<b>유아·노인교육전문가 양성과정」</b>을 개강하고 본격 운영에 들어갔다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Women’s New Work Center (Director: Geum Hu-ja) announced that it has officially launched the 2026 vocational training program, “Child &amp; Senior Education Specialist Training,” starting in April.</p>
<p><br /></p>
<p>해당 과정은 동해여성새로일하기센터에 구직 등록한 여성 가운데 취업 의지가 높은 참여자를 선발해 운영되며, 한국예술융합교육협회와 연계해 진행된다.</p>
<p>The program selects women registered as job seekers at the center who demonstrate strong motivation for employment, and is conducted in collaboration with the Korea Arts Convergence Education Association.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 내용은 유아 놀이수업과 실버 인지 놀이교육 등 현장 중심 실무 교육으로 구성되어 있으며, 맞춤형 취업 지원을 병행해 실질적인 취업 역량을 강화한다.</p>
<p>The curriculum consists of hands-on training such as play-based education for children and cognitive activity programs for seniors, combined with customized job placement support to enhance practical employment capabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;이를 통해 돌봄 분야 수요 증가에 대응하는 지속 가능한 강사 일자리 창출과 여성의 경제활동 참여 확대를 도모할 계획이다.</p>
<p>Through this initiative, the city aims to create sustainable instructor jobs in response to the growing demand in the care sector and expand women’s participation in economic activities.</p>
<p><br /></p>
<p>본 과정은 4월 6일 개강식을 시작으로 5월 8일까지 이론 및 실습 교육으로 운영되며, 교육 기간 중 간담회와 일자리 협력망 운영을 통해 교육 효과를 높인다.</p>
<p>The program runs from April 6 to May 8, combining theoretical and practical training, with meetings and employment networking activities to maximize its effectiveness.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 수료 이후에도 1년간 취업 정보 제공 및 취업 연계를 지속 지원할 예정이다.</p>
<p>Even after completion, participants will receive job information and employment linkage support for up to one year.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 동해여성새로일하기센터는 지난해 3개 직업교육훈련 과정을 운영해 총 60명이 수료했으며, 이 중 24명이 취업에 성공하는 성과를 거두었다.</p>
<p>Meanwhile, last year the center operated three vocational training programs, with 60 participants completing the courses and 24 successfully securing employment.</p>
<p><br /></p>
<p>올해는 총 4개 직업교육훈련 과정이 운영될 예정이며,</p>
<p>This year, a total of four vocational training programs are planned:</p>
<p><br /></p>
<p>유아·노인 교육전문가 양성과정: 4월 6일 ~ 5월 8일 (하반기 추가 운영 예정)</p>
<p>Child &amp; Senior Education Specialist Training: April 6 – May 8 (additional session planned for the second half)</p>
<p>경리회계사무원 양성과정: 4월 27일 ~ 5월 15일 모집 예정</p>
<p>Accounting &amp; Office Clerk Training: Recruitment scheduled from April 27 to May 15</p>
<p>AI 활용 마케팅 전문가 양성과정: 하반기 운영 예정</p>
<p>AI-based Marketing Specialist Training: Scheduled for the second half of the year</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 교육을 통해 여성 맞춤형 일자리 창출과 지역 돌봄 서비스의 질적 향상을 동시에 이끌어낼 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>Donghae City expects this initiative to simultaneously create tailored job opportunities for women and improve the quality of local care services.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775727955.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 09 Apr 2026 18:46:04 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 09 Apr 2026 18:41:04 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6786</guid>
		<title><![CDATA[불금전파에서 봄봄봄까지, 송정이 다시 숨 쉬기 시작했다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6786</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6786</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6786" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해의 봄은 바다에서 시작된다. 그리고 그 바다 곁, 송정에서 사람들의 이야기가 다시 피어나고 있다. 한때 조용했던 골목과 상권은 이제 주민들의 손으로 다시 살아나고 있다.
Spring in Donghae begins by the sea. And beside that sea, in Songjeong, stories of people are blooming once again. Once quiet streets and local businesses are now coming back to life through the hands of residents.

이번 봄, 송정은 단순한 계절의 변화가 아니라 ‘사람이 만든 변화’를 보여준다. 주민들이 직접 기획하고 운영하는 도시재생 프로그램 ‘봄봄봄’은 그 중심에 있다.
This spring, Songjeong is not just experiencing a change of season, but a transformation created by people. At the heart of it is “Bom Bom Bom,” an urban regeneration program planned and run by local residents themselves.

오는 11일, 송정동 솔밭 벚꽃길과 동해항 군항에서는 ‘해군과 함께하는 송정 봄,봄,봄’ 행사가 열린다. 지역과 군이 함께 만들어가는 새로운 풍경이다.
On the 11th, the “Songjeong Spring, Spring, Spring with the Navy” event will take place along the cherry blossom pine grove and at the naval port of Donghae. It is a new landscape shaped together by the community and the navy.

오전에는 군항 부두에서 군함을 직접 보고, 해군특수전단의 장비를 체험하는 시간이 이어진다. 일상에서는 쉽게 닿을 수 없는 세계가 시민들에게 열리는 순간이다.
In the morning, visitors can explore naval ships and experience special warfare equipment at the dock. It is a rare moment when a normally distant world opens itself to the public.

오후가 되면 벚꽃 아래에서 음악이 흐른다. 해군 1함대 군악대의 연주와 통기타 포크 공연이 봄의 공기를 더욱 따뜻하게 채운다.
In the afternoon, music flows beneath the cherry blossoms. Performances by the Navy’s First Fleet band and acoustic folk musicians fill the spring air with warmth.

행사장 한편에는 아이들과 가족을 위한 작은 손길의 체험들이 마련된다. 네일아트, 도자기, 공예 엽서, 다도 체험까지—손으로 만드는 기억들이 쌓인다.
On one side of the venue, hands-on experiences await families and children. From nail art and pottery to craft postcards and tea ceremonies—memories are shaped by hand.

이 모든 변화의 중심에는 ‘주민’이 있다. 기획도, 운영도, 방향도 모두 주민협의체에서 시작된다. 도시재생이 건물이 아니라 사람에서 출발한다는 것을 송정은 보여주고 있다.
At the center of all this change are the residents. Planning, operation, and direction all begin with the local council. Songjeong shows that urban regeneration starts not with buildings, but with people.

이미 ‘불금전파 시즌2’를 통해 야시장과 먹거리 프로그램을 성공시킨 경험은 이번 봄 행사로 이어지고 있다. 그리고 그 흐름은 상권 회복이라는 결과로 이어지고 있다.
The success of “Friday Night Vibes Season 2,” with its night market and food programs, has carried into this spring event. And that momentum is translating into a revival of the local economy.

지금 송정에서는 또 하나의 변화가 준비되고 있다. 해군 장병과 주민이 함께 사용하는 복합공간, ‘이나비센터’가 조성되고 있다. 공간은 곧 관계가 되고, 관계는 다시 지역의 힘이 된다.
Another transformation is underway in Songjeong. The “Inabi Center,” a shared complex space for naval personnel and residents, is being developed. Space becomes connection, and connection becomes strength for the community.

송정의 봄은 화려하지 않다. 대신 따뜻하다. 누군가가 만든 축제가 아니라, 우리가 함께 만든 계절이기 때문이다.
Spring in Songjeong is not extravagant. Instead, it is warm. Because it is not a festival created by someone else, but a season created together.

그리고 그 봄은, 지금도 조용히 번져가고 있다.
And that spring is quietly spreading, even now.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260409183631_ulvbqshf.jpg" alt="670289074_122155071422966519_1791442460992818988_n.jpg" style="width: 509px; height: 720px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해의 봄은 바다에서 시작된다. 그리고 그 바다 곁, 송정에서 사람들의 이야기가 다시 피어나고 있다. 한때 조용했던 골목과 상권은 이제 주민들의 손으로 다시 살아나고 있다.</p>
<p>Spring in Donghae begins by the sea. And beside that sea, in Songjeong, stories of people are blooming once again. Once quiet streets and local businesses are now coming back to life through the hands of residents.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 봄, 송정은 단순한 계절의 변화가 아니라 ‘<b>사람이 만든 변화</b>’를 보여준다. 주민들이 직접 기획하고 운영하는 도시재생 프로그램 ‘봄봄봄’은 그 중심에 있다.</p>
<p>This spring, Songjeong is not just experiencing a change of season, but a transformation created by people. At the heart of it is “Bom Bom Bom,” an urban regeneration program planned and run by local residents themselves.</p>
<p><br /></p>
<p>오는 11일, 송정동 솔밭 벚꽃길과 동해항 군항에서는 <b>‘해군과 함께하는 송정 봄,봄,봄</b>’ 행사가 열린다. 지역과 군이 함께 만들어가는 새로운 풍경이다.</p>
<p>On the 11th, the “Songjeong Spring, Spring, Spring with the Navy” event will take place along the cherry blossom pine grove and at the naval port of Donghae. It is a new landscape shaped together by the community and the navy.</p>
<p><br /></p>
<p>오전에는 군항 부두에서 군함을 직접 보고, 해군특수전단의 장비를 체험하는 시간이 이어진다. 일상에서는 쉽게 닿을 수 없는 세계가 시민들에게 열리는 순간이다.</p>
<p>In the morning, visitors can explore naval ships and experience special warfare equipment at the dock. It is a rare moment when a normally distant world opens itself to the public.</p>
<p><br /></p>
<p>오후가 되면 벚꽃 아래에서 음악이 흐른다. 해군 1함대 군악대의 연주와 통기타 포크 공연이 봄의 공기를 더욱 따뜻하게 채운다.</p>
<p>In the afternoon, music flows beneath the cherry blossoms. Performances by the Navy’s First Fleet band and acoustic folk musicians fill the spring air with warmth.</p>
<p><br /></p>
<p>행사장 한편에는 아이들과 가족을 위한 작은 손길의 체험들이 마련된다. 네일아트, 도자기, 공예 엽서, 다도 체험까지—손으로 만드는 기억들이 쌓인다.</p>
<p>On one side of the venue, hands-on experiences await families and children. From nail art and pottery to craft postcards and tea ceremonies—memories are shaped by hand.</p>
<p><br /></p>
<p>이 모든 변화의 중심에는<b> ‘주민</b>’이 있다. 기획도, 운영도, 방향도 모두 주민협의체에서 시작된다. 도시재생이 건물이 아니라 사람에서 출발한다는 것을 송정은 보여주고 있다.</p>
<p>At the center of all this change are the residents. Planning, operation, and direction all begin with the local council. Songjeong shows that urban regeneration starts not with buildings, but with people.</p>
<p><br /></p>
<p>이미 ‘<b>불금전파 시즌2</b>’를 통해 야시장과 먹거리 프로그램을 성공시킨 경험은 이번 봄 행사로 이어지고 있다. 그리고 그 흐름은 상권 회복이라는 결과로 이어지고 있다.</p>
<p>The success of “Friday Night Vibes Season 2,” with its night market and food programs, has carried into this spring event. And that momentum is translating into a revival of the local economy.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 송정에서는 또 하나의 변화가 준비되고 있다. 해군 장병과 주민이 함께 사용하는 복합공간, ‘이나비센터’가 조성되고 있다. 공간은 곧 관계가 되고, 관계는 다시 지역의 힘이 된다.</p>
<p>Another transformation is underway in Songjeong. The “Inabi Center,” a shared complex space for naval personnel and residents, is being developed. Space becomes connection, and connection becomes strength for the community.</p>
<p><br /></p>
<p>송정의 봄은 화려하지 않다. 대신 따뜻하다. 누군가가 만든 축제가 아니라, 우리가 함께 만든 계절이기 때문이다.</p>
<p>Spring in Songjeong is not extravagant. Instead, it is warm. Because it is not a festival created by someone else, but a season created together.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 봄은, 지금도 조용히 번져가고 있다.</p>
<p>And that spring is quietly spreading, even now.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775727398.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 09 Apr 2026 18:36:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 09 Apr 2026 18:29:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6785</guid>
		<title><![CDATA[“강릉, 봄을 깨운다… 김동명문학관 ‘인문학 열풍’ 폭발”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6785</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6785</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6785" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
&nbsp;봄을 깨우는 문학의 시간, 강릉에서 시작된다
A Season of Thought Awakens in Gangneung

강원 강릉시의 봄은 바다에서만 오지 않는다. 시 한 편, 사유 한 줄에서도 시작된다. 도시의 공기가 조금씩 부드러워지는 4월, 강릉은 다시 한 번 ‘생각의 계절’을 연다.

Spring in Gangneung does not arrive only from the sea. It begins in a line of poetry, in a moment of reflection. As April softens the air, the city quietly opens a new season—one of thought.

&nbsp;문학관, 전시를 넘어 ‘살아 있는 공간’으로
A Literary Space Beyond Exhibition—A Living Place

강릉시는 시민들의 인문학적 감수성을 키우고, 지역 문화 거점인 김동명문학관을 보다 생동감 있는 공간으로 만들기 위해 4월부터 인문학 프로그램을 본격적으로 운영한다.

The city of Gangneung is launching a full-scale humanities program this April, aiming to deepen citizens’ cultural sensibilities and transform Kim Dong-myeong Literature Museum into a vibrant cultural hub.

시인의 언어로, 식물처럼 살아나는 감성
Poetry that Breathes Like Plants

오는 11일, 첫 문을 여는 강연은 이재무 교수의 ‘김동명의 식물적 이미지 시세계’다. 시 낭송과 성악 공연이 어우러지는 이번 무대는 단순한 강의를 넘어, 시인의 세계를 ‘느끼는 경험’으로 확장된다.

On April 11, Professor Lee Jaemu will open the series with a lecture on “The Botanical Imagery in Kim Dong-myeong’s Poetry.” Blending poetry recitation with vocal performance, the event moves beyond theory into an immersive emotional experience.

철학, 어렵지 않게—니체를 다시 읽다
Philosophy Made Accessible—Revisiting Nietzsche

이어 18일에는 시민 참여형 ‘인문학 아카데미’가 시작된다. 이광식 작가는 ‘니체에게서 신은 왜 죽었는가’를 주제로, 철학을 일상의 언어로 풀어낸다. 어렵게만 느껴졌던 사유가, 어느 순간 나의 질문으로 다가온다.

On April 18, the Humanities Academy invites citizens to explore philosophy through a more approachable lens. Writer Lee Gwang-sik will discuss “Why God Died in Nietzsche,” translating complex ideas into everyday language—turning philosophy into personal reflection.

매달 이어지는 사유의 시간
A Continuing Journey of Reflection

이 프로그램은 11월까지 매월 1~2회 꾸준히 이어진다. 문학적 감수성을 깨우는 강의와 삶의 본질을 묻는 철학 강연이 함께 구성되며, 시민 누구나 자유롭게 참여할 수 있다.

The program will continue through November, with one to two sessions each month. Combining literary sensitivity with philosophical inquiry, it remains open to all citizens.

&nbsp;‘머무는 공간’에서 ‘생각하는 공간’으로
From a Place to Visit, to a Place to Reflect

강릉시는 이번 프로그램을 통해 문학관이 단순한 전시 공간을 넘어, 사람들이 머물고 사유하는 ‘인문학적 쉼터’로 자리 잡기를 기대하고 있다.

Through this initiative, Gangneung hopes the museum will evolve from a place of display into a sanctuary of thought—a space where people pause, reflect, and reconnect with themselves.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260408071957_zzzeuffb.jpg" alt="(홍보물)강릉시, 김동명문학관에서 인문학으로 봄을 깨우다 (인문학 아카데미).jpg" style="width: 793px; height: 1152px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>&nbsp;봄을 깨우는 문학의 시간, 강릉에서 시작된다</b></p>
<p>A Season of Thought Awakens in Gangneung</p>
<p><br /></p>
<p>강원 강릉시의 봄은 바다에서만 오지 않는다. 시 한 편, 사유 한 줄에서도 시작된다. 도시의 공기가 조금씩 부드러워지는 4월, 강릉은 다시 한 번 ‘<b>생각의 계절’</b>을 연다.</p>
<p><br /></p>
<p>Spring in Gangneung does not arrive only from the sea. It begins in a line of poetry, in a moment of reflection. As April softens the air, the city quietly opens a new season—one of thought.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;문학관, 전시를 넘어 ‘살아 있는 공간’으로</b></p>
<p>A Literary Space Beyond Exhibition—A Living Place</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 시민들의 인문학적 감수성을 키우고, 지역 문화 거점인 김동명문학관을 보다 생동감 있는 공간으로 만들기 위해 4월부터 인문학 프로그램을 본격적으로 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city of Gangneung is launching a full-scale humanities program this April, aiming to deepen citizens’ cultural sensibilities and transform Kim Dong-myeong Literature Museum into a vibrant cultural hub.</p>
<p><br /></p>
<p><b>시인의 언어로, 식물처럼 살아나는 감성</b></p>
<p>Poetry that Breathes Like Plants</p>
<p><br /></p>
<p>오는 11일, 첫 문을 여는 강연은 이재무 교수의 ‘김동명의 식물적 이미지 시세계’다. 시 낭송과 성악 공연이 어우러지는 이번 무대는 단순한 강의를 넘어, 시인의 세계를 ‘느끼는 경험’으로 확장된다.</p>
<p><br /></p>
<p>On April 11, Professor Lee Jaemu will open the series with a lecture on “The Botanical Imagery in Kim Dong-myeong’s Poetry.” Blending poetry recitation with vocal performance, the event moves beyond theory into an immersive emotional experience.</p>
<p><br /></p>
<p><b>철학, 어렵지 않게—니체를 다시 읽다</b></p>
<p>Philosophy Made Accessible—Revisiting Nietzsche</p>
<p><br /></p>
<p>이어 18일에는 시민 참여형 ‘인문학 아카데미’가 시작된다. 이광식 작가는 ‘니체에게서 신은 왜 죽었는가’를 주제로, 철학을 일상의 언어로 풀어낸다. 어렵게만 느껴졌던 사유가, 어느 순간 나의 질문으로 다가온다.</p>
<p><br /></p>
<p>On April 18, the Humanities Academy invites citizens to explore philosophy through a more approachable lens. Writer Lee Gwang-sik will discuss “Why God Died in Nietzsche,” translating complex ideas into everyday language—turning philosophy into personal reflection.</p>
<p><br /></p>
<p><b>매달 이어지는 사유의 시간</b></p>
<p>A Continuing Journey of Reflection</p>
<p><br /></p>
<p>이 프로그램은 11월까지 매월 1~2회 꾸준히 이어진다. 문학적 감수성을 깨우는 강의와 삶의 본질을 묻는 철학 강연이 함께 구성되며, 시민 누구나 자유롭게 참여할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will continue through November, with one to two sessions each month. Combining literary sensitivity with philosophical inquiry, it remains open to all citizens.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;‘머무는 공간</b>’에서 ‘생각하는 공간’으로</p>
<p>From a Place to Visit, to a Place to Reflect</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 이번 프로그램을 통해 문학관이 단순한 전시 공간을 넘어, 사람들이 머물고 사유하는 ‘인문학적 쉼터’로 자리 잡기를 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through this initiative, Gangneung hopes the museum will evolve from a place of display into a sanctuary of thought—a space where people pause, reflect, and reconnect with themselves.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775600435.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 08 Apr 2026 07:20:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 08 Apr 2026 07:17:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6784</guid>
		<title><![CDATA[“강릉~삼척 ‘지하 고속철’ 터졌다… 5시간→3시간30분, 동해안 판이 바뀐다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6784</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6784</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6784" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도, 강릉~삼척 고속화 철도사업 현장 점검… 지하화로 소음·도시 단절 해소
Gangwon State Inspects Gangneung–Samcheok High-Speed Rail Project… Undergrounding to Eliminate Noise and Urban Division

강원특별자치도(도지사 김진태)는 4월 7일 오전 11시 30분, 강릉~삼척 고속화 철도 사업의 핵심 구간인 삼척을 방문해 사업 추진 상황과 향후 방향을 점검했다.
Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) visited Samcheok, a key section of the Gangneung–Samcheok high-speed rail project, on April 7 at 11:30 a.m. to review progress and future plans.


&nbsp;

이번 사업은 경제성(B/C 0.4)이 낮음에도 불구하고 정책적 필요성이 인정돼 올해 2월 예비타당성조사를 통과했다. 고성에서 부산까지 이어지는 동해안 철도망 480km 중 유일한 저속 구간(45km)을 고속화하는 대형 프로젝트로, 총사업비 1조 1,507억 원이 투입된다.
Despite its low economic feasibility (B/C 0.4), the project passed the preliminary feasibility study in February due to its strong policy necessity. It aims to upgrade the only low-speed section (45 km) of the 480 km East Coast railway from Goseong to Busan, with a total investment of KRW 1.1507 trillion.

사업이 완료되면 강릉에서 부산까지 이동시간이 기존 약 5시간에서 3시간 30분대로 단축돼 동해안 접근성이 획기적으로 개선될 전망이다.
Once completed, travel time from Gangneung to Busan will be reduced from approximately five hours to around three and a half hours, significantly improving accessibility along the East Coast.

특히 강릉·동해·삼척 일대 수소산업을 포함한 13개 특구 개발사업(약 3조 원)과 연계해 산업 시너지 효과가 기대되며, 동해안 117개 해수욕장을 기반으로 한 글로벌 관광벨트 조성에도 탄력이 붙을 것으로 보인다.
In particular, the project is expected to generate industrial synergy by linking with 13 special development zones—including hydrogen industry initiatives worth approximately KRW 3 trillion—and accelerate the creation of a global tourism belt based on 117 beaches along the East Coast.

또한 도심 구간의 고질적인 문제였던 철도 단절 문제도 해소된다. 삼척역~동해역 구간은 약 4km 터널로, 동해역~정동진역 구간은 약 22km 지하화로 도심을 우회하게 되며, 단절된 도시 공간이 하나로 연결되는 구조 재편이 기대된다.
The project will also resolve long-standing urban division caused by railways. The Samcheok–Donghae section will be built as a 4 km tunnel, while the Donghae–Jeongdongjin section will be undergrounded for about 22 km, reconnecting previously divided urban areas and reshaping city structures.

강원도는 고속화 사업으로 발생하는 철도 유휴부지를 관광자원으로 활용할 계획이다. 과거 동해안 관광 명물이었던 ‘바다열차’ 운행 재개도 적극 검토해, 고속 이동을 위한 열차와 관광형 열차를 병행하는 복합 철도관광 모델을 구축할 방침이다.
Gangwon State plans to utilize idle railway land created by the project as tourism resources. It is also actively reviewing the resumption of the “Sea Train,” once a major attraction on the East Coast, to establish a dual rail tourism model combining high-speed transit and scenic travel.

#김진태 지사는 “강릉~삼척 고속화 사업을 통해 삼척이 한 단계 더 도약할 것”이라며 “특히 삼척~동해 구간 지하화를 통해 시민들이 철도 소음에서 벗어나게 될 것”이라고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae stated, “The Gangneung–Samcheok high-speed rail project will take Samcheok to the next level,” adding, “The underground section between Samcheok and Donghae will free residents from railway noise.”

이어 “바다노선이 100% 활용 가능해져 관광열차로서 큰 인기를 끌 것으로 기대된다”며 “삼척은 중입자 가속기 암치료센터, 새로 준공된 삼척의료원, 수소 산업이 결합된 의료·산업·관광 복합 도시로 도약할 것”이라고 강조했다.
He further emphasized, “With full utilization of coastal routes, the line is expected to gain popularity as a tourism railway,” adding, “Samcheok will emerge as a multifaceted city combining medical infrastructure, including a heavy-ion cancer treatment center, a newly built medical center, and the hydrogen industry.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도, 강릉~삼척 고속화 철도사업 현장 점검… 지하화로 소음·도시 단절 해소</p>
<p>Gangwon State Inspects Gangneung–Samcheok High-Speed Rail Project… Undergrounding to Eliminate Noise and Urban Division</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도(도지사 김진태)는 4월 7일 오전 11시 30분, 강릉~삼척 고속화 철도 사업의 핵심 구간인 삼척을 방문해 사업 추진 상황과 향후 방향을 점검했다.</p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) visited Samcheok, a key section of the Gangneung–Samcheok high-speed rail project, on April 7 at 11:30 a.m. to review progress and future plans.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260408070401_yxuerwyl.jpg" alt="665924876_122154894602966519_3333739083309844897_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260408070401_fizakaky.jpg" alt="667809025_122154894566966519_6952440559866400870_n.jpg" style="width: 590px; height: 393px;" /></p>
<p>이번 사업은 경제성(B/C 0.4)이 낮음에도 불구하고 정책적 필요성이 인정돼 올해 2월 예비타당성조사를 통과했다. 고성에서 부산까지 이어지는 동해안 철도망 480km 중 유일한 저속 구간(45km)을 고속화하는 대형 프로젝트로, 총사업비 1조 1,507억 원이 투입된다.</p>
<p>Despite its low economic feasibility (B/C 0.4), the project passed the preliminary feasibility study in February due to its strong policy necessity. It aims to upgrade the only low-speed section (45 km) of the 480 km East Coast railway from Goseong to Busan, with a total investment of KRW 1.1507 trillion.</p>
<p><br /></p>
<p>사업이 완료되면 강릉에서 부산까지 이동시간이 기존 약 5시간에서 3시간 30분대로 단축돼 동해안 접근성이 획기적으로 개선될 전망이다.</p>
<p>Once completed, travel time from Gangneung to Busan will be reduced from approximately five hours to around three and a half hours, significantly improving accessibility along the East Coast.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 강릉·동해·삼척 일대 수소산업을 포함한 13개 특구 개발사업(약 3조 원)과 연계해 산업 시너지 효과가 기대되며, 동해안 117개 해수욕장을 기반으로 한 글로벌 관광벨트 조성에도 탄력이 붙을 것으로 보인다.</p>
<p>In particular, the project is expected to generate industrial synergy by linking with 13 special development zones—including hydrogen industry initiatives worth approximately KRW 3 trillion—and accelerate the creation of a global tourism belt based on 117 beaches along the East Coast.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 도심 구간의 고질적인 문제였던 철도 단절 문제도 해소된다. 삼척역~동해역 구간은 약 4km 터널로, 동해역~정동진역 구간은 약 22km 지하화로 도심을 우회하게 되며, 단절된 도시 공간이 하나로 연결되는 구조 재편이 기대된다.</p>
<p>The project will also resolve long-standing urban division caused by railways. The Samcheok–Donghae section will be built as a 4 km tunnel, while the Donghae–Jeongdongjin section will be undergrounded for about 22 km, reconnecting previously divided urban areas and reshaping city structures.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도는 고속화 사업으로 발생하는 철도 유휴부지를 관광자원으로 활용할 계획이다. 과거 동해안 관광 명물이었던 ‘바다열차’ 운행 재개도 적극 검토해, 고속 이동을 위한 열차와 관광형 열차를 병행하는 복합 철도관광 모델을 구축할 방침이다.</p>
<p>Gangwon State plans to utilize idle railway land created by the project as tourism resources. It is also actively reviewing the resumption of the “Sea Train,” once a major attraction on the East Coast, to establish a dual rail tourism model combining high-speed transit and scenic travel.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 “<b>강릉~삼척 고속화 사업을 통해 삼척이 한 단계 더 도약할 것”이라며 “특히 삼척~동해 구간 지하화를 통해 시민들이 철도 소음에서 벗어나게 될 것”</b>이라고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae stated, “The Gangneung–Samcheok high-speed rail project will take Samcheok to the next level,” adding, “The underground section between Samcheok and Donghae will free residents from railway noise.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 <b>“바다노선이 100% 활용 가능해져 관광열차로서 큰 인기를 끌 것으로 기대된다”며 “삼척은 중입자 가속기 암치료센터, 새로 준공된 삼척의료원, 수소 산업이 결합된 의료·산업·관광 복합 도시로 도약할 것</b>”이라고 강조했다.</p>
<p>He further emphasized, “With full utilization of coastal routes, the line is expected to gain popularity as a tourism railway,” adding, “Samcheok will emerge as a multifaceted city combining medical infrastructure, including a heavy-ion cancer treatment center, a newly built medical center, and the hydrogen industry.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775599463.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 08 Apr 2026 07:04:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 08 Apr 2026 06:57:26 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6783</guid>
		<title><![CDATA[“교실이 곧 세계였다”… 강원교육, UN SDGs 캠프로 ‘글로벌 인재’ 키운다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6783</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6783</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6783" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
교실을 넘어, 세계로 향하는 첫걸음
Beyond the Classroom, A First Step Toward the World

강원특별자치도교육청국제교육원이 ‘2026년 초·중등 세계시민교육 학생 캠프’를 본격적으로 시작했다.
이 캠프는 단순한 체험을 넘어, 학생들이 세계를 이해하고 스스로를 확장하는 출발점이 되고 있다.

The Gangwon State Office of Education International Education Institute has officially launched the “2026 Global Citizenship Education Student Camp.”
More than just a program, this camp serves as a starting point for students to understand the world and expand their perspectives.

지식을 넘어, 책임을 배우는 교육
Beyond Knowledge, Learning Responsibility

이번 캠프는 유엔의 지속가능발전목표(SDGs)를 중심으로 구성됐다.
기후변화, 빈곤, 교육, 협력 등 인류가 함께 해결해야 할 17가지 과제를 교육 전반에 담았다.

학생들은 단순히 배우는 데 그치지 않고, 문제를 ‘나의 일’로 인식하며 세계시민으로서의 책임을 체득하게 된다.

The camp is built around the UN Sustainable Development Goals (SDGs).
It integrates 17 global challenges—such as climate change, poverty, quality education, and partnerships—into its curriculum.

Rather than passively learning, students are encouraged to see these issues as their own and develop a sense of responsibility as global citizens.

언어는 도구가 아니라, 세계와 연결되는 다리
Language Is Not Just a Tool, But a Bridge to the World

영어, 중국어, 일본어, 베트남어, 러시아어 등 다양한 언어권의 원어민 교사 10명이 직접 수업을 진행한다.
학생들은 교과서가 아닌 ‘살아있는 언어 환경’ 속에서 자연스럽게 소통 능력을 키워간다.

Ten native-speaking teachers from diverse linguistic backgrounds—English, Chinese, Japanese, Vietnamese, and Russian—lead the classes.
Students develop communication skills naturally through immersive, real-life language environments.

보이지 않는 준비가 교육의 깊이를 만든다
Invisible Preparation Creates Depth in Education

캠프의 완성도는 철저한 사전 준비에서 비롯됐다.
3월 초, 원어민 교사를 대상으로 한 전문 워크숍이 진행되었고, 데모 수업과 피드백을 통해 프로그램은 더욱 정교해졌다.

The program’s quality stems from meticulous preparation.
In early March, professional workshops for native teachers were held, followed by demo classes and feedback sessions to refine the curriculum.

작은 시작, 그러나 큰 변화의 신호
A Small Beginning, A Signal of Big Change

첫 캠프는 4월 7일, 4개 초등학교 학생 38명과 함께 시작됐다.
안전교육과 철저한 관리 속에서 학생들은 새로운 배움의 경험을 차곡차곡 쌓아가고 있다.

The first camp began on April 7 with 38 students from four elementary schools.
With thorough safety measures in place, students are building meaningful learning experiences step by step.

하루에서 이틀, 그리고 더 넓은 미래로
From One Day to Two Days, Toward a Broader Future

캠프는 초등학교 5학년과 중학교 1학년을 대상으로
1일형 47기, 2일형 8기로 나뉘어 연중 운영된다.

이 프로그램은 단발성 체험이 아닌, 지속 가능한 교육 모델로 자리잡고 있다.

The camp operates year-round for 5th-grade elementary and 1st-year middle school students,
with 47 one-day sessions and 8 two-day sessions.

It is evolving into a sustainable educational model rather than a one-time experience.

“세계는 교실 안에 있다”
“The World Exists Inside the Classroom”

변미영 원장은 이번 캠프를 ‘실천형 세계시민교육’이라고 강조했다.
학생들이 글로벌 이슈를 자신의 삶과 연결하고, 소통과 책임의 가치를 함께 배우길 기대한다고 밝혔다.

Director Byun Mi-young described the camp as a “practice-oriented global citizenship education program.”
She emphasized the importance of helping students connect global issues to their own lives while developing communication skills and a sense of responsibility.

더 많은 아이들에게, 더 넓은 세계를
For More Students, A Wider World

국제교육원은 앞으로 더 많은 학생들이 참여할 수 있도록 프로그램을 확대할 계획이다.
이 작은 교실에서 시작된 변화는, 결국 더 넓은 세계로 이어질 것이다.

The institute plans to expand the program to reach more students in the future.
The change that begins in this small classroom will ultimately extend to the wider world.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260407221358_frncwxbe.jpg" alt="KakaoTalk_20260407_215653290.jpg" style="width: 880px; height: 338px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>교실을 넘어, 세계로 향하는 첫걸음</p>
<p>Beyond the Classroom, A First Step Toward the World</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청국제교육원이 ‘2026년 초·중등 세계시민교육 학생 캠프’를 본격적으로 시작했다.</p>
<p>이 캠프는 단순한 체험을 넘어, 학생들이 세계를 이해하고 스스로를 확장하는 출발점이 되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education International Education Institute has officially launched the “2026 Global Citizenship Education Student Camp.”</p>
<p>More than just a program, this camp serves as a starting point for students to understand the world and expand their perspectives.</p>
<p><br /></p>
<p>지식을 넘어, 책임을 배우는 교육</p>
<p>Beyond Knowledge, Learning Responsibility</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠프는 유엔의 지속가능발전목표(SDGs)를 중심으로 구성됐다.</p>
<p>기후변화, 빈곤, 교육, 협력 등 인류가 함께 해결해야 할 17가지 과제를 교육 전반에 담았다.</p>
<p><br /></p>
<p>학생들은 단순히 배우는 데 그치지 않고, 문제를 ‘나의 일’로 인식하며 세계시민으로서의 책임을 체득하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The camp is built around the UN Sustainable Development Goals (SDGs).</p>
<p>It integrates 17 global challenges—such as climate change, poverty, quality education, and partnerships—into its curriculum.</p>
<p><br /></p>
<p>Rather than passively learning, students are encouraged to see these issues as their own and develop a sense of responsibility as global citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>언어는 도구가 아니라, 세계와 연결되는 다리</p>
<p>Language Is Not Just a Tool, But a Bridge to the World</p>
<p><br /></p>
<p>영어, 중국어, 일본어, 베트남어, 러시아어 등 다양한 언어권의 원어민 교사 10명이 직접 수업을 진행한다.</p>
<p>학생들은 교과서가 아닌 ‘살아있는 언어 환경’ 속에서 자연스럽게 소통 능력을 키워간다.</p>
<p><br /></p>
<p>Ten native-speaking teachers from diverse linguistic backgrounds—English, Chinese, Japanese, Vietnamese, and Russian—lead the classes.</p>
<p>Students develop communication skills naturally through immersive, real-life language environments.</p>
<p><br /></p>
<p>보이지 않는 준비가 교육의 깊이를 만든다</p>
<p>Invisible Preparation Creates Depth in Education</p>
<p><br /></p>
<p>캠프의 완성도는 철저한 사전 준비에서 비롯됐다.</p>
<p>3월 초, 원어민 교사를 대상으로 한 전문 워크숍이 진행되었고, 데모 수업과 피드백을 통해 프로그램은 더욱 정교해졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program’s quality stems from meticulous preparation.</p>
<p>In early March, professional workshops for native teachers were held, followed by demo classes and feedback sessions to refine the curriculum.</p>
<p><br /></p>
<p>작은 시작, 그러나 큰 변화의 신호</p>
<p>A Small Beginning, A Signal of Big Change</p>
<p><br /></p>
<p>첫 캠프는 4월 7일, 4개 초등학교 학생 38명과 함께 시작됐다.</p>
<p>안전교육과 철저한 관리 속에서 학생들은 새로운 배움의 경험을 차곡차곡 쌓아가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The first camp began on April 7 with 38 students from four elementary schools.</p>
<p>With thorough safety measures in place, students are building meaningful learning experiences step by step.</p>
<p><br /></p>
<p>하루에서 이틀, 그리고 더 넓은 미래로</p>
<p>From One Day to Two Days, Toward a Broader Future</p>
<p><br /></p>
<p>캠프는 초등학교 5학년과 중학교 1학년을 대상으로</p>
<p>1일형 47기, 2일형 8기로 나뉘어 연중 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 프로그램은 단발성 체험이 아닌, 지속 가능한 교육 모델로 자리잡고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The camp operates year-round for 5th-grade elementary and 1st-year middle school students,</p>
<p>with 47 one-day sessions and 8 two-day sessions.</p>
<p><br /></p>
<p>It is evolving into a sustainable educational model rather than a one-time experience.</p>
<p><br /></p>
<p>“세계는 교실 안에 있다”</p>
<p>“The World Exists Inside the Classroom”</p>
<p><br /></p>
<p>변미영 원장은 이번 캠프를 ‘실천형 세계시민교육’이라고 강조했다.</p>
<p>학생들이 글로벌 이슈를 자신의 삶과 연결하고, 소통과 책임의 가치를 함께 배우길 기대한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Director Byun Mi-young described the camp as a “practice-oriented global citizenship education program.”</p>
<p>She emphasized the importance of helping students connect global issues to their own lives while developing communication skills and a sense of responsibility.</p>
<p><br /></p>
<p>더 많은 아이들에게, 더 넓은 세계를</p>
<p>For More Students, A Wider World</p>
<p><br /></p>
<p>국제교육원은 앞으로 더 많은 학생들이 참여할 수 있도록 프로그램을 확대할 계획이다.</p>
<p>이 작은 교실에서 시작된 변화는, 결국 더 넓은 세계로 이어질 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The institute plans to expand the program to reach more students in the future.</p>
<p>The change that begins in this small classroom will ultimately extend to the wider world.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775567564.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 07 Apr 2026 22:14:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 07 Apr 2026 21:49:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6782</guid>
		<title><![CDATA[“양양 드디어 교육 독립”…강원교육 대개편 신호탄 터졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6782</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6782</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6782" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청, 양양교육지원청 신설 본격 추진
Gangwon State Office of Education Launches Full-Scale Plan to Establish Yangyang Office of Education

“2027년 3월 1일자 개청 목표”
“Target Opening Date: March 1, 2027”

강원특별자치도교육청은 오는 5월 12일 「지방교육자치에 관한 법률(약칭 교육자치법)」 개정안 시행을 앞두고, 도내 유일의 통합교육지원청인 ‘속초양양교육지원청’을 분리해 ‘양양교육지원청’을 단독으로 신설하는 작업에 착수한다고 7일(화) 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced on Tuesday (7th) that it will begin procedures to establish an independent Yangyang Office of Education by separating the Sokcho-Yangyang Office of Education, currently the only integrated office in the province, ahead of the enforcement of the revised Local Education Autonomy Act on May 12.

앞서 국회를 통과한 교육자치법 개정안은 교육지원청의 관할 구역과 위치를 기존 대통령령이 아닌 시·도 조례로 정할 수 있도록 권한을 이양하는 내용을 담고 있다. 이에 따라 도교육청은 양양교육지원청 설립을 위한 법적 기반이 마련된 만큼 신설을 속도감 있게 추진한다는 방침이다.
The amendment to the Local Education Autonomy Act, which recently passed the National Assembly, transfers authority to provincial and metropolitan ordinances to determine the jurisdiction and location of education offices, rather than presidential decrees. Accordingly, the provincial office plans to accelerate the establishment of the Yangyang Office of Education based on the newly secured legal foundation.

현재 강원특별자치도 내 18개 시·군 중 단독 교육지원청이 없는 지역은 양양군이 유일하다. 그동안 양양 지역사회에서는 독립된 교육지원청 부재로 인해 지역 실정에 맞는 교육정책 수립과 현장 중심의 신속한 행정 지원에 한계가 있다는 지적이 꾸준히 제기되어 왔다.
Among the 18 cities and counties in Gangwon State, Yangyang is the only region without an independent education office. The local community has long pointed out that the absence of a dedicated office has limited the development of tailored education policies and timely, field-oriented administrative support.

도교육청은 법률 개정 조문 시행일에 맞춰 원활한 양양교육지원청 신설을 위해 부교육감을 단장으로 하는 ‘양양교육지원청 신설 추진 전담팀(T/F)’을 구성하고 본격적인 운영에 들어간다.
To ensure a smooth establishment aligned with the enforcement of the revised law, the office will form a dedicated task force led by the Vice Superintendent and begin full-scale operations.

2027년 3월 1일 개청을 목표로, 강원국제교육원 내 임시청사 개청을 우선 추진할 예정이며, 이를 위해 해당 시설의 구조적 안전성 확보와 사무공간 활용 적정성 등에 대한 사전 점검을 실시할 계획이다.
With the goal of opening on March 1, 2027, the office plans to first operate a temporary facility within the Gangwon International Education Institute. Prior inspections will be conducted to ensure structural safety and suitability of office space.

아울러, 향후 안정적인 교육지원청 운영을 위해 현 양양교육지원센터 부지에 신청사를 설립하는 방안도 함께 검토할 예정이다.
In addition, plans are being considered to construct a new permanent office building at the current Yangyang Education Support Center site to ensure stable long-term operations.

#권명월 행정국장은 “이번 양양교육지원청 신설 추진은 단순한 행정기관의 분리를 넘어, 양양 지역 학생들에게 질 높은 맞춤형 교육을 제공하기 위한 중요한 과제”라며 “지역 주민들의 오랜 숙원 사업인 만큼 청사 건립을 차질 없이 준비해 양양 교육이 새롭게 도약하는 전환점으로 만들겠다”고 밝혔다.
Kwon Myung-wol, Director of Administration, stated, “The establishment of the Yangyang Office of Education is not merely an administrative separation but a crucial step toward providing high-quality, customized education for students in the region. As this has been a long-standing aspiration of local residents, we will ensure the smooth construction of the office and make it a turning point for a new leap in Yangyang education.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청, 양양교육지원청 신설 본격 추진</p>
<p>Gangwon State Office of Education Launches Full-Scale Plan to Establish Yangyang Office of Education</p>
<p><br /></p>
<p>“2027년 3월 1일자 개청 목표”</p>
<p>“Target Opening Date: March 1, 2027”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 오는 5월 12일 「지방교육자치에 관한 법률(약칭 교육자치법)」 개정안 시행을 앞두고, 도내 유일의 통합교육지원청인 ‘속초양양교육지원청’을 분리해 ‘양양교육지원청’을 단독으로 신설하는 작업에 착수한다고 7일(화) 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced on Tuesday (7th) that it will begin procedures to establish an independent Yangyang Office of Education by separating the Sokcho-Yangyang Office of Education, currently the only integrated office in the province, ahead of the enforcement of the revised Local Education Autonomy Act on May 12.</p>
<p><br /></p>
<p>앞서 국회를 통과한 교육자치법 개정안은 교육지원청의 관할 구역과 위치를 기존 대통령령이 아닌 시·도 조례로 정할 수 있도록 권한을 이양하는 내용을 담고 있다. 이에 따라 도교육청은 양양교육지원청 설립을 위한 법적 기반이 마련된 만큼 신설을 속도감 있게 추진한다는 방침이다.</p>
<p>The amendment to the Local Education Autonomy Act, which recently passed the National Assembly, transfers authority to provincial and metropolitan ordinances to determine the jurisdiction and location of education offices, rather than presidential decrees. Accordingly, the provincial office plans to accelerate the establishment of the Yangyang Office of Education based on the newly secured legal foundation.</p>
<p><br /></p>
<p>현재 강원특별자치도 내 18개 시·군 중 단독 교육지원청이 없는 지역은 양양군이 유일하다. 그동안 양양 지역사회에서는 독립된 교육지원청 부재로 인해 지역 실정에 맞는 교육정책 수립과 현장 중심의 신속한 행정 지원에 한계가 있다는 지적이 꾸준히 제기되어 왔다.</p>
<p>Among the 18 cities and counties in Gangwon State, Yangyang is the only region without an independent education office. The local community has long pointed out that the absence of a dedicated office has limited the development of tailored education policies and timely, field-oriented administrative support.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 법률 개정 조문 시행일에 맞춰 원활한 양양교육지원청 신설을 위해 부교육감을 단장으로 하는 ‘양양교육지원청 신설 추진 전담팀(T/F)’을 구성하고 본격적인 운영에 들어간다.</p>
<p>To ensure a smooth establishment aligned with the enforcement of the revised law, the office will form a dedicated task force led by the Vice Superintendent and begin full-scale operations.</p>
<p><br /></p>
<p>2027년 3월 1일 개청을 목표로, 강원국제교육원 내 임시청사 개청을 우선 추진할 예정이며, 이를 위해 해당 시설의 구조적 안전성 확보와 사무공간 활용 적정성 등에 대한 사전 점검을 실시할 계획이다.</p>
<p>With the goal of opening on March 1, 2027, the office plans to first operate a temporary facility within the Gangwon International Education Institute. Prior inspections will be conducted to ensure structural safety and suitability of office space.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러, 향후 안정적인 교육지원청 운영을 위해 현 양양교육지원센터 부지에 신청사를 설립하는 방안도 함께 검토할 예정이다.</p>
<p>In addition, plans are being considered to construct a new permanent office building at the current Yangyang Education Support Center site to ensure stable long-term operations.</p>
<p><br /></p>
<p>#권명월 행정국장은 “<b>이번 양양교육지원청 신설 추진은 단순한 행정기관의 분리를 넘어, 양양 지역 학생들에게 질 높은 맞춤형 교육을 제공하기 위한 중요한 과제</b>”라며 “<b>지역 주민들의 오랜 숙원 사업인 만큼 청사 건립을 차질 없이 준비해 양양 교육이 새롭게 도약하는 전환점으로 만들겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kwon Myung-wol, Director of Administration, stated, “The establishment of the Yangyang Office of Education is not merely an administrative separation but a crucial step toward providing high-quality, customized education for students in the region. As this has been a long-standing aspiration of local residents, we will ensure the smooth construction of the office and make it a turning point for a new leap in Yangyang education.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|양양군|" term="10955|10957|10982|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775565433.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 07 Apr 2026 21:37:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 07 Apr 2026 21:32:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6781</guid>
		<title><![CDATA[“운전대 내려놓으면 20만원”…동해시, 고령운전자 면허 반납 ‘파격 지원’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6781</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6781</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6781" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 고령운전자의 교통사고 예방과 안전한 교통환경 조성을 위해 운전면허 자진 반납 인센티브를 최대 20만 원까지 지원한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will provide up to 200,000 KRW in incentives for senior drivers who voluntarily surrender their driver’s licenses, aiming to prevent traffic accidents and create a safer road environment.

기존 운전면허 반납자에게 일괄 10만 원을 지원하던 방식에서 2배 확대하여 반납자에게 기본 10만 원을 지원하고, 65세 이후 실제 운전 사실이 확인된 경우에는 추가 10만 원을 지원해 최대 20만 원까지 확대 지급할 계획이다.
Previously, a flat 100,000 KRW was provided to those surrendering their licenses. Under the new policy, the amount has been doubled: 100,000 KRW is given as a base incentive, with an additional 100,000 KRW provided if actual driving activity after age 65 is confirmed, totaling up to 200,000 KRW.

지난해에는 264명이 운전면허를 반납했으며, 올해는 205명 반납을 목표로 추진할 계획이다.
Last year, 264 individuals surrendered their driver’s licenses, and the city aims to achieve 205 voluntary surrenders this year.

동해시 고령자는 2만 2,909명이며, 이 중 고령운전자 면허소지자는 1만 1,056명으로 전년 대비 약 9.7% 증가했다.
Donghae City has 22,909 senior citizens, of whom 11,056 hold driver’s licenses—an increase of approximately 9.7% compared to the previous year.

지원 대상은 동해시에 거주하는 65세 이상 운전면허 소지자로, 유효한 운전면허증을 지참해 거주지 동 행정복지센터에서 신청할 수 있다.
Eligible applicants are residents of Donghae City aged 65 or older who possess a valid driver’s license. Applications can be submitted at the local administrative welfare center with a valid license.

교통과장은 “운전면허 반납 인센티브 제도는 고령운전자의 자발적인 면허 반납을 유도해 교통사고 위험을 줄이고 교통안전을 확보하기 위한 정책”이라며 “실제 운전을 하는 고령자들의 적극적인 참여를 기대한다”고 말했다.
A city official from the transportation department stated, “The license surrender incentive program is designed to encourage voluntary participation among senior drivers, reduce traffic accident risks, and enhance overall road safety. We hope for active participation from elderly drivers who are still driving.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시</b>는 고령운전자의 교통사고 예방과 안전한 교통환경 조성을 위해 운전면허 자진 반납 인센티브를 최대 20만 원까지 지원한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will provide up to 200,000 KRW in incentives for senior drivers who voluntarily surrender their driver’s licenses, aiming to prevent traffic accidents and create a safer road environment.</p>
<p><br /></p>
<p>기존 운전면허 반납자에게 일괄 10만 원을 지원하던 방식에서 2배 확대하여 반납자에게 기본 10만 원을 지원하고, 65세 이후 실제 운전 사실이 확인된 경우에는 추가 10만 원을 지원해 최대 20만 원까지 확대 지급할 계획이다.</p>
<p>Previously, a flat 100,000 KRW was provided to those surrendering their licenses. Under the new policy, the amount has been doubled: 100,000 KRW is given as a base incentive, with an additional 100,000 KRW provided if actual driving activity after age 65 is confirmed, totaling up to 200,000 KRW.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해에는 264명이 운전면허를 반납했으며, 올해는 205명 반납을 목표로 추진할 계획이다.</p>
<p>Last year, 264 individuals surrendered their driver’s licenses, and the city aims to achieve 205 voluntary surrenders this year.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 고령자는 2만 2,909명이며, 이 중 고령운전자 면허소지자는 1만 1,056명으로 전년 대비 약 9.7% 증가했다.</p>
<p>Donghae City has 22,909 senior citizens, of whom 11,056 hold driver’s licenses—an increase of approximately 9.7% compared to the previous year.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 동해시에 거주하는 65세 이상 운전면허 소지자로, 유효한 운전면허증을 지참해 거주지 동 행정복지센터에서 신청할 수 있다.</p>
<p>Eligible applicants are residents of Donghae City aged 65 or older who possess a valid driver’s license. Applications can be submitted at the local administrative welfare center with a valid license.</p>
<p><br /></p>
<p>교통과장은 “<b>운전면허 반납 인센티브 제도는 고령운전자의 자발적인 면허 반납을 유도해 교통사고 위험을 줄이고 교통안전을 확보하기 위한 정책”</b>이라며 <b>“실제 운전을 하는 고령자들의 적극적인 참여를 기대한다</b>”고 말했다.</p>
<p>A city official from the transportation department stated, “The license surrender incentive program is designed to encourage voluntary participation among senior drivers, reduce traffic accident risks, and enhance overall road safety. We hope for active participation from elderly drivers who are still driving.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775558475.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 07 Apr 2026 19:41:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 07 Apr 2026 19:36:17 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6780</guid>
		<title><![CDATA[“전국에서 몰려온다!” 동해시 640명 대형 관광객 행렬… ‘인센티브 관광’ 대박 터졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6780</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6780</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6780" rel="related"/>
		<description><![CDATA[


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;동해시 제공&nbsp;
동해시가 본격적인 봄 나들이 철을 맞아 전국 각지에서 찾아오는 대규모 단체 관광객 방문으로 활기를 띠고 있다.
As the spring travel season begins in full swing, Donghae City is experiencing a surge in large-scale group tourists from across the country, bringing renewed vitality to the local tourism industry.

4월 4일과 19일, 충북 지역 새마을금고 회원 640여 명이 동해시를 방문해 주요 관광지를 둘러볼 예정이다.
On April 4 and 19, approximately 640 members of Saemaul Geumgo (community credit cooperatives) from Chungbuk Province are scheduled to visit Donghae and tour its major attractions.

먼저 4월 4일에는 충북 음성에서 316명이 동해시를 찾아 ▲도째비골 스카이밸리와 ▲전천강 벚꽃터널을 방문해 봄꽃이 어우러진 도심 속 힐링 산책을 즐겼다.
On April 4, 316 visitors from Eumseong, Chungbuk, visited Donghae, enjoying a healing walk amid spring blossoms at key attractions such as the Dottaebi Valley Sky Valley and the Jeoncheongang Cherry Blossom Tunnel.

이어 오는 4월 19일에는 증평에서 330명이 방문해 주요 관광지를 둘러볼 예정이다. 이번 방문은 기존 계획보다 인원이 추가된 것으로, 동해시에 대한 관광 수요 증가를 보여주고 있다.
On April 19, another group of 330 visitors from Jeungpyeong is expected to arrive. The increase in group size compared to the original plan reflects the growing demand for tourism in Donghae.

이번 대규모 단체 방문은 동해시가 추진 중인 단체관광객 유치 인센티브 사업의 성과로 분석된다. 시는 단체 관광객 유치를 위해 숙박, 식사, 관광지 방문 등을 연계한 인센티브를 당일 최대 20만 원, 숙박 시 최대 40만 원까지 지원하고 있다.
This large-scale influx of visitors is attributed to Donghae City’s group tourism incentive program. The city offers financial incentives linked to accommodation, dining, and site visits—up to 200,000 KRW for day trips and up to 400,000 KRW for overnight stays.

시는 벚꽃 시즌 등 계절 관광 콘텐츠와 연계한 맞춤형 인센티브 정책을 통해 단체 관광객 유치를 지속 확대하고, 지역 내 소비를 유도해 지역경제 활성화와 관광 경쟁력 강화에 힘쓸 계획이다.
The city plans to further expand group tourism by implementing customized incentive policies tied to seasonal attractions such as cherry blossom festivals, aiming to boost local spending, revitalize the regional economy, and strengthen tourism competitiveness.

#이진화 관광과장은 “이번 충북 단체 관광객 방문은 동해시 관광의 매력을 널리 알리는 계기가 되고 있다”며 “앞으로도 차별화된 관광 콘텐츠와 인센티브 지원을 통해 더 많은 관광객이 동해시를 찾을 수 있도록 노력하겠다”고 말했다.
Lee Jinhwa, Head of the Tourism Division, stated, “The visit by these Chungbuk tour groups serves as an important opportunity to promote Donghae’s tourism appeal,” adding, “We will continue to attract more visitors through differentiated tourism content and incentive support.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260407192000_urdgyvnl.jpg" alt="668310404_122154827102966519_2039050104928311782_n.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260407192014_kcgkvdoo.jpg" alt="668110579_122154827138966519_5055686572698314534_n.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">동해시 제공&nbsp;</span></p>
<p><b>동해시</b>가 본격적인 봄 나들이 철을 맞아 전국 각지에서 찾아오는 대규모 단체 관광객 방문으로 활기를 띠고 있다.</p>
<p>As the spring travel season begins in full swing, Donghae City is experiencing a surge in large-scale group tourists from across the country, bringing renewed vitality to the local tourism industry.</p>
<p><br /></p>
<p>4월 4일과 19일, 충북 지역 새마을금고 회원 640여 명이 동해시를 방문해 주요 관광지를 둘러볼 예정이다.</p>
<p>On April 4 and 19, approximately 640 members of Saemaul Geumgo (community credit cooperatives) from Chungbuk Province are scheduled to visit Donghae and tour its major attractions.</p>
<p><br /></p>
<p>먼저 4월 4일에는 충북 음성에서 316명이 동해시를 찾아 ▲도째비골 스카이밸리와 ▲전천강 벚꽃터널을 방문해 봄꽃이 어우러진 도심 속 힐링 산책을 즐겼다.</p>
<p>On April 4, 316 visitors from Eumseong, Chungbuk, visited Donghae, enjoying a healing walk amid spring blossoms at key attractions such as the Dottaebi Valley Sky Valley and the Jeoncheongang Cherry Blossom Tunnel.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 오는 4월 19일에는 증평에서 330명이 방문해 주요 관광지를 둘러볼 예정이다. 이번 방문은 기존 계획보다 인원이 추가된 것으로, 동해시에 대한 관광 수요 증가를 보여주고 있다.</p>
<p>On April 19, another group of 330 visitors from Jeungpyeong is expected to arrive. The increase in group size compared to the original plan reflects the growing demand for tourism in Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 대규모 단체 방문은 동해시가 추진 중인 단체관광객 유치 인센티브 사업의 성과로 분석된다. 시는 단체 관광객 유치를 위해 숙박, 식사, 관광지 방문 등을 연계한 인센티브를 당일 최대 20만 원, 숙박 시 최대 40만 원까지 지원하고 있다.</p>
<p>This large-scale influx of visitors is attributed to Donghae City’s group tourism incentive program. The city offers financial incentives linked to accommodation, dining, and site visits—up to 200,000 KRW for day trips and up to 400,000 KRW for overnight stays.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 벚꽃 시즌 등 계절 관광 콘텐츠와 연계한 맞춤형 인센티브 정책을 통해 단체 관광객 유치를 지속 확대하고, 지역 내 소비를 유도해 지역경제 활성화와 관광 경쟁력 강화에 힘쓸 계획이다.</p>
<p>The city plans to further expand group tourism by implementing customized incentive policies tied to seasonal attractions such as cherry blossom festivals, aiming to boost local spending, revitalize the regional economy, and strengthen tourism competitiveness.</p>
<p><br /></p>
<p>#이진화 관광과장은 <b>“이번 충북 단체 관광객 방문은 동해시 관광의 매력을 널리 알리는 계기가 되고 있다”며 “앞으로도 차별화된 관광 콘텐츠와 인센티브 지원을 통해 더 많은 관광객이 동해시를 찾을 수 있도록 노력하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Lee Jinhwa, Head of the Tourism Division, stated, “The visit by these Chungbuk tour groups serves as an important opportunity to promote Donghae’s tourism appeal,” adding, “We will continue to attract more visitors through differentiated tourism content and incentive support.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775557187.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 07 Apr 2026 19:21:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 07 Apr 2026 19:16:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6779</guid>
		<title><![CDATA[“AI가 먼저 알아챘다… 혼자 사는 어르신 ‘생명 골든타임’ 지킨 동해시”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6779</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6779</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6779" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;혼자 사는 어르신 곁에 AI와 사람, 따뜻한 안부가 생명을 지킨다
Donghae City Expands AI-Powered Welfare Checks with On-Site Response System

고령화와 1인가구 증가로 고독사 위험이 커지는 가운데, 동해시가 ‘AI 기반 안부확인 서비스’를 한 단계 업그레이드하며 전국 지자체 중에서도 선도적인 대응에 나섰다.
Amid rising risks of solitary deaths due to aging and the increase in single-person households, Donghae City has taken a leading step among local governments by upgrading its AI-based welfare check service.

동해시는 오는 4월부터 고독사 위험가구를 대상으로 안부확인 서비스를 확대 운영한다. 이번 확대는 단순한 전화 확인이나 데이터 모니터링을 넘어, 이상 징후가 감지될 경우 즉시 현장으로 출동하는 대응 체계를 포함한다.
Starting in April, Donghae City will expand its welfare monitoring service for households at risk of solitary death. The upgrade goes beyond simple phone calls and data monitoring, introducing an immediate on-site response system when abnormal signs are detected.

이번에 도입되는 체계는 ‘안부확인서비스 관제센터’를 중심으로 운영되며, 위기 상황 발생 시 신속한 현장 대응이 가능하도록 설계됐다.
The newly introduced system is operated through a centralized monitoring center, enabling rapid on-site response in emergency situations.

동해시는 이미 2024년 9월부터 한국전력공사 동해지사와 (재)행복커넥트와의 협력을 통해 AI 기반 고독사 예방 서비스를 운영해왔다.
Since September 2024, Donghae City has been operating an AI-based solitary death prevention service in cooperation with Korea Electric Power Corporation (Donghae branch) and Happy Connect Foundation.

전력 사용량, 휴대전화 통신 및 앱 사용 데이터 등을 분석해 이상 징후를 감지하면, AI 전화 확인과 함께 복지 담당자의 현장 방문으로 이어지는 구조다.
The system analyzes electricity usage, mobile communication, and app usage data to detect anomalies, triggering AI phone calls followed by on-site visits by welfare officials.

현재까지 약 100여 명의 고위험군을 상시 관리하고 있으며, 총 64건의 현장 방문 조치가 이루어졌다.
So far, around 100 high-risk individuals have been continuously monitored, resulting in 64 on-site intervention cases.

그러나 현장에서는 복지 담당자의 업무 과중과 공휴일 및 야간 대응의 한계가 지속적으로 제기돼 왔다.
However, challenges such as heavy workloads for welfare staff and limited response capabilities during nights and holidays have been consistently raised.

이에 동해시는 AI 확인이 어려운 경우나 긴급 상황 발생 시 관제센터 인력이 직접 현장에 출동하는 체계를 추가로 구축했다.
In response, the city has reinforced the system by enabling monitoring center personnel to be dispatched directly to the scene when AI-based checks are insufficient or urgent situations arise.

동해시는 인구 약 8만 7천 명 중 70세 이상 고령층이 22%, 1인가구 비율이 38%에 달하는 지역으로, 고령 1인가구 비중이 높은 특성을 보인다.
Donghae City, with a population of approximately 87,000, has a notably high proportion of elderly and single-person households, with 22% aged 70 or older and 38% living alone.

이러한 지역적 특성을 고려한 이번 정책 확대는 실질적인 고독사 예방 대책으로 평가받고 있다.
This policy expansion, reflecting local demographic realities, is being recognized as a practical measure to prevent solitary deaths.

#조훈석 동해시 복지과장은 “전력과 통신 데이터를 활용해 위험 징후를 조기에 포착하고, 관제센터 출동 서비스로 신속히 대응함으로써 더욱 촘촘한 사회안전망을 구축할 것”이라며 “앞으로도 빅데이터 기반 돌봄 서비스를 지속 확대해 시민의 생명을 지키겠다”고 밝혔다.
Cho Hoon-seok, head of Donghae City’s Welfare Division, stated, “By detecting risk signs early using electricity and communication data and responding swiftly through our monitoring center dispatch service, we will build a tighter social safety net. We will continue expanding big data-based care services to protect citizens’ lives.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;혼자 사는 어르신 곁에 AI와 사람, 따뜻한 안부가 생명을 지킨다</p>
<p>Donghae City Expands AI-Powered Welfare Checks with On-Site Response System</p>
<p><br /></p>
<p>고령화와 1인가구 증가로 고독사 위험이 커지는 가운데, 동해시가 ‘<b>AI 기반 안부확인 서비스</b>’를 한 단계 업그레이드하며 전국 지자체 중에서도 선도적인 대응에 나섰다.</p>
<p>Amid rising risks of solitary deaths due to aging and the increase in single-person households, Donghae City has taken a leading step among local governments by upgrading its AI-based welfare check service.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 오는 4월부터 고독사 위험가구를 대상으로 안부확인 서비스를 확대 운영한다. 이번 확대는 단순한 전화 확인이나 데이터 모니터링을 넘어, 이상 징후가 감지될 경우 즉시 현장으로 출동하는 대응 체계를 포함한다.</p>
<p>Starting in April, Donghae City will expand its welfare monitoring service for households at risk of solitary death. The upgrade goes beyond simple phone calls and data monitoring, introducing an immediate on-site response system when abnormal signs are detected.</p>
<p><br /></p>
<p>이번에 도입되는 체계는 ‘안부확인서비스 관제센터’를 중심으로 운영되며, 위기 상황 발생 시 신속한 현장 대응이 가능하도록 설계됐다.</p>
<p>The newly introduced system is operated through a centralized monitoring center, enabling rapid on-site response in emergency situations.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이미 2024년 9월부터 한국전력공사 동해지사와 (재)행복커넥트와의 협력을 통해 AI 기반 고독사 예방 서비스를 운영해왔다.</p>
<p>Since September 2024, Donghae City has been operating an AI-based solitary death prevention service in cooperation with Korea Electric Power Corporation (Donghae branch) and Happy Connect Foundation.</p>
<p><br /></p>
<p>전력 사용량, 휴대전화 통신 및 앱 사용 데이터 등을 분석해 이상 징후를 감지하면, AI 전화 확인과 함께 복지 담당자의 현장 방문으로 이어지는 구조다.</p>
<p>The system analyzes electricity usage, mobile communication, and app usage data to detect anomalies, triggering AI phone calls followed by on-site visits by welfare officials.</p>
<p><br /></p>
<p>현재까지 약 100여 명의 고위험군을 상시 관리하고 있으며, 총 64건의 현장 방문 조치가 이루어졌다.</p>
<p>So far, around 100 high-risk individuals have been continuously monitored, resulting in 64 on-site intervention cases.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 현장에서는 복지 담당자의 업무 과중과 공휴일 및 야간 대응의 한계가 지속적으로 제기돼 왔다.</p>
<p>However, challenges such as heavy workloads for welfare staff and limited response capabilities during nights and holidays have been consistently raised.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 동해시는 AI 확인이 어려운 경우나 긴급 상황 발생 시 관제센터 인력이 직접 현장에 출동하는 체계를 추가로 구축했다.</p>
<p>In response, the city has reinforced the system by enabling monitoring center personnel to be dispatched directly to the scene when AI-based checks are insufficient or urgent situations arise.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 인구 약 8만 7천 명 중 70세 이상 고령층이 22%, 1인가구 비율이 38%에 달하는 지역으로, 고령 1인가구 비중이 높은 특성을 보인다.</p>
<p>Donghae City, with a population of approximately 87,000, has a notably high proportion of elderly and single-person households, with 22% aged 70 or older and 38% living alone.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 지역적 특성을 고려한 이번 정책 확대는 실질적인 고독사 예방 대책으로 평가받고 있다.</p>
<p>This policy expansion, reflecting local demographic realities, is being recognized as a practical measure to prevent solitary deaths.</p>
<p><br /></p>
<p>#조훈석 동해시 복지과장은 “<b>전력과 통신 데이터를 활용해 위험 징후를 조기에 포착하고, 관제센터 출동 서비스로 신속히 대응함으로써 더욱 촘촘한 사회안전망을 구축할 것”</b>이라며 “<b>앞으로도 빅데이터 기반 돌봄 서비스를 지속 확대해 시민의 생명을 지키겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Cho Hoon-seok, head of Donghae City’s Welfare Division, stated, “By detecting risk signs early using electricity and communication data and responding swiftly through our monitoring center dispatch service, we will build a tighter social safety net. We will continue expanding big data-based care services to protect citizens’ lives.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775555374.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 07 Apr 2026 18:49:49 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 07 Apr 2026 18:46:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6778</guid>
		<title><![CDATA[“이제 어업경영체 등록, 읍·면·동에서 바로 된다”… 동해해수청 행정 혁신 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6778</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6778</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6778" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해해수청, 지자체와 함께 ‘어업경영체 등록’ 행정 서비스 높인다
– 어업경영체 등록업무 지자체 확대 시행 관련 강원지역 업무설명회 개최 –

#동해지방해양수산청(청장#김채균)은 4월 9일 강원지역 지자체(읍·면·동) 담당자를 대상으로 동해해수청에서 ‘어업경영체 등록업무 지자체 확대 시행 관련 업무설명회’를 개최한다.

어업경영체 등록제도는 수산정책 수립 등에 활용하기 위해 어업인 또는 어업법인의 경영정보(어업현황, 인력 등)를 등록·관리하는 제도로, 어업인이 융자지원, 공익직불금, 연금 및 건강보험료 지원 등을 받기 위해서는 반드시 어업경영체로 등록해야 한다.

그동안 어업경영체 등록신청 및 증명서 발급은 지방해양수산청에서만 가능했으나, 관련 규정 개정(「농어업경영체 육성 및 지원에 관한 법률 시행규칙」, 2025.07.17. 개정)에 따라 2026년 1월 18일부터는 거주지와 가까운 읍·면·동 행정복지센터에서도 신청과 발급이 가능해졌다.

이에 동해해수청은 지자체 담당자들의 업무 이해도를 높이고 어업인에게 보다 정확한 안내 서비스를 제공하기 위해 이번 설명회를 마련했다.

설명회에서는 △기존 업무 절차 안내 △강원지역 등록 주요 사례 공유 등 지역 맞춤형 실무 가이드를 전달하고, 향후 개선·보완 사항도 함께 논의할 예정이다.

동해지방해양수산청 관계자는 “접수창구가 읍·면·동까지 확대된 만큼, 접수·처리 기관 간 협력이 어업 행정 서비스의 질을 결정하는 핵심 요소”라며 “이번 설명회를 통해 강원지역 어업인들이 보다 신속하고 편리하게 서비스를 이용할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.

Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries Enhances Administrative Services for Fishery Management Entity Registration with Local Governments
– Briefing Session Held in Gangwon Region on Expanded Local Government Implementation –

The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Head: Kim Chae-gyun) will hold a briefing session on April 9 at its office for local government officials (eup, myeon, and dong level) in Gangwon Province regarding the expanded implementation of fishery management entity registration services.

The fishery management entity registration system is designed to register and manage operational information (such as fishing activities and workforce) of fishermen or fishery corporations, which is utilized in formulating fisheries policies. Registration is required for fishermen to receive financial support, including loans, public interest direct payments, pensions, and health insurance subsidies.

Previously, applications for registration and issuance of certificates were only available at regional offices of oceans and fisheries. However, following the amendment of relevant regulations (Enforcement Rule of the Act on Fostering and Supporting Agricultural and Fishery Management Entities, revised on July 17, 2025), starting January 18, 2026, these services are now available at local administrative welfare centers (eup, myeon, and dong) near residents.

In response, the Donghae office has organized this briefing session to enhance the understanding of local government officials and to ensure accurate guidance for fishermen.

The session will cover existing administrative procedures and share key regional case studies, providing tailored practical guidelines while also discussing areas for improvement.

An official from the Donghae Regional Office stated, “As service counters expand to local administrative centers, cooperation between receiving and processing agencies becomes a key factor in determining service quality. Through this briefing, we aim to ensure that fishermen in Gangwon can access faster and more convenient services.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해해수청, 지자체와 함께 ‘어업경영체 등록’ 행정 서비스 높인다</p>
<p>– 어업경영체 등록업무 지자체 확대 시행 관련 강원지역 업무설명회 개최 –</p>
<p><br /></p>
<p><b>#동해지방해양수산청(청장#김채균)</b>은 4월 9일 강원지역 지자체(읍·면·동) 담당자를 대상으로 동해해수청에서 ‘<b>어업경영체 등록업무 지자체 확대 시행 관련 업무설명회’</b>를 개최한다.</p>
<p><br /></p>
<p>어업경영체 등록제도는 수산정책 수립 등에 활용하기 위해 어업인 또는 어업법인의 경영정보(어업현황, 인력 등)를 등록·관리하는 제도로, 어업인이 융자지원, 공익직불금, 연금 및 건강보험료 지원 등을 받기 위해서는 반드시 어업경영체로 등록해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>그동안 어업경영체 등록신청 및 증명서 발급은 지방해양수산청에서만 가능했으나, 관련 규정 개정(「농어업경영체 육성 및 지원에 관한 법률 시행규칙」, 2025.07.17. 개정)에 따라 2026년 1월 18일부터는 거주지와 가까운 읍·면·동 행정복지센터에서도 신청과 발급이 가능해졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 동해해수청은 지자체 담당자들의 업무 이해도를 높이고 어업인에게 보다 정확한 안내 서비스를 제공하기 위해 이번 설명회를 마련했다.</p>
<p><br /></p>
<p>설명회에서는 △기존 업무 절차 안내 △강원지역 등록 주요 사례 공유 등 지역 맞춤형 실무 가이드를 전달하고, 향후 개선·보완 사항도 함께 논의할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해지방해양수산청 관계자는 “<b>접수창구가 읍·면·동까지 확대된 만큼, 접수·처리 기관 간 협력이 어업 행정 서비스의 질을 결정하는 핵심 요소</b>”라며 “<b>이번 설명회를 통해 강원지역 어업인들이 보다 신속하고 편리하게 서비스를 이용할 수 있도록 최선을 다하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries Enhances Administrative Services for Fishery Management Entity Registration with Local Governments</p>
<p>– Briefing Session Held in Gangwon Region on Expanded Local Government Implementation –</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Head: Kim Chae-gyun) will hold a briefing session on April 9 at its office for local government officials (eup, myeon, and dong level) in Gangwon Province regarding the expanded implementation of fishery management entity registration services.</p>
<p><br /></p>
<p>The fishery management entity registration system is designed to register and manage operational information (such as fishing activities and workforce) of fishermen or fishery corporations, which is utilized in formulating fisheries policies. Registration is required for fishermen to receive financial support, including loans, public interest direct payments, pensions, and health insurance subsidies.</p>
<p><br /></p>
<p>Previously, applications for registration and issuance of certificates were only available at regional offices of oceans and fisheries. However, following the amendment of relevant regulations (Enforcement Rule of the Act on Fostering and Supporting Agricultural and Fishery Management Entities, revised on July 17, 2025), starting January 18, 2026, these services are now available at local administrative welfare centers (eup, myeon, and dong) near residents.</p>
<p><br /></p>
<p>In response, the Donghae office has organized this briefing session to enhance the understanding of local government officials and to ensure accurate guidance for fishermen.</p>
<p><br /></p>
<p>The session will cover existing administrative procedures and share key regional case studies, providing tailored practical guidelines while also discussing areas for improvement.</p>
<p><br /></p>
<p>An official from the Donghae Regional Office stated, “As service counters expand to local administrative centers, cooperation between receiving and processing agencies becomes a key factor in determining service quality. Through this briefing, we aim to ensure that fishermen in Gangwon can access faster and more convenient services.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775554816.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 07 Apr 2026 18:40:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 07 Apr 2026 18:33:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6777</guid>
		<title><![CDATA[“강원교육 대전환 신호탄…교육감 직속 ‘확대 간부회의’ 전격 가동, 현장 중심 교육행정 본격화”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6777</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6777</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6777" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 도교육청과 교육지원청, 직속기관 간 정책 소통과 협업을 강화하기 위해 4월 6일(월), ‘2026년 확대 간부회의’를 운영했다.

이번 회의에는 교육감과 부교육감을 비롯해 도교육청 국·관·과장, 직속기관장, 교육장 등이 참석해 학기 초 주요 교육정책과 사업 추진 상황, 교육과정 운영 현안을 공유했다.

또한 이번 회의를 통해 교육정책 집행의 일관성을 높이고, 학교 현장 지원 중심의 행정체계를 더욱 강화할 계획이다.

확대 간부회의는 강원교육의 비전과 핵심 가치를 공유하고, 학교 현장의 교육과정 운영 현안에 공동 대응할 수 있는 정책 공유 시스템 구축을 목적으로 추진됐다.

올해 확대 간부회의는 총 3회 운영될 예정이며, 연초 회의는 2026년 1월 12일 열린 기관장 협의회로 대체됐다. 1학기 회의는 4월 6일 개최됐으며, 2학기 회의는 9월 중 도교육청 대회의실에서 열릴 예정이다.

이번 회의에서는 2026년 교육감 직속기관 및 교육지원청 방문 결과를 공유하고, 학기 초 교육정책과 사업의 학교 현장 적용 및 안착 상황을 점검했다.

아울러 강원 청렴정책 공유 및 실천 다짐, 교육과정 운영 현안, 주요 교육정책 추진 상황 등에 대해서도 심도 있는 논의가 이뤄졌다.

도교육청은 이번 확대 간부회의를 통해 정책 집행의 일관성을 강화하고, 학교 현장 중심의 행정 지원 체계를 한층 더 고도화할 것으로 기대하고 있다.

또한 기관 간 협업 기반을 강화하고, 현안을 공동으로 해결하는 정책 공유 플랫폼을 구축해 교육행정의 효율성을 높여 나갈 방침이다.

#서종철 정책기획과장은
“확대 간부회의는 도교육청과 교육지원청, 직속기관이 주요 교육정책과 현안을 함께 공유하고 협의하는 자리”라며
“학교 현장을 더욱 촘촘하게 지원할 수 있도록 정책 집행의 일관성과 협업 체계를 지속적으로 강화해 나가겠다”고 밝혔다.
&nbsp;

The Gangwon State Office of Education held its “2026 Expanded Executive Meeting” on April 6 to enhance policy communication and collaboration among the provincial office, local education offices, and affiliated institutions.

The meeting was attended by the Superintendent and Vice Superintendent, along with senior officials including bureau directors, division heads, heads of affiliated institutions, and superintendents of local education offices. Participants shared updates on major education policies, project implementation status, and key issues related to curriculum operation at the beginning of the academic year.

Through this meeting, the office aims to improve consistency in policy execution and further strengthen an administrative system focused on supporting schools in the field.

The Expanded Executive Meeting is designed to share the vision and core values of Gangwon education and establish a policy-sharing system that enables joint responses to issues arising in school curriculum operations.

The meeting will be held three times this year. The first session of the year was substituted by a heads-of-institutions meeting held on January 12, 2026. The first-semester meeting took place on April 6, and the second-semester meeting is scheduled for September at the main conference hall of the provincial office.

During the meeting, participants reviewed the results of visits to affiliated institutions and local education offices conducted by the Superintendent in 2026, and assessed how education policies and projects are being applied and settled in schools at the beginning of the semester.

In addition, discussions covered integrity policies in Gangwon education, commitments to ethical practices, curriculum operation issues, and the progress of major education initiatives.

The provincial office expects that the meeting will strengthen policy consistency and further enhance a field-oriented administrative support system.

It also plans to improve administrative efficiency by reinforcing inter-agency collaboration and establishing a shared policy platform to jointly address key issues.

#Seo Jong-cheol, Director of Policy Planning, stated:
“The Expanded Executive Meeting serves as a platform for the provincial office, local education offices, and affiliated institutions to share and discuss key education policies and issues,”
adding, “We will continue to strengthen policy consistency and collaboration systems to provide more comprehensive support for schools.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260406205947_bcawqkll.jpg" alt="667943980_122154701366966519_5062413120486646551_n.jpg" style="width: 880px; height: 459px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/도교육청 제공</span></p>
<p>강원특별자치도교육청은 도교육청과 교육지원청, 직속기관 간 정책 소통과 협업을 강화하기 위해 4월 6일(월), ‘<b>2026년 확대 간부회의</b>’를 운영했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 회의에는 교육감과 부교육감을 비롯해 도교육청 국·관·과장, 직속기관장, 교육장 등이 참석해 학기 초 주요 교육정책과 사업 추진 상황, 교육과정 운영 현안을 공유했다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 이번 회의를 통해 교육정책 집행의 일관성을 높이고, 학교 현장 지원 중심의 행정체계를 더욱 강화할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>확대 간부회의는 강원교육의 비전과 핵심 가치를 공유하고, 학교 현장의 교육과정 운영 현안에 공동 대응할 수 있는 정책 공유 시스템 구축을 목적으로 추진됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 확대 간부회의는 총 3회 운영될 예정이며, 연초 회의는 2026년 1월 12일 열린 기관장 협의회로 대체됐다. 1학기 회의는 4월 6일 개최됐으며, 2학기 회의는 9월 중 도교육청 대회의실에서 열릴 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 회의에서는 2026년 교육감 직속기관 및 교육지원청 방문 결과를 공유하고, 학기 초 교육정책과 사업의 학교 현장 적용 및 안착 상황을 점검했다.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 강원 청렴정책 공유 및 실천 다짐, 교육과정 운영 현안, 주요 교육정책 추진 상황 등에 대해서도 심도 있는 논의가 이뤄졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 이번 확대 간부회의를 통해 정책 집행의 일관성을 강화하고, 학교 현장 중심의 행정 지원 체계를 한층 더 고도화할 것으로 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 기관 간 협업 기반을 강화하고, 현안을 공동으로 해결하는 정책 공유 플랫폼을 구축해 교육행정의 효율성을 높여 나갈 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#서종철 정책기획과장은</p>
<p>“<b>확대 간부회의는 도교육청과 교육지원청, 직속기관이 주요 교육정책과 현안을 함께 공유하고 협의하는 자리</b>”라며</p>
<p>“<b>학교 현장을 더욱 촘촘하게 지원할 수 있도록 정책 집행의 일관성과 협업 체계를 지속적으로 강화해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406210002_wyiqwszm.jpg" alt="667495960_122154701420966519_4188217590337718255_n.jpg" style="width: 880px; height: 462px;" /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education held its “2026 Expanded Executive Meeting” on April 6 to enhance policy communication and collaboration among the provincial office, local education offices, and affiliated institutions.</p>
<p><br /></p>
<p>The meeting was attended by the Superintendent and Vice Superintendent, along with senior officials including bureau directors, division heads, heads of affiliated institutions, and superintendents of local education offices. Participants shared updates on major education policies, project implementation status, and key issues related to curriculum operation at the beginning of the academic year.</p>
<p><br /></p>
<p>Through this meeting, the office aims to improve consistency in policy execution and further strengthen an administrative system focused on supporting schools in the field.</p>
<p><br /></p>
<p>The Expanded Executive Meeting is designed to share the vision and core values of Gangwon education and establish a policy-sharing system that enables joint responses to issues arising in school curriculum operations.</p>
<p><br /></p>
<p>The meeting will be held three times this year. The first session of the year was substituted by a heads-of-institutions meeting held on January 12, 2026. The first-semester meeting took place on April 6, and the second-semester meeting is scheduled for September at the main conference hall of the provincial office.</p>
<p><br /></p>
<p>During the meeting, participants reviewed the results of visits to affiliated institutions and local education offices conducted by the Superintendent in 2026, and assessed how education policies and projects are being applied and settled in schools at the beginning of the semester.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, discussions covered integrity policies in Gangwon education, commitments to ethical practices, curriculum operation issues, and the progress of major education initiatives.</p>
<p><br /></p>
<p>The provincial office expects that the meeting will strengthen policy consistency and further enhance a field-oriented administrative support system.</p>
<p><br /></p>
<p>It also plans to improve administrative efficiency by reinforcing inter-agency collaboration and establishing a shared policy platform to jointly address key issues.</p>
<p><br /></p>
<p>#Seo Jong-cheol, Director of Policy Planning, stated:</p>
<p><b>“The Expanded Executive Meeting serves as a platform for the provincial office, local education offices, and affiliated institutions to share and discuss key education policies and issues,”</b></p>
<p>adding, <b>“We will continue to strengthen policy consistency and collaboration systems to provide more comprehensive support for schools.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775476855.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 21:01:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 20:53:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6776</guid>
		<title><![CDATA[[k-사설]  “사과 없는 출마, 자격 없는 정치 — 동해시는 더 이상 실험장이 아니다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6776</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6776</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6776" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 다시 선거의 계절에 들어섰다.
예비후보들이 줄줄이 출마를 선언하고, 선거사무소 개소식은 축제처럼 떠들썩하다.
국민의힘, 더불어민주당, 개혁신당까지—간판은 다양해졌지만, 시민의 눈에 비친 정치의 본질은 과연 달라졌는가.

냉정하게 묻자.
지금 이 선거는 “새로운 선택”인가, 아니면 “반복되는 비극의 예고편”인가.

동해시는 그동안 보수 정당 계열에서만 민선 시장을 배출해 왔다.
그러나 결과는 참담하다.
“정치인은 교도소 담장을 걷는 사람”이라는 냉소적 표현이 이 도시에서는 현실이 되었다.

역대 민선 시장 대부분이 불명예로 퇴장했고,
현직 시장마저 타지 법원을 오가며 재판을 받는 상황이다.

이쯤이면 개인의 일탈이 아니다.
구조적 실패이자 정치 문화의 붕괴다.

그런데도 이번 선거에 나선 후보들 가운데
누가 이 부끄러운 역사에 대해 제대로 사과했는가.

누가 시민 앞에 서서
“우리는 잘못했다”
“다시는 이런 일이 없도록 하겠다”고 말했는가.

없다. 단 한 명도 없다.

대신 들리는 것은
공약, 비전, 개발, 예산, 성장—
익숙하고 공허한 단어들뿐이다.

시민이 원하는 것은 장밋빛 공약이 아니다.
책임의 언어다.

동해시민의 자존감은 이미 깊이 훼손되었다.
시장 한 명의 문제가 아니라,
그를 둘러싼 측근 정치,
묵인과 방조의 행정,
그리고 반복된 침묵이 만든 결과다.

그럼에도 일부 세력은
재판을 받는 권력을 향해 ‘응원’이라는 이름으로 줄을 선다.

정치가 아니라 팬클럽 수준의 권력 추종이다.

이것이야말로 동해 정치의 가장 심각한 병폐다.

지금 시민사회에서는
과거 시장과 시의장의 뇌물 및 특혜 의혹과 관련해
미회수 보조금에 대한 구상권 청구 소송까지 준비 중이다.

이 움직임은 단순한 법적 대응이 아니다.
“다시는 이런 도시로 살지 않겠다”는 시민의 선언이다.

그렇다면 묻는다.

출마를 선언한 후보들은
이 시민의 분노와 요구를 알고 있는가.

아니, 알고도 외면하고 있는 것 아닌가.

정치는 선택이 아니라 책임이다.
권력은 권리가 아니라 위임이다.

그 출발점은 단 하나다.

사과. 그리고 약속.

과거의 잘못을 인정하지 않는 정치인은
미래를 맡길 자격이 없다.

재발 방지를 말하지 않는 후보는
이미 반복을 예약한 것이다.

지금 동해시에 필요한 것은
더 화려한 공약이 아니다.

더 정직한 고백이다.

시민을 설득하기 전에
먼저 설명하라.
지지를 요구하기 전에
먼저 사과하라.

그 최소한의 예의조차 없다면,
그 어떤 후보도
이 도시의 미래를 말할 자격이 없다.

동해시는 더 이상
정치인의 실패를 반복 실험하는 도시가 아니다.

이번 선거는 단순한 권력 교체가 아니다.

동해 정치의 수준을 결정짓는 마지막 기회다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 다시 선거의 계절에 들어섰다.</p>
<p>예비후보들이 줄줄이 출마를 선언하고, 선거사무소 개소식은 축제처럼 떠들썩하다.</p>
<p>국민의힘, 더불어민주당, 개혁신당까지—간판은 다양해졌지만, 시민의 눈에 비친 정치의 본질은 과연 달라졌는가.</p>
<p><br /></p>
<p>냉정하게 묻자.</p>
<p>지금 이 선거는 “<b>새로운 선택</b>”인가, 아니면 “<b>반복되는 비극의 예고편</b>”인가.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 그동안 보수 정당 계열에서만 민선 시장을 배출해 왔다.</p>
<p>그러나 결과는 참담하다.</p>
<p><b>“정치인은 교도소 담장을 걷는 사람</b>”이라는 냉소적 표현이 이 도시에서는 현실이 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>역대 민선 시장 대부분이 불명예로 퇴장했고,</p>
<p>현직 시장마저 타지 법원을 오가며 재판을 받는 상황이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이쯤이면 개인의 일탈이 아니다.</p>
<p>구조적 실패이자 정치 문화의 붕괴다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런데도 이번 선거에 나선 후보들 가운데</p>
<p>누가 이 부끄러운 역사에 대해 제대로 사과했는가.</p>
<p><br /></p>
<p>누가 시민 앞에 서서</p>
<p><b>“우리는 잘못했다”</b></p>
<p><b>“다시는 이런 일이 없도록 하겠다</b>”고 말했는가.</p>
<p><br /></p>
<p>없다. 단 한 명도 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>대신 들리는 것은</p>
<p>공약, 비전, 개발, 예산, 성장—</p>
<p>익숙하고 공허한 단어들뿐이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시민이 원하는 것은 장밋빛 공약이 아니다.</p>
<p>책임의 언어다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시민의 자존감은 이미 깊이 훼손되었다.</p>
<p>시장 한 명의 문제가 아니라,</p>
<p>그를 둘러싼 측근 정치,</p>
<p>묵인과 방조의 행정,</p>
<p>그리고 반복된 침묵이 만든 결과다.</p>
<p><br /></p>
<p>그럼에도 일부 세력은</p>
<p>재판을 받는 권력을 향해 ‘<b>응원</b>’이라는 이름으로 줄을 선다.</p>
<p><br /></p>
<p>정치가 아니라 팬클럽 수준의 권력 추종이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이것이야말로 동해 정치의 가장 심각한 병폐다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 시민사회에서는</p>
<p>과거 시장과 시의장의 뇌물 및 특혜 의혹과 관련해</p>
<p>미회수 보조금에 대한 구상권 청구 소송까지 준비 중이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 움직임은 단순한 법적 대응이 아니다.</p>
<p><b>“다시는 이런 도시로 살지 않겠다</b>”는 시민의 선언이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그렇다면 묻는다.</p>
<p><br /></p>
<p>출마를 선언한 후보들은</p>
<p>이 시민의 분노와 요구를 알고 있는가.</p>
<p><br /></p>
<p>아니, 알고도 외면하고 있는 것 아닌가.</p>
<p><br /></p>
<p>정치는 선택이 아니라 책임이다.</p>
<p>권력은 권리가 아니라 위임이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 출발점은 단 하나다.</p>
<p><br /></p>
<p>사과. 그리고 약속.</p>
<p><br /></p>
<p>과거의 잘못을 인정하지 않는 정치인은</p>
<p>미래를 맡길 자격이 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>재발 방지를 말하지 않는 후보는</p>
<p>이미 반복을 예약한 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 동해시에 필요한 것은</p>
<p>더 화려한 공약이 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>더 정직한 고백이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시민을 설득하기 전에</p>
<p>먼저 설명하라.</p>
<p>지지를 요구하기 전에</p>
<p>먼저 사과하라.</p>
<p><br /></p>
<p>그 최소한의 예의조차 없다면,</p>
<p>그 어떤 후보도</p>
<p>이 도시의 미래를 말할 자격이 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 더 이상</p>
<p>정치인의 실패를 반복 실험하는 도시가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거는 단순한 권력 교체가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해 정치의 수준을 결정짓는 마지막 기회다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775472425.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 19:47:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 19:43:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6775</guid>
		<title><![CDATA[“200명 총출동… 강원교육청, 식목일 ‘탄소중립 행동’으로 움직였다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6775</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6775</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6775" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“청사 환경 개선과 생활 속 친환경 문화 확산 기대”
&nbsp;“Improving Office Environment and Promoting Eco-Friendly Culture in Daily Life”

강원특별자치도교육청은 6일(월) ‘제81회 식목일’을 맞아 탄소중립 실천과 쾌적한 청사 환경 조성을 위해 청사 일원에서 나무심기와 환경정비 행사를 실시했다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that on Monday, April 6, it held a tree-planting and environmental cleanup event around its office premises to mark the 81st Arbor Day, aiming to practice carbon neutrality and create a more pleasant office environment.

이번 행사는 교육청 내 화단에 나무를 심고, 낙엽을 제거한 뒤 거름을 주는 작업과 청사 내·외부 환경정화 활동으로 진행됐다.
&nbsp;The event included planting trees in the office garden beds, removing fallen leaves, fertilizing the soil, and conducting environmental cleanup activities both inside and outside the office.

특히 이번 활동에는 직원 200여 명이 참여해 단순한 환경정비를 넘어 기후위기 대응과 탄소중립 실천에 대한 인식을 높이고, 일상 속 친환경 실천 문화를 확산하는 계기가 될 것으로 기대된다.
In particular, around 200 staff members participated, going beyond simple cleanup efforts to raise awareness of climate crisis response and carbon neutrality, while promoting eco-friendly practices in everyday life.

#이형희 총무과장은 “오늘의 작은 실천이 미래세대의 삶을 지키는 시작이 되길 바란다”라며, “이번 행사를 계기로 도교육청의 친환경 정책이 더욱 적극적으로 추진될 수 있도록 노력하겠다”라고 말했다.
&nbsp;Lee Hyeong-hee, Director of the General Affairs Division, stated, “We hope that today’s small actions will mark the beginning of protecting the lives of future generations,” adding, “We will continue to actively promote eco-friendly policies through this initiative.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“청사 환경 개선과 생활 속 친환경 문화 확산 기대”</p>
<p>&nbsp;“Improving Office Environment and Promoting Eco-Friendly Culture in Daily Life”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 6일(월) ‘제81회 식목일’을 맞아 탄소중립 실천과 쾌적한 청사 환경 조성을 위해 청사 일원에서 나무심기와 환경정비 행사를 실시했다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that on Monday, April 6, it held a tree-planting and environmental cleanup event around its office premises to mark the 81st Arbor Day, aiming to practice carbon neutrality and create a more pleasant office environment.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 교육청 내 화단에 나무를 심고, 낙엽을 제거한 뒤 거름을 주는 작업과 청사 내·외부 환경정화 활동으로 진행됐다.</p>
<p>&nbsp;The event included planting trees in the office garden beds, removing fallen leaves, fertilizing the soil, and conducting environmental cleanup activities both inside and outside the office.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 활동에는 직원 200여 명이 참여해 단순한 환경정비를 넘어 기후위기 대응과 탄소중립 실천에 대한 인식을 높이고, 일상 속 친환경 실천 문화를 확산하는 계기가 될 것으로 기대된다.</p>
<p>In particular, around 200 staff members participated, going beyond simple cleanup efforts to raise awareness of climate crisis response and carbon neutrality, while promoting eco-friendly practices in everyday life.</p>
<p><br /></p>
<p>#이형희 총무과장은 “<b>오늘의 작은 실천이 미래세대의 삶을 지키는 시작이 되길 바란다”라며, “이번 행사를 계기로 도교육청의 친환경 정책이 더욱 적극적으로 추진될 수 있도록 노력하겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p>&nbsp;Lee Hyeong-hee, Director of the General Affairs Division, stated, “We hope that today’s small actions will mark the beginning of protecting the lives of future generations,” adding, “We will continue to actively promote eco-friendly policies through this initiative.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775469633.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 19:01:05 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 18:55:05 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6774</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “단 한 명도 포기하지 않는 나라”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6774</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6774</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6774" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“단 한 명을 위해, 국가가 움직였다”
미국의 결단, 우리는 무엇을 배워야 하는가
&nbsp;

&nbsp;
그는 혼자였다.

이란의 거친 산악지대,
적의 수색이 조여오는 밤.

미 공군 장교 한 명이
살아남기 위해 숨을 죽이고 있었다.

그리고 그 순간,
지구 반대편에서 한 나라가 움직이기 시작했다.

그 나라는
개인을 숫자로 계산하지 않았다.

“한 명”이 아니라
“반드시 데려와야 할 국민”으로 판단했다.

그 결정은 곧 행동이 되었다.

헬기가 떴고,
특수부대가 투입됐으며,
막대한 비용과 위험이 뒤따랐다.

실패하면 외교적 파국,
성공해도 충돌 위험.

그럼에도 불구하고
그들은 멈추지 않았다.

도널드 트럼프 대통령은
단순한 구조작전이 아니라
국가의 의지를 선택했다.

“우리는 우리 사람을 포기하지 않는다.”

이 한 문장이
작전의 전부였다.

그리고 결국,
그는 돌아왔다.

한 명의 군인을 위해
국가가 움직였고,
그 국가는 약속을 지켰다.

이 장면은 단순한 군사 작전이 아니다.

이것은
국가가 국민을 대하는 방식에 대한 선언이다.

우리는 묻지 않을 수 없다.

만약 같은 상황이
우리에게 닥친다면

우리는 과연
어떤 선택을 할 것인가.

국가는 무엇으로 존재하는가.

영토인가,
경제인가,
아니면 사람인가.

미국은 이번에
분명한 답을 보여줬다.

“국가는 사람을 위해 존재한다.”

그리고 그 사람은
단 한 명이라도 예외가 없다.

그 결단에
부러움을 느끼는 것은 부끄러운 일이 아니다.

오히려 우리는
그 기준을 직시해야 한다.

국민 한 명의 생명을 위해
국가가 어디까지 갈 수 있는가.

그 질문 앞에서
국가의 수준은 드러난다.

이번 작전은
전투의 승리가 아니라

국가의 품격이 무엇인지를 보여준 사건이다.

✔ 한 줄 메시지
“강한 나라는 군사력이 아니라, 국민을 끝까지 데려오는 의지에서 완성된다.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“<b>단 한 명을 위해, 국가가 움직였다”</b></p>
<p>미국의 결단, 우리는 무엇을 배워야 하는가</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406180639_lppqmpfh.jpg" alt="667465470_122154687128966519_6902134704896566783_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>그는 혼자였다.</p>
<p><br /></p>
<p>이란의 거친 산악지대,</p>
<p>적의 수색이 조여오는 밤.</p>
<p><br /></p>
<p>미 공군 장교 한 명이</p>
<p>살아남기 위해 숨을 죽이고 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 순간,</p>
<p>지구 반대편에서 한 나라가 움직이기 시작했다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 나라는</p>
<p>개인을 숫자로 계산하지 않았다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“한 명</b>”이 아니라</p>
<p><b>“반드시 데려와야 할 국민</b>”으로 판단했다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 결정은 곧 행동이 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>헬기가 떴고,</p>
<p>특수부대가 투입됐으며,</p>
<p>막대한 비용과 위험이 뒤따랐다.</p>
<p><br /></p>
<p>실패하면 외교적 파국,</p>
<p>성공해도 충돌 위험.</p>
<p><br /></p>
<p>그럼에도 불구하고</p>
<p>그들은 멈추지 않았다.</p>
<p><br /></p>
<p>도널드 트럼프 대통령은</p>
<p>단순한 구조작전이 아니라</p>
<p>국가의 의지를 선택했다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“우리는 우리 사람을 포기하지 않는다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 한 문장이</p>
<p>작전의 전부였다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 결국,</p>
<p>그는 돌아왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>한 명의 군인을 위해</p>
<p>국가가 움직였고,</p>
<p>그 국가는 약속을 지켰다.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>이 장면은 단순한 군사 작전이 아니다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>이것은</p>
<p>국가가 국민을 대하는 방식에 대한 선언이다.</p>
<p><br /></p>
<p>우리는 묻지 않을 수 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>만약 같은 상황이</p>
<p>우리에게 닥친다면</p>
<p><br /></p>
<p>우리는 과연</p>
<p>어떤 선택을 할 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p><b>국가는 무엇으로 존재하는가.</b></p>
<p><br /></p>
<p>영토인가,</p>
<p>경제인가,</p>
<p>아니면 사람인가.</p>
<p><br /></p>
<p>미국은 이번에</p>
<p>분명한 답을 보여줬다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“국가는 사람을 위해 존재한다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 사람은</p>
<p>단 한 명이라도 예외가 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 결단에</p>
<p>부러움을 느끼는 것은 부끄러운 일이 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>오히려 우리는</p>
<p>그 기준을 직시해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>국민 한 명의 생명을 위해</p>
<p>국가가 어디까지 갈 수 있는가.</p>
<p><br /></p>
<p>그 질문 앞에서</p>
<p>국가의 수준은 드러난다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 작전은</p>
<p>전투의 승리가 아니라</p>
<p><br /></p>
<p>국가의 품격이 무엇인지를 보여준 사건이다.</p>
<p><br /></p>
<p>✔ 한 줄 메시지</p>
<p><b>“강한 나라는 군사력이 아니라, 국민을 끝까지 데려오는 의지에서 완성된다.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775466427.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 18:07:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 17:58:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6773</guid>
		<title><![CDATA[“중동 전쟁 쇼크 직격탄”… 강원도, 100억 긴급 투입·비상경제 총력 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6773</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6773</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6773" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도가 중동 전쟁 장기화에 따른 국제유가 상승과 에너지 공급 불안에 대응하기 위해 비상경제 대응체계를 전면 가동했다.
Gangwon State has activated a full-scale emergency economic response system to counter rising oil prices and energy supply instability caused by the prolonged conflict in the Middle East.

도는 기존 ‘비상경제 TF’를 도지사가 본부장을 맡는 ‘비상경제 대책본부’로 격상하고, 민생·기업·에너지 분야를 중심으로 한 종합 대응에 나섰다.
The province has upgraded its Emergency Economic Task Force into a full-fledged Emergency Economic Response Headquarters led by the governor, launching a comprehensive strategy focused on livelihoods, businesses, and energy.


&nbsp;
■ “상황 관리 넘어 비상 대응 체계로 전환”
■ “From Monitoring to Full Emergency Response”

이번 조치는 단순한 상황 관리 차원을 넘어선 비상 대응 체계로의 전환을 의미하며, 실국 단위 총력 대응 체계를 구축하는 데 초점이 맞춰졌다.
This move marks a transition from basic situation monitoring to a full emergency response system, emphasizing a coordinated, government-wide effort across departments.

기존 5개 과 중심의 TF 체계에서 벗어나 경제, 산업, 농업, 건설, 관광 등 8개 분야에 걸쳐 9개 실국이 참여하는 전방위 대응 체계가 본격 가동된다.
Moving beyond the previous task force structure involving five divisions, a comprehensive response system is now in place, engaging nine departments across eight sectors including economy, industry, agriculture, construction, and tourism.

■ 3대 전략·6대 분야 집중 대응
■ Focused Response on 3 Core Strategies and 6 Key Sectors

도는 ‘선제적 대응’, ‘민생 최우선’, ‘속도 중심’을 기조로 ▲물가 및 민생 안정 ▲기업 및 소상공인 피해 최소화 ▲에너지 수급 리스크 관리 등 3대 전략을 중심으로 대응한다.
Under the principles of proactive action, prioritizing livelihoods, and speed, the province is implementing three core strategies: stabilizing prices and livelihoods, minimizing damage to businesses and small merchants, and managing energy supply risks.

이에 따라 ▲민생경제 안정 ▲긴급 금융지원 확대 ▲에너지 및 생활물가 안정 ▲산업 및 고용 안정 ▲농·어업 경영 안정 ▲공공부문 선도 대응 등 6대 분야에 대한 대책이 추진된다.
Accordingly, measures are being implemented across six key sectors: livelihood economy stabilization, expanded emergency financial support, energy and price stability, industrial and employment stabilization, agricultural and fisheries support, and proactive public sector response.

■ 100억 긴급자금 투입… 기업 유동성 지원
■ 10 Billion KRW Emergency Fund to Support Business Liquidity

특히 도는 수출기업과 원자재·물류 피해 기업의 유동성 부담 완화를 위해 100억 원 규모의 중소기업 육성자금을 선제적으로 투입하고 있다.
In particular, the province has proactively deployed a 10 billion KRW fund to ease liquidity burdens on export companies and businesses affected by rising raw material and logistics costs.

이 자금은 지난 3월 11일부터 운영 중이며, 기업 피해 최소화를 위한 핵심 지원책으로 활용되고 있다.
The fund has been in operation since March 11 and serves as a key measure to minimize corporate damage.

■ 공공부문 선도… 에너지 절감·재정 조기 집행
■ Public Sector Leads with Energy Saving and Accelerated Budget Execution

공공부문에서는 차량 2부제 시행 등 에너지 절감 조치를 선도적으로 추진하며, 상반기 재정의 70%를 조기 집행해 경기 회복을 뒷받침할 계획이다.
The public sector is taking the lead by implementing energy-saving measures such as an alternate-day vehicle system, while accelerating budget execution—targeting 70% spending in the first half—to support economic recovery.

■ 4월 8일 확대간부회의 개최… 대응 점검
■ Expanded Executive Meeting on April 8 to Review Measures

도는 오는 4월 8일 ‘비상경제대책 확대간부회의’를 열고 중동 상황 장기화에 따른 분야별 대응 현황을 점검하고 추가 대책을 논의할 예정이다.
An expanded executive meeting will be held on April 8 to review sector-specific responses and discuss additional countermeasures to address the prolonged Middle East situation.

#김진태 도지사는 “중동 전쟁 장기화로 경제 전반에 부담을 넘어 충격이 가중되고 있다”며 “3대 전략과 6대 분야를 중심으로 실효성 있는 대응 방안을 마련하겠다”고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae stated, “The prolonged conflict in the Middle East is intensifying economic pressure into real shocks,” adding, “We will develop effective countermeasures centered on the three core strategies and six key sectors.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도</b>가 중동 전쟁 장기화에 따른 국제유가 상승과 에너지 공급 불안에 대응하기 위해 비상경제 대응체계를 전면 가동했다.</p>
<p>Gangwon State has activated a full-scale emergency economic response system to counter rising oil prices and energy supply instability caused by the prolonged conflict in the Middle East.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 기존 ‘<b>비상경제 TF’</b>를 도지사가 본부장을 맡는 ‘<b>비상경제 대책본부</b>’로 격상하고, 민생·기업·에너지 분야를 중심으로 한 종합 대응에 나섰다.</p>
<p>The province has upgraded its Emergency Economic Task Force into a full-fledged Emergency Economic Response Headquarters led by the governor, launching a comprehensive strategy focused on livelihoods, businesses, and energy.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406162654_ceyblbte.jpg" alt="KakaoTalk_20260406_162603187.jpg" style="width: 880px; height: 331px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>■ “상황 관리 넘어 비상 대응 체계로 전환”</p>
<p>■ “From Monitoring to Full Emergency Response”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 조치는 단순한 상황 관리 차원을 넘어선 비상 대응 체계로의 전환을 의미하며, 실국 단위 총력 대응 체계를 구축하는 데 초점이 맞춰졌다.</p>
<p>This move marks a transition from basic situation monitoring to a full emergency response system, emphasizing a coordinated, government-wide effort across departments.</p>
<p><br /></p>
<p>기존 5개 과 중심의 TF 체계에서 벗어나 경제, 산업, 농업, 건설, 관광 등 8개 분야에 걸쳐 9개 실국이 참여하는 전방위 대응 체계가 본격 가동된다.</p>
<p>Moving beyond the previous task force structure involving five divisions, a comprehensive response system is now in place, engaging nine departments across eight sectors including economy, industry, agriculture, construction, and tourism.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 3대 전략·6대 분야 집중 대응</p>
<p>■ Focused Response on 3 Core Strategies and 6 Key Sectors</p>
<p><br /></p>
<p>도는 ‘<b>선제적 대응’, ‘민생 최우선’, ‘속도 중심</b>’을 기조로 ▲물가 및 민생 안정 ▲기업 및 소상공인 피해 최소화 ▲에너지 수급 리스크 관리 등 3대 전략을 중심으로 대응한다.</p>
<p>Under the principles of proactive action, prioritizing livelihoods, and speed, the province is implementing three core strategies: stabilizing prices and livelihoods, minimizing damage to businesses and small merchants, and managing energy supply risks.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 따라 ▲<b>민생경제 안정 ▲긴급 금융지원 확대 ▲에너지 및 생활물가 안정 ▲산업 및 고용 안정 ▲농·어업 경영 안정 ▲공공부문 선도 대응</b> 등 6대 분야에 대한 대책이 추진된다.</p>
<p>Accordingly, measures are being implemented across six key sectors: livelihood economy stabilization, expanded emergency financial support, energy and price stability, industrial and employment stabilization, agricultural and fisheries support, and proactive public sector response.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 100억 긴급자금 투입… 기업 유동성 지원</p>
<p>■ 10 Billion KRW Emergency Fund to Support Business Liquidity</p>
<p><br /></p>
<p>특히 도는 수출기업과 원자재·물류 피해 기업의 유동성 부담 완화를 위해 100억 원 규모의 중소기업 육성자금을 선제적으로 투입하고 있다.</p>
<p>In particular, the province has proactively deployed a 10 billion KRW fund to ease liquidity burdens on export companies and businesses affected by rising raw material and logistics costs.</p>
<p><br /></p>
<p>이 자금은 지난 3월 11일부터 운영 중이며, 기업 피해 최소화를 위한 핵심 지원책으로 활용되고 있다.</p>
<p>The fund has been in operation since March 11 and serves as a key measure to minimize corporate damage.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 공공부문 선도… 에너지 절감·재정 조기 집행</p>
<p>■ Public Sector Leads with Energy Saving and Accelerated Budget Execution</p>
<p><br /></p>
<p>공공부문에서는 차량 2부제 시행 등 에너지 절감 조치를 선도적으로 추진하며, 상반기 재정의 70%를 조기 집행해 경기 회복을 뒷받침할 계획이다.</p>
<p>The public sector is taking the lead by implementing energy-saving measures such as an alternate-day vehicle system, while accelerating budget execution—targeting 70% spending in the first half—to support economic recovery.</p>
<p><br /></p>
<p>■ 4월 8일 확대간부회의 개최… 대응 점검</p>
<p>■ Expanded Executive Meeting on April 8 to Review Measures</p>
<p><br /></p>
<p>도는 오는 4월 8일 ‘<b>비상경제대책 확대간부회의</b>’를 열고 중동 상황 장기화에 따른 분야별 대응 현황을 점검하고 추가 대책을 논의할 예정이다.</p>
<p>An expanded executive meeting will be held on April 8 to review sector-specific responses and discuss additional countermeasures to address the prolonged Middle East situation.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 도지사는 <b>“중동 전쟁 장기화로 경제 전반에 부담을 넘어 충격이 가중되고 있다”며 “3대 전략과 6대 분야를 중심으로 실효성 있는 대응 방안을 마련하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae stated, “The prolonged conflict in the Middle East is intensifying economic pressure into real shocks,” adding, “We will develop effective countermeasures centered on the three core strategies and six key sectors.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775460454.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 16:27:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 16:17:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6772</guid>
		<title><![CDATA[“강원교육감 선거 초비상… ‘선거법 위반 의혹’ 정면충돌”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6772</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6772</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6772" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도 교육감 선거를 앞두고 일부 예비후보의 선거법 위반 의혹이 제기되면서 논란이 확산되고 있다.


   
   &nbsp; &nbsp; 기자회견/최광익 강원도교육감 예비후보/ 출처=최광익 선거캠프&nbsp;
강원교육감 예비후보 최광익은 6일 긴급 기자회견을 열고, 경쟁 후보인 강삼영·유대균 예비후보를 향해 각종 선거법 위반 의혹에 대한 공개 해명을 요구했다. 아울러 강원도 선거관리위원회와 수사기관에 신속한 조사와 수사를 촉구했다.

최 예비후보는 “교육감 선거는 정치가 아닌 법과 원칙이 지켜져야 하는 선거”라며 “선거 과정에서 법이 무너진다면 강원교육의 신뢰도 함께 흔들릴 수밖에 없다”고 강조했다.

■ 강삼영 후보, 사전선거운동·허위표기 의혹 제기

최 후보는 강삼영 예비후보를 둘러싼 의혹으로
▲예비후보 등록 이전 사전선거운동 여부
▲확성장치 사용 및 공개연설 적법성
▲‘민주진보 단일후보’ 명칭 사용의 허위사실 공표 가능성 등을 제기했다.

특히 “일부 후보가 단일화 과정에 참여하지 않았음에도 ‘민주진보 단일후보’라는 표현을 사용한 것은 허위사실 공표에 해당할 수 있다”며 “명칭 사용의 정당성을 도민 앞에 명확히 밝혀야 한다”고 주장했다.

또한 단일화 추진위원회의 구성 및 참여 단체의 적법성에 대해서도 의문을 제기하며, “절차 자체가 문제라면 단일후보 주장 역시 무효가 될 수 있다”고 지적했다.

■ 유대균 후보, 단일화 허위공표·정당연계 의혹

유대균 예비후보에 대해서는
▲사전선거운동 및 토론회 발언
▲선거사무소 개소식 확성장치 사용
▲단일화 결렬 이후 ‘단일화 확정’ 허위정보 유포
▲특정 정당 연계 의혹 등이 제기됐다.

최 후보는 “단일화가 이미 결렬된 상황에서 ‘단일화 완료’라는 메시지를 반복적으로 유포한 것은 유권자 판단을 왜곡할 수 있는 중대한 사안”이라고 비판했다.

또한 특정 정당 상징색 의상 착용 및 정치인들과의 퍼포먼스와 관련해 “교육감 선거의 정치적 중립성을 훼손할 수 있는 행위”라며 사실관계 공개를 요구했다.

■ “비방 아닌 진실 요구…법적 대응 가능성도”

최 후보는 이번 문제 제기가 특정 후보 비방이 아닌 “사실 확인 요구”라는 점을 강조했다.
그는 “침묵과 모호한 해명은 불신만 키울 뿐”이라며 “객관적 사실과 다른 해명이 이어질 경우 법적 대응도 검토할 수밖에 없다”고 밝혔다.
또 현재 관련 자료와 발언, 영상 등을 토대로 법률 검토 절차에 착수했다고 덧붙였다.

■ “강원교육, 논란 아닌 정책 경쟁으로 가야”

최 후보는 이번 선거가
▲교권 보호
▲학력 향상
▲AI 교육
▲지역소멸 대응 등 핵심 교육 현안을 중심으로 진행돼야 한다고 강조했다.

그는 “사전선거운동, 허위사실 유포, 정치 퍼포먼스 논란으로 선거가 흐려져서는 안 된다”며 “정책과 품격으로 경쟁하는 선거를 만들겠다”고 밝혔다.

선관위·수사기관에 조사 촉구

최 후보는 끝으로
“공정한 선거를 위해 선거관리위원회와 수사기관의 신속한 조사와 수사가 필요하다”며
“교육감 선거에서 법적 의혹이 남는 일은 결코 가볍지 않다”고 강조했다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div><b>강원특별자치도 교육감 선거</b>를 앞두고 일부 예비후보의 선거법 위반 의혹이 제기되면서 논란이 확산되고 있다.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260406151846_fznqhccr.jpg" alt="667238715_122154674762966519_3275712692481930298_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
   &nbsp; &nbsp; 기자회견/최광익 강원도교육감 예비후보/ 출처=최광익 선거캠프&nbsp;</div>
<div><b>강원교육감 예비후보 최광익</b>은 6일 긴급 기자회견을 열고, 경쟁 후보인 강삼영·유대균 예비후보를 향해 각종 선거법 위반 의혹에 대한 공개 해명을 요구했다. 아울러 강원도 선거관리위원회와 수사기관에 신속한 조사와 수사를 촉구했다.</div>
<div><br /></div>
<div>최 예비후보는 “<b>교육감 선거는 정치가 아닌 법과 원칙이 지켜져야 하는 선거”</b>라며<b> “선거 과정에서 법이 무너진다면 강원교육의 신뢰도 함께 흔들릴 수밖에 없다”</b>고 강조했다.</div>
<div><br /></div>
<div>■<b> 강삼영 후보, 사전선거운동·허위표기 의혹 제기</b></div>
<div><br /></div>
<div>최 후보는 강삼영 예비후보를 둘러싼 의혹으로</div>
<div>▲예비후보 등록 이전 사전선거운동 여부</div>
<div>▲확성장치 사용 및 공개연설 적법성</div>
<div>▲‘<b>민주진보 단일후보</b>’ 명칭 사용의 허위사실 공표 가능성 등을 제기했다.</div>
<div><br /></div>
<div>특히 “<b>일부 후보가 단일화 과정에 참여하지 않았음에도 ‘민주진보 단일후보’라는 표현을 사용한 것은 허위사실 공표에 해당할 수 있다”며 “명칭 사용의 정당성을 도민 앞에 명확히 밝혀야 한다”</b>고 주장했다.</div>
<div><br /></div>
<div>또한 단일화 추진위원회의 구성 및 참여 단체의 적법성에 대해서도 의문을 제기하며, “절차 자체가 문제라면 단일후보 주장 역시 무효가 될 수 있다”고 지적했다.</div>
<div><br /></div>
<div>■ <b>유대균 후보, 단일화 허위공표·정당연계 의혹</b></div>
<div><br /></div>
<div>유대균 예비후보에 대해서는</div>
<div>▲사전선거운동 및 토론회 발언</div>
<div>▲선거사무소 개소식 확성장치 사용</div>
<div>▲단일화 결렬 이후 ‘<b>단일화 확정</b>’ 허위정보 유포</div>
<div>▲특정 정당 연계 의혹 등이 제기됐다.</div>
<div><br /></div>
<div>최 후보는 “<b>단일화가 이미 결렬된 상황에서 ‘단일화 완료’라는 메시지를 반복적으로 유포한 것은 유권자 판단을 왜곡할 수 있는 중대한 사안</b>”이라고 비판했다.</div>
<div><br /></div>
<div>또한 특정 정당 상징색 의상 착용 및 정치인들과의 퍼포먼스와 관련해 “교육감 선거의 정치적 중립성을 훼손할 수 있는 행위”라며 사실관계 공개를 요구했다.</div>
<div><br /></div>
<div>■ <b>“비방 아닌 진실 요구…법적 대응 가능성도”</b></div>
<div><br /></div>
<div>최 후보는 이번 문제 제기가 특정 후보 비방이 아닌 “<b>사실 확인 요구”</b>라는 점을 강조했다.</div>
<div>그는 “<b>침묵과 모호한 해명은 불신만 키울 뿐</b>”이라며 “<b>객관적 사실과 다른 해명이 이어질 경우 법적 대응도 검토할 수밖에 없다</b>”고 밝혔다.</div>
<div>또 현재 관련 자료와 발언, 영상 등을 토대로 법률 검토 절차에 착수했다고 덧붙였다.</div>
<div><br /></div>
<div>■<b> “강원교육, 논란 아닌 정책 경쟁으로 가야”</b></div>
<div><br /></div>
<div>최 후보는 이번 선거가</div>
<div>▲교권 보호</div>
<div>▲학력 향상</div>
<div>▲AI 교육</div>
<div>▲지역소멸 대응 등 핵심 교육 현안을 중심으로 진행돼야 한다고 강조했다.</div>
<div><br /></div>
<div>그는 “<b>사전선거운동, 허위사실 유포, 정치 퍼포먼스 논란으로 선거가 흐려져서는 안 된다”며 “정책과 품격으로 경쟁하는 선거를 만들겠다</b>”고 밝혔다.</div>
<div><br /></div>
<div><b>선관위·수사기관에 조사 촉구</b></div>
<div><br /></div>
<div>최 후보는 끝으로</div>
<div>“<b>공정한 선거를 위해 선거관리위원회와 수사기관의 신속한 조사와 수사가 필요하다”며</b></div>
<div><b>“교육감 선거에서 법적 의혹이 남는 일은 결코 가볍지 않다”</b>고 강조했다.</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775456311.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 15:20:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 15:08:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6771</guid>
		<title><![CDATA[“교육 안 받으면 과태료”… 동해시 민방위 사이버교육 전면 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6771</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6771</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6771" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해시는 민방위 대원의 교육 편의성을 높이고 재난 대응 역량을 강화하기 위해 오는 4월 6일부터 6월 30일까지 상반기 민방위 사이버 교육을 실시한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will conduct its first-half civil defense cyber training from April 6 to June 30 to enhance convenience for civil defense members and strengthen disaster response capabilities.

이번 교육은 민방위 편성 3년 차 이상 대원을 대상으로 진행되며, 지정된 기간 동안 PC와 스마트폰을 활용해 언제 어디서나 비대면으로 이수할 수 있다.
The training is designed for civil defense members with three or more years of service, allowing them to complete the program online anytime and anywhere using PCs or smartphones.

교육 내용은 민방위 대원의 임무와 역할을 비롯해 지진, 태풍, 화재 등 각종 재난 발생 시 행동요령, 응급처치 방법, 생활안전 수칙 등 실생활 중심으로 구성됐다.
The curriculum includes the roles and responsibilities of civil defense members, as well as practical guidelines for responding to disasters such as earthquakes, typhoons, and fires, along with first aid and everyday safety practices.

교육 이수는 민방위 사이버교육 홈페이지에서 본인 인증 후 강의를 수강하고 평가를 완료하면 자동으로 인정된다. 연차에 따라 1~2시간 교육을 이수해야 하며, 기간 내 미이수 시 관련 법령에 따라 과태료가 부과될 수 있다.
Completion of the training is automatically recognized after identity verification, course participation, and assessment through the official civil defense cyber education website. Participants are required to complete 1 to 2 hours of training depending on their service year, and failure to complete the course within the designated period may result in fines in accordance with relevant laws.

#이인섭 안전과장은 “사이버교육을 통해 대원들이 보다 편리하게 교육을 이수하고, 실제 재난 상황에서 즉각 대응할 수 있는 역량을 갖추길 기대한다”고 말했다.
Lee In-seop, head of the Safety Division, stated, “We expect that this cyber training will enable members to complete their education more conveniently and develop the ability to respond promptly in real disaster situations.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260406121100_exgmmexl.jpg" alt="668607633_122154651194966519_4343025182543071358_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 민방위 대원의 교육 편의성을 높이고 재난 대응 역량을 강화하기 위해 오는 4월 6일부터 6월 30일까지 상반기 민방위 사이버 교육을 실시한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will conduct its first-half civil defense cyber training from April 6 to June 30 to enhance convenience for civil defense members and strengthen disaster response capabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 민방위 편성 3년 차 이상 대원을 대상으로 진행되며, 지정된 기간 동안 PC와 스마트폰을 활용해 언제 어디서나 비대면으로 이수할 수 있다.</p>
<p>The training is designed for civil defense members with three or more years of service, allowing them to complete the program online anytime and anywhere using PCs or smartphones.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 내용은 민방위 대원의 임무와 역할을 비롯해 지진, 태풍, 화재 등 각종 <b>재난 발생 시 행동요령, 응급처치 방법, 생활안전 수칙 등 실생활 중심으로 구성</b>됐다.</p>
<p>The curriculum includes the roles and responsibilities of civil defense members, as well as practical guidelines for responding to disasters such as earthquakes, typhoons, and fires, along with first aid and everyday safety practices.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 이수는 민방위 사이버교육 홈페이지에서 본인 인증 후 강의를 수강하고 평가를 완료하면 자동으로 인정된다. 연차에 따라 1~2시간 교육을 이수해야 하며, 기간 내 미이수 시 관련 법령에 따라 과태료가 부과될 수 있다.</p>
<p>Completion of the training is automatically recognized after identity verification, course participation, and assessment through the official civil defense cyber education website. Participants are required to complete 1 to 2 hours of training depending on their service year, and failure to complete the course within the designated period may result in fines in accordance with relevant laws.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인섭 안전과장은 “<b>사이버교육을 통해 대원들이 보다 편리하게 교육을 이수하고, 실제 재난 상황에서 즉각 대응할 수 있는 역량을 갖추길 기대한다”</b>고 말했다.</p>
<p>Lee In-seop, head of the Safety Division, stated, “We expect that this cyber training will enable members to complete their education more conveniently and develop the ability to respond promptly in real disaster situations.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775445049.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 12:11:16 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 12:03:16 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6770</guid>
		<title><![CDATA[“동해시 돈 된다”…고향사랑기부제 답례품 공개 모집, 지역업체 ‘대박 기회’ 터졌다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6770</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6770</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6770" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 2026년 고향사랑기부제 활성화를 위해 신규 답례품과 공급업체를 공개 모집한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will publicly recruit new return gifts and suppliers to revitalize the Hometown Love Donation Program in 2026.

이번 공모는 기부자의 다양한 수요에 부응하고, 동해시만의 특색 있는 답례품을 발굴하는 동시에 지역업체의 판로 확대를 통해 지역경제 활성화를 도모하기 위해 추진된다.
This initiative aims to meet the diverse needs of donors, discover unique return gifts that represent Donghae, and contribute to the revitalization of the local economy by expanding market opportunities for regional businesses.

모집 분야는 동해시에서 생산·채취된 농·축·수산물, 가공식품, 공예품을 비롯해 문화예술, 관광 및 서비스 상품 등으로 폭넓게 구성된다.
The recruitment covers a wide range of categories, including agricultural, livestock, and marine products produced or harvested in Donghae, processed foods, handicrafts, as well as cultural, tourism, and service-related products.

신청을 희망하는 업체는 4월 6일부터 4월 20일까지 신청서류를 준비한 뒤, 접수기간인 4월 21일부터 4월 24일까지 동해시 행정과 인구정책팀을 방문해 접수하면 된다.
Interested businesses should prepare the required documents from April 6 to April 20 and submit their applications in person to the Administrative Affairs Division (Population Policy Team) of Donghae City between April 21 and April 24.

동해시는 오는 5월 중 답례품선정위원회를 통해 최종 답례품을 선정하고, 선정된 답례품은 6월부터 고향사랑기부제 기부자에게 제공할 예정이다.
Donghae City plans to finalize the selected return gifts through a selection committee in May, with the approved items to be provided to donors starting in June.

#채시병 행정과장은 “경쟁력 있는 답례품 발굴을 통해 기부문화 확산과 지역경제 활성화를 동시에 이루겠다”고 밝혔다.
Chae Si-byeong, head of the Administrative Affairs Division, stated, “We will promote a culture of donation while boosting the local economy by discovering competitive and attractive return gifts.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시는 2026년 고향사랑기부제 활성화를 위해 신규 답례품과 공급업체를 공개 모집한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will publicly recruit new return gifts and suppliers to revitalize the Hometown Love Donation Program in 2026.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 공모는 기부자의 다양한 수요에 부응하고, 동해시만의 특색 있는 답례품을 발굴하는 동시에 지역업체의 판로 확대를 통해 지역경제 활성화를 도모하기 위해 추진된다.</p>
<p>This initiative aims to meet the diverse needs of donors, discover unique return gifts that represent Donghae, and contribute to the revitalization of the local economy by expanding market opportunities for regional businesses.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 분야는 동해시에서 생산·채취된 농·축·수산물, 가공식품, 공예품을 비롯해 문화예술, 관광 및 서비스 상품 등으로 폭넓게 구성된다.</p>
<p>The recruitment covers a wide range of categories, including agricultural, livestock, and marine products produced or harvested in Donghae, processed foods, handicrafts, as well as cultural, tourism, and service-related products.</p>
<p><br /></p>
<p>신청을 희망하는 업체는 4월 6일부터 4월 20일까지 신청서류를 준비한 뒤, 접수기간인 4월 21일부터 4월 24일까지 동해시 행정과 인구정책팀을 방문해 접수하면 된다.</p>
<p>Interested businesses should prepare the required documents from April 6 to April 20 and submit their applications in person to the Administrative Affairs Division (Population Policy Team) of Donghae City between April 21 and April 24.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 오는 5월 중 답례품선정위원회를 통해 최종 답례품을 선정하고, 선정된 답례품은 6월부터 고향사랑기부제 기부자에게 제공할 예정이다.</p>
<p>Donghae City plans to finalize the selected return gifts through a selection committee in May, with the approved items to be provided to donors starting in June.</p>
<p><br /></p>
<p>#채시병 행정과장은 “<b>경쟁력 있는 답례품 발굴을 통해 기부문화 확산과 지역경제 활성화를 동시에 이루겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Chae Si-byeong, head of the Administrative Affairs Division, stated, “We will promote a culture of donation while boosting the local economy by discovering competitive and attractive return gifts.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775443763.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 11:49:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 11:44:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6769</guid>
		<title><![CDATA[“동해시, 1억 투입 ‘AI 문해혁명’…전국 평균 넘었다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6769</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6769</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6769" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 성인문해교육 국비 4,200만원 확보
Donghae City Secures KRW 42 Million in National Funding for Adult Literacy Education

동해시가 교육부와 국가평생교육진흥원이 주관하는 ‘2026년 성인문해교육 지원사업’ 공모에 선정돼 국비 4,200만 원을 확보했다.
Donghae City has been selected for the “2026 Adult Literacy Education Support Project,” led by the Ministry of Education and the Korea National Institute for Lifelong Education, securing KRW 42 million in national funding.

이번 선정은 고령화와 디지털 전환 가속화에 대응해 기존의 읽기·쓰기 중심 기초 문해교육을 넘어, AI 및 디지털 활용 역량까지 포함하는 확장형 문해교육 체계 구축 필요성이 반영된 결과다.
This selection reflects the growing need to respond to rapid aging and digital transformation, expanding beyond basic reading and writing literacy to include AI and digital competency development.

동해시의 국비 확보 규모는 전국 지자체 평균 지원 수준을 상회하는 수준으로, 기초 문해부터 디지털 문해까지 단계적으로 연계하는 통합형 교육모델을 추진할 수 있는 기반을 마련했다는 점에서 의미가 크다.
The amount secured by Donghae City exceeds the national average for local governments, marking a significant step toward establishing an integrated education model that connects basic literacy with digital literacy in a phased approach.

시는 이번 사업을 통해 시비 6,200만 원을 포함한 총 1억 400만 원을 투입해 ▲기초 문해교육 ▲학력 취득 지원 ▲생활·디지털 문해교육 등 총 13개 맞춤형 프로그램을 운영할 계획이다.
Through this project, the city plans to invest a total of KRW 104 million—including KRW 62 million in local funding—to operate 13 customized programs covering basic literacy, academic certification support, and life/digital literacy education.


특히 스마트폰 활용, 키오스크 이용, 온라인 정보 접근 등 일상생활과 직결된 디지털 역량 교육을 강화해 고령층과 저학력 성인의 사회 참여 기반을 넓힌다는 방침이다.
In particular, the city will strengthen digital competency training directly linked to daily life—such as smartphone use, kiosk operation, and online information access—to expand social participation opportunities for the elderly and low-educated adults.

또한 평생학습관 한글교실과 연계해 교육의 연속성과 접근성을 높이고, 학습자 수요를 반영한 맞춤형 운영으로 교육 효과를 극대화할 계획이다.
In addition, the program will be linked with Korean literacy classes at lifelong learning centers to enhance continuity and accessibility, while maximizing effectiveness through demand-based customized operations.

#김은서 평생학습과장은 “이번 사업은 단순한 한글 교육을 넘어 시민의 삶의 질을 높이는 디지털 역량 강화 사업으로 확장된 점에 의미가 있다”며 “앞으로도 비문해 및 저학력 성인을 위한 학습 기회를 지속 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Kim Eun-seo, head of the Lifelong Learning Division, stated, “This project is meaningful in that it expands beyond basic literacy to enhance citizens’ quality of life through digital competency. We will continue to broaden learning opportunities for non-literate and low-educated adults.”

한편, 동해시는 오는 4월 10일부터 생활·디지털 문해교실 지도강사를 공개 모집할 예정이다.
Meanwhile, Donghae City will begin open recruitment for instructors of life and digital literacy programs starting April 10.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 성인문해교육 국비 4,200만원 확보</p>
<p>Donghae City Secures KRW 42 Million in National Funding for Adult Literacy Education</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 교육부와 국가평생교육진흥원이 주관하는 ‘<b>2026년 성인문해교육 지원사업</b>’ 공모에 선정돼 국비 4,200만 원을 확보했다.</p>
<p>Donghae City has been selected for the <b>“2026 Adult Literacy Education Support Project,</b>” led by the Ministry of Education and the Korea National Institute for Lifelong Education, securing KRW 42 million in national funding.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선정은 고령화와 디지털 전환 가속화에 대응해 기존의 읽기·쓰기 중심 기초 문해교육을 넘어, AI 및 디지털 활용 역량까지 포함하는 확장형 문해교육 체계 구축 필요성이 반영된 결과다.</p>
<p>This selection reflects the growing need to respond to rapid aging and digital transformation, expanding beyond basic reading and writing literacy to include AI and digital competency development.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시의 국비 확보 규모는 전국 지자체 평균 지원 수준을 상회하는 수준으로, 기초 문해부터 디지털 문해까지 단계적으로 연계하는 통합형 교육모델을 추진할 수 있는 기반을 마련했다는 점에서 의미가 크다.</p>
<p>The amount secured by Donghae City exceeds the national average for local governments, marking a significant step toward establishing an integrated education model that connects basic literacy with digital literacy in a phased approach.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 사업을 통해 시비 6,200만 원을 포함한 총 1억 400만 원을 투입해 ▲기초 문해교육 ▲학력 취득 지원 ▲생활·디지털 문해교육 등 총 13개 맞춤형 프로그램을 운영할 계획이다.</p>
<p>Through this project, the city plans to invest a total of KRW 104 million—including KRW 62 million in local funding—to operate 13 customized programs covering basic literacy, academic certification support, and life/digital literacy education.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406113007_zxncbkne.jpg" alt="666868712_122154648182966519_1392297646967222330_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" /></p>
<p>특히 스마트폰 활용, 키오스크 이용, 온라인 정보 접근 등 일상생활과 직결된 디지털 역량 교육을 강화해 고령층과 저학력 성인의 사회 참여 기반을 넓힌다는 방침이다.</p>
<p>In particular, the city will strengthen digital competency training directly linked to daily life—such as smartphone use, kiosk operation, and online information access—to expand social participation opportunities for the elderly and low-educated adults.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 평생학습관 한글교실과 연계해 교육의 연속성과 접근성을 높이고, 학습자 수요를 반영한 맞춤형 운영으로 교육 효과를 극대화할 계획이다.</p>
<p>In addition, the program will be linked with Korean literacy classes at lifelong learning centers to enhance continuity and accessibility, while maximizing effectiveness through demand-based customized operations.</p>
<p><br /></p>
<p>#김은서 평생학습과장은 “<b>이번 사업은 단순한 한글 교육을 넘어 시민의 삶의 질을 높이는 디지털 역량 강화 사업으로 확장된 점에 의미가 있다”며 “앞으로도 비문해 및 저학력 성인을 위한 학습 기회를 지속 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Eun-seo, head of the Lifelong Learning Division, stated, “This project is meaningful in that it expands beyond basic literacy to enhance citizens’ quality of life through digital competency. We will continue to broaden learning opportunities for non-literate and low-educated adults.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 동해시는 오는 4월 10일부터 생활·디지털 문해교실 지도강사를 공개 모집할 예정이다.</p>
<p>Meanwhile, Donghae City will begin open recruitment for instructors of life and digital literacy programs starting April 10.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775442621.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 11:30:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 11:21:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6768</guid>
		<title><![CDATA[“기름값 폭등 직격탄… 동해시, ‘물가 전쟁’ 선제 대응 돌입”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6768</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6768</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6768" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 중동 지역 정세 불안에 따른 국제유가 상승과 물가 변동에 대응하기 위해 ‘비상경제 TF’를 가동하고 민생 안정 대책을 본격 추진한다.
Donghae City has launched an Emergency Economic Task Force (TF) to respond to rising global oil prices and price fluctuations triggered by instability in the Middle East, initiating full-scale measures to stabilize livelihoods.

시는 이번 대응을 단순 점검이나 회의 수준이 아닌, 시민이 체감할 수 있는 즉시 실행 중심의 물가 안정 정책으로 추진한다는 방침이다.
The city emphasized that this initiative goes beyond routine inspections or meetings, focusing instead on immediate, actionable policies that citizens can tangibly feel in their daily lives.

동해시는 종량제봉투의 경우 이미 1년분 물량을 사전 확보해 둔 상태로, 최근 원자재 가격 상승에도 불구하고 가격 인상 없이 안정 공급을 유지할 계획이다.
For waste disposal bags, the city has already secured a one-year supply in advance and plans to maintain stable distribution without price increases despite rising raw material costs.

이는 국제유가 상승에 따른 플라스틱 원재료 가격 인상 요인에도 불구하고 시민 생활 부담을 최소화하기 위한 선제적 조치다.
This proactive measure aims to minimize the burden on residents despite the upward pressure on plastic raw material prices caused by higher global oil prices.

건설 분야에서는 아스콘 등 주요 자재 가격 상승에 대응해 단가 변동을 반영한 계약 관리와 수급 상황 점검을 병행한다. 이를 통해 공공사업 지연과 비용 부담을 최소화할 계획이다.
In the construction sector, the city will manage contracts reflecting price fluctuations of key materials such as asphalt and closely monitor supply conditions to prevent project delays and cost overruns.

동해시는 생필품 가격을 중점 관리 품목으로 지정해 상시 점검하고 가격 정보를 공개해 시민들의 합리적 소비를 지원한다.
The city has designated essential goods as priority items for continuous monitoring and will disclose pricing information to support rational consumer choices.

또한 주유소 가격 담합이나 불법 유통 등 시장 교란 행위에 대해서는 집중 단속을 실시해 즉각적인 행정 조치를 취할 방침이다.
In addition, strict inspections will be conducted on illegal practices such as price collusion at gas stations and illicit distribution, with immediate administrative action to follow.

수출입기업지원팀은 동해상공회의소와 협력해 기업 애로사항을 수시로 접수하고, 대체 시장 발굴 및 수출 판로 다변화 등 실질적인 지원을 추진한다.
The Export-Import Business Support Team will work with the Donghae Chamber of Commerce to collect corporate grievances and provide practical assistance, including identifying alternative markets and diversifying export channels.

동해시는 김정윤 부시장을 단장으로 ▲비상경제대응총괄 ▲수출입기업지원 ▲에너지대책 ▲민생안정 등 4개 대응반으로 구성된 TF를 운영하고 있다.
The task force, led by Vice Mayor Kim Jeong-yun, consists of four divisions: overall emergency economic response, export-import business support, energy measures, and livelihood stabilization.

오는 9일 시장 주재 대책회의를 통해 분야별 실행 과제를 점검하고, 10일에는 동해YWCA와 간담회를 열어 민관 협력 기반 대응을 강화할 예정이다.
On the 9th, the city will review action plans in a mayor-led strategy meeting, followed by a meeting with the Donghae YWCA on the 10th to strengthen public-private cooperation.

#김정윤 부시장은 “중동 정세에 따른 국제유가 상승 영향이 생활물가와 건설현장까지 확산되고 있다”며 “시민이 체감할 수 있는 물가 안정 정책에 행정 역량을 집중하겠다”고 밝혔다.
Vice Mayor Kim Jeong-yun stated, “The impact of rising global oil prices due to Middle East instability is spreading to consumer prices and construction sites. We will focus all administrative capacity on policies that ensure tangible price stability for citizens.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 중동 지역 정세 불안에 따른 국제유가 상승과 물가 변동에 대응하기 위해 <b>‘비상경제 TF</b>’를 가동하고 민생 안정 대책을 본격 추진한다.</p>
<p>Donghae City has launched an Emergency Economic Task Force (TF) to respond to rising global oil prices and price fluctuations triggered by instability in the Middle East, initiating full-scale measures to stabilize livelihoods.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 대응을 단순 점검이나 회의 수준이 아닌, 시민이 체감할 수 있는 즉시 실행 중심의 물가 안정 정책으로 추진한다는 방침이다.</p>
<p>The city emphasized that this initiative goes beyond routine inspections or meetings, focusing instead on immediate, actionable policies that citizens can tangibly feel in their daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 종량제봉투의 경우 이미 1년분 물량을 사전 확보해 둔 상태로, 최근 원자재 가격 상승에도 불구하고 가격 인상 없이 안정 공급을 유지할 계획이다.</p>
<p>For waste disposal bags, the city has already secured a one-year supply in advance and plans to maintain stable distribution without price increases despite rising raw material costs.</p>
<p><br /></p>
<p>이는 국제유가 상승에 따른 플라스틱 원재료 가격 인상 요인에도 불구하고 시민 생활 부담을 최소화하기 위한 선제적 조치다.</p>
<p>This proactive measure aims to minimize the burden on residents despite the upward pressure on plastic raw material prices caused by higher global oil prices.</p>
<p><br /></p>
<p>건설 분야에서는 아스콘 등 주요 자재 가격 상승에 대응해 단가 변동을 반영한 계약 관리와 수급 상황 점검을 병행한다. 이를 통해 공공사업 지연과 비용 부담을 최소화할 계획이다.</p>
<p>In the construction sector, the city will manage contracts reflecting price fluctuations of key materials such as asphalt and closely monitor supply conditions to prevent project delays and cost overruns.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 생필품 가격을 중점 관리 품목으로 지정해 상시 점검하고 가격 정보를 공개해 시민들의 합리적 소비를 지원한다.</p>
<p>The city has designated essential goods as priority items for continuous monitoring and will disclose pricing information to support rational consumer choices.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 주유소 가격 담합이나 불법 유통 등 시장 교란 행위에 대해서는 집중 단속을 실시해 즉각적인 행정 조치를 취할 방침이다.</p>
<p>In addition, strict inspections will be conducted on illegal practices such as price collusion at gas stations and illicit distribution, with immediate administrative action to follow.</p>
<p><br /></p>
<p>수출입기업지원팀은 동해상공회의소와 협력해 기업 애로사항을 수시로 접수하고, 대체 시장 발굴 및 수출 판로 다변화 등 실질적인 지원을 추진한다.</p>
<p>The Export-Import Business Support Team will work with the Donghae Chamber of Commerce to collect corporate grievances and provide practical assistance, including identifying alternative markets and diversifying export channels.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 김정윤 부시장을 단장으로 ▲<b>비상경제대응총괄 ▲수출입기업지원 ▲에너지대책 ▲민생안정</b> 등 4개 대응반으로 구성된 TF를 운영하고 있다.</p>
<p>The task force, led by Vice Mayor Kim Jeong-yun, consists of four divisions: overall emergency economic response, export-import business support, energy measures, and livelihood stabilization.</p>
<p><br /></p>
<p>오는 9일 시장 주재 대책회의를 통해 분야별 실행 과제를 점검하고, 10일에는 동해YWCA와 간담회를 열어 민관 협력 기반 대응을 강화할 예정이다.</p>
<p>On the 9th, the city will review action plans in a mayor-led strategy meeting, followed by a meeting with the Donghae YWCA on the 10th to strengthen public-private cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p>#김정윤 부시장은 “<b>중동 정세에 따른 국제유가 상승 영향이 생활물가와 건설현장까지 확산되고 있다”며 “시민이 체감할 수 있는 물가 안정 정책에 행정 역량을 집중하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Vice Mayor Kim Jeong-yun stated, “The impact of rising global oil prices due to Middle East instability is spreading to consumer prices and construction sites. We will focus all administrative capacity on policies that ensure tangible price stability for citizens.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775441559.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 11:13:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 11:09:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6767</guid>
		<title><![CDATA[“비만 잡는다더니 10곳으로 확대”…강릉, 초등생 ‘건강 혁명’ 시작됐다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6767</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6767</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6767" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉시는 돌봄시설 아동을 대상으로 운영 중인 ‘건강한 돌봄놀이터’ 프로그램을 기존 4개소에서 올해 총 10개소로 확대 운영한다.
Gangneung City announced that it will expand its “Healthy Care Playground” program, currently operated for children in care facilities, from 4 locations to a total of 10 this year.

‘건강한 돌봄놀이터’는 건강 습관이 형성되는 시기인 초등학교 1~2학년 아동을 대상으로 하는 맞춤형 건강증진 프로그램이다.
The “Healthy Care Playground” is a customized health promotion program designed for first- and second-grade elementary school students, a critical period when healthy habits are formed.

프로그램은 아이들의 눈높이에 맞춰 놀이형 신체활동과 흥미 유발형 영양 교육으로 구성되며, 사업의 효과를 높이기 위해 사전·사후 신체 계측 및 건강 행태 변화 측정도 함께 진행된다.
The program consists of play-based physical activities and engaging nutrition education tailored to children’s level, and includes pre- and post-program physical measurements and assessments of behavioral changes to enhance its effectiveness.

올해 확대된 프로그램은 상·하반기로 나뉘어 체계적으로 운영된다. 상반기(4월~7월)에는 선정된 지역아동센터 및 다함께돌봄센터 6개소에서 먼저 프로그램을 시작하며, 하반기(9월~11월)에는 초등돌봄교실 4개소를 추가로 모집해 진행할 계획이다.
The expanded program will be systematically operated in two phases. In the first half of the year (April to July), it will begin at six selected community child centers and integrated care centers. In the second half (September to November), four additional elementary after-school care classes will be recruited to participate.

#김유영 건강증진과장은 “성장기 아동의 건강한 습관 형성은 평생 건강의 기초가 되는 만큼 매우 중요한 시기”라고 강조하며, “돌봄시설과 연계한 유익한 놀이형 프로그램을 통해 우리 아이들이 스스로 올바른 생활습관을 기르고 건강하게 성장할 수 있도록 적극적으로 지원하겠다.”라고 말했다.
Kim Yu-young, head of the Health Promotion Division, emphasized that “forming healthy habits during childhood is a crucial foundation for lifelong health,” adding, “We will actively support children to develop proper lifestyle habits and grow healthily through beneficial play-based programs linked with care facilities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강릉시</b>는 돌봄시설 아동을 대상으로 운영 중인 ‘건강한 돌봄놀이터’ 프로그램을 기존 4개소에서 올해 총 10개소로 확대 운영한다.</p>
<p>Gangneung City announced that it will expand its “Healthy Care Playground” program, currently operated for children in care facilities, from 4 locations to a total of 10 this year.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘건강한 돌봄놀이터</b>’는 건강 습관이 형성되는 시기인 초등학교 1~2학년 아동을 대상으로 하는 맞춤형 건강증진 프로그램이다.</p>
<p>The “Healthy Care Playground” is a customized health promotion program designed for first- and second-grade elementary school students, a critical period when healthy habits are formed.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램은 아이들의 눈높이에 맞춰 놀이형 신체활동과 흥미 유발형 영양 교육으로 구성되며, 사업의 효과를 높이기 위해 사전·사후 신체 계측 및 건강 행태 변화 측정도 함께 진행된다.</p>
<p>The program consists of play-based physical activities and engaging nutrition education tailored to children’s level, and includes pre- and post-program physical measurements and assessments of behavioral changes to enhance its effectiveness.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 확대된 프로그램은 상·하반기로 나뉘어 체계적으로 운영된다. 상반기(4월~7월)에는 선정된 지역아동센터 및 다함께돌봄센터 6개소에서 먼저 프로그램을 시작하며, 하반기(9월~11월)에는 초등돌봄교실 4개소를 추가로 모집해 진행할 계획이다.</p>
<p>The expanded program will be systematically operated in two phases. In the first half of the year (April to July), it will begin at six selected community child centers and integrated care centers. In the second half (September to November), four additional elementary after-school care classes will be recruited to participate.</p>
<p><br /></p>
<p>#김유영 건강증진과장은 “<b>성장기 아동의 건강한 습관 형성은 평생 건강의 기초가 되는 만큼 매우 중요한 시기</b>”라고 강조하며, “<b>돌봄시설과 연계한 유익한 놀이형 프로그램을 통해 우리 아이들이 스스로 올바른 생활습관을 기르고 건강하게 성장할 수 있도록 적극적으로 지원하겠다</b>.”라고 말했다.</p>
<p>Kim Yu-young, head of the Health Promotion Division, emphasized that “forming healthy habits during childhood is a crucial foundation for lifelong health,” adding, “We will actively support children to develop proper lifestyle habits and grow healthily through beneficial play-based programs linked with care facilities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775427659.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 07:21:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 07:16:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6766</guid>
		<title><![CDATA[강릉시, ‘2026년 한마음 치매극복 걷기 행사’ 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6766</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6766</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6766" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp;

&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260406071126_alffwuyx.jpg" alt="(사진)강릉시, 2026년 한마음 치매극복 걷기 행사 개최 4 (숲 체험 힐링 걷기).jpg" style="width: 794px; height: 1123px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406071126_ayetnakv.jpg" alt="(사진)강릉시, 2026년 한마음 치매극복 걷기 행사 개최 3 (걷기 챌린지).jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406071127_mszolguz.jpg" alt="(사진)강릉시, 2026년 한마음 치매극복 걷기 행사 개최 2 (걷기 챌린지).jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260406071128_rxztwyrs.jpg" alt="(사진)강릉시, 2026년 한마음 치매극복 걷기 행사 개최 1 (걷기 챌린지).jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775427269.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 06 Apr 2026 07:14:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 06 Apr 2026 07:10:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6765</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “묵호, 또 개발로 죽일 것인가… ‘NAVY ROAD’가 살릴 마지막 카드다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6765</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6765</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6765" rel="related"/>
		<description><![CDATA[묵호는 이미 한 번 죽었다.

석탄과 산업이 떠난 자리에는
텅 빈 항구와 늙어가는 골목만 남았다.

그런데 지금, 우리는 같은 실수를 반복하려 하고 있다.
또다시 “개발”이다.

이제는 말해야 한다.
묵호에 필요한 것은 개발이 아니다.

건물을 더 짓고, 주차장을 넓히고,
눈에 보이는 시설 몇 개 더 만드는 방식으로
묵호는 절대 살아나지 않는다.

그것은 도시를 살리는 것이 아니라
도시를 더 빨리 소모시키는 방식일 뿐이다.

그리스의 산토리니는 무엇을 했는가.
대규모 개발을 했는가. 아니다.
단지 도시의 색과 정체성을 통일했을 뿐이다.
그리고 세계는 그 도시를 기억했다.


&nbsp;
묵호는 이미 답을 가지고 있다.

묵호등대
논골담길
도째비골 스카이밸리

등대, 골목, 바다.

이보다 더 강한 관광 자산이 어디 있는가.

문제는 부족함이 아니라
무능한 해석과 연결의 부재다.

지금 필요한 것은
“무엇을 더 만들 것인가”가 아니다.
“무엇을 어떻게 연결할 것인가”다.

K-culture는 이미 세계를 장악했다.

사람들은 한국을 보러 오는 것이 아니라
한국을 경험하러 온다.

먹고, 걷고, 머물고, 공유한다.

그런데 묵호는 아직도
“볼거리 몇 개 추가” 수준에 머물러 있다.

이대로라면
묵호는 관광지가 아니라
잠깐 들렀다 가는 정차역으로 끝난다.

그래서 지금 필요한 것이
K-sea culture, 그리고 NAVY ROAD다.

이것은 이벤트가 아니다.
축제가 아니다.

도시의 방향을 바꾸는 정책이다.

NAVY ROAD는 선언이다.

묵호는 바다의 도시다
묵호는 길을 비추는 도시다
묵호는 다시 돌아오게 하는 도시다

이 정체성을 만들지 못한다면
어떤 개발도 실패한다.

이제 묻는다.

다가오는 선거에서
동해시장 후보들은 답해야 한다.

또 개발인가
아니면 도시의 정체성인가

묵호는 더 이상 실험장이 아니다.

세금으로 반복되는 실패를
이제는 끝내야 한다.

결론

묵호를 살리는 길은 단 하나다.

개발을 멈추고,
정체성을 선택하라.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>묵호는 이미 한 번 죽었다.</p>
<p><br /></p>
<p>석탄과 산업이 떠난 자리에는</p>
<p>텅 빈 항구와 늙어가는 골목만 남았다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런데 지금, 우리는 같은 실수를 반복하려 하고 있다.</p>
<p>또다시 “<b>개발</b>”이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이제는 말해야 한다.</p>
<p>묵호에 필요한 것은 개발이 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>건물을 더 짓고, 주차장을 넓히고,</p>
<p>눈에 보이는 시설 몇 개 더 만드는 방식으로</p>
<p>묵호는 절대 살아나지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>그것은 도시를 살리는 것이 아니라</p>
<p>도시를 더 빨리 소모시키는 방식일 뿐이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리스의 산토리니는 무엇을 했는가.</p>
<p>대규모 개발을 했는가. 아니다.</p>
<p>단지 도시의 색과 정체성을 통일했을 뿐이다.</p>
<p>그리고 세계는 그 도시를 기억했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260405164315_rmvwvoea.jpg" alt="666360989_122154533804966519_6636045131495714381_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>묵호는 이미 답을 가지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호등대</p>
<p>논골담길</p>
<p>도째비골 스카이밸리</p>
<p><br /></p>
<p><b>등대, 골목, 바다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>이보다 더 강한 관광 자산이 어디 있는가.</p>
<p><br /></p>
<p>문제는 부족함이 아니라</p>
<p>무능한 해석과 연결의 부재다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 필요한 것은</p>
<p>“<b>무엇을 더 만들 것인가</b>”가 아니다.</p>
<p><b>“무엇을 어떻게 연결할 것인가</b>”다.</p>
<p><br /></p>
<p>K-culture는 이미 세계를 장악했다.</p>
<p><br /></p>
<p>사람들은 한국을 보러 오는 것이 아니라</p>
<p>한국을 경험하러 온다.</p>
<p><br /></p>
<p>먹고, 걷고, 머물고, 공유한다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런데 묵호는 아직도</p>
<p>“<b>볼거리 몇 개 추가</b>” 수준에 머물러 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이대로라면</p>
<p>묵호는 관광지가 아니라</p>
<p>잠깐 들렀다 가는 정차역으로 끝난다.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 지금 필요한 것이</p>
<p>K-sea culture, 그리고 NAVY ROAD다.</p>
<p><br /></p>
<p>이것은 이벤트가 아니다.</p>
<p>축제가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>도시의 방향을 바꾸는 정책이다.</p>
<p><br /></p>
<p>NAVY ROAD는 선언이다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 바다의 도시다</p>
<p>묵호는 길을 비추는 도시다</p>
<p>묵호는 다시 돌아오게 하는 도시다</p>
<p><br /></p>
<p>이 정체성을 만들지 못한다면</p>
<p>어떤 개발도 실패한다.</p>
<p><br /></p>
<p>이제 묻는다.</p>
<p><br /></p>
<p>다가오는 선거에서</p>
<p><b>동해시장 후보</b>들은 답해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>또 개발인가</p>
<p>아니면 도시의 정체성인가</p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 더 이상 실험장이 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>세금으로 반복되는 실패를</p>
<p>이제는 끝내야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>결론</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호를 살리는 길은 단 하나다.</p>
<p><br /></p>
<p>개발을 멈추고,</p>
<p>정체성을 선택하라.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775374973.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 05 Apr 2026 16:43:35 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 05 Apr 2026 16:30:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6764</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] 묵호의 운명을 바꿀 시간 — 답은 ‘NAVY’에 있다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6764</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6764</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6764" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해시 묵호가 다시 태어날 수 있을까.
그 답은 ‘개발’이 아니라, 어쩌면 ‘색’에 있다.

Can Mukho in Donghae be reborn?
The answer may not lie in development, but in color.

강원 동해시 묵호항 일대를 중심으로 도시 정체성을 새롭게 정의하려는 ‘NAVY ROAD’ 프로젝트가 조용히, 그러나 강하게 주목받고 있다.
이 프로젝트는 단순한 경관 정비가 아니다. 색을 통해 도시의 기억과 기능, 그리고 이야기를 다시 짜는 새로운 방식의 도시 선언이다.

The “NAVY ROAD” project, which seeks to redefine the identity of Mukho Port in Donghae, Gangwon Province, is quietly yet powerfully drawing attention.
This is not just a visual improvement project—it is a new urban declaration that reconstructs memory, function, and narrative through color.

세계적인 관광지 산토리니가 블루와 화이트라는 단순한 색으로 도시 전체를 하나의 이미지로 묶어냈듯,
묵호 역시 하나의 색으로 자신을 다시 말하려 한다.

Just as Santorini became a global destination by unifying its cityscape with the simple palette of blue and white,
Mukho now seeks to tell its own story through a single, defining color.

그러나 묵호는 모방하지 않는다.
묵호는 ‘네이비’라는 색으로, 전혀 다른 길을 선택한다.

But Mukho does not imitate.
It chooses a different path—through the color navy.

네이비는 단순한 색이 아니다.
대한민국 해군 제1함대가 자리한 동해의 정체성, 깊고 푸른 바다의 색, 그리고 국가를 지키는 상징이 겹겹이 담긴 색이다.

Navy is not just a color.
It embodies the identity of Donghae, home to the Republic of Korea Navy’s 1st Fleet,
the deep blue of the sea, and the layered symbolism of national defense.

여기에 석탄항 시절의 기억을 담은 샌드 베이지,
그리고 도시를 정돈하고 빛을 더하는 화이트가 더해진다.

To this, a sand beige recalling the era of the coal port is added,
along with white, which refines and illuminates the city.

이렇게 묵호는 ‘네이비·샌드 베이지·화이트’라는 세 가지 색으로
과거와 현재, 그리고 미래를 잇는 ‘3색 도시 전략’을 완성한다.

In this way, Mukho completes a “three-color city strategy”—navy, sand beige, and white—
bridging its past, present, and future.

지금 추진되는 ‘마도로스 거리’는 왜인지 설득력이 부족하다.
이곳이 어떤 이야기와 기억을 담고 있는지, 분명하게 말해주지 못한다.

The currently promoted “Madoros Street” lacks persuasive power.
It fails to clearly convey what stories and memories this place holds.

해군과 해경, 그리고 항구의 삶을 품은 도시.
이보다 더 강력한 정체성이 또 있을까.

A city that embraces the navy, the coast guard, and the lives of a port—
could there be a stronger identity than this?

영원한 독도 지킴이인 해양경찰과,
바다를 지키는 해군의 이야기,
그리고 묵호의 삶과 기억이 만난다면,
이 도시는 하나의 작품이 된다.

If the stories of the coast guard—the eternal guardian of Dokdo—
and the navy protecting the seas
meet the lived memories of Mukho,
this city becomes a work of art.

최근 묵호는 젊은 여행자들에게 새로운 목적지가 되고 있다.
그리고 그들이 가장 먼저 말하는 것은 단 하나다.

Recently, Mukho has become a rising destination for younger travelers.
And the first thing they say is always the same:

“바다색이 너무 아름답다.”
“The color of the sea is breathtaking.”

답은 이미 그곳에 있다.
The answer is already there.

동해항은 국가 산업을 위한 전략 항만으로 남고,
묵호항은 사람과 기억을 위한 도시로 다시 태어나야 한다.

Donghae Port should remain a strategic hub for national industry,
while Mukho Port must be reborn as a place for people and memories.

‘NAVY ROAD’는 단순한 디자인이 아니다.
간판과 건물, 공공시설의 색을 하나로 묶고,
해군의 서사와 항구의 기억을 연결해
‘걷고 싶은 길’, ‘머무는 도시’를 만드는 전략이다.

“NAVY ROAD” is not just a design project.
It unifies signage, buildings, and public spaces through color,
connecting naval narratives with port memories
to create a “walkable road” and a “city to stay.”

전문가들은 말한다.
“색은 도시의 언어다.”

Experts say:
“Color is the language of a city.”

묵호는 이제 산업의 도시를 넘어
이야기의 도시로 나아가야 한다.
Mukho must now move beyond being an industrial city
and become a city of stories.

묵호가 다시 살아날 수 있을까.
그 답은, 어쩌면
바다의 색에 있다.
Can Mukho come alive again?
Perhaps the answer
lies in the color of the sea.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260405133941_hitadiyi.jpg" alt="666044770_122154509714966519_253928184744894832_n.jpg" style="width: 880px; height: 1320px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해시 묵호가 다시 태어날 수 있을까.</p>
<p>그 답은 ‘<b>개발</b>’이 아니라, 어쩌면 ‘<b>색</b>’에 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Can Mukho in Donghae be reborn?</p>
<p>The answer may not lie in development, but in color.</p>
<p><br /></p>
<p>강원 동해시 묵호항 일대를 중심으로 도시 정체성을 새롭게 정의하려는 ‘<b>NAVY ROAD’ </b>프로젝트가 조용히, 그러나 강하게 주목받고 있다.</p>
<p>이 프로젝트는 단순한 경관 정비가 아니다. 색을 통해 도시의 기억과 기능, 그리고 이야기를 다시 짜는 새로운 방식의 도시 선언이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “<b>NAVY ROAD</b>” project, which seeks to redefine the identity of Mukho Port in Donghae, Gangwon Province, is quietly yet powerfully drawing attention.</p>
<p>This is not just a visual improvement project—it is a new urban declaration that reconstructs memory, function, and narrative through color.</p>
<p><br /></p>
<p>세계적인 관광지 산토리니가 블루와 화이트라는 단순한 색으로 도시 전체를 하나의 이미지로 묶어냈듯,</p>
<p>묵호 역시 하나의 색으로 자신을 다시 말하려 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Just as Santorini became a global destination by unifying its cityscape with the simple palette of blue and white,</p>
<p>Mukho now seeks to tell its own story through a single, defining color.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 묵호는 모방하지 않는다.</p>
<p>묵호는 ‘<b>네이비</b>’라는 색으로, 전혀 다른 길을 선택한다.</p>
<p><br /></p>
<p>But Mukho does not imitate.</p>
<p>It chooses a different path—through the color navy.</p>
<p><br /></p>
<p>네이비는 단순한 색이 아니다.</p>
<p>대한민국 해군 제1함대가 자리한 동해의 정체성, 깊고 푸른 바다의 색, 그리고 국가를 지키는 상징이 겹겹이 담긴 색이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Navy is not just a color.</p>
<p>It embodies the identity of Donghae, home to the Republic of Korea Navy’s 1st Fleet,</p>
<p>the deep blue of the sea, and the layered symbolism of national defense.</p>
<p><br /></p>
<p>여기에 석탄항 시절의 기억을 담은 샌드 베이지,</p>
<p>그리고 도시를 정돈하고 빛을 더하는 화이트가 더해진다.</p>
<p><br /></p>
<p>To this, a sand beige recalling the era of the coal port is added,</p>
<p>along with white, which refines and illuminates the city.</p>
<p><br /></p>
<p>이렇게 묵호는 ‘<b>네이비·샌드 베이지·화이트</b>’라는 세 가지 색으로</p>
<p>과거와 현재, 그리고 미래를 잇는 ‘3색 도시 전략’을 완성한다.</p>
<p><br /></p>
<p>In this way, Mukho completes a “three-color city strategy”—navy, sand beige, and white—</p>
<p>bridging its past, present, and future.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 추진되는 <b>‘마도로스 거리’</b>는 왜인지 설득력이 부족하다.</p>
<p>이곳이 어떤 이야기와 기억을 담고 있는지, 분명하게 말해주지 못한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The currently promoted “Madoros Street” lacks persuasive power.</p>
<p>It fails to clearly convey what stories and memories this place holds.</p>
<p><br /></p>
<p>해군과 해경, 그리고 항구의 삶을 품은 도시.</p>
<p>이보다 더 강력한 정체성이 또 있을까.</p>
<p><br /></p>
<p>A city that embraces the navy, the coast guard, and the lives of a port—</p>
<p>could there be a stronger identity than this?</p>
<p><br /></p>
<p>영원한 독도 지킴이인 해양경찰과,</p>
<p>바다를 지키는 해군의 이야기,</p>
<p>그리고 묵호의 삶과 기억이 만난다면,</p>
<p>이 도시는 하나의 작품이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>If the stories of the coast guard—the eternal guardian of Dokdo—</p>
<p>and the navy protecting the seas</p>
<p>meet the lived memories of Mukho,</p>
<p>this city becomes a work of art.</p>
<p><br /></p>
<p>최근 묵호는 젊은 여행자들에게 새로운 목적지가 되고 있다.</p>
<p>그리고 그들이 가장 먼저 말하는 것은 단 하나다.</p>
<p><br /></p>
<p>Recently, Mukho has become a rising destination for younger travelers.</p>
<p>And the first thing they say is always the same:</p>
<p><br /></p>
<p><b>“바다색이 너무 아름답다.”</b></p>
<p><b>“The color of the sea is breathtaking.”</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>답은 이미 그곳에 있다.</b></p>
<p><b>The answer is already there.</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해항은 국가 산업을 위한 전략 항만으로 남고,</p>
<p>묵호항은 사람과 기억을 위한 도시로 다시 태어나야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae Port should remain a strategic hub for national industry,</p>
<p>while Mukho Port must be reborn as a place for people and memories.</p>
<p><br /></p>
<p>‘NAVY ROAD’는 단순한 디자인이 아니다.</p>
<p>간판과 건물, 공공시설의 색을 하나로 묶고,</p>
<p>해군의 서사와 항구의 기억을 연결해</p>
<p>‘<b>걷고 싶은 길’, ‘머무는 도시</b>’를 만드는 전략이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“NAVY ROAD”</b> is not just a design project.</p>
<p>It unifies signage, buildings, and public spaces through color,</p>
<p>connecting naval narratives with port memories</p>
<p>to create a “walkable road” and a “city to stay.”</p>
<p><br /></p>
<p>전문가들은 말한다.</p>
<p>“<b>색은 도시의 언어다.</b>”</p>
<p><br /></p>
<p>Experts say:</p>
<p><b>“Color is the language of a city.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 이제 산업의 도시를 넘어</p>
<p>이야기의 도시로 나아가야 한다.</p>
<p>Mukho must now move beyond being an industrial city</p>
<p>and become a city of stories.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호가 다시 살아날 수 있을까.</p>
<p>그 답은, 어쩌면</p>
<p>바다의 색에 있다.</p>
<p>Can Mukho come alive again?</p>
<p>Perhaps the answer</p>
<p>lies in the color of the sea.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775364007.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 05 Apr 2026 13:40:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 05 Apr 2026 13:32:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6763</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “묵호를 살리고 동해를 키운다… 항만 분리, 동해시 운명 가른다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6763</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6763</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6763" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 지금 전략적 결단의 문턱에 서 있다.
같은 바다를 공유하면서도 전혀 다른 기능과 운명을 가진 두 항만—동해항과 묵호항—을 더 이상 동일한 정책 틀 안에 묶어둘 수는 없다.
The city of Donghae stands at a critical strategic crossroads.
Two ports sharing the same sea but fundamentally different in function and destiny—Donghae Port and Mukho Port—can no longer be confined within a single policy framework.
&nbsp;
동해항은 국가 산업을 지탱하는 핵심 기반시설이다. 대형 화물과 수출입 물류를 처리하는 국가경제의 동맥으로서, 그 기능은 더욱 고도화되고 강화되어야 한다.
Donghae Port serves as a core national infrastructure, functioning as a vital artery of the Korean economy through large-scale cargo handling and international trade. Its role must be further strengthened and advanced.
&nbsp;
그러나 묵호항은 전혀 다른 성격을 가진다.
묵호는 산업의 공간이 아니라 기억의 공간이며, 사람의 시간과 이야기가 축적된 장소다. 석탄을 나르던 부두의 역사, 울릉도로 향하는 출발의 설렘, 골목과 언덕에 남겨진 삶의 흔적은 묵호를 단순한 항만이 아닌 ‘도시 정체성의 집합체’로 만든다.
Mukho Port, however, carries an entirely different identity.
It is not merely an industrial facility, but a space of memory—where human experiences and stories have accumulated over time. From coal transport docks to journeys toward Ulleungdo, and the lived traces embedded in its alleys and hills, Mukho represents the very essence of urban identity.
&nbsp;
문제는 이처럼 본질적으로 다른 두 항만을 동일한 행정과 정책 기준으로 관리해왔다는 데 있다.
그 결과 묵호항은 산업항으로서의 경쟁력도, 관광항으로서의 매력도 충분히 확보하지 못한 채 정체 상태에 머물러 있다.
The fundamental problem lies in managing these inherently different ports under the same administrative and policy standards.
As a result, Mukho Port has remained in a state of stagnation—neither competitive as an industrial port nor fully realized as a tourism destination.
&nbsp;
이제는 선택이 아니라 결단의 문제다.
동해항은 국가 전략항으로 명확히 위치시키고, 묵호항은 지역 중심의 해양문화·관광 거점으로 재편해야 한다.
This is no longer a matter of choice, but of decisive action.
Donghae Port must be firmly positioned as a national strategic hub, while Mukho Port should be transformed into a regional center for maritime culture and tourism.
&nbsp;
   
   
&nbsp;
특히 묵호항은 여객·관광 기능을 중심으로 강원도와 동해시가 주도권을 확보하고, 항만 공간을 도시재생과 문화 콘텐츠 중심으로 전환해야 한다.
해군 제1함대 사령부에서 묵호 수변공원까지를 잇는 ‘해군의 거리(Navy Road)’를 조성하고, 전 세계 해군과 해양 네트워크를 연결하는 ‘NAVY CULTURE ZONE’을 구축함으로써, 묵호항을 국제적 해양문화 거점으로 도약시켜야 한다.
In particular, Mukho Port must transition toward a locally led model centered on passenger services and tourism.
By establishing the “Navy Road” connecting the Republic of Korea Navy’s 1st Fleet Command to Mukho Waterfront Park, and by developing a global “Navy Culture Zone,” Mukho can evolve into an international hub for maritime culture and exchange.
&nbsp;
아울러 묵호-울릉 항로는 안정적이고 지속 가능한 정기여객선 체계로 재정비되어야 하며, 이를 통해 관광과 생활이 결합된 해양교통 플랫폼으로 발전시켜야 한다.
Furthermore, the Mukho–Ulleung route must be reorganized into a stable and sustainable regular passenger ferry system, forming a maritime mobility platform that integrates tourism and daily life.

항만을 나누는 것은 분열이 아니다.
오히려 기능과 역할을 분명히 하는 전략적 재편이며, 도시의 생존과 미래를 위한 필수 조건이다.
Dividing the ports is not fragmentation.
Rather, it is a strategic realignment that clarifies functions and roles—an essential step for the city’s survival and future.

산업은 국가가 책임지고, 삶과 관광은 강원도와 동해시가 책임지는 도시.
이것이 동해시가 나아가야 할 새로운 항만도시 모델이다
A city where industry is led by the nation, while life and tourism are led by the region—
this is the new model Donghae must pursue as a modern port city.

이제 동해시에 필요한 것은 선언이 아니라 실행이다.
미래를 설계할 비전도, 이를 현실로 바꿀 경험도 없는 리더십에게 더 이상 도시의 운명을 맡길 수는 없다.
전문성과 추진력을 갖춘 책임 있는 리더십만이 동해시를 다음 단계로 이끌 수 있다.
What Donghae now needs is not rhetoric, but execution.
The city’s future cannot be entrusted to leadership lacking both vision and experience.
Only responsible leadership—armed with expertise and decisive drive—can move Donghae forward to its next chapter.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>동해시는 지금 전략적 결단의 문턱에 서 있다.</div>
<div>같은 바다를 공유하면서도 전혀 다른 기능과 운명을 가진 두 항만—동해항과 묵호항—을 더 이상 동일한 정책 틀 안에 묶어둘 수는 없다.</div>
<div>The city of Donghae stands at a critical strategic crossroads.</div>
<div>Two ports sharing the same sea but fundamentally different in function and destiny—Donghae Port and Mukho Port—can no longer be confined within a single policy framework.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>동해항은 국가 산업을 지탱하는 핵심 기반시설이다. 대형 화물과 수출입 물류를 처리하는 국가경제의 동맥으로서, 그 기능은 더욱 고도화되고 강화되어야 한다.</div>
<div>Donghae Port serves as a core national infrastructure, functioning as a vital artery of the Korean economy through large-scale cargo handling and international trade. Its role must be further strengthened and advanced.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>그러나 묵호항은 전혀 다른 성격을 가진다.</div>
<div>묵호는 산업의 공간이 아니라 기억의 공간이며, 사람의 시간과 이야기가 축적된 장소다. 석탄을 나르던 부두의 역사, 울릉도로 향하는 출발의 설렘, 골목과 언덕에 남겨진 삶의 흔적은 묵호를 단순한 항만이 아닌 ‘<b>도시 정체성의 집합체</b>’로 만든다.</div>
<div>Mukho Port, however, carries an entirely different identity.</div>
<div>It is not merely an industrial facility, but a space of memory—where human experiences and stories have accumulated over time. From coal transport docks to journeys toward Ulleungdo, and the lived traces embedded in its alleys and hills, Mukho represents the very essence of urban identity.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>문제는 이처럼 본질적으로 다른 두 항만을 동일한 행정과 정책 기준으로 관리해왔다는 데 있다.</div>
<div>그 결과 묵호항은 산업항으로서의 경쟁력도, 관광항으로서의 매력도 충분히 확보하지 못한 채 정체 상태에 머물러 있다.</div>
<div>The fundamental problem lies in managing these inherently different ports under the same administrative and policy standards.</div>
<div>As a result, Mukho Port has remained in a state of stagnation—neither competitive as an industrial port nor fully realized as a tourism destination.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>이제는 선택이 아니라 결단의 문제다.</div>
<div>동해항은 국가 전략항으로 명확히 위치시키고, 묵호항은 지역 중심의 해양문화·관광 거점으로 재편해야 한다.</div>
<div>This is no longer a matter of choice, but of decisive action.</div>
<div>Donghae Port must be firmly positioned as a national strategic hub, while Mukho Port should be transformed into a regional center for maritime culture and tourism.</div>
<div>&nbsp;
   <p><img src="/data/editor/2604/20260405091843_sdzuuxtb.jpg" alt="666013435_122154481028966519_1111094270944025576_n.jpg" style="width: 880px; height: 1320px;" /></p>
   </div>
<div>&nbsp;</div>
<div>특히 묵호항은 여객·관광 기능을 중심으로 강원도와 동해시가 주도권을 확보하고, 항만 공간을 도시재생과 문화 콘텐츠 중심으로 전환해야 한다.</div>
<div>해군 제1함대 사령부에서 묵호 수변공원까지를 잇는<b> ‘해군의 거리(Navy Road</b>)’를 조성하고, 전 세계 해군과 해양 네트워크를 연결하는<b> ‘NAVY CULTURE ZONE’</b>을 구축함으로써, 묵호항을 국제적 해양문화 거점으로 도약시켜야 한다.</div>
<div>In particular, Mukho Port must transition toward a locally led model centered on passenger services and tourism.</div>
<div>By establishing the “<b>Navy Road</b>” connecting the Republic of Korea Navy’s 1st Fleet Command to Mukho Waterfront Park, and by developing a global “<b>Navy Culture Zone</b>,” Mukho can evolve into an international hub for maritime culture and exchange.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>아울러 <b>묵호-울릉 항로</b>는 안정적이고 지속 가능한 정기여객선 체계로 재정비되어야 하며, 이를 통해 관광과 생활이 결합된 해양교통 플랫폼으로 발전시켜야 한다.</div>
<div>Furthermore, the Mukho–Ulleung route must be reorganized into a stable and sustainable regular passenger ferry system, forming a maritime mobility platform that integrates tourism and daily life.</div>
<div><br /></div>
<div>항만을 나누는 것은 분열이 아니다.</div>
<div>오히려 기능과 역할을 분명히 하는 전략적 재편이며, 도시의 생존과 미래를 위한 필수 조건이다.</div>
<div>Dividing the ports is not fragmentation.</div>
<div>Rather, it is a strategic realignment that clarifies functions and roles—an essential step for the city’s survival and future.</div>
<div><br /></div>
<div>산업은 국가가 책임지고, 삶과 관광은 강원도와 동해시가 책임지는 도시.</div>
<div>이것이 동해시가 나아가야 할 새로운 항만도시 모델이다</div>
<div>A city where industry is led by the nation, while life and tourism are led by the region—</div>
<div>this is the new model Donghae must pursue as a modern port city.</div>
<div><br /></div>
<div>이제 동해시에 필요한 것은 선언이 아니라 실행이다.</div>
<div><b>미래를 설계할 비전도, 이를 현실로 바꿀 경험도 없는 리더십에게 더 이상 도시의 운명을 맡길 수는 없다.</b></div>
<div>전문성과 추진력을 갖춘 책임 있는 리더십만이 동해시를 다음 단계로 이끌 수 있다.</div>
<div>What Donghae now needs is not rhetoric, but execution.</div>
<div>The city’s future cannot be entrusted to leadership lacking both vision and experience.</div>
<div>Only responsible leadership—armed with expertise and decisive drive—can move Donghae forward to its next chapter.</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775348349.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 05 Apr 2026 09:19:22 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 05 Apr 2026 09:03:22 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6762</guid>
		<title><![CDATA[End Mukho’s Buried Grievance Now — The Donghae Mayor Must Deliver Long-Overdue Justice]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6762</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6762</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6762" rel="related"/>
		<description><![CDATA[The sea of Donghae is blue, but Mukho’s history has long been stained black.
For decades, its people have endured coal dust and cement powder—an invisible burden that settled not only on rooftops and laundry, but deep within their lungs and lives. This is not merely an industrial legacy. It is a history of uncompensated sacrifice.

Mukho stood at the frontline of Korea’s industrialization.
It was the port that carried coal outward and the ground that bore the weight of cement production. The cost of that progress was not abstract—it was paid daily by residents who inhaled pollution, lived with contamination, and endured conditions few outside the region could truly understand.

And yet, what followed?

When coal mines were closed under national restructuring policies, regions like Taebaek, Jeongseon, and Samcheok received institutional support and substantial compensation through national programs. New opportunities were created. Futures were rebuilt.

Mukho, however, was left behind.

Despite serving as the critical export base for coal, despite bearing the environmental and human cost, Mukho received neither recognition nor compensation.
No policy acknowledgment. No targeted support. No justice.

This is not a minor administrative oversight.
It is a clear case of regional inequity and a failure of national responsibility.

So where does accountability now lie?

It lies squarely with the Mayor of Donghae.

In the upcoming election, voters are not merely choosing an administrator.
They are choosing a leader who must confront and resolve decades of silence, neglect, and accumulated grievance.

To be a multi-term mayor is not simply to hold experience—it is to carry compounded responsibility. And at the center of that responsibility must be Mukho.

First, there must be official recognition and documentation of the damage.
The suffering caused by coal and cement pollution cannot remain fragmented memories. It must be recorded, verified, and acknowledged as public history.

Second, there must be a clear framework for national-level compensation.
If coal-mining regions were supported under national policy, then Mukho—an essential node in that same industrial system—must be included within an expanded, equitable policy structure.

Third, the future of Mukho must go beyond superficial redevelopment.
What is needed is not cosmetic change, but restoration of dignity.
The story of Mukho must be reclaimed, its sacrifices honored, and its identity rebuilt as a place not of neglect, but of resilience and rightful recognition.

For too long, Mukho remained silent.
It endured. It adapted. It waited.

But silence is no longer a virtue.
Justice begins when it is demanded.

This election is not just about leadership.
It is about how we interpret the past 50 years—and how we define the next 50.

Citizens are asking clear questions:

Who will resolve Mukho’s grievance?
Who will restore fairness to this city’s history?

Any candidate unable to answer these questions is unfit to lead.

The sea remains unchanged.
What must change is the will of politics and the courage of leadership.

A mayor who fails to resolve Mukho’s grievance
will never be a complete mayor.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The sea of Donghae is blue, but Mukho’s history has long been stained black.</p>
<p>For decades, its people have endured coal dust and cement powder—an invisible burden that settled not only on rooftops and laundry, but deep within their lungs and lives. This is not merely an industrial legacy. It is a history of uncompensated sacrifice.</p>
<p><br /></p>
<p>Mukho stood at the frontline of Korea’s industrialization.</p>
<p>It was the port that carried coal outward and the ground that bore the weight of cement production. The cost of that progress was not abstract—it was paid daily by residents who inhaled pollution, lived with contamination, and endured conditions few outside the region could truly understand.</p>
<p><br /></p>
<p><b>And yet, what followed?</b></p>
<p><br /></p>
<p>When coal mines were closed under national restructuring policies, regions like Taebaek, Jeongseon, and Samcheok received institutional support and substantial compensation through national programs. New opportunities were created. Futures were rebuilt.</p>
<p><br /></p>
<p><b>Mukho, however, was left behind.</b></p>
<p><br /></p>
<p>Despite serving as the critical export base for coal, despite bearing the environmental and human cost, Mukho received neither recognition nor compensation.</p>
<p>No policy acknowledgment. No targeted support. No justice.</p>
<p><br /></p>
<p>This is not a minor administrative oversight.</p>
<p>It is a clear case of regional inequity and a failure of national responsibility.</p>
<p><br /></p>
<p>So where does accountability now lie?</p>
<p><br /></p>
<p>It lies squarely with the Mayor of Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p>In the upcoming election, voters are not merely choosing an administrator.</p>
<p>They are choosing a leader who must confront and resolve decades of silence, neglect, and accumulated grievance.</p>
<p><br /></p>
<p>To be a multi-term mayor is not simply to hold experience—it is to carry compounded responsibility. And at the center of that responsibility must be Mukho.</p>
<p><br /></p>
<p>First, there must be official recognition and documentation of the damage.</p>
<p>The suffering caused by coal and cement pollution cannot remain fragmented memories. It must be recorded, verified, and acknowledged as public history.</p>
<p><br /></p>
<p>Second, there must be a clear framework for national-level compensation.</p>
<p>If coal-mining regions were supported under national policy, then Mukho—an essential node in that same industrial system—must be included within an expanded, equitable policy structure.</p>
<p><br /></p>
<p>Third, the future of Mukho must go beyond superficial redevelopment.</p>
<p>What is needed is not cosmetic change, but restoration of dignity.</p>
<p>The story of Mukho must be reclaimed, its sacrifices honored, and its identity rebuilt as a place not of neglect, but of resilience and rightful recognition.</p>
<p><br /></p>
<p>For too long, Mukho remained silent.</p>
<p>It endured. It adapted. It waited.</p>
<p><br /></p>
<p>But silence is no longer a virtue.</p>
<p>Justice begins when it is demanded.</p>
<p><br /></p>
<p>This election is not just about leadership.</p>
<p>It is about how we interpret the past 50 years—and how we define the next 50.</p>
<p><br /></p>
<p><b>Citizens are asking clear questions:</b></p>
<p><br /></p>
<p>Who will resolve Mukho’s grievance?</p>
<p>Who will restore fairness to this city’s history?</p>
<p><br /></p>
<p>Any candidate unable to answer these questions is unfit to lead.</p>
<p><br /></p>
<p>The sea remains unchanged.</p>
<p>What must change is the will of politics and the courage of leadership.</p>
<p><br /></p>
<p>A mayor who fails to resolve Mukho’s grievance</p>
<p>will never be a complete mayor.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775293858.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 04 Apr 2026 18:11:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 04 Apr 2026 18:05:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6760</guid>
		<title><![CDATA[[k-사설] 묵호의 한(恨), 이번엔 반드시 풀어야 한다 — 동해시장의 역사적 책무]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6760</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6760</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6760" rel="related"/>
		<description><![CDATA[묵호의 한(恨), 이제는 풀어야 한다 — 동해시장의 책무다

동해의 바다는 푸르지만, 묵호의 시간은 오래도록 검게 쌓여 있었다.
석탄가루와 시멘트 분진, 그 보이지 않는 고통 속에서 수십 년을 견뎌온 도시.
그것은 단순한 산업의 흔적이 아니라, 보상받지 못한 희생의 역사다.

묵호는 대한민국 산업화의 전진기지였다.
석탄을 실어 나르던 항구였고, 시멘트를 운반하던 전용 선석이 있었으며,
그 모든 과정의 부담을 고스란히 지역 주민이 떠안았다.

그러나 결과는 어땠는가.

탄광 지역은 석탄합리화 정책 이후 국가적 보상을 받았다.
지원금과 개발사업, 그리고 새로운 기회가 주어졌다.

하지만 묵호는 달랐다.
같은 산업의 최전선에 있었음에도 불구하고,
보상은 없었고, 정책의 대상에서도 비켜나 있었다.

이것은 단순한 행정의 누락이 아니다.
명백한 지역 간 불균형이자, 국가 책임의 공백이다.

이제 그 책임은 어디로 향해야 하는가.

바로 동해시장이다.

다가오는 선거에서 시민이 선택하는 시장은
단순한 행정가가 아니라,
묵호의 억눌린 시간과 한을 풀어낼 책임자가 되어야 한다.


   

&nbsp;

   다선(多選)의 의미는 경험이 아니라 책임의 누적이다.

그 책임 속에는 반드시 포함되어야 할 과제가 있다.

첫째, 묵호에 대한 공식적 피해 인정과 기록화다.
석탄과 시멘트로 인한 생활 피해는 더 이상 개인의 기억에 머물러서는 안 된다.
공식 조사와 기록을 통해 역사로 남겨야 한다.

둘째, 국가 차원의 보상 논리 구축이다.
탄광지역 지원에 준하는 정책적 근거를 마련하고,
묵호를 산업 피해지역으로 지정하는 전략적 접근이 필요하다.

셋째, 재생이 아닌 명예 회복 중심의 도시 전략이다.
단순한 관광개발이나 경관 개선으로는 부족하다.
묵호의 이야기를 복원하고,
그 희생을 도시의 자산으로 전환하는 서사가 필요하다.

지금까지 묵호는 참아왔다.
말하지 않았고, 요구하지 않았다.

그러나 침묵은 더 이상 미덕이 아니다.
정의는 요구할 때 비로소 시작된다.

이번 선거는 단순한 권력 교체의 문제가 아니다.
묵호의 50년을 어떻게 평가하고, 앞으로 50년을 어떻게 설계할 것인가의 선택이다.

시민은 묻고 있다.

“누가 묵호의 한을 풀 것인가.”
“누가 이 도시의 시간을 바로 세울 것인가.”

이에 답하지 못하는 후보라면
그 누구도 동해시장이 될 자격이 없다.

묵호의 바다는 여전히 그 자리에 있다.
이제 바뀌어야 할 것은 바다가 아니라,
정치의 태도와 행정의 책임이다.

묵호의 한을 풀지 못하는 시장은
결코 완성된 시장이 아니다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>묵호의 한<span style="color: #222222; background: white; font-size: 16px;"><span style="font-family: -apple-system;">(</span><span style="font-family: arial;">恨</span><span style="font-family: -apple-system;">)</span></span>, 이제는 풀어야 한다 — 동해시장의 책무다</p>
<p><br /></p>
<p>동해의 바다는 푸르지만, 묵호의 시간은 오래도록 검게 쌓여 있었다.</p>
<p>석탄가루와 시멘트 분진, 그 보이지 않는 고통 속에서 수십 년을 견뎌온 도시.</p>
<p>그것은 단순한 산업의 흔적이 아니라, 보상받지 못한 희생의 역사다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 대한민국 산업화의 전진기지였다.</p>
<p>석탄을 실어 나르던 항구였고, 시멘트를 운반하던 전용 선석이 있었으며,</p>
<p>그 모든 과정의 부담을 고스란히 지역 주민이 떠안았다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 결과는 어땠는가.</p>
<p><br /></p>
<p>탄광 지역은 석탄합리화 정책 이후 국가적 보상을 받았다.</p>
<p>지원금과 개발사업, 그리고 새로운 기회가 주어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 묵호는 달랐다.</p>
<p>같은 산업의 최전선에 있었음에도 불구하고,</p>
<p>보상은 없었고, 정책의 대상에서도 비켜나 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>이것은 단순한 행정의 누락이 아니다.</p>
<p>명백한 지역 간 불균형이자, 국가 책임의 공백이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이제 그 책임은 어디로 향해야 하는가.</p>
<p><br /></p>
<p>바로 <b>동해시장</b>이다.</p>
<p><br /></p>
<p>다가오는 선거에서 시민이 선택하는 시장은</p>
<p>단순한 행정가가 아니라,</p>
<p>묵호의 억눌린 시간과 한을 풀어낼 책임자가 되어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260404175457_ryzxlqhl.jpg" alt="KakaoTalk_20260404_174831587.jpg" style="width: 880px; height: 773px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <b>다선(多選</b>)의 의미는 경험이 아니라 책임의 누적이다.
</p>
<p>그 책임 속에는 반드시 포함되어야 할 과제가 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>첫째, <b>묵호에 대한 공식적 피해 인정과 기록화</b>다.</p>
<p>석탄과 시멘트로 인한 생활 피해는 더 이상 개인의 기억에 머물러서는 안 된다.</p>
<p>공식 조사와 기록을 통해 역사로 남겨야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>둘째, <b>국가 차원의 보상 논리 구축</b>이다.</p>
<p>탄광지역 지원에 준하는 정책적 근거를 마련하고,</p>
<p>묵호를 산업 피해지역으로 지정하는 전략적 접근이 필요하다.</p>
<p><br /></p>
<p>셋째, <b>재생이 아닌 명예 회복 중심의 도시 전략</b>이다.</p>
<p>단순한 관광개발이나 경관 개선으로는 부족하다.</p>
<p>묵호의 이야기를 복원하고,</p>
<p>그 희생을 도시의 자산으로 전환하는 서사가 필요하다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금까지 묵호는 참아왔다.</p>
<p>말하지 않았고, 요구하지 않았다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 침묵은 더 이상 미덕이 아니다.</p>
<p>정의는 요구할 때 비로소 시작된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거는 단순한 권력 교체의 문제가 아니다.</p>
<p>묵호의 50년을 어떻게 평가하고, 앞으로 50년을 어떻게 설계할 것인가의 선택이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시민은 묻고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>누가 묵호의 한을 풀 것인가.”</b></p>
<p><b>“누가 이 도시의 시간을 바로 세울 것인가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이에 답하지 못하는 후보라면</p>
<p>그 누구도 동해시장이 될 자격이 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호의 바다는 여전히 그 자리에 있다.</p>
<p>이제 바뀌어야 할 것은 바다가 아니라,</p>
<p>정치의 태도와 행정의 책임이다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호의 한을 풀지 못하는 시장은</p>
<p>결코 완성된 시장이 아니다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775293185.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 04 Apr 2026 18:12:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 04 Apr 2026 17:34:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6759</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 진드기 기피제 무료 배부]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6759</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6759</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6759" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

   &nbsp;

Donghae City is launching a free distribution of tick repellent to prevent tick-borne diseases as outdoor activities increase in spring. The program is available to both Korean citizens and foreign residents living in the city.
강원특별자치도 동해시는 봄철 야외활동 증가에 따라 진드기 매개 감염병 예방을 위해 진드기 기피제를 무료 배부한다. 이번 사업은 내국인뿐 아니라 동해시에 거주하는 외국인 주민도 함께 대상에 포함된다.

Distribution will begin on April 6 and continue until supplies are exhausted. Residents can receive the repellent at local administrative welfare centers or the Donghae Public Health Center by presenting a valid ID, such as a national ID card or Alien Registration Card.
배부는 4월 6일부터 시작되며, 준비된 수량이 소진될 때까지 진행된다. 주소지 관할 동 행정복지센터 또는 동해시 보건소에서 신분증(외국인의 경우 외국인등록증 등)을 지참하면 수령할 수 있다.
&nbsp;
The program targets outdoor workers such as those in agriculture, forestry, and sanitation, as well as hikers, campers, and other active individuals frequently exposed to outdoor environments.
이번 사업은 농업·임업 종사자, 환경미화원 등 야외근로자뿐 아니라 등산객, 캠핑객 등 야외활동이 잦은 시민과 외국인 체류자를 대상으로 추진된다.

Ticks commonly inhabit grassy and bushy areas and can transmit serious illnesses such as Severe Fever with Thrombocytopenia Syndrome (SFTS), which can be life-threatening, requiring extra caution.
진드기는 주로 풀밭이나 덤불에 서식하며, 물릴 경우 중증열성혈소판감소증후군(SFTS) 등 치명적인 감염병을 유발할 수 있어 각별한 주의가 필요하다.
&nbsp;
The health center will also provide instructions on proper use of repellents and preventive measures. When used before outdoor activities, the repellent remains effective for approximately 4 to 6 hours.
보건소는 기피제 배부와 함께 올바른 사용법과 예방수칙을 안내할 예정이다. 야외활동 전 기피제를 사용하면 약 4~6시간 동안 효과가 지속된다.

Key preventive measures include wearing long-sleeved clothing, applying repellent, avoiding sitting directly on grass, and showering and washing clothes immediately after returning home.
주요 예방수칙으로는 ▲긴 옷 착용 ▲기피제 사용 ▲풀밭에 직접 앉지 않기 ▲귀가 후 즉시 샤워 및 의복 세탁 등이 있다.

#Yoon Hye-kyung, head of the Prevention Management Division, emphasized that prevention is the most effective way to avoid tick-borne diseases and urged residents to strictly follow safety guidelines during outdoor activities.
#윤혜경 예방관리과장은 “진드기 감염병 예방의 가장 좋은 방법은 물리지 않는 것”이라며 “야외활동 시 예방수칙을 철저히 지켜달라”고 당부했다.

The repellent will be distributed on a first-come, first-served basis until supplies run out. For more information, residents can contact the Donghae Public Health Center.
기피제는 수량 소진 시까지 선착순으로 배부되며, 자세한 사항은 동해시 보건소로 문의하면 된다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260403141552_ehmsawqd.jpg" alt="665743785_122154225716966519_6956483024623422050_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>
   <b>&nbsp;</b>
</p>
<p><b>Donghae City</b> is launching a free distribution of tick repellent to prevent tick-borne diseases as outdoor activities increase in spring. The program is available to both Korean citizens and foreign residents living in the city.</p>
<p>강원특별자치도 동해시는 봄철 야외활동 증가에 따라 진드기 매개 감염병 예방을 위해 진드기 기피제를 무료 배부한다. 이번 사업은 내국인뿐 아니라 동해시에 거주하는 외국인 주민도 함께 대상에 포함된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Distribution will begin on April 6 and continue until supplies are exhausted. Residents can receive the repellent at local administrative welfare centers or the Donghae Public Health Center by presenting a valid ID, such as a national ID card or Alien Registration Card.</p>
<p>배부는 4월 6일부터 시작되며, 준비된 수량이 소진될 때까지 진행된다. 주소지 관할 동 행정복지센터 또는 동해시 보건소에서 신분증(외국인의 경우 외국인등록증 등)을 지참하면 수령할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The program targets outdoor workers such as those in agriculture, forestry, and sanitation, as well as hikers, campers, and other active individuals frequently exposed to outdoor environments.</p>
<p>이번 사업은 농업·임업 종사자, 환경미화원 등 야외근로자뿐 아니라 등산객, 캠핑객 등 야외활동이 잦은 시민과 외국인 체류자를 대상으로 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Ticks commonly inhabit grassy and bushy areas and can transmit serious illnesses such as Severe Fever with Thrombocytopenia Syndrome (SFTS), which can be life-threatening, requiring extra caution.</p>
<p>진드기는 주로 풀밭이나 덤불에 서식하며, 물릴 경우 중증열성혈소판감소증후군(SFTS) 등 치명적인 감염병을 유발할 수 있어 각별한 주의가 필요하다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The health center will also provide instructions on proper use of repellents and preventive measures. When used before outdoor activities, the repellent remains effective for approximately 4 to 6 hours.</p>
<p>보건소는 기피제 배부와 함께 올바른 사용법과 예방수칙을 안내할 예정이다. 야외활동 전 기피제를 사용하면 약 4~6시간 동안 효과가 지속된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Key preventive measures include wearing long-sleeved clothing, applying repellent, avoiding sitting directly on grass, and showering and washing clothes immediately after returning home.</p>
<p>주요 예방수칙으로는 ▲긴 옷 착용 ▲기피제 사용 ▲풀밭에 직접 앉지 않기 ▲귀가 후 즉시 샤워 및 의복 세탁 등이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#Yoon Hye-kyung, head of the Prevention Management Division, emphasized that prevention is the most effective way to avoid tick-borne diseases and urged residents to strictly follow safety guidelines during outdoor activities.</p>
<p>#윤혜경 예방관리과장은 “<b>진드기 감염병 예방의 가장 좋은 방법은 물리지 않는 것”</b>이라며 “<b>야외활동 시 예방수칙을 철저히 지켜달라</b>”고 당부했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The repellent will be distributed on a first-come, first-served basis until supplies run out. For more information, residents can contact the Donghae Public Health Center.</p>
<p>기피제는 수량 소진 시까지 선착순으로 배부되며, 자세한 사항은 동해시 보건소로 문의하면 된다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775193312.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 03 Apr 2026 14:16:05 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 03 Apr 2026 14:10:05 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6758</guid>
		<title><![CDATA[“16년 만의 귀환…동해시 도민체전, 숫자 ‘61·19’에 담긴 충격적 메시지”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6758</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6758</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6758" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;&lt;도민체전 준비상황 연속시리즈&gt;

동해시, 통합 메시지 담은 상징 공개

&nbsp;Donghae City has unveiled its official emblem and mascots for the upcoming provincial sports festivals, delivering a unified message for both events.
동해시는 제61회 강원특별자치도민체육대회와 제19회 장애인생활체육대회를 앞두고, 두 대회를 하나로 묶는 엠블럼과 마스코트를 공개했다.

숫자로 표현한 직관적 디자인


The emblem features clear and intuitive numbers—“61” for the Provincial Sports Festival and “19” for the Para Sports Festival.
엠블럼은 경기장 트랙과 시상대를 모티브로 하여 ‘61’과 ‘19’를 직관적으로 형상화해 누구나 쉽게 이해할 수 있도록 디자인됐다.

동해의 정체성 담은 색상
Colors reflect the identity of Donghae:

Blue (East Sea) + Red (Sun) for the main event
Red (Passion) + Purple (Hope) for the para event
도민체전은 블루(동해 바다)와 레드(태양), 장애인체전은 레드와 퍼플을 활용해 각각 도시의 역동성과 희망을 표현했다.

“하나되는 체전” 마스코트 구성

The mascots symbolize unity:
Donghae’s characters “Haebyeol” and “Pupa” join Gangwon’s “Gangwon-i” and “Special-i.”
마스코트는 동해시 캐릭터 해별이·푸파와 강원도 캐릭터 강원이·특별이가 함께 등장해 지역과 광역의 화합을 표현했다.

도시 전체를 ‘체전 무대’로

The city plans to promote the events across banners, public facilities, and tourist sites, turning the entire city into a festival venue.
동해시는 현수막, 공공시설, 관광지 등에 엠블럼과 마스코트를 활용해 도시 전역에 체전 분위기를 확산할 계획이다.

개최 일정
Event Schedule

Para Sports Festival: May 18–20
Provincial Sports Festival: June 12–16

대회는 각각 5월 18~20일(장애인체전), 6월 12~16일(도민체전)에 동해시 일원에서 개최된다.

16년 만의 개최, 도시 경쟁력 홍보

This marks Donghae’s first time hosting the Provincial Sports Festival in 16 years, aiming to showcase the city’s identity and competitiveness.
동해시는 16년 만의 개최를 계기로 도시 브랜드를 강화하고 시민과 함께하는 통합형 체전을 만들겠다는 방침이다.

시장 발언

&nbsp;Mayor Sim Gyu-eon said,
“These symbols represent unity. We will prepare a successful festival for all citizens and participants.”

심규언 동해시장은 “두 체전을 하나로 묶는 화합의 의미를 담았다”며 성공적인 체전을 약속했다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;&lt;도민체전 준비상황 연속시리즈&gt;</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시, 통합 메시지 담은 상징 공개</b></p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Donghae City has unveiled its official emblem and mascots for the upcoming provincial sports festivals, delivering a unified message for both events.</p>
<p>동해시는 제61회 강원특별자치도민체육대회와 제19회 장애인생활체육대회를 앞두고, 두 대회를 하나로 묶는 엠블럼과 마스코트를 공개했다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>숫자로 표현한 직관적 디자인</b></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260403135634_mluvqkrf.jpg" alt="1. 도민체전 엠블럼.jpg" style="width: 880px; height: 788px;" /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260403135655_mxqntriy.jpg" alt="1.장애인체전 엠블럼.jpg" style="width: 880px; height: 629px;" /></p>
<p>The emblem features clear and intuitive numbers—<b>“61</b>” for the Provincial Sports Festival and <b>“19”</b> for the Para Sports Festival.</p>
<p>엠블럼은 경기장 트랙과 시상대를 모티브로 하여 ‘61’과 ‘19’를 직관적으로 형상화해 누구나 쉽게 이해할 수 있도록 디자인됐다.</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260403135712_ylffcemy.jpg" alt="1.도민체전 마스코트.jpg" style="width: 880px; height: 555px;" /></p>
<p><b>동해의 정체성 담은 색상</b></p>
<p><b>Colors reflect the identity of Donghae:</b></p>
<p><br /></p>
<p>Blue (East Sea) + Red (Sun) for the main event</p>
<p>Red (Passion) + Purple (Hope) for the para event</p>
<p>도민체전은 블루(동해 바다)와 레드(태양), 장애인체전은 레드와 퍼플을 활용해 각각 도시의 역동성과 희망을 표현했다.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>하나되는 체전” 마스코트 구성</b></p>
<p><br /></p>
<p>The mascots symbolize unity:</p>
<p>Donghae’s characters “<b>Haebyeol”</b> and “<b>Pupa</b>” join Gangwon’s “<b>Gangwon-i” </b>and<b> “Special-i.”</b></p>
<p>마스코트는 동해시 캐릭터 해별이·푸파와 강원도 캐릭터 강원이·특별이가 함께 등장해 지역과 광역의 화합을 표현했다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>도시 전체를 ‘체전 무대’로</b></p>
<p><br /></p>
<p>The city plans to promote the events across banners, public facilities, and tourist sites, turning the entire city into a festival venue.</p>
<p>동해시는 현수막, 공공시설, 관광지 등에 엠블럼과 마스코트를 활용해 도시 전역에 체전 분위기를 확산할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>개최 일정</b></p>
<p><b>Event Schedule</b></p>
<p><br /></p>
<p>Para Sports Festival: May 18–20</p>
<p>Provincial Sports Festival: June 12–16</p>
<p><br /></p>
<p>대회는 각각 5월 18~20일(장애인체전), 6월 12~16일(도민체전)에 동해시 일원에서 개최된다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>16년 만의 개최, 도시 경쟁력 홍보</b></p>
<p><br /></p>
<p>This marks Donghae’s first time hosting the Provincial Sports Festival in 16 years, aiming to showcase the city’s identity and competitiveness.</p>
<p>동해시는 16년 만의 개최를 계기로 도시 브랜드를 강화하고 시민과 함께하는 통합형 체전을 만들겠다는 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>시장 발언</b></p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Mayor Sim Gyu-eon said,</p>
<p>“These symbols represent unity. We will prepare a successful festival for all citizens and participants.”</p>
<p><br /></p>
<p>심규언 동해시장은 “<b>두 체전을 하나로 묶는 화합의 의미를 담았다</b>”며 성공적인 체전을 약속했다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775192286.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 03 Apr 2026 13:58:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 03 Apr 2026 13:49:09 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6757</guid>
		<title><![CDATA[[k-사설] “감옥으로 끝나는 정치, 언제까지 반복할 것인가 — 동해시는 지금 무너지고 있다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6757</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6757</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6757" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   동해시 정치의 현실은 더 이상 ‘논란’ 수준이 아니다.

이제는 분명한 패턴이다.

   

선출된 권력이 시민의 신뢰로 시작해
결국 사법 리스크로 끝나는 구조.

   

이것이 반복되고 있다면,
문제는 사람이 아니라 시스템 그 자체다.

   


   반복되는 권력형 비리 의혹, 우연인가


   

동해시는 과거 민선 시장들이
사법 처리되거나 형사 문제에 연루된 사례를 겪어왔다.

   

그리고 지금,
현직 시장 역시 뇌물수수 관련 혐의로 재판을 받고 있는 상황이다.
(※ 최종 판결은 아직 확정되지 않음)

   

여기에 더해
보조금 집행과 관련한 특정 민간단체 연계 의혹,
그리고 과거 시정 책임자 및 의회 관계자를 둘러싼 논란까지.

   

이 모든 것이 한 도시에서 반복된다면
이것을 단순한 ‘개별 사건’이라 부를 수 있는가.

   

&nbsp;시민이 묻는다 — “도시는 누구의 것인가”

   

지금 동해에서는
단순한 비판을 넘어선 움직임이 시작되고 있다.

   

일부 시민단체는
✔ 부정 이익 환수 요구
✔ 손해배상 청구 소송 검토
✔ 정치 책임 추궁 운동을 본격적으로 준비 중이다.

   

이것은 분노가 아니라
민주주의의 마지막 방어선이다.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

   Summary&nbsp;


   

Donghae City is facing a critical turning point.
With past elected leaders having been involved in legal controversies, and the current mayor now standing trial over bribery-related allegations (not yet legally concluded), public trust is once again under serious strain.

   

This is no longer about isolated incidents.
It reflects a repeating structural problem within local governance.

   

In response, civil groups are beginning to take action—
including calls for asset recovery, legal accountability, and systemic reform to prevent future corruption.

   

The upcoming election is therefore not just about choosing a new leader,
but about deciding whether Donghae will finally break the cycle.

   

The key question is simple:

   

Will this pattern continue, or will this be the moment it ends?
&nbsp;--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
가장 위험한 것은 ‘무감각’
진짜 위기는 비리가 아니다.

   


   비리가 반복되는데도


   아무도 놀라지 않는 것


   

이것이 도시를 무너뜨린다.

   

“원래 정치가 그런 것 아니냐”

   “다 똑같다”


   

이 말이 나오는 순간,
권력은 책임을 잃고
도시는 방향을 잃는다.

   


   차기 선거, 더 이상 속으면 끝이다


   

이미 차기 시장 선거를 앞두고
양당에서 다수 후보가 거론되고 있다.

   

하지만 시민은 반드시 물어야 한다.

   

“당이 어디냐”가 아니라
“과거와 무엇이 다른가”

   


   “공약이 무엇이냐”가 아니라

“부패를 막을 구조가 있는가”

   


   동해시에 던지는 세 가지 질문


   왜 반복되는가?


   &nbsp;

→ 구조가 그대로이기 때문이다
누가 책임지는가?
→ 아무도 책임지지 않았기 때문이다
이번에는 달라질 수 있는가?
→ 시민이 바꾸지 않으면 절대 달라지지 않는다
&nbsp;

   결론 — 이번이 마지막 기회다


   

동해시는 지금
“또 한 번의 사건”으로 끝날 수도 있고,

   “완전히 다른 도시로 바뀌는 출발점”이 될 수도 있다.


   

차이는 단 하나다.

   

이번에도 눈감느냐
이번에는 바꾸느냐

   


   “또 감옥으로 끝낼 것인가,


   아니면 여기서 끝낼 것인가”

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <b>동해시 정치</b>의 현실은 더 이상 ‘<b>논란’</b> 수준이 아니다.
</p>
<p>이제는 분명한 패턴이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>선출된 권력이 시민의 신뢰로 시작해</p>
<p>결국 사법 리스크로 끝나는 구조.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이것이 반복되고 있다면,</p>
<p>문제는 사람이 아니라 시스템 그 자체다.</p>
<p>
   <b><br /></b>
</p>
<p>
   <b>반복되는 권력형 비리 의혹, 우연인가</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 과거 민선 시장들이</p>
<p>사법 처리되거나 형사 문제에 연루된 사례를 겪어왔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 지금,</p>
<p>현직 시장 역시 뇌물수수 관련 혐의로 재판을 받고 있는 상황이다.</p>
<p>(※ 최종 판결은 아직 확정되지 않음)</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>여기에 더해</p>
<p>보조금 집행과 관련한 특정 민간단체 연계 의혹,</p>
<p>그리고 과거 시정 책임자 및 의회 관계자를 둘러싼 논란까지.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 모든 것이 한 도시에서 반복된다면</p>
<p>이것을 단순한 ‘<b>개별 사건</b>’이라 부를 수 있는가.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;시민이 묻는다 — “<b>도시는 누구의 것인가”</b></p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지금 동해에서는</p>
<p>단순한 비판을 넘어선 움직임이 시작되고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>일부 시민단체는</p>
<p>✔ 부정 이익 환수 요구</p>
<p>✔ 손해배상 청구 소송 검토</p>
<p>✔ 정치 책임 추궁 운동을 본격적으로 준비 중이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이것은 분노가 아니라</p>
<p>민주주의의 마지막 방어선이다.</p>
<p>----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
<p>
   <b><i>Summary&nbsp;</i></b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae City is facing a critical turning point.</p>
<p>With past elected leaders having been involved in legal controversies, and the current mayor now standing trial over bribery-related allegations (not yet legally concluded), public trust is once again under serious strain.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>This is no longer about isolated incidents.</p>
<p>It reflects a repeating structural problem within local governance.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>In response, civil groups are beginning to take action—</p>
<p>including calls for asset recovery, legal accountability, and systemic reform to prevent future corruption.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The upcoming election is therefore not just about choosing a new leader,</p>
<p>but about deciding whether Donghae will finally break the cycle.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The key question is simple:</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Will this pattern continue, or will this be the moment it ends?</p>
<p>&nbsp;--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
<p>가장 위험한 것은<b> ‘무감각’</b></p>
<p>진짜 위기는 비리가 아니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <i>비리가 반복되는데도</i>
</p>
<p>
   <i>아무도 놀라지 않는 것</i>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이것이 도시를 무너뜨린다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>“<b>원래 정치가 그런 것 아니냐”</b></p>
<p>
   <b>“다 똑같다”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 말이 나오는 순간,</p>
<p>권력은 책임을 잃고</p>
<p>도시는 방향을 잃는다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>차기 선거, 더 이상 속으면 끝이다</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이미 차기 시장 선거를 앞두고</p>
<p>양당에서 다수 후보가 거론되고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>하지만 시민은 반드시 물어야 한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>“<b>당이 어디냐”</b>가 아니라</p>
<p>“<b>과거와 무엇이 다른가”</b></p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“공약이 무엇이냐</b>”가 아니라
</p>
<p>“<b>부패를 막을 구조가 있는가”</b></p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>동해시에 던지는 세 가지 질문</b>
</p>
<p>
   <b>왜 반복되는가?</b>
</p>
<p>
   <b>&nbsp;</b>
</p>
<p>→ 구조가 그대로이기 때문이다</p>
<p>누가 책임지는가?</p>
<p>→ 아무도 책임지지 않았기 때문이다</p>
<p>이번에는 달라질 수 있는가?</p>
<p>→ 시민이 바꾸지 않으면 절대 달라지지 않는다</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <b>결론</b> — <i>이번이 마지막 기회다</i>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 지금</p>
<p>“<b>또 한 번의 사건</b>”으로 끝날 수도 있고,</p>
<p>
   <b>“완전히 다른 도시로 바뀌는 출발점</b>”이 될 수도 있다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>차이는 단 하나다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번에도 눈감느냐</p>
<p>이번에는 바꾸느냐</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“또 감옥으로 끝낼 것인가,</b>
</p>
<p>
   <b>아니면 여기서 끝낼 것인가”</b>
</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775168184.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 03 Apr 2026 07:21:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 03 Apr 2026 07:07:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6756</guid>
		<title><![CDATA[현장체험학습 안전, 이제는 ‘컨설팅 시대’… 강원교육청 100명 전문가 긴급 집결]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6756</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6756</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6756" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 4월 2일(목) 오후 1시 30분, 강원특별자치도교육청유아교육원에서 ‘2026 테마학습여행 지원단 역량강화 배움자리’를 운영했다.
The Gangwon State Office of Education held the “2026 Capacity-Building Workshop for the Thematic Field Trip Support Group” at 1:30 p.m. on Thursday, April 2, at the Gangwon Early Childhood Education Institute.

이번 배움자리는 교육지원청 소속 테마학습여행 지원단 컨설팅 위원 100여 명을 대상으로, 안전하고 교육적인 현장체험학습 운영을 위한 실질적인 지원 역량 강화를 목적으로 마련됐다.
The workshop was designed to strengthen practical consulting capabilities for approximately 100 members of the thematic field trip support group under local education offices, aiming to ensure safe and educational field trip operations.

주요 내용은 △현장체험학습 운영 길라잡이 전반에 대한 이해 △숙박형 테마학습여행(국내·국외) 운영 사례 △테마학습여행 컨설팅 방법 및 사례 공유 등으로 구성됐다. 이를 통해 컨설팅 위원들이 학교 현장에서 실질적인 지원 역할을 수행할 수 있도록 했다.
The program included △comprehensive understanding of field trip operation guidelines △case studies of overnight thematic field trips (both domestic and international) △sharing of consulting methods and best practices. These sessions were designed to enable consultants to provide practical support in school settings.

특히 이번 연수에서는 교육 분야와 행정 분야로 컨설팅 방법을 구분해 안내하고, 실제 사례 중심 강의를 통해 현장 적용도를 높였다.
In particular, the training distinguished consulting approaches between educational and administrative areas, and enhanced real-world applicability through case-based lectures.

#송수경 인성생활교육과장은 “이번 배움자리를 통해 테마학습여행 지원단의 전문성을 한층 강화하고, 학교별 특성에 맞는 안전하고 질 높은 현장체험학습이 운영될 수 있도록 적극 지원하겠다”라며, “앞으로도 학생 안전을 최우선으로 하면서 교육적 효과를 극대화할 수 있는 다양한 지원 방안을 지속적으로 추진하겠다”고 밝혔다.
Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “Through this workshop, we will further enhance the professionalism of the thematic field trip support group and actively support the operation of safe and high-quality experiential learning tailored to each school.” She added, “We will continue to promote various support measures that prioritize student safety while maximizing educational effectiveness.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260402192137_tazqqqrx.jpg" alt="659201492_122154102008966519_2635976171118178776_n.jpg" style="width: 720px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 4월 2일(목) 오후 1시 30분, 강원특별자치도교육청유아교육원에서 ‘<b>2026 테마학습여행 지원단 역량강화 배움자리</b>’를 운영했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “<b>2026 Capacity-Building Workshop for the Thematic Field Trip Support Group</b>” at 1:30 p.m. on Thursday, April 2, at the Gangwon Early Childhood Education Institute.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 배움자리는 교육지원청 소속 테마학습여행 지원단 컨설팅 위원 100여 명을 대상으로, 안전하고 교육적인 현장체험학습 운영을 위한 실질적인 지원 역량 강화를 목적으로 마련됐다.</p>
<p>The workshop was designed to strengthen practical consulting capabilities for approximately 100 members of the thematic field trip support group under local education offices, aiming to ensure safe and educational field trip operations.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 내용은 △현장체험학습 운영 길라잡이 전반에 대한 이해 △숙박형 테마학습여행(국내·국외) 운영 사례 △테마학습여행 컨설팅 방법 및 사례 공유 등으로 구성됐다. 이를 통해 컨설팅 위원들이 학교 현장에서 실질적인 지원 역할을 수행할 수 있도록 했다.</p>
<p>The program included △comprehensive understanding of field trip operation guidelines △case studies of overnight thematic field trips (both domestic and international) △sharing of consulting methods and best practices. These sessions were designed to enable consultants to provide practical support in school settings.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 연수에서는 교육 분야와 행정 분야로 컨설팅 방법을 구분해 안내하고, 실제 사례 중심 강의를 통해 현장 적용도를 높였다.</p>
<p>In particular, the training distinguished consulting approaches between educational and administrative areas, and enhanced real-world applicability through case-based lectures.</p>
<p><br /></p>
<p>#송수경 인성생활교육과장은 “<b>이번 배움자리를 통해 테마학습여행 지원단의 전문성을 한층 강화하고, 학교별 특성에 맞는 안전하고 질 높은 현장체험학습이 운영될 수 있도록 적극 지원하겠다”</b>라며, “<b>앞으로도 학생 안전을 최우선으로 하면서 교육적 효과를 극대화할 수 있는 다양한 지원 방안을 지속적으로 추진하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “Through this workshop, we will further enhance the professionalism of the thematic field trip support group and actively support the operation of safe and high-quality experiential learning tailored to each school.” She added, “We will continue to promote various support measures that prioritize student safety while maximizing educational effectiveness.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775125346.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 19:23:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 19:13:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6755</guid>
		<title><![CDATA[“묵호~울릉 뱃길 다시 열린다”… 안전 총점검 나선 동해해수청, ‘씨스타1호’ 4월 3일 재운항]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6755</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6755</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6755" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;

   


   &nbsp; &nbsp; 사진/동해해수청 제공


   동해지방해양수산청(청장 김채균)은 여객선 운항 재개를 앞두고 4월 2일 묵호항 연안 여객터미널의 편의시설과 여객선 시설·설비 전반에 대한 현장 안전점검을 실시했다.

The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Director Kim Chae-gyun) conducted an on-site safety inspection on April 2, ahead of the resumption of ferry operations, focusing on passenger terminal amenities and overall ferry facilities and equipment at Mukho Port.

   

이번 점검은 겨울철 휴항 이후 여객선 운항이 재개됨에 따라 안전사고를 사전에 예방하고 이용객의 편의를 확보하기 위해 추진됐다.
This inspection was carried out to prevent potential safety accidents in advance and to ensure passenger convenience as ferry services resume following the winter suspension.

   

동해 묵호항과 울릉도 도동항을 오가는 연안여객선 ‘씨스타1호’는 겨울철 휴항을 마치고 오는 4월 3일부터 본격적인 운항을 재개할 예정이다.
The coastal passenger ferry “Sea Star No.1,” operating between Mukho Port in Donghae and Dodong Port in Ulleungdo, will resume full operations starting April 3 after its winter suspension.

   

동해지방해양수산청은 연안여객선의 해양사고 및 인명피해 예방을 위해 4월 한 달간 여객선과 여객터미널에 대한 특별 안전점검을 실시하고, 안전수칙 홍보와 계도 활동을 병행할 계획이다.
The agency plans to conduct special safety inspections of passenger ferries and terminals throughout April, while also promoting and guiding compliance with safety regulations to prevent marine accidents and casualties.

   

이어 5월부터 6월까지는 안전수칙 준수 여부에 대한 집중 단속을 실시해 현장 안전관리 수준을 한층 강화할 방침이다.
From May to June, intensified enforcement will be carried out to ensure compliance with safety rules, further strengthening on-site safety management.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260402190747_vptzsyle.jpg" alt="662866220_122154100136966519_4511032895921900653_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260402190748_cbwttygv.jpg" alt="660011779_122154099932966519_3688629988754000185_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>
   <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진/동해해수청 제공</span>
</p>
<p>
   <b>동해지방해양수산청(청장 김채균)</b>은 여객선 운항 재개를 앞두고 4월 2일 묵호항 연안 여객터미널의 편의시설과 여객선 시설·설비 전반에 대한 현장 안전점검을 실시했다.
</p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Director Kim Chae-gyun) conducted an on-site safety inspection on April 2, ahead of the resumption of ferry operations, focusing on passenger terminal amenities and overall ferry facilities and equipment at Mukho Port.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 점검은 겨울철 휴항 이후 여객선 운항이 재개됨에 따라 안전사고를 사전에 예방하고 이용객의 편의를 확보하기 위해 추진됐다.</p>
<p>This inspection was carried out to prevent potential safety accidents in advance and to ensure passenger convenience as ferry services resume following the winter suspension.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해 묵호항과 울릉도 도동항을 오가는 연안여객선<b> ‘씨스타1호’</b>는 겨울철 휴항을 마치고 오는 4월 3일부터 본격적인 운항을 재개할 예정이다.</p>
<p>The coastal passenger ferry “Sea Star No.1,” operating between Mukho Port in Donghae and Dodong Port in Ulleungdo, will resume full operations starting April 3 after its winter suspension.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해지방해양수산청은 연안여객선의 해양사고 및 인명피해 예방을 위해 4월 한 달간 여객선과 여객터미널에 대한 특별 안전점검을 실시하고, 안전수칙 홍보와 계도 활동을 병행할 계획이다.</p>
<p>The agency plans to conduct special safety inspections of passenger ferries and terminals throughout April, while also promoting and guiding compliance with safety regulations to prevent marine accidents and casualties.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이어 5월부터 6월까지는 안전수칙 준수 여부에 대한 집중 단속을 실시해 현장 안전관리 수준을 한층 강화할 방침이다.</p>
<p>From May to June, intensified enforcement will be carried out to ensure compliance with safety rules, further strengthening on-site safety management.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775124450.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 19:27:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 19:01:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6753</guid>
		<title><![CDATA[“주말에도 아이 맡긴다”…강원교육청, ‘유치원·어린이집 통합 돌봄’ 파격 시행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6753</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6753</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6753" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
강원특별자치도교육청은 주말·휴일 양육 부담을 덜기 위해 4월 4일(토)부터 ‘2026년 거점형 돌봄 기관 시범 운영’을 시작한다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that it will begin a pilot operation of “2026 hub-type childcare centers” starting Saturday, April 4, to ease childcare burdens on weekends and holidays.

이번 사업은 교육·보육의 질을 높이는 ‘정부책임형 유보통합’의 하나로, 유치원과 어린이집 재원 여부와 관계없이 주말과 공휴일에도 유아들이 차별 없이 양질의 돌봄 서비스를 받을 수 있도록 지원하는 지역사회 연계 돌봄 모델이다.
This initiative is part of the government-led integration of early childhood education and care, aimed at improving the quality of both education and childcare. It is a community-linked childcare model that ensures all young children receive high-quality care on weekends and holidays, regardless of whether they attend kindergartens or daycare centers.

&nbsp;거점형 돌봄 시범 운영 기관인 속초 조양어린이집은 내년 2월까지 주말과 공휴일 오전 9시부터 오후 6시까지 운영된다.
&nbsp;The pilot hub childcare center, Joyang Daycare Center in Sokcho, will operate from 9 a.m. to 6 p.m. on weekends and public holidays until February next year.

◦ 운영 기관에서는 △다른 유치원·어린이집 유아 통합 수용 △주말 돌봄 수요에 맞춘 특화 프로그램 운영 △급식 및 간식 등을 지원하며, 유치원과 어린이집 학부모의 신청을 받아 운영한다.
◦ The center will △accept children from various kindergartens and daycare centers △operate specialized programs tailored to weekend childcare needs △provide meals and snacks, and will be run based on applications from parents of enrolled children.

학부모는 온라인과 유선전화 등 다양한 방법으로 참여를 신청할 수 있다.
Parents can apply through various methods, including online platforms and telephone registration.

&nbsp;도교육청은 이와 함께 지역 내 틈새 돌봄 지원을 위해 유치원 간 ‘연계형 돌봄’ 시범 운영도 추진할 계획이다.
&nbsp;In addition, the Office of Education plans to implement a pilot “linked childcare system” among kindergartens to support childcare gaps within local communities.

연계형 돌봄은 단독으로 돌봄 운영이 어려운 기관이 다른 기관과 연계해 인적·물적 자원을 공동 활용하고, 프로그램을 함께 운영하는 방식이다.
This linked model allows institutions that face difficulties operating childcare programs independently to collaborate with others, sharing human and material resources and jointly running programs.

#탁진원 유초등교육과장은 “거점형 돌봄은 유치원과 어린이집의 물리적 장벽을 허물고, 지역사회가 함께 아이를 키우는 유보통합 대비 통합형 돌봄 모델”이라며,
Tak Jin-won, Director of Early Childhood and Elementary Education, stated, “The hub-type childcare system breaks down the physical barriers between kindergartens and daycare centers and serves as an integrated childcare model in preparation for unified early education and care, where the community raises children together.”

“앞으로도 다양한 돌봄 수요를 해소할 수 있도록 지속적으로 노력하겠다”라고 밝혔다.
He added, “We will continue to make efforts to address diverse childcare needs moving forward.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b><br /></b></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 주말·휴일 양육 부담을 덜기 위해 4월 4일(토)부터<b> ‘2026년 거점형 돌봄 기관 시범 운영’</b>을 시작한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will begin a pilot operation of “2026 hub-type childcare centers” starting Saturday, April 4, to ease childcare burdens on weekends and holidays.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 교육·보육의 질을 높이는 ‘<b>정부책임형 유보통합’</b>의 하나로, 유치원과 어린이집 재원 여부와 관계없이 주말과 공휴일에도 유아들이 차별 없이 양질의 돌봄 서비스를 받을 수 있도록 지원하는 지역사회 연계 돌봄 모델이다.</p>
<p>This initiative is part of the government-led integration of early childhood education and care, aimed at improving the quality of both education and childcare. It is a community-linked childcare model that ensures all young children receive high-quality care on weekends and holidays, regardless of whether they attend kindergartens or daycare centers.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;거점형 돌봄 시범 운영 기관인 속초 조양어린이집은 내년 2월까지 주말과 공휴일 오전 9시부터 오후 6시까지 운영된다.</p>
<p>&nbsp;The pilot hub childcare center, Joyang Daycare Center in Sokcho, will operate from 9 a.m. to 6 p.m. on weekends and public holidays until February next year.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 운영 기관에서는 △다른 유치원·어린이집 유아 통합 수용 △주말 돌봄 수요에 맞춘 특화 프로그램 운영 △급식 및 간식 등을 지원하며, 유치원과 어린이집 학부모의 신청을 받아 운영한다.</p>
<p>◦ The center will △accept children from various kindergartens and daycare centers △operate specialized programs tailored to weekend childcare needs △provide meals and snacks, and will be run based on applications from parents of enrolled children.</p>
<p><br /></p>
<p>학부모는 온라인과 유선전화 등 다양한 방법으로 참여를 신청할 수 있다.</p>
<p>Parents can apply through various methods, including online platforms and telephone registration.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;도교육청은 이와 함께 지역 내 틈새 돌봄 지원을 위해 유치원 간 ‘<b>연계형 돌봄</b>’ 시범 운영도 추진할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;In addition, the Office of Education plans to implement a pilot “linked childcare system” among kindergartens to support childcare gaps within local communities.</p>
<p><br /></p>
<p>연계형 돌봄은 단독으로 돌봄 운영이 어려운 기관이 다른 기관과 연계해 인적·물적 자원을 공동 활용하고, 프로그램을 함께 운영하는 방식이다.</p>
<p>This linked model allows institutions that face difficulties operating childcare programs independently to collaborate with others, sharing human and material resources and jointly running programs.</p>
<p><br /></p>
<p>#탁진원 유초등교육과장은 “<b>거점형 돌봄은 유치원과 어린이집의 물리적 장벽을 허물고, 지역사회가 함께 아이를 키우는 유보통합 대비 통합형 돌봄 모델”</b>이라며,</p>
<p>Tak Jin-won, Director of Early Childhood and Elementary Education, stated, “The hub-type childcare system breaks down the physical barriers between kindergartens and daycare centers and serves as an integrated childcare model in preparation for unified early education and care, where the community raises children together.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>“앞으로도 다양한 돌봄 수요를 해소할 수 있도록 지속적으로 노력하겠다</b>”라고 밝혔다.</p>
<p>He added, “We will continue to make efforts to address diverse childcare needs moving forward.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775102594.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 13:04:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 12:55:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6751</guid>
		<title><![CDATA[“2028 대입 대격변 시작됐다”… 태백교육지원청, 학생·학부모 ‘입시 전쟁’ 대비 총력]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6751</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6751</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6751" rel="related"/>
		<description><![CDATA[태백교육지원청, 2026 학생 맞춤형 대입 특강 및 학부모 연수 운영
Taebaek Office of Education to Operate 2026 Customized College Admission Lectures and Parent Training

   

“대입을 이해하고, 진로를 설계하다”
“Understanding College Admissions, Designing Career Paths”

   


   태백교육지원청(교육장 엄규진) 태백진학지원센터는 변화하는 대입제도에 대응하고 공교육 기반 진학지도를 강화하기 위해 ‘학생 맞춤형 대입 특강’과 ‘대입공감 학부모 연수’를 운영한다.

The Taebaek Office of Education (Superintendent Eom Gyu-jin), through its Taebaek Career and College Guidance Center, will operate “Customized College Admission Lectures for Students” and “Empathetic College Admission Training for Parents” to respond to evolving admission systems and strengthen public education-based guidance.

   

‘학생 맞춤형 대입 특강’은 4월 1일(수) 장성여자고등학교와 철암고등학교, 4월 2일(목) 황지고등학교 학생을 대상으로 실시되며, 고교학점제 기반의 2028학년도 이후 대입제도 변화에 대비한 전략 중심으로 운영된다.
The “Customized Student Lectures” will be held on April 1 (Wed) at Jangseong Girls’ High School and Cheoram High School, and on April 2 (Thu) at Hwangji High School, focusing on strategic preparation for changes in the college admission system beyond the 2028 academic year under the high school credit system.

   

특강은 ▲대입 정보 이해 ▲고교 내신 체제 변화 이해 ▲2028학년도 주요 대입제도 변화 분석 등으로 구성하여 학생의 자기주도적 진로·진학 설계 역량 강화를 지원한다.
The lectures will cover ▲understanding admission information ▲changes in high school grading systems ▲analysis of major changes in the 2028 admission system, aiming to strengthen students’ self-directed career and academic planning capabilities.

   


   ‘대입공감 학부모 연수’는 4월 1일(수) 실시되며, 고교학점제와 연계한 대입제도 변화 이해 및 자녀 진학지도 방안을 중심으로 운영된다.

The “Parent Training Program” will also be held on April 1 (Wed), focusing on understanding admission system changes linked to the high school credit system and effective strategies for guiding students’ college pathways.

   

주요 내용은 ▲대입 정보 파악 ▲수능 체제 변화 해설 ▲2028학년도 주요 대입 변화 분석 등으로 구성하여 학부모의 진학지도 역량 제고를 도모한다.
The program includes ▲understanding admission information ▲explanations of CSAT (Suneung) system changes ▲analysis of key 2028 admission reforms, enhancing parents’ ability to support their children’s academic pathways.

   

이번 프로그램은 강원특별자치도교육청 오새로미 진학지원전문가의 특강으로 운영되며, 사례 중심의 강의를 통해 학생과 학부모 대상 맞춤형 정보를 제공하고 현장 중심 진학지원 기능을 강화하는 데 목적이 있다.
This program will be led by Oh Saeromi, a college admission specialist from the Gangwon State Office of Education, providing customized, case-based guidance to both students and parents while strengthening practical, field-oriented support.

   

#엄규진 교육장은 “학생 개별 특성을 반영한 맞춤형 진학지원과 학부모의 대입 이해도 제고는 공교육 진학지도의 핵심”이라며, “앞으로도 지역 여건에 맞는 체계적인 진학지원 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Superintendent Eom Gyu-jin stated, “Customized guidance that reflects individual student characteristics and improving parents’ understanding of college admissions are key pillars of public education,” adding, “We will continue to expand systematic, regionally tailored support programs.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>태백교육지원청, 2026 학생 맞춤형 대입 특강 및 학부모 연수 운영</div>
<div>Taebaek Office of Education to Operate 2026 Customized College Admission Lectures and Parent Training</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>“대입을 이해하고, 진로를 설계하다”</div>
<div>“Understanding College Admissions, Designing Career Paths”</div>
<div>
   <b><br /></b>
</div>
<div>
   <b>태백교육지원청(교육장 엄규진) </b>태백진학지원센터는 변화하는 대입제도에 대응하고 공교육 기반 진학지도를 강화하기 위해 ‘<b>학생 맞춤형 대입 특강</b>’과 ‘대입공감 학부모 연수’를 운영한다.
</div>
<div>The Taebaek Office of Education (Superintendent Eom Gyu-jin), through its Taebaek Career and College Guidance Center, will operate “Customized College Admission Lectures for Students” and “Empathetic College Admission Training for Parents” to respond to evolving admission systems and strengthen public education-based guidance.</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>‘<b>학생 맞춤형 대입 특강</b>’은 4월 1일(수) 장성여자고등학교와 철암고등학교, 4월 2일(목) 황지고등학교 학생을 대상으로 실시되며, 고교학점제 기반의 2028학년도 이후 대입제도 변화에 대비한 전략 중심으로 운영된다.</div>
<div>The “Customized Student Lectures” will be held on April 1 (Wed) at Jangseong Girls’ High School and Cheoram High School, and on April 2 (Thu) at Hwangji High School, focusing on strategic preparation for changes in the college admission system beyond the 2028 academic year under the high school credit system.</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>특강은 ▲대입 정보 이해 ▲고교 내신 체제 변화 이해 ▲2028학년도 주요 대입제도 변화 분석 등으로 구성하여 학생의 자기주도적 진로·진학 설계 역량 강화를 지원한다.</div>
<div>The lectures will cover ▲understanding admission information ▲changes in high school grading systems ▲analysis of major changes in the 2028 admission system, aiming to strengthen students’ self-directed career and academic planning capabilities.</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>
   <b>‘대입공감 학부모 연수</b>’는 4월 1일(수) 실시되며, 고교학점제와 연계한 대입제도 변화 이해 및 자녀 진학지도 방안을 중심으로 운영된다.
</div>
<div>The “Parent Training Program” will also be held on April 1 (Wed), focusing on understanding admission system changes linked to the high school credit system and effective strategies for guiding students’ college pathways.</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>주요 내용은 ▲대입 정보 파악 ▲수능 체제 변화 해설 ▲2028학년도 주요 대입 변화 분석 등으로 구성하여 학부모의 진학지도 역량 제고를 도모한다.</div>
<div>The program includes ▲understanding admission information ▲explanations of CSAT (Suneung) system changes ▲analysis of key 2028 admission reforms, enhancing parents’ ability to support their children’s academic pathways.</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>이번 프로그램은 강원특별자치도교육청 오새로미 진학지원전문가의 특강으로 운영되며, 사례 중심의 강의를 통해 학생과 학부모 대상 맞춤형 정보를 제공하고 현장 중심 진학지원 기능을 강화하는 데 목적이 있다.</div>
<div>This program will be led by Oh Saeromi, a college admission specialist from the Gangwon State Office of Education, providing customized, case-based guidance to both students and parents while strengthening practical, field-oriented support.</div>
<div>
   <br />
</div>
<div>#엄규진 교육장은 “<b>학생 개별 특성을 반영한 맞춤형 진학지원과 학부모의 대입 이해도 제고는 공교육 진학지도의 핵심</b>”이라며, “<b>앞으로도 지역 여건에 맞는 체계적인 진학지원 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</div>
<div>Superintendent Eom Gyu-jin stated, “Customized guidance that reflects individual student characteristics and improving parents’ understanding of college admissions are key pillars of public education,” adding, “We will continue to expand systematic, regionally tailored support programs.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|태백시|" term="10955|10957|10979|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775196656.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 03 Apr 2026 15:11:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 12:43:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6750</guid>
		<title><![CDATA[강릉여고 신채윤, 전국 23명 ‘유관순 횃불상’ 쾌거…“독도 사랑으로 대한민국 빛냈다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6750</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6750</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6750" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉여자고등학교(교장 주향숙)는 2학년 신채윤(18) 양이 대한민국 최고 권위의 여성 청소년상인 ‘제25회 유관순 횃불상’ 수상자로 최종 선정되어, 지난 4월 1일 독립기념관에서 열린 시상식에서 수상의 영예를 안았다고 밝혔다.
Gangneung Girls’ High School (Principal Joo Hyang-sook) announced that second-year student Shin Chaeyun (18) was selected as a recipient of the prestigious 25th Yu Gwan-sun Torch Award, one of Korea’s highest honors for female youth, and received the award at a ceremony held on April 1 at the Independence Hall of Korea.

충청남도와 유관순상위원회가 주관하는 ‘유관순 횃불상’은 유관순 열사의 애국애족 정신을 기리고, 진취적 사고와 실천력을 바탕으로 국가와 지역사회 발전에 기여한 여학생을 발굴·격려하기 위해 제정된 상이다. 올해는 전국 고등학생 및 청소년을 대상으로 엄격한 심사를 거쳐 총 23명이 선정됐다.
Hosted by Chungcheongnam-do and the Yu Gwan-sun Award Committee, the Yu Gwan-sun Torch Award was established to honor the patriotic spirit of independence activist Yu Gwan-sun and to recognize female students who contribute to society with progressive thinking and action. This year, a total of 23 students were selected nationwide through a rigorous screening process.

이번 수상의 주인공인 신채윤 양은 교내 역사 동아리 ‘담덕’ 회장으로 활동하며 올바른 역사관 정립과 나라 사랑 실천에 앞장서 왔다. 특히 ▲서대문형무소 역사관 탐방 등 자기주도적 역사 기행 기획 ▲교내 독도 사랑 주간 캠페인 추진 ▲역사 콘텐츠 제작 및 배포 등 창의적이고 주도적인 활동이 높은 평가를 받았다.
Shin Chaeyun, the award recipient, has taken a leading role as president of the school history club “Damdeok,” promoting a sound understanding of history and patriotism. She was highly recognized for her proactive initiatives, including organizing self-directed historical field trips such as visits to Seodaemun Prison History Hall, leading school-wide Dokdo awareness campaigns, and producing and distributing historical content.


&nbsp;
#신채윤 양은 수상 소감을 통해 “역사 동아리 활동을 통해 우리 역사의 소중함을 알리는 과정이 매우 뜻깊었다”며 “강릉여고의 내실 있는 리더십 교육 덕분에 큰 상을 받게 되어 감사하며, 앞으로도 유관순 열사의 정신을 이어받아 사회를 밝히는 횃불 같은 존재가 되겠다”고 포부를 밝혔다.
In her acceptance speech, Shin stated, “It was deeply meaningful to share the value of our history through club activities. I am grateful to receive such a prestigious award thanks to the strong leadership education at my school. I will continue to carry on Yu Gwan-sun’s spirit and strive to become a torch that lights up our society.”

이에 #주향숙 교장은 “신채윤 학생의 수상은 학생 중심의 자율적 동아리 활동과 인성 교육을 중시해 온 학교 교육의 성과”라며 “앞으로도 학생들이 올바른 역사 의식을 갖춘 미래 인재로 성장할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
Principal Joo Hyang-sook commented, “Shin’s achievement reflects the results of our school’s emphasis on student-led club activities and character education. We will continue to fully support our students so they can grow into future leaders with a strong sense of history.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강릉여자고등학교(교장 주향숙)</b>는 2학년 신채윤(18) 양이 대한민국 최고 권위의 여성 청소년상인 <b>‘제25회 유관순 횃불상</b>’ 수상자로 최종 선정되어, 지난 4월 1일 독립기념관에서 열린 시상식에서 수상의 영예를 안았다고 밝혔다.</p>
<p>Gangneung Girls’ High School (Principal Joo Hyang-sook) announced that second-year student Shin Chaeyun (18) was selected as a recipient of the prestigious 25th Yu Gwan-sun Torch Award, one of Korea’s highest honors for female youth, and received the award at a ceremony held on April 1 at the Independence Hall of Korea.</p>
<p><br /></p>
<p>충청남도와 유관순상위원회가 주관하는 ‘<b>유관순 횃불상</b>’은 유관순 열사의 애국애족 정신을 기리고, 진취적 사고와 실천력을 바탕으로 국가와 지역사회 발전에 기여한 여학생을 발굴·격려하기 위해 제정된 상이다. 올해는 전국 고등학생 및 청소년을 대상으로 엄격한 심사를 거쳐 총 23명이 선정됐다.</p>
<p>Hosted by Chungcheongnam-do and the Yu Gwan-sun Award Committee, the Yu Gwan-sun Torch Award was established to honor the patriotic spirit of independence activist Yu Gwan-sun and to recognize female students who contribute to society with progressive thinking and action. This year, a total of 23 students were selected nationwide through a rigorous screening process.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 수상의 주인공인 신채윤 양은 교내 역사 동아리 ‘담덕’ 회장으로 활동하며 올바른 역사관 정립과 나라 사랑 실천에 앞장서 왔다. 특히 ▲서대문형무소 역사관 탐방 등 자기주도적 역사 기행 기획 ▲교내 독도 사랑 주간 캠페인 추진 ▲역사 콘텐츠 제작 및 배포 등 창의적이고 주도적인 활동이 높은 평가를 받았다.</p>
<p>Shin Chaeyun, the award recipient, has taken a leading role as president of the school history club “Damdeok,” promoting a sound understanding of history and patriotism. She was highly recognized for her proactive initiatives, including organizing self-directed historical field trips such as visits to Seodaemun Prison History Hall, leading school-wide Dokdo awareness campaigns, and producing and distributing historical content.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260402123449_cpsiyilt.png" alt="[0402]7.사진자료(강릉여고 신채윤 양, 제25회 ‘유관순 횃불상’ 수상 영예).png" style="width: 880px; height: 1275px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#신채윤 양은 수상 소감을 통해 “<b>역사 동아리 활동을 통해 우리 역사의 소중함을 알리는 과정이 매우 뜻깊었다”며 “강릉여고의 내실 있는 리더십 교육 덕분에 큰 상을 받게 되어 감사하며, 앞으로도 유관순 열사의 정신을 이어받아 사회를 밝히는 횃불 같은 존재가 되겠다</b>”고 포부를 밝혔다.</p>
<p>In her acceptance speech, Shin stated, “It was deeply meaningful to share the value of our history through club activities. I am grateful to receive such a prestigious award thanks to the strong leadership education at my school. I will continue to carry on Yu Gwan-sun’s spirit and strive to become a torch that lights up our society.”</p>
<p><br /></p>
<p>이에 #주향숙 교장은 “<b>신채윤 학생의 수상은 학생 중심의 자율적 동아리 활동과 인성 교육을 중시해 온 학교 교육의 성과</b>”라며 <b>“앞으로도 학생들이 올바른 역사 의식을 갖춘 미래 인재로 성장할 수 있도록 적극 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Principal Joo Hyang-sook commented, “Shin’s achievement reflects the results of our school’s emphasis on student-led club activities and character education. We will continue to fully support our students so they can grow into future leaders with a strong sense of history.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775100873.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 12:35:35 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 12:30:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6749</guid>
		<title><![CDATA[“단 1만원, 동해바다 위에서 나를 다시 깨우다”…망상·추암 요가·필라테스 ‘힐링 대폭발’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6749</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6749</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6749" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

강원 동해시의 바다는 단순한 풍경이 아니라, 몸과 마음을 다시 정렬하는 하나의 리듬이다. 파도는 반복되고, 바람은 부드럽게 흐르며, 그 안에서 우리는 잠시 멈추는 법을 배운다.
The sea in Donghae-si is not just a landscape—it is a rhythm that gently realigns the body and mind. Waves repeat, the wind flows softly, and within it, we learn how to pause.

이번 봄, 그 리듬 위에 또 하나의 시간이 더해진다. 동해문화관광재단이 준비한 ‘바다 위 힐링 프로그램’은 요가와 필라테스를 통해 자연과 호흡을 맞추는 경험을 선물한다.
This spring, a new layer of time is added to that rhythm. The “Healing by the Sea” program, organized by the Donghae Culture &amp; Tourism Foundation, offers a chance to breathe in sync with nature through yoga and Pilates.

프로그램은 4월부터 10월까지 이어진다. 매주 토요일, 격주로 운영되며 하루 두 번의 시간이 열린다. 아침 7시 30분, 망상오토캠핑리조트 광장에서 하루를 깨우고, 저녁 7시 30분에는 추암해변 잔디광장에서 하루를 내려놓는다.
The program runs from April to October. Every Saturday on a biweekly basis, two sessions are held each day. At 7:30 AM, the day awakens at Mangsang Auto Camping Resort plaza, and at 7:30 PM, it gently winds down at Chuam Beach lawn.

이곳에서의 움직임은 경쟁이 아니라 회복이다. 전문 강사의 안내 아래, 누구나 따라올 수 있는 기초 중심의 동작이 이어진다. 매트와 기본 용품은 준비되어 있어, 몸 하나만으로도 충분하다.
Movement here is not about competition, but recovery. Under the guidance of professional instructors, simple, beginner-friendly motions unfold. Mats and basic equipment are provided—your body alone is enough.

참가비는 1만 원. 신청은 공식 홈페이지를 통해 가능하며, 한 회당 20명, 최대 4명까지 함께할 수 있다. 작은 규모가 만들어내는 밀도 높은 경험은, 오히려 더 깊은 쉼으로 이어진다.
The participation fee is 10,000 KRW. Applications can be made through the official website, with a limit of 20 participants per session and up to four people per group. This small scale creates a more intimate and deeper experience of rest.

이 프로그램은 단순한 체험을 넘어, 동해가 지향하는 ‘머무는 관광’의 또 다른 얼굴이다. 해양레저와 힐링이 결합된 이 시간은, 지역에 머무르는 이유를 만들어낸다.
Beyond a simple activity, this program reflects Donghae’s vision of “stay-type tourism.” Blending marine leisure with healing, it gives visitors a reason to linger longer.

그리고 이 바다는 아직, 더 많은 이야기를 준비하고 있다. 야간 러닝, 캠핑 페스타, 열기구 체험까지. 동해의 시간은 낮과 밤을 넘어 계속 확장된다.
And this sea still holds more stories to tell—night running, camping festivals, even hot air balloon experiences. In Donghae, time continues to expand beyond day and night.

잠시 멈추고 싶을 때,
바다가 있는 곳으로 가면 된다.
When you need to pause,
go where the sea is.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260402112928_kflluqwk.jpg" alt="658675362_122154035486966519_5197762681717690663_n.jpg" style="width: 507px; height: 752px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>강원 동해시</b>의 바다는 단순한 풍경이 아니라, 몸과 마음을 다시 정렬하는 하나의 리듬이다. 파도는 반복되고, 바람은 부드럽게 흐르며, 그 안에서 우리는 잠시 멈추는 법을 배운다.</p>
<p>The sea in Donghae-si is not just a landscape—it is a rhythm that gently realigns the body and mind. Waves repeat, the wind flows softly, and within it, we learn how to pause.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 봄, 그 리듬 위에 또 하나의 시간이 더해진다. 동해문화관광재단이 준비한 ‘<b>바다 위 힐링 프로그램</b>’은 요가와 필라테스를 통해 자연과 호흡을 맞추는 경험을 선물한다.</p>
<p>This spring, a new layer of time is added to that rhythm. The “<b>Healing by the Sea”</b> program, organized by the Donghae Culture &amp; Tourism Foundation, offers a chance to breathe in sync with nature through yoga and Pilates.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램은 4월부터 10월까지 이어진다. 매주 토요일, 격주로 운영되며 하루 두 번의 시간이 열린다. 아침 7시 30분, 망상오토캠핑리조트 광장에서 하루를 깨우고, 저녁 7시 30분에는 추암해변 잔디광장에서 하루를 내려놓는다.</p>
<p>The program runs from April to October. Every Saturday on a biweekly basis, two sessions are held each day. At 7:30 AM, the day awakens at Mangsang Auto Camping Resort plaza, and at 7:30 PM, it gently winds down at Chuam Beach lawn.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳에서의 움직임은 경쟁이 아니라 회복이다. 전문 강사의 안내 아래, 누구나 따라올 수 있는 기초 중심의 동작이 이어진다. 매트와 기본 용품은 준비되어 있어, 몸 하나만으로도 충분하다.</p>
<p>Movement here is not about competition, but recovery. Under the guidance of professional instructors, simple, beginner-friendly motions unfold. Mats and basic equipment are provided—your body alone is enough.</p>
<p><br /></p>
<p><u>참가비는 1만 원</u>. 신청은 공식 홈페이지를 통해 가능하며, 한 회당 20명, 최대 4명까지 함께할 수 있다. 작은 규모가 만들어내는 밀도 높은 경험은, 오히려 더 깊은 쉼으로 이어진다.</p>
<p>The participation fee is 10,000 KRW. Applications can be made through the official website, with a limit of 20 participants per session and up to four people per group. This small scale creates a more intimate and deeper experience of rest.</p>
<p><br /></p>
<p>이 프로그램은 단순한 체험을 넘어, 동해가 지향하는 ‘<b>머무는 관광</b>’의 또 다른 얼굴이다. 해양레저와 힐링이 결합된 이 시간은, 지역에 머무르는 이유를 만들어낸다.</p>
<p>Beyond a simple activity, this program reflects Donghae’s vision of “stay-type tourism.” Blending marine leisure with healing, it gives visitors a reason to linger longer.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 이 바다는 아직, 더 많은 이야기를 준비하고 있다. 야간 러닝, 캠핑 페스타, 열기구 체험까지. 동해의 시간은 낮과 밤을 넘어 계속 확장된다.</p>
<p>And this sea still holds more stories to tell—night running, camping festivals, even hot air balloon experiences. In Donghae, time continues to expand beyond day and night.</p>
<p><br /></p>
<p>잠시 멈추고 싶을 때,</p>
<p>바다가 있는 곳으로 가면 된다.</p>
<p>When you need to pause,</p>
<p>go where the sea is.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775096941.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 11:29:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 11:24:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6748</guid>
		<title><![CDATA[D-71 동해시 전면전 돌입”… 도민체전·장애인체전, 도시 전체가 움직인다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6748</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6748</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6748" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;


동해시가 도민체전과 장애인체전을 앞두고 준비 상황을 전체적으로 점검하고, 실제 운영 중심 단계로 전환했다.
Donghae City has begun a full-scale inspection of preparations and has shifted into an execution-focused phase for the upcoming sports events.

이번 대회 일정은 장애인생활체육대회가 5월 18일부터 20일까지, 도민체육대회는 6월 12일부터 16일까지 열린다.
The Para Sports Festival will be held from May 18 to May 20, and the Provincial Sports Festival from June 12 to June 16.

현재 도민체전은 71일, 장애인체전은 46일 앞으로 다가온 가운데, 동해시는 경기 운영뿐 아니라 도시 전체의 준비 상태를 점검하고 있다.
With 71 days left for the main event and 46 days for the para event, the city is reviewing not only sports operations but also overall city readiness.

경기장과 운영 준비, 실제 상황처럼 점검
Venues and operations checked through real-scenario rehearsals

동해시는 경기장 시설을 정비하고, 실제 대회를 가정한 점검과 리허설을 진행하고 있다.
The city is improving sports venues and conducting rehearsals based on real competition scenarios.

선수들이 편하게 경기할 수 있도록 이동 동선과 운영 인력도 세밀하게 조정하고 있다.
Athlete movement routes and staffing plans are also being carefully adjusted for maximum comfort and efficiency.

숙박·음식·교통까지 전방위 준비
Comprehensive preparation: accommodation, food, and transportation

방문객을 위한 숙박, 음식, 교통 준비도 함께 진행 중이다.
Preparations for accommodation, food services, and transportation are underway for visitors.

숙박업소와 협력해 객실을 확보하고, 음식점 위생과 서비스 수준도 점검하고 있다.
The city is securing rooms through cooperation with local accommodations and improving hygiene and service quality in restaurants.

교통 혼잡 줄이고 이동 편의 강화
Reducing congestion and improving mobility

경기장 간 이동을 쉽게 하기 위해 교통 운영계획을 마련하고 있다.
Transportation plans are being developed to ensure smooth travel between venues.

혼잡 구간 분산과 주차 관리도 함께 추진하고 있다.
Measures to reduce congestion and manage parking are also being implemented.

안전 최우선… 경찰·소방·의료 협력
Safety first with police, fire, and medical cooperation

동해시는 안전을 가장 중요한 과제로 두고 있다.
Safety is the top priority for Donghae City.

경찰, 소방, 의료기관과 협력해 응급 상황 대응 체계를 강화하고 있다.
The city is strengthening emergency response systems in cooperation with police, fire departments, and medical institutions.

기상 변화에 대비한 대응 매뉴얼과 재난 예방 활동도 함께 진행 중이다.
Weather response manuals and disaster prevention measures are also being reviewed and reinforced.

자원봉사·시민 참여 확대
Expanding volunteer and citizen participation

자원봉사 운영체계를 정비하고, 현장 대응 능력을 높이고 있다.
Volunteer systems are being improved, and on-site response capabilities are being strengthened.

시민이 함께 참여할 수 있는 프로그램과 홍보도 확대할 계획이다.
The city also plans to expand programs and promotions to encourage citizen participation.

체육대회 넘어 관광·경제 활성화로
Beyond sports: boosting tourism and local economy

이번 대회를 지역경제와 관광 활성화로 연결하기 위한 전략도 추진 중이다.
Strategies are being developed to link the events to local economic growth and tourism.

숙박, 음식, 관광, 상권을 연계해 방문객 소비를 지역에 확산시키겠다는 계획이다.
The goal is to connect accommodations, dining, tourism, and local businesses to boost local spending.

준비 상황, 시민에게 계속 공개
Ongoing updates shared with citizens

동해시는 앞으로 준비 상황을 분야별로 나누어 시민들에게 계속 공개할 예정이다.
The city will continue to share preparation updates with citizens by sector.

연속 보도를 통해 투명하게 정보를 전달한다는 방침이다.
Information will be transparently delivered through continuous reporting.

“안전하고 완성도 높은 대회 만들겠다”
“We will deliver a safe and high-quality event”

#심규언 동해시장은 “이번 대회는 동해시의 역량과 시민의 힘을 보여주는 중요한 기회”라며,
Mayor Sim Gyu-eon stated, “These events are an important opportunity to showcase the city’s capability and 시민 power.”

“남은 기간 철저히 준비해 안전하고 완성도 높은 대회를 만들겠다”고 밝혔다.
“We will ensure thorough preparation to deliver a safe and high-quality event,” he added.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260402111705_gcbpqoex.jpg" alt="1. 도민체전 (2).jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260402111704_etpbsnsn.jpg" alt="1. 도민체전 (1).jpg" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시가 도민체전과 장애인체전</b>을 앞두고 준비 상황을 전체적으로 점검하고, 실제 운영 중심 단계로 전환했다.</p>
<p>Donghae City has begun a full-scale inspection of preparations and has shifted into an execution-focused phase for the upcoming sports events.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 대회 일정은 장애인생활체육대회가 5월 18일부터 20일까지, 도민체육대회는 6월 12일부터 16일까지 열린다.</p>
<p>The Para Sports Festival will be held from May 18 to May 20, and the Provincial Sports Festival from June 12 to June 16.</p>
<p><br /></p>
<p>현재 도민체전은 71일, 장애인체전은 46일 앞으로 다가온 가운데, 동해시는 경기 운영뿐 아니라 도시 전체의 준비 상태를 점검하고 있다.</p>
<p>With 71 days left for the main event and 46 days for the para event, the city is reviewing not only sports operations but also overall city readiness.</p>
<p><br /></p>
<p><b>경기장과 운영 준비, 실제 상황처럼 점검</b></p>
<p><b>Venues and operations checked through real-scenario rehearsals</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 경기장 시설을 정비하고, 실제 대회를 가정한 점검과 리허설을 진행하고 있다.</p>
<p>The city is improving sports venues and conducting rehearsals based on real competition scenarios.</p>
<p><br /></p>
<p>선수들이 편하게 경기할 수 있도록 이동 동선과 운영 인력도 세밀하게 조정하고 있다.</p>
<p>Athlete movement routes and staffing plans are also being carefully adjusted for maximum comfort and efficiency.</p>
<p><br /></p>
<p><b>숙박·음식·교통까지 전방위 준비</b></p>
<p><b>Comprehensive preparation: accommodation, food, and transportation</b></p>
<p><br /></p>
<p>방문객을 위한 숙박, 음식, 교통 준비도 함께 진행 중이다.</p>
<p>Preparations for accommodation, food services, and transportation are underway for visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>숙박업소와 협력해 객실을 확보하고, 음식점 위생과 서비스 수준도 점검하고 있다.</p>
<p>The city is securing rooms through cooperation with local accommodations and improving hygiene and service quality in restaurants.</p>
<p><br /></p>
<p><b>교통 혼잡 줄이고 이동 편의 강화</b></p>
<p><b>Reducing congestion and improving mobility</b></p>
<p><br /></p>
<p>경기장 간 이동을 쉽게 하기 위해 교통 운영계획을 마련하고 있다.</p>
<p>Transportation plans are being developed to ensure smooth travel between venues.</p>
<p><br /></p>
<p>혼잡 구간 분산과 주차 관리도 함께 추진하고 있다.</p>
<p>Measures to reduce congestion and manage parking are also being implemented.</p>
<p><br /></p>
<p><b>안전 최우선… 경찰·소방·의료 협력</b></p>
<p><b>Safety first with police, fire, and medical cooperation</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 안전을 가장 중요한 과제로 두고 있다.</p>
<p>Safety is the top priority for Donghae City.</p>
<p><br /></p>
<p>경찰, 소방, 의료기관과 협력해 응급 상황 대응 체계를 강화하고 있다.</p>
<p>The city is strengthening emergency response systems in cooperation with police, fire departments, and medical institutions.</p>
<p><br /></p>
<p>기상 변화에 대비한 대응 매뉴얼과 재난 예방 활동도 함께 진행 중이다.</p>
<p>Weather response manuals and disaster prevention measures are also being reviewed and reinforced.</p>
<p><br /></p>
<p><b>자원봉사·시민 참여 확대</b></p>
<p><b>Expanding volunteer and citizen participation</b></p>
<p><br /></p>
<p>자원봉사 운영체계를 정비하고, 현장 대응 능력을 높이고 있다.</p>
<p>Volunteer systems are being improved, and on-site response capabilities are being strengthened.</p>
<p><br /></p>
<p>시민이 함께 참여할 수 있는 프로그램과 홍보도 확대할 계획이다.</p>
<p>The city also plans to expand programs and promotions to encourage citizen participation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>체육대회 넘어 관광·경제 활성화로</b></p>
<p><b>Beyond sports: boosting tourism and local economy</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 대회를 지역경제와 관광 활성화로 연결하기 위한 전략도 추진 중이다.</p>
<p>Strategies are being developed to link the events to local economic growth and tourism.</p>
<p><br /></p>
<p>숙박, 음식, 관광, 상권을 연계해 방문객 소비를 지역에 확산시키겠다는 계획이다.</p>
<p>The goal is to connect accommodations, dining, tourism, and local businesses to boost local spending.</p>
<p><br /></p>
<p><b>준비 상황, 시민에게 계속 공개</b></p>
<p><b>Ongoing updates shared with citizens</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 앞으로 준비 상황을 분야별로 나누어 시민들에게 계속 공개할 예정이다.</p>
<p>The city will continue to share preparation updates with citizens by sector.</p>
<p><br /></p>
<p>연속 보도를 통해 투명하게 정보를 전달한다는 방침이다.</p>
<p>Information will be transparently delivered through continuous reporting.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“안전하고 완성도 높은 대회 만들겠다”</b></p>
<p><b>“We will deliver a safe and high-quality event”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>이번 대회는 동해시의 역량과 시민의 힘을 보여주는 중요한 기회</b>”라며,</p>
<p>Mayor Sim Gyu-eon stated, “These events are an important opportunity to showcase the city’s capability and 시민 power.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>“남은 기간 철저히 준비해 안전하고 완성도 높은 대회를 만들겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>“We will ensure thorough preparation to deliver a safe and high-quality event,” he added.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775096209.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 11:17:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 11:11:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6747</guid>
		<title><![CDATA[밤마다 빛으로 피어나는 강릉 메타세콰이어길]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6747</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6747</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6747" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강릉시는 4월 1일(수)부터 11일(토)까지 경포 생태저류지 메타세콰이어길에서 야간 경관 조명을 시범 운영한다. 운영 시간은 매일 오후 7시부터 자정까지다.
Gangneung City will conduct a pilot operation of nighttime landscape lighting along the Metasequoia Road at Gyeongpo Ecological Detention Basin from April 1 (Wed) to April 11 (Sat). The lights will be on daily from 7 p.m. to midnight.

메타세콰이어 야간 조명 길은 봄철 벚꽃 축제 시즌에 맞춰 강릉을 찾는 상춘객과 시민들에게 색다른 야간 볼거리를 제공하고자 마련됐다.
The Metasequoia night lighting path has been prepared to offer a unique nighttime attraction for spring visitors and citizens during the cherry blossom festival season in Gangneung.

특히 같은 날 첫 운항을 시작하는 오죽헌 전통 뱃놀이 체험 프로그램과 최근 개장한 경포 파크골프장과 연계해, 명품 수변관광지인 경포 생태저류지의 가치를 더욱 높일 것으로 기대된다.
In particular, it is expected to further enhance the value of Gyeongpo Ecological Detention Basin as a premium waterfront tourist destination by linking it with the traditional boat experience program at Ojukheon, which launches on the same day, and the recently opened Gyeongpo Park Golf Course.


&nbsp;
시는 약 400m 구간의 메타세콰이어길에 형형색색 점등이 가능한 LED 조명을 설치해, 어둠 속에서 나무에 반사되는 신비롭고 생동감 있는 빛의 파노라마 터널을 선사한다.
The city has installed colorful LED lighting along approximately 400 meters of the Metasequoia Road, creating a dynamic and mystical panoramic tunnel of light reflected on the trees in the darkness.

#엄금문 관광정책과장은 “벚꽃과 함께 시작되는 강릉의 4월이 낮에는 벚꽃으로, 밤에는 메타세콰이어 빛터널로 더욱 풍성해질 수 있도록 시범운영 일정을 맞췄다”라며, “밤에도 잠들지 않는 야간관광도시 강릉을 위해 콘텐츠를 지속적으로 발굴해 나갈 계획”이라고 밝혔다.
Eom Geum-mun, head of the Tourism Policy Division, stated, “We have scheduled this pilot operation so that April in Gangneung, which begins with cherry blossoms, becomes richer with blossoms during the day and a Metasequoia light tunnel at night,” adding, “We will continue to develop content to establish Gangneung as a vibrant nighttime tourism city that never sleeps.”

시는 이번 시범 운영 기간 동안 방문객 호응도와 운영 여건을 종합적으로 검토한 뒤, 녹음이 짙어지는 5월 1일부터 정상 운영에 들어갈 계획이다.
The city plans to comprehensively review visitor response and operational conditions during the pilot period and begin full-scale operation starting May 1, when the greenery becomes more lush.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260402071901_qgdruqag.jpg" alt="660402626_122154020570966519_1937746511248207571_n.jpg" style="width: 443px; height: 590px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>강릉시</b>는 4월 1일(수)부터 11일(토)까지 경포 생태저류지 메타세콰이어길에서 야간 경관 조명을 시범 운영한다. 운영 시간은 매일 오후 7시부터 자정까지다.</p>
<p>Gangneung City will conduct a pilot operation of nighttime landscape lighting along the Metasequoia Road at Gyeongpo Ecological Detention Basin from April 1 (Wed) to April 11 (Sat). The lights will be on daily from 7 p.m. to midnight.</p>
<p><br /></p>
<p>메타세콰이어 야간 조명 길은 봄철 벚꽃 축제 시즌에 맞춰 강릉을 찾는 상춘객과 시민들에게 색다른 야간 볼거리를 제공하고자 마련됐다.</p>
<p>The Metasequoia night lighting path has been prepared to offer a unique nighttime attraction for spring visitors and citizens during the cherry blossom festival season in Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 같은 날 첫 운항을 시작하는 오죽헌 전통 뱃놀이 체험 프로그램과 최근 개장한 경포 파크골프장과 연계해, 명품 수변관광지인 경포 생태저류지의 가치를 더욱 높일 것으로 기대된다.</p>
<p>In particular, it is expected to further enhance the value of Gyeongpo Ecological Detention Basin as a premium waterfront tourist destination by linking it with the traditional boat experience program at Ojukheon, which launches on the same day, and the recently opened Gyeongpo Park Golf Course.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260402071923_uhziqweb.jpg" alt="660301692_122154020576966519_2237857275666005362_n.jpg" style="width: 590px; height: 443px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시는 약 400m 구간의 메타세콰이어길에 형형색색 점등이 가능한 LED 조명을 설치해, 어둠 속에서 나무에 반사되는 신비롭고 생동감 있는 빛의 파노라마 터널을 선사한다.</p>
<p>The city has installed colorful LED lighting along approximately 400 meters of the Metasequoia Road, creating a dynamic and mystical panoramic tunnel of light reflected on the trees in the darkness.</p>
<p><br /></p>
<p>#엄금문 관광정책과장은 “<b>벚꽃과 함께 시작되는 강릉의 4월이 낮에는 벚꽃으로, 밤에는 메타세콰이어 빛터널로 더욱 풍성해질 수 있도록 시범운영 일정을 맞췄다”</b>라며, “<b>밤에도 잠들지 않는 야간관광도시 강릉을 위해 콘텐츠를 지속적으로 발굴해 나갈 계획</b>”이라고 밝혔다.</p>
<p>Eom Geum-mun, head of the Tourism Policy Division, stated, “We have scheduled this pilot operation so that April in Gangneung, which begins with cherry blossoms, becomes richer with blossoms during the day and a Metasequoia light tunnel at night,” adding, “We will continue to develop content to establish Gangneung as a vibrant nighttime tourism city that never sleeps.”</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 시범 운영 기간 동안 방문객 호응도와 운영 여건을 종합적으로 검토한 뒤, 녹음이 짙어지는 5월 1일부터 정상 운영에 들어갈 계획이다.</p>
<p>The city plans to comprehensively review visitor response and operational conditions during the pilot period and begin full-scale operation starting May 1, when the greenery becomes more lush.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775081925.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 07:19:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 07:15:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6746</guid>
		<title><![CDATA[“9번 장원급제 비밀 풀렸다”…강릉 오죽헌 ‘어사화 학교’ 난리난 이유]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6746</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6746</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6746" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

강릉의 봄, 아이들은 역사 속으로 뛰어든다.
Spring in Gangneung, children step into history.

오죽헌의 고요한 대숲 사이로 아이들의 웃음소리가 번진다.
단순한 체험이 아니다. 이곳은 ‘배우는 공간’이 아니라, ‘느끼는 시간’이다.

Laughter echoes through the bamboo groves of Ojukheon.
This is not just a learning space—it is a moment to feel, not memorize.

‘어사화 학교’, 놀이로 배우는 전통의 깊이
“Eosahwa School,” where tradition is learned through play.


아이들은 책 대신 몸으로 역사를 만난다.
전통을 설명받기보다, 직접 체험하며 자연스럽게 익힌다.

Children don’t read history here—they live it.
Instead of being taught, they absorb tradition through experience.

율곡의 길을 따라, 작은 도전이 시작된다
Following Yulgok’s path, a small challenge begins.

이이 선생의 ‘구도장원’ 이야기에서 출발한 프로그램.
아홉 번 장원급제의 전설은 아이들에게 “나도 할 수 있다”는 용기를 건넨다.

Inspired by the legend of Yulgok Yi I, who topped the state exam nine times,
children discover a quiet confidence—“I can do it too.”

완주하면 꽃이 된다, 어사화의 의미
Finish the journey, and you become the flower.

모든 과정을 마친 아이들에게 주어지는 ‘이수 인증서’.
그것은 단순한 종이가 아니라,
자신의 시간을 끝까지 완주한 작은 영광의 상징이다.

At the end, children receive a certificate.
Not just paper—but a symbol of perseverance and pride.

역사는 더 이상 어렵지 않다
History is no longer difficult.

딱딱한 교과서 속 이야기가 아닌,
뛰고 웃고 느끼는 ‘살아있는 기억’으로 남는다.

History is no longer rigid or distant.
It becomes a living memory—full of movement, laughter, and feeling.

강릉의 교육은 공간이 아니라 경험이다
Education in Gangneung is not a place—it’s an experience.

아이들이 행복하게 배우는 도시,
그 속에서 전통은 미래가 된다.

In a city where children learn with joy,
tradition quietly becomes the future.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260402071135_gegfeaah.jpg" alt="659958960_122154020108966519_8652029781426291251_n.jpg" style="width: 590px; height: 443px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>강릉의 봄, 아이들은 역사 속으로 뛰어든다.</p>
<p>Spring in Gangneung, children step into history.</p>
<p><br /></p>
<p>오죽헌의 고요한 대숲 사이로 아이들의 웃음소리가 번진다.</p>
<p>단순한 체험이 아니다. 이곳은 <b>‘배우는 공간’</b>이 아니라, <b>‘느끼는 시간</b>’이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Laughter echoes through the bamboo groves of Ojukheon.</p>
<p>This is not just a learning space—it is a moment to feel, not memorize.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘어사화 학교’, 놀이로 배우는 전통의 깊이</b></p>
<p><b>“Eosahwa School,” where tradition is learned through play.</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260402071152_ivtdfkyd.jpg" alt="661046888_122154020138966519_3837264062471064630_n.jpg" style="width: 590px; height: 443px;" /></p>
<p>아이들은 책 대신 몸으로 역사를 만난다.</p>
<p>전통을 설명받기보다, 직접 체험하며 자연스럽게 익힌다.</p>
<p><br /></p>
<p>Children don’t read history here—they live it.</p>
<p>Instead of being taught, they absorb tradition through experience.</p>
<p><br /></p>
<p>율곡의 길을 따라, 작은 도전이 시작된다</p>
<p>Following Yulgok’s path, a small challenge begins.</p>
<p><br /></p>
<p>이이 선생의 ‘<b>구도장원</b>’ 이야기에서 출발한 프로그램.</p>
<p>아홉 번 장원급제의 전설은 아이들에게 <b>“나도 할 수 있다</b>”는 용기를 건넨다.</p>
<p><br /></p>
<p>Inspired by the legend of Yulgok Yi I, who topped the state exam nine times,</p>
<p>children discover a quiet confidence—“I can do it too.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>완주하면 꽃이 된다, 어사화의 의미</b></p>
<p><b>Finish the journey, and you become the flower.</b></p>
<p><br /></p>
<p>모든 과정을 마친 아이들에게 주어지는 <b>‘이수 인증서’</b>.</p>
<p>그것은 단순한 종이가 아니라,</p>
<p>자신의 시간을 끝까지 완주한 작은 영광의 상징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the end, children receive a certificate.</p>
<p>Not just paper—but a symbol of perseverance and pride.</p>
<p><br /></p>
<p>역사는 더 이상 어렵지 않다</p>
<p>History is no longer difficult.</p>
<p><br /></p>
<p>딱딱한 교과서 속 이야기가 아닌,</p>
<p>뛰고 웃고 느끼는 ‘살아있는 기억’으로 남는다.</p>
<p><br /></p>
<p>History is no longer rigid or distant.</p>
<p>It becomes a living memory—full of movement, laughter, and feeling.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉의 교육은 공간이 아니라 경험이다</p>
<p>Education in Gangneung is not a place—it’s an experience.</p>
<p><br /></p>
<p>아이들이 행복하게 배우는 도시,</p>
<p>그 속에서 전통은 미래가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>In a city where children learn with joy,</p>
<p>tradition quietly becomes the future.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775081480.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 02 Apr 2026 07:12:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 02 Apr 2026 07:07:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6745</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 삼척의료원 이전·준공… ‘첨단의료도시’ 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6745</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6745</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6745" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공&nbsp;
강원특별자치도(도지사 김진태)는 4월 1일 오후 2시 30분, 신축 의료원 1층 로비에서 「삼척의료원 이전신축 준공식」을 개최하며 강원 영동남부권 거점 공공병원의 새로운 출발을 알렸다.
Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) held the completion ceremony for the newly relocated Samcheok Medical Center at 2:30 PM on April 1 in the first-floor lobby, marking a new beginning for a key public hospital serving the southern Yeongdong region.

이날 행사에는 김진태 지사를 비롯해 이철규 국회의원, 김시성 도의회 의장, 박상수 삼척시장 등 주요 인사와 의료기관 및 유관기관 관계자, 지역 주민 등 약 150여 명이 참석해 준공을 축하했다.
The ceremony was attended by around 150 participants, including Governor Kim Jin-tae, National Assembly member Lee Cheol-gyu, Provincial Council Chair Kim Si-seong, Samcheok Mayor Park Sang-soo, as well as officials from medical institutions and related organizations, along with local residents.

신축 삼척의료원은 2023년 8월 착공 이후 약 2년 6개월 만에 완공됐으며, 지하 1층·지상 5층(연면적 27,548㎡) 규모로 조성됐다. 총사업비는 825억 원이 투입됐으며, 280대 규모의 주차 공간과 5개 분향실을 갖춘 현대식 장례식장을 마련해 이용 편의를 크게 높였다.
The new Samcheok Medical Center was completed approximately two and a half years after construction began in August 2023. The facility consists of one basement level and five above-ground floors, with a total floor area of 27,548 square meters. Built with a total investment of KRW 82.5 billion, it includes parking for 280 vehicles and a modern funeral hall with five memorial rooms, significantly improving user convenience.

입원 병상은 기존 148병상에서 250병상으로 확대되어 입원 대기 문제를 해소하고, 진료과목도 13개 과에서 18개 과로 확대되어 종합병원 수준의 진료체계를 갖추게 된다.
The number of inpatient beds has been expanded from 148 to 250, reducing waiting times for hospitalization. The number of medical departments has also increased from 13 to 18, enabling a level of care comparable to a general hospital.

특히 재활의료센터(30병상)와 호스피스 완화의료센터(10병상)를 신설하고, 인공신장실을 27병상으로 확대해 만성질환 관리 기능을 강화했다. 또한 6개의 음압격리병상을 확보해 감염병 위기 상황에도 대응할 수 있는 지역 의료 안전망을 구축했다.
Notably, a rehabilitation medical center (30 beds) and a hospice and palliative care center (10 beds) have been newly established. The dialysis unit has been expanded to 27 beds, strengthening chronic disease management. Additionally, six negative-pressure isolation rooms have been secured to respond effectively to infectious disease crises.

#김진태 지사는 기념사에서 “3년 전 착공했던 삼척의료원이 오늘 준공을 맞았다”며 “두 차례에 걸친 이전을 성공적으로 마무리한 의미 있는 사례”라고 평가했다. 이어 “삼척은 강릉 이남과 태백·정선, 경북 북부까지 아우르는 공공형 대형병원으로 자리매김할 것”이라며 “중입자 가속기 암치료센터까지 추진되어 첨단의료도시로 도약할 것”이라고 강조했다.
In his commemorative speech, Governor Kim stated, “The Samcheok Medical Center, which began construction three years ago, has now been completed,” describing it as a meaningful case of successfully executing relocation twice. He added, “Samcheok will establish itself as a large-scale public hospital serving areas south of Gangneung, including Taebaek, Jeongseon, and northern Gyeongbuk,” and emphasized that “with the planned heavy ion accelerator cancer treatment center, the city will advance into a high-tech medical hub.”

준공식 이후 김 지사는 내빈 및 지역 주민들과 함께 의료원 시설을 둘러보며, 4월 7일 정상 진료 개시에 차질이 없도록 점검했다.
Following the ceremony, Governor Kim toured the facility with attendees and local residents, inspecting preparations to ensure a smooth start of full medical services on April 7.

한편 삼척의료원은 4월 3일까지 기존 병원 진료를 마무리하고, 4월 3일부터 6일까지 환자 전원 및 장비 이전을 완료한 뒤 4월 7일부터 신축 의료원에서 본격적인 진료를 시작할 예정이다.
Meanwhile, the Samcheok Medical Center will complete operations at its current location by April 3. Patient transfers and equipment relocation will take place from April 3 to April 6, with full-scale medical services beginning at the new facility on April 7.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260401200938_ogzvnicn.jpg" alt="662087695_122153959460966519_5153653596339005553_n.jpg" style="width: 880px; height: 563px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/강원도청 제공&nbsp;</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태)</b>는 4월 1일 오후 2시 30분, 신축 의료원 1층 로비에서 「<b>삼척의료원 이전신축 준공식</b>」을 개최하며 강원 영동남부권 거점 공공병원의 새로운 출발을 알렸다.</p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) held the completion ceremony for the newly relocated Samcheok Medical Center at 2:30 PM on April 1 in the first-floor lobby, marking a new beginning for a key public hospital serving the southern Yeongdong region.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사에는 김진태 지사를 비롯해 이철규 국회의원, 김시성 도의회 의장, 박상수 삼척시장 등 주요 인사와 의료기관 및 유관기관 관계자, 지역 주민 등 약 150여 명이 참석해 준공을 축하했다.</p>
<p>The ceremony was attended by around 150 participants, including Governor Kim Jin-tae, National Assembly member Lee Cheol-gyu, Provincial Council Chair Kim Si-seong, Samcheok Mayor Park Sang-soo, as well as officials from medical institutions and related organizations, along with local residents.</p>
<p><br /></p>
<p>신축 삼척의료원은 2023년 8월 착공 이후 약 2년 6개월 만에 완공됐으며, 지하 1층·지상 5층(연면적 27,548㎡) 규모로 조성됐다. 총사업비는 825억 원이 투입됐으며, 280대 규모의 주차 공간과 5개 분향실을 갖춘 현대식 장례식장을 마련해 이용 편의를 크게 높였다.</p>
<p>The new Samcheok Medical Center was completed approximately two and a half years after construction began in August 2023. The facility consists of one basement level and five above-ground floors, with a total floor area of 27,548 square meters. Built with a total investment of KRW 82.5 billion, it includes parking for 280 vehicles and a modern funeral hall with five memorial rooms, significantly improving user convenience.</p>
<p><br /></p>
<p>입원 병상은 기존 148병상에서 250병상으로 확대되어 입원 대기 문제를 해소하고, 진료과목도 13개 과에서 18개 과로 확대되어 종합병원 수준의 진료체계를 갖추게 된다.</p>
<p>The number of inpatient beds has been expanded from 148 to 250, reducing waiting times for hospitalization. The number of medical departments has also increased from 13 to 18, enabling a level of care comparable to a general hospital.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 재활의료센터(30병상)와 호스피스 완화의료센터(10병상)를 신설하고, 인공신장실을 27병상으로 확대해 만성질환 관리 기능을 강화했다. 또한 6개의 음압격리병상을 확보해 감염병 위기 상황에도 대응할 수 있는 지역 의료 안전망을 구축했다.</p>
<p>Notably, a rehabilitation medical center (30 beds) and a hospice and palliative care center (10 beds) have been newly established. The dialysis unit has been expanded to 27 beds, strengthening chronic disease management. Additionally, six negative-pressure isolation rooms have been secured to respond effectively to infectious disease crises.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 기념사에서 “<b>3년 전 착공했던 삼척의료원이 오늘 준공을 맞았다”며 “두 차례에 걸친 이전을 성공적으로 마무리한 의미 있는 사례”</b>라고 평가했다. 이어 “<b>삼척은 강릉 이남과 태백·정선, 경북 북부까지 아우르는 공공형 대형병원으로 자리매김할 것”이라며 “중입자 가속기 암치료센터까지 추진되어 첨단의료도시로 도약할 것”</b>이라고 강조했다.</p>
<p>In his commemorative speech, Governor Kim stated, “The Samcheok Medical Center, which began construction three years ago, has now been completed,” describing it as a meaningful case of successfully executing relocation twice. He added, “Samcheok will establish itself as a large-scale public hospital serving areas south of Gangneung, including Taebaek, Jeongseon, and northern Gyeongbuk,” and emphasized that “with the planned heavy ion accelerator cancer treatment center, the city will advance into a high-tech medical hub.”</p>
<p><br /></p>
<p>준공식 이후 김 지사는 내빈 및 지역 주민들과 함께 의료원 시설을 둘러보며, 4월 7일 정상 진료 개시에 차질이 없도록 점검했다.</p>
<p>Following the ceremony, Governor Kim toured the facility with attendees and local residents, inspecting preparations to ensure a smooth start of full medical services on April 7.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 삼척의료원은 4월 3일까지 기존 병원 진료를 마무리하고, 4월 3일부터 6일까지 환자 전원 및 장비 이전을 완료한 뒤 4월 7일부터 신축 의료원에서 본격적인 진료를 시작할 예정이다.</p>
<p>Meanwhile, the Samcheok Medical Center will complete operations at its current location by April 3. Patient transfers and equipment relocation will take place from April 3 to April 6, with full-scale medical services beginning at the new facility on April 7.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775041764.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 01 Apr 2026 20:10:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 01 Apr 2026 20:04:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6744</guid>
		<title><![CDATA[동해 아이들 600명 한자리에… ‘방구왕 뮤지컬’로 배우는 생존 안전교육, 부모들 “이건 꼭 필요하다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6744</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6744</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6744" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해교육지원청
동해교육지원청(교육장 서순원)은 4월 1일, 동해시평생학습관에서 지역 내 공·사립유치원 원아 600명을 대상으로 안전교육을 실시했다. 이날 공간은 단순한 교육장이 아니라, 아이들의 웃음과 배움이 어우러진 ‘안전의 놀이터’로 바뀌었다.

The Donghae Office of Education (Superintendent Seo Soon-won) held a safety education program on April 1 at the Donghae Lifelong Learning Center for 600 kindergarten children from both public and private institutions. The venue transformed into more than just a classroom—it became a “playground of safety” where laughter and learning came together.

체험으로 배우는 안전, 몸으로 기억하는 교육
Learning Safety Through Experience, Remembering with the Body

이번 교육은 ‘2026 동해 더 나은 교육지구’ 사업의 일환으로 마련되었으며, 유아들이 안전의 중요성을 머리가 아닌 몸으로 느끼고 기억할 수 있도록 기획됐다. 하루 두 차례 진행된 프로그램은 아이들의 집중력과 참여도를 고려해 구성되었다.

This program was part of the “2026 Better Education District Donghae” initiative, designed to help children understand safety not just intellectually but physically and emotionally. Conducted twice a day, the sessions were carefully structured to match the children’s attention span and engagement levels.

웃음 속에 스며든 메시지, ‘연희는 방구왕’
A Message Hidden in Laughter: “Yeonhee the Fart King”

특히 ‘연희는 방구왕’ 공연은 아이들이 직접 참여하는 뮤지컬 형식으로 진행되어 큰 호응을 얻었다. 아이들은 웃고 뛰고 따라 하며 자연스럽게 위험 상황을 인지하고, 스스로를 지키는 방법을 익혀갔다. 교육은 설명이 아닌 경험으로 완성됐다.

The highlight of the program, the musical “Yeonhee the Fart King,” invited children to actively participate, drawing enthusiastic responses. Through laughter, movement, and interaction, the children naturally learned to recognize dangerous situations and how to protect themselves. The lesson was completed not through explanation, but through experience.

아이의 하루가 곧 도시의 미래다
A Child’s Day Is the Future of a City

#서순원 교육장은 “어릴 때부터 모든 생명의 소중함을 배우고, 스스로를 지키는 힘을 기르는 것이 중요하다”며 “아이들이 안전하게 성장할 수 있도록 지속적이고 내실 있는 교육을 지원하겠다”고 밝혔다.

Superintendent Seo Soon-won emphasized, “It is important for children to learn the value of life from an early age and develop the ability to protect themselves. We will continue to provide meaningful and consistent safety education to support their healthy growth.”

안전은 가르치는 것이 아니라, 함께 만들어가는 것
Safety Is Not Taught—It Is Built Together

이날 교육은 단순한 하루의 행사로 끝나지 않는다. 아이들이 몸으로 익힌 작은 습관 하나하나가 모여, 결국 도시 전체의 안전 문화를 만든다. ‘아이를 품은 마을 그린존 동해’는 그렇게, 오늘도 조금씩 완성되고 있다.

This program does not end as a one-day event. Each small habit learned by the children contributes to building a broader culture of safety in the city. “Green Zone Donghae, a village that embraces children,” is being shaped little by little—starting today.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2604/20260401163037_fmvbpvao.jpg" alt="[0401]5.사진자료(동해교육지원청, 유아 대상 안전교육 실시)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진/동해교육지원청</span></p>
<p><b>동해교육지원청(교육장 서순원)</b>은 4월 1일, 동해시평생학습관에서 지역 내 공·사립유치원 원아 600명을 대상으로 안전교육을 실시했다. 이날 공간은 단순한 교육장이 아니라, 아이들의 웃음과 배움이 어우러진 ‘안전의 놀이터’로 바뀌었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Office of Education (Superintendent Seo Soon-won) held a safety education program on April 1 at the Donghae Lifelong Learning Center for 600 kindergarten children from both public and private institutions. The venue transformed into more than just a classroom—it became a “playground of safety” where laughter and learning came together.</p>
<p><br /></p>
<p>체험으로 배우는 안전, 몸으로 기억하는 교육</p>
<p>Learning Safety Through Experience, Remembering with the Body</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 <b>‘2026 동해 더 나은 교육지구</b>’ 사업의 일환으로 마련되었으며, 유아들이 안전의 중요성을 머리가 아닌 몸으로 느끼고 기억할 수 있도록 기획됐다. 하루 두 차례 진행된 프로그램은 아이들의 집중력과 참여도를 고려해 구성되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>This program was part of the “2026 Better Education District Donghae” initiative, designed to help children understand safety not just intellectually but physically and emotionally. Conducted twice a day, the sessions were carefully structured to match the children’s attention span and engagement levels.</p>
<p><br /></p>
<p>웃음 속에 스며든 메시지, ‘<b>연희는 방구왕’</b></p>
<p>A Message Hidden in Laughter: “Yeonhee the Fart King”</p>
<p><br /></p>
<p>특히 ‘연희는 방구왕’ 공연은 아이들이 직접 참여하는 뮤지컬 형식으로 진행되어 큰 호응을 얻었다. 아이들은 웃고 뛰고 따라 하며 자연스럽게 위험 상황을 인지하고, 스스로를 지키는 방법을 익혀갔다. 교육은 설명이 아닌 경험으로 완성됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The highlight of the program, the musical “Yeonhee the Fart King,” invited children to actively participate, drawing enthusiastic responses. Through laughter, movement, and interaction, the children naturally learned to recognize dangerous situations and how to protect themselves. The lesson was completed not through explanation, but through experience.</p>
<p><br /></p>
<p>아이의 하루가 곧 도시의 미래다</p>
<p>A Child’s Day Is the Future of a City</p>
<p><br /></p>
<p>#서순원 교육장은 “<b>어릴 때부터 모든 생명의 소중함을 배우고, 스스로를 지키는 힘을 기르는 것이 중요하다”며 “아이들이 안전하게 성장할 수 있도록 지속적이고 내실 있는 교육을 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Superintendent Seo Soon-won emphasized, “It is important for children to learn the value of life from an early age and develop the ability to protect themselves. We will continue to provide meaningful and consistent safety education to support their healthy growth.”</p>
<p><br /></p>
<p>안전은 가르치는 것이 아니라, 함께 만들어가는 것</p>
<p>Safety Is Not Taught—It Is Built Together</p>
<p><br /></p>
<p>이날 교육은 단순한 하루의 행사로 끝나지 않는다. 아이들이 몸으로 익힌 작은 습관 하나하나가 모여, 결국 도시 전체의 안전 문화를 만든다. ‘아이를 품은 마을 그린존 동해’는 그렇게, 오늘도 조금씩 완성되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>This program does not end as a one-day event. Each small habit learned by the children contributes to building a broader culture of safety in the city. “Green Zone Donghae, a village that embraces children,” is being shaped little by little—starting today.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775028627.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 01 Apr 2026 16:31:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 01 Apr 2026 16:26:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6743</guid>
		<title><![CDATA[“수년째 막혔던 강릉교육청 이전, 드디어 뚫렸다… ‘강릉시 전폭 지원’ 속도전 돌입”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6743</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6743</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6743" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉교육지원청(교육장 김기현)은 강릉시(시장 김홍규)와 4월 1일 오후 2시, 강릉시청에서 ‘강릉교육지원청 청사 이전 추진을 위한 상호 업무협약(MOU)’을 체결했다.
The Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyun) signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Gangneung City Government (Mayor Kim Hong-gyu) at 2 p.m. on April 1 at Gangneung City Hall to promote the relocation of its office building.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강릉교육지원청 제공
이번 협약식에는 강원특별자치도교육청 교육감을 비롯해 강릉교육지원청 교육장, 강릉시장이 참석해 청사 이전의 필요성에 공감하고 상호 협력을 약속했다.
The signing ceremony was attended by the Superintendent of the Gangwon State Office of Education, the head of the Gangneung Office of Education, and the Mayor of Gangneung, who all acknowledged the necessity of the relocation and pledged mutual cooperation.

강릉교육지원청은 조직 확대와 교육환경 변화로 행정업무와 근무 인원이 크게 증가했으나, 기존 청사를 그대로 사용함에 따라 사무·회의·민원 처리 공간 부족 문제가 지속되어 왔다. 또한 건물 노후화로 인한 인프라 기능 저하와 안전 문제도 꾸준히 제기되어 왔다.
The Gangneung Office of Education has experienced a significant increase in administrative tasks and staff due to organizational expansion and changes in the educational environment. However, continued use of the existing building has led to ongoing shortages of office, meeting, and civil service spaces. In addition, aging infrastructure has raised persistent concerns regarding functionality and safety.

특히 이번 업무협약은 강릉시의 적극적인 지원이 결정적인 계기가 되었다. 강릉시는 교육 환경 개선이 시민 복지와 직결된다는 인식 아래, 최적의 후보지 검토부터 각종 행정 절차 지원까지 다각적인 협력을 추진할 계획이다.
In particular, the active support of Gangneung City played a decisive role in facilitating this agreement. Recognizing that improvements in the educational environment are directly linked to citizen welfare, the city plans to provide comprehensive support, from reviewing optimal relocation sites to assisting with administrative procedures.

#김기현 교육장은 “이번 협약을 통해 청사 이전 사업이 본격적인 추진 기반을 마련하게 되었다”며 “그동안 지지부진했던 이전 사업이 강릉시라는 든든한 협력 기반을 확보하게 되어 향후 절차 추진에 속도가 붙을 것으로 기대된다”고 밝혔다.
Superintendent Kim Ki-hyun stated, “This agreement has laid the groundwork for the full-scale 추진 of the relocation project,” adding, “With the strong support of Gangneung City, the previously delayed project is expected to gain significant momentum moving forward.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강릉교육지원청(교육장 김기현)은 강릉시(시장 김홍규</b>)와 4월 1일 오후 2시, 강릉시청에서 ‘<b>강릉교육지원청 청사 이전 추진을 위한 상호 업무협약(MOU)’</b>을 체결했다.</p>
<p>The Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyun) signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Gangneung City Government (Mayor Kim Hong-gyu) at 2 p.m. on April 1 at Gangneung City Hall to promote the relocation of its office building.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2604/20260401161919_wowspfdi.jpg" alt="[0401]4.사진자료(강릉교육지원청 청사 이전, 강릉시와 협력 본격화)(1).jpg" style="width: 880px; height: 447px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진/강릉교육지원청 제공</span></p>
<p>이번 협약식에는 강원특별자치도교육청 교육감을 비롯해 강릉교육지원청 교육장, 강릉시장이 참석해 청사 이전의 필요성에 공감하고 상호 협력을 약속했다.</p>
<p>The signing ceremony was attended by the Superintendent of the Gangwon State Office of Education, the head of the Gangneung Office of Education, and the Mayor of Gangneung, who all acknowledged the necessity of the relocation and pledged mutual cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉교육지원청은 조직 확대와 교육환경 변화로 행정업무와 근무 인원이 크게 증가했으나, 기존 청사를 그대로 사용함에 따라 사무·회의·민원 처리 공간 부족 문제가 지속되어 왔다. 또한 건물 노후화로 인한 인프라 기능 저하와 안전 문제도 꾸준히 제기되어 왔다.</p>
<p>The Gangneung Office of Education has experienced a significant increase in administrative tasks and staff due to organizational expansion and changes in the educational environment. However, continued use of the existing building has led to ongoing shortages of office, meeting, and civil service spaces. In addition, aging infrastructure has raised persistent concerns regarding functionality and safety.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 업무협약은 강릉시의 적극적인 지원이 결정적인 계기가 되었다. 강릉시는 교육 환경 개선이 시민 복지와 직결된다는 인식 아래, 최적의 후보지 검토부터 각종 행정 절차 지원까지 다각적인 협력을 추진할 계획이다.</p>
<p>In particular, the active support of Gangneung City played a decisive role in facilitating this agreement. Recognizing that improvements in the educational environment are directly linked to citizen welfare, the city plans to provide comprehensive support, from reviewing optimal relocation sites to assisting with administrative procedures.</p>
<p><br /></p>
<p>#김기현 교육장은 “<b>이번 협약을 통해 청사 이전 사업이 본격적인 추진 기반을 마련하게 되었다”며 “그동안 지지부진했던 이전 사업이 강릉시라는 든든한 협력 기반을 확보하게 되어 향후 절차 추진에 속도가 붙을 것으로 기대된다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Kim Ki-hyun stated, “This agreement has laid the groundwork for the full-scale 추진 of the relocation project,” adding, “With the strong support of Gangneung City, the previously delayed project is expected to gain significant momentum moving forward.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775027973.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 01 Apr 2026 16:20:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 01 Apr 2026 16:15:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6742</guid>
		<title><![CDATA[“머무는 도시로의 선언, 동해 46년의 시간 위에 미래를 세우다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6742</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6742</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6742" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   
   
동해시는 4월 1일, 개청 46주년을 맞아 단순한 기념을 넘어 ‘도시의 방향’을 시민과 함께 다시 정의하는 시간을 가졌다.
On April 1, Donghae City marked its 46th anniversary not merely with celebration, but by redefining the city’s future direction together with its citizens.


   
   &nbsp;
유공자 시상과 기념사로 시작된 이날 행사는, 기획영상과 스토리형 전시가 더해지며 ‘보는 기념식’으로 확장됐다.
The ceremony began with awards and commemorative speeches, but evolved into a “visual experience” through curated videos and storytelling exhibitions.


   
   &nbsp;
기념 연설에 나선 시장은 지난 46년을 ‘축적의 시간’이라 표현했다. 항만과 산업에서 출발한 도시가 이제는 관광과 미래산업, 복지와 인구정책까지 품어낸 변화의 여정이었다.
In his address, the mayor described the past 46 years as “a time of accumulation,” a journey in which a port and industrial city has expanded into one embracing tourism, future industries, welfare, and population policy.

그리고 이제, 다음 10년은 다르다고 말했다. ‘머무르고 싶은 도시’로의 전환. 이는 단순한 개발이 아니라 체질의 변화에 가깝다.
He emphasized that the next decade will be different—a transformation into a “city where people want to stay,” not merely development, but a fundamental shift in identity.

수소산업, KTX 고속화,체류형 관광, 인구정책. 이 네 축은 동해의 미래를 설계하는 키워드이자, 도시의 생존 전략이다.
Hydrogen industry, KTX acceleration, stay-oriented tourism, and population policy—these four pillars are not just keywords, but the city’s blueprint for survival and growth.


   
   &nbsp;
행사장에서 상영된 8분의 영상은 46년의 시간을 압축해 보여주며, 도시의 기억을 하나의 이야기로 엮어냈다. 과거는 기록이 아니라, 미래를 설계하는 재료였다.
An eight-minute film screened at the event condensed 46 years into a single narrative—transforming memory into material for the future.


   
   &nbsp;
청사 로비에 마련된 전시존은 더욱 인상적이었다. 인포그래픽으로 풀어낸 도시의 변화는 ‘설명’이 아니라 ‘공감’을 이끌어냈다.
The exhibition zone in the city hall lobby stood out even more, using infographics not just to explain, but to evoke empathy and shared understanding.


   
   &nbsp;
동해시는 이번 기념행사를 통해 과거를 기념하는 데 머물지 않았다. 대신 ‘어떤 도시로 남을 것인가’라는 질문을 시민 앞에 꺼내 놓았다.
Through this anniversary, Donghae did not remain in remembrance—it placed a question before its citizens: “What kind of city will we become?”

46년의 시간은 끝이 아니라 전환점이다. 그리고 그 전환의 이름은, ‘머무는 도시 동해’다.
Forty-six years is not an ending, but a turning point—and that turning point is called “Donghae, a city to stay.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260401122015_rmrcrkxu.jpg" alt="661998431_122153909360966519_9217928575288923148_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
   <br /></div>
<div><b>동해시</b>는 4월 1일, 개청 46주년을 맞아 단순한 기념을 넘어 ‘<b>도시의 방향</b>’을 시민과 함께 다시 정의하는 시간을 가졌다.</div>
<div>On April 1, Donghae City marked its 46th anniversary not merely with celebration, but by redefining the city’s future direction together with its citizens.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260401122032_lprpgxmn.jpg" alt="KakaoTalk_20260401_121911443_06.jpg" style="width: 880px; height: 574px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>유공자 시상과 기념사로 시작된 이날 행사는, 기획영상과 스토리형 전시가 더해지며 ‘<b>보는 기념식</b>’으로 확장됐다.</div>
<div>The ceremony began with awards and commemorative speeches, but evolved into a “visual experience” through curated videos and storytelling exhibitions.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260401122106_ngrhudln.jpg" alt="KakaoTalk_20260401_121911443_02.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>기념 연설에 나선 시장은 지난 46년을 ‘<b>축적의 시간</b>’이라 표현했다. 항만과 산업에서 출발한 도시가 이제는 관광과 미래산업, 복지와 인구정책까지 품어낸 변화의 여정이었다.</div>
<div>In his address, the mayor described the past 46 years as “a time of accumulation,” a journey in which a port and industrial city has expanded into one embracing tourism, future industries, welfare, and population policy.</div>
<div><br /></div>
<div>그리고 이제, 다음 10년은 다르다고 말했다. ‘<b>머무르고 싶은 도시</b>’로의 전환. 이는 단순한 개발이 아니라 체질의 변화에 가깝다.</div>
<div>He emphasized that the next decade will be different—a transformation into a “city where people want to stay,” not merely development, but a fundamental shift in identity.</div>
<div><br /></div>
<div><b>수소산업, KTX 고속화,</b><b>체류형 관광, 인구정책</b>. 이 네 축은 동해의 미래를 설계하는 키워드이자, 도시의 생존 전략이다.</div>
<div>Hydrogen industry, KTX acceleration, stay-oriented tourism, and population policy—these four pillars are not just keywords, but the city’s blueprint for survival and growth.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260401122128_iknkofwr.jpg" alt="KakaoTalk_20260401_121911443_05.jpg" style="width: 880px; height: 519px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>행사장에서 상영된 8분의 영상은 46년의 시간을 압축해 보여주며, 도시의 기억을 하나의 이야기로 엮어냈다. 과거는 기록이 아니라, 미래를 설계하는 재료였다.</div>
<div>An eight-minute film screened at the event condensed 46 years into a single narrative—transforming memory into material for the future.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260401122148_uhvyxivp.jpg" alt="KakaoTalk_20260401_121911443_04.jpg" style="width: 880px; height: 582px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>청사 로비에 마련된 전시존은 더욱 인상적이었다. 인포그래픽으로 풀어낸 도시의 변화는 ‘<b>설명</b>’이 아니라 <b>‘공감</b>’을 이끌어냈다.</div>
<div>The exhibition zone in the city hall lobby stood out even more, using infographics not just to explain, but to evoke empathy and shared understanding.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2604/20260401122212_utciopcx.jpg" alt="KakaoTalk_20260401_121911443_03.jpg" style="width: 880px; height: 514px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>동해시는 이번 기념행사를 통해 과거를 기념하는 데 머물지 않았다. 대신 <b>‘어떤 도시로 남을 것인가</b>’라는 질문을 시민 앞에 꺼내 놓았다.</div>
<div>Through this anniversary, Donghae did not remain in remembrance—it placed a question before its citizens: “What kind of city will we become?”</div>
<div><br /></div>
<div>46년의 시간은 끝이 아니라 전환점이다. 그리고 그 전환의 이름은, ‘<b>머무는 도시 동해</b>’다.</div>
<div>Forty-six years is not an ending, but a turning point—and that turning point is called “Donghae, a city to stay.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775012998.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 01 Apr 2026 12:22:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 01 Apr 2026 11:53:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6741</guid>
		<title><![CDATA[“두 달 멈춘다”…동해 국민체육센터 전면 휴관, 도민체전 앞두고 ‘대개조’ 돌입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6741</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6741</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6741" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시시설관리공단이 2026년 도민체전을 앞두고 시민 체육환경 개선을 위해 국민체육센터 시설 개선 공사를 추진한다.
Donghae City Facilities Management Corporation is carrying out renovation work at the National Sports Center to improve sports facilities ahead of the 2026 Provincial Sports Festival.

더 안전하고 쾌적한 체육시설로 업그레이드
&nbsp;Upgrading to Safer &amp; More Comfortable Sports Facilities

이번 공사는 노후 시설을 개선하고 냉난방 효율을 높여 시민들이 보다 쾌적하게 운동할 수 있도록 하는 데 목적이 있다.
The renovation aims to upgrade aging facilities and improve heating and cooling efficiency, providing a more comfortable environment for citizens.

&nbsp;시설별 임시 휴관 일정
&nbsp;Temporary Closure Schedule by Facility

다음과 같이 시설별로 운영이 중단된다:
The following facilities will be temporarily closed:

&nbsp;헬스장: 2026. 4. 3. ~ 5. 31.
(냉난방 시스템 EHP 설치)
Gym: April 3 – May 31, 2026
(Installation of EHP heating &amp; cooling system)
&nbsp;
&nbsp;생활체육 프로그램: 2026. 4. 1. ~ 5. 31.
(냉난방 시스템 EHP 설치)
Community Sports Programs: April 1 – May 31, 2026
(Installation of EHP system)
&nbsp;
&nbsp;다목적체육관: 2026. 3. 3. ~ 6. 30.
(마루 바닥 전면 교체)
Multi-purpose Gymnasium: March 3 – June 30, 2026
(Full replacement of wooden flooring)
&nbsp;가장 많이 쓰던 체육관, 대대적 개선
&nbsp;Major Upgrade for the Most-Used Gym

다목적체육관은 각종 행사와 생활체육 활동이 집중되는 공간으로, 노후된 바닥과 낮은 냉난방 효율로 개선 요구가 꾸준히 제기되어 왔다.
The multi-purpose gymnasium is heavily used for events and community sports, and there have been continuous demands for improvement due to outdated flooring and inefficient climate control.

&nbsp;시민 협조 당부
Request for Public Understanding

공단 관계자는 “도민체전 준비와 시민 편의를 동시에 고려한 공사”라며 “공사 기간 동안 불편이 있더라도 양해를 부탁드린다”고 밝혔다.
An official stated, “This renovation prepares for the Provincial Sports Festival while improving public convenience. We ask for your understanding during the construction period.”
&nbsp;
&nbsp;한 줄 요약&nbsp;
Quick Summary&nbsp;

“지금은 잠깐 불편, 앞으로는 훨씬 쾌적!”
“Short-term inconvenience, long-term comfort!”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시시설관리공단</b>이 2026년 도민체전을 앞두고 시민 체육환경 개선을 위해 국민체육센터 시설 개선 공사를 추진한다.</p>
<p>Donghae City Facilities Management Corporation is carrying out renovation work at the National Sports Center to improve sports facilities ahead of the 2026 Provincial Sports Festival.</p>
<p><br /></p>
<p><b>더 안전하고 쾌적한 체육시설로 업그레이드</b></p>
<p><b>&nbsp;Upgrading to Safer &amp; More Comfortable Sports Facilities</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 공사는 노후 시설을 개선하고 냉난방 효율을 높여 시민들이 보다 쾌적하게 운동할 수 있도록 하는 데 목적이 있다.</p>
<p>The renovation aims to upgrade aging facilities and improve heating and cooling efficiency, providing a more comfortable environment for citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>시설별 임시 휴관 일정</b></p>
<p><b>&nbsp;Temporary Closure Schedule by Facility</b></p>
<p><br /></p>
<p>다음과 같이 시설별로 운영이 중단된다:</p>
<p>The following facilities will be temporarily closed:</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;헬스장</b>: 2026. 4. 3. ~ 5. 31.</p>
<p>(냉난방 시스템 EHP 설치)</p>
<p>Gym: April 3 – May 31, 2026</p>
<p>(Installation of EHP heating &amp; cooling system)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;<b>생활체육 프로그램</b>: 2026. 4. 1. ~ 5. 31.</p>
<p>(냉난방 시스템 EHP 설치)</p>
<p>Community Sports Programs: April 1 – May 31, 2026</p>
<p>(Installation of EHP system)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>&nbsp;다목적체육관</b>: 2026. 3. 3. ~ 6. 30.</p>
<p>(마루 바닥 전면 교체)</p>
<p>Multi-purpose Gymnasium: March 3 – June 30, 2026</p>
<p>(Full replacement of wooden flooring)</p>
<p>&nbsp;가장 많이 쓰던 체육관, 대대적 개선</p>
<p>&nbsp;Major Upgrade for the Most-Used Gym</p>
<p><br /></p>
<p>다목적체육관은 각종 행사와 생활체육 활동이 집중되는 공간으로, 노후된 바닥과 낮은 냉난방 효율로 개선 요구가 꾸준히 제기되어 왔다.</p>
<p>The multi-purpose gymnasium is heavily used for events and community sports, and there have been continuous demands for improvement due to outdated flooring and inefficient climate control.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>시민 협조 당부</b></p>
<p><b>Request for Public Understanding</b></p>
<p><br /></p>
<p>공단 관계자는 <b>“도민체전 준비와 시민 편의를 동시에 고려한 공사</b>”라며 “<b>공사 기간 동안 불편이 있더라도 양해를 부탁드린다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>An official stated, “This renovation prepares for the Provincial Sports Festival while improving public convenience. We ask for your understanding during the construction period.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;<b>한 줄 요약&nbsp;</b></p>
<p><b>Quick Summary&nbsp;</b></p>
<p><br /></p>
<p>“<b>지금은 잠깐 불편, 앞으로는 훨씬 쾌적!”</b></p>
<p>“Short-term inconvenience, long-term comfort!”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775010685.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 01 Apr 2026 11:31:40 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 01 Apr 2026 11:26:40 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6740</guid>
		<title><![CDATA[“5년 연속 선정 ‘기적’… 동해무릉건강숲, 대한민국 치유관광 판을 바꿨다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6740</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6740</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6740" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;

   

&nbsp;

   

&nbsp;
대한민국 동해의 숲이, 다시 한 번 사람을 품는다.
A forest in Donghae, Korea, once again embraces people.

   

동해의 깊은 숲속, 고요한 숨결을 품은 동해무릉건강숲이 2026년에도 ‘우수 웰니스 관광지’로 선정되었다.
그리고 그 이름은 이제 단순한 관광지를 넘어, 치유의 시간을 설계하는 하나의 상징이 되었다.

   

Deep in the forests of Donghae, the serene Mureung Health Forest has once again been selected as a “Top Wellness Tourism Destination” for 2026.
It is no longer just a destination—it has become a symbol of healing time itself.

   

5년 연속, 흔치 않은 기록. 그러나 더 중요한 것은 ‘지속된 신뢰’다.
Five consecutive years—rare, but more importantly, a story of sustained trust.

   

2022년부터 2026년까지, 단 한 해도 빠짐없이 이어진 선정.
이 기록은 숫자를 넘어, 사람들이 이곳에서 느낀 회복의 경험이 반복되고 있다는 증거다.

   

From 2022 through 2026, the recognition has never been interrupted.
Beyond numbers, it reflects something deeper—the repeated experience of restoration felt by visitors.

   

이곳에서의 치유는 ‘프로그램’이 아니라 ‘흐름’이다.
Healing here is not a program—it is a flow.

   

숲길을 걷고, 숨을 고르고, 따뜻한 찜질과 자연 식단을 경험하며,
사람은 어느 순간 ‘쉬고 있다’는 사실을 깨닫는다.

   

Walking through forest trails, slowing down one’s breath,
immersing in warmth and natural meals—
at some point, you realize: you are finally resting.

   

리모델링된 숙박동, 머무는 시간을 더 깊게 만든다.
Renovated eco-friendly lodgings deepen the experience of staying.

   

최근 완료된 친환경 숙박동 리모델링은
이곳을 단순 방문지가 아닌 ‘머무는 공간’으로 바꾸어 놓았다.

   

The newly renovated eco-friendly accommodations
have transformed the site from a place to visit into a place to stay.

   

머문다는 것은, 단순한 관광이 아닌

   ‘시간을 회복하는 선택’이기 때문이다.


   

To stay is not just to travel—
it is to reclaim time.

   

모두를 위한 여행, ‘열린관광지’로 확장되다.
Travel for all—expanded as an “Open Tourism Destination.”

   

2026년 ‘열린관광지’ 선정은 또 다른 의미를 가진다.
장애인, 고령자, 누구든지 접근 가능한 여행.

   

Being selected as a 2026 “Open Tourism Destination” carries a deeper meaning.
It ensures accessibility—for seniors, people with disabilities, and everyone.

   

치유는 선택된 사람만의 특권이 아니라
모두에게 열려 있어야 한다는 선언이다.

   

Healing is not a privilege for a few—
it must be open to all.

   

무릉계곡에서 무릉별유천지까지, 하나의 흐름으로 연결되는 시간
From valley to sky—time connected as one flow

   


   무릉계곡과


   무릉별유천지를 잇는 웰니스 벨트는


   

The wellness belt connecting
Mureung Valley and
Mureung Byeolyucheonji

   

하루의 여행을 ‘하루의 회복’으로 바꾸는 구조를 만든다.
turns a single day of travel into a day of restoration.

   

숲은 말하지 않지만, 분명히 바꾸어 놓는다.
The forest speaks quietly, but it transforms you.

   

동해무릉건강숲의 5년은 단순한 성과가 아니라
사람이 자연 속에서 어떻게 다시 살아나는지를 보여준 시간이다.

   

The five-year journey of Mureung Health Forest is not just an achievement—
it is proof of how people come back to life within nature.

   

그리고 그 이야기는, 지금도 계속되고 있다.
And that story is still unfolding.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260401111211_kfiutnis.jpg" alt="104216_35477_440.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260401111212_vmbppyhm.jpg" alt="1. 동해무릉건강숲 1.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2604/20260401111214_hokeqvtk.jpg" alt="1. 동해 무릉건강숲1.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>대한민국 동해의 숲이, 다시 한 번 사람을 품는다.</p>
<p>A forest in Donghae, Korea, once again embraces people.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해의 깊은 숲속, 고요한 숨결을 품은 <b>동해무릉건강숲</b>이 2026년에도 ‘<b>우수 웰니스 관광지</b>’로 선정되었다.</p>
<p>그리고 그 이름은 이제 단순한 관광지를 넘어, 치유의 시간을 설계하는 하나의 상징이 되었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Deep in the forests of Donghae, the serene Mureung Health Forest has once again been selected as a “Top Wellness Tourism Destination” for 2026.</p>
<p>It is no longer just a destination—it has become a symbol of healing time itself.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>5년 연속, 흔치 않은 기록. 그러나 더 중요한 것은 ‘<b>지속된 신뢰</b>’다.</p>
<p>Five consecutive years—rare, but more importantly, a story of sustained trust.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>2022년부터 2026년까지, 단 한 해도 빠짐없이 이어진 선정.</p>
<p>이 기록은 숫자를 넘어, 사람들이 이곳에서 느낀 회복의 경험이 반복되고 있다는 증거다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>From 2022 through 2026, the recognition has never been interrupted.</p>
<p>Beyond numbers, it reflects something deeper—the repeated experience of restoration felt by visitors.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이곳에서의 치유는 ‘<b>프로그램</b>’이 아니라 <b>‘흐름</b>’이다.</p>
<p>Healing here is not a program—it is a flow.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>숲길을 걷고, 숨을 고르고, 따뜻한 찜질과 자연 식단을 경험하며,</p>
<p>사람은 어느 순간<b> ‘쉬고 있다’</b>는 사실을 깨닫는다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Walking through forest trails, slowing down one’s breath,</p>
<p>immersing in warmth and natural meals—</p>
<p>at some point, you realize: you are finally resting.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>리모델링된 숙박동, 머무는 시간을 더 깊게 만든다.</p>
<p>Renovated eco-friendly lodgings deepen the experience of staying.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>최근 완료된 친환경 숙박동 리모델링은</p>
<p>이곳을 단순 방문지가 아닌 ‘머무는 공간’으로 바꾸어 놓았다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The newly renovated eco-friendly accommodations</p>
<p>have transformed the site from a place to visit into a place to stay.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>머문다는 것은, 단순한 관광이 아닌</p>
<p>
   <b>‘시간을 회복하는 선택</b>’이기 때문이다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>To stay is not just to travel—</p>
<p>it is to reclaim time.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>모두를 위한 여행, ‘<b>열린관광지’</b>로 확장되다.</p>
<p>Travel for all—expanded as an “Open Tourism Destination.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>2026년<b> ‘열린관광지</b>’ 선정은 또 다른 의미를 가진다.</p>
<p>장애인, 고령자, 누구든지 접근 가능한 여행.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Being selected as a 2026 “Open Tourism Destination” carries a deeper meaning.</p>
<p>It ensures accessibility—for seniors, people with disabilities, and everyone.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>치유는 선택된 사람만의 특권이 아니라</p>
<p>모두에게 열려 있어야 한다는 선언이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Healing is not a privilege for a few—</p>
<p>it must be open to all.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>무릉계곡에서 무릉별유천지까지, 하나의 흐름으로 연결되는 시간</p>
<p>From valley to sky—time connected as one flow</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>무릉계곡과</b>
</p>
<p>
   <b>무릉별유천지를 잇는 웰니스 벨트는</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The wellness belt connecting</p>
<p>Mureung Valley and</p>
<p>Mureung Byeolyucheonji</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>하루의 여행을 ‘<b>하루의 회복’</b>으로 바꾸는 구조를 만든다.</p>
<p>turns a single day of travel into a day of restoration.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>숲은 말하지 않지만, 분명히 바꾸어 놓는다.</p>
<p>The forest speaks quietly, but it transforms you.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해무릉건강숲의 5년은 단순한 성과가 아니라</p>
<p>사람이 자연 속에서 어떻게 다시 살아나는지를 보여준 시간이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The five-year journey of Mureung Health Forest is not just an achievement—</p>
<p>it is proof of how people come back to life within nature.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 그 이야기는, 지금도 계속되고 있다.</p>
<p>And that story is still unfolding.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202604/news_1775009508.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 01 Apr 2026 11:12:28 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 01 Apr 2026 11:05:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6739</guid>
		<title><![CDATA[위기학생 조기발견부터 사후관리까지…원주교육지원청 전방위 대응]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6739</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6739</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6739" rel="related"/>
		<description><![CDATA[원주교육지원청(교육장 김성진)은 3월 31일, 기초학력, 심리·정서, 생활복지 등 학생이 겪는 복합적 문제 해결과 지원을 위해 지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 상반기 정기회의를 개최했다.
The Wonju Office of Education (Superintendent Kim Sung-jin) held the appointment ceremony and the first-half regular meeting of the Local Integrated Student Support Committee on March 31 to address and support students facing complex challenges such as basic academic achievement, emotional and psychological issues, and welfare needs.

이번 회의는 학생맞춤통합지원 체계 도입에 맞춰 지역 협력체계를 구축하고, 관련 정책 수립과 실적 분석·평가 등 현장 중심의 통합 지원 기반을 마련하기 위해 추진됐다.
This meeting was organized to establish a regional cooperation system in line with the introduction of the integrated student support framework, and to lay the groundwork for field-centered support, including policy development, performance analysis, and evaluation.


지역학생맞춤통합지원위원회는 위원장인 교육장을 포함해 원주시청 문화교육국장, 원주경찰서 여성청소년계장, 원주시청소년상담복지센터장 등 총 13명으로 구성됐다.
The committee consists of 13 members, including the superintendent as chairperson, the Director of Culture and Education at Wonju City Hall, the Head of the Women and Youth Division at Wonju Police Station, and the Director of the Wonju Youth Counseling and Welfare Center.

위원회는 이번 심의 결과를 바탕으로 위기 학생의 조기 발견부터 사후 관리까지 전 과정을 유기적으로 연계하고, 지역사회 네트워크를 활용해 개별 학생 맞춤형 지원을 체계적으로 운영할 계획이다.
Based on the outcomes of this review, the committee plans to organically connect the entire process—from early identification of at-risk students to follow-up management—and systematically provide customized support for each student using regional community networks.

#김성진 교육장은 “학생맞춤통합지원을 통해 단 한 명의 학생도 소외되지 않도록 촘촘한 안전망을 구축하고, 지역 유관기관과의 협력을 통해 실질적인 지원이 이루어질 수 있는 기반을 마련하겠다”고 밝혔다.
Superintendent Kim Sung-jin stated, “Through integrated student support, we will build a dense safety net to ensure that not a single student is left behind, and we will establish a foundation for practical support through close cooperation with relevant local institutions.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>원주교육지원청(교육장 김성진)</b>은 3월 31일, 기초학력, 심리·정서, 생활복지 등 학생이 겪는 복합적 문제 해결과 지원을 위해 지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 상반기 정기회의를 개최했다.</p>
<p>The Wonju Office of Education (Superintendent Kim Sung-jin) held the appointment ceremony and the first-half regular meeting of the Local Integrated Student Support Committee on March 31 to address and support students facing complex challenges such as basic academic achievement, emotional and psychological issues, and welfare needs.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 회의는 학생맞춤통합지원 체계 도입에 맞춰 지역 협력체계를 구축하고, 관련 정책 수립과 실적 분석·평가 등 현장 중심의 통합 지원 기반을 마련하기 위해 추진됐다.</p>
<p>This meeting was organized to establish a regional cooperation system in line with the introduction of the integrated student support framework, and to lay the groundwork for field-centered support, including policy development, performance analysis, and evaluation.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260331204636_fxofecnv.jpg" alt="663244233_122153804282966519_4254431234404550104_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>지역학생맞춤통합지원위원회는 위원장인 교육장을 포함해 원주시청 문화교육국장, 원주경찰서 여성청소년계장, 원주시청소년상담복지센터장 등 총 13명으로 구성됐다.</p>
<p>The committee consists of 13 members, including the superintendent as chairperson, the Director of Culture and Education at Wonju City Hall, the Head of the Women and Youth Division at Wonju Police Station, and the Director of the Wonju Youth Counseling and Welfare Center.</p>
<p><br /></p>
<p>위원회는 이번 심의 결과를 바탕으로 위기 학생의 조기 발견부터 사후 관리까지 전 과정을 유기적으로 연계하고, 지역사회 네트워크를 활용해 개별 학생 맞춤형 지원을 체계적으로 운영할 계획이다.</p>
<p>Based on the outcomes of this review, the committee plans to organically connect the entire process—from early identification of at-risk students to follow-up management—and systematically provide customized support for each student using regional community networks.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성진 교육장은 “<b>학생맞춤통합지원을 통해 단 한 명의 학생도 소외되지 않도록 촘촘한 안전망을 구축하고, 지역 유관기관과의 협력을 통해 실질적인 지원이 이루어질 수 있는 기반을 마련하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Kim Sung-jin stated, “Through integrated student support, we will build a dense safety net to ensure that not a single student is left behind, and we will establish a foundation for practical support through close cooperation with relevant local institutions.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774957511.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 20:46:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 20:36:51 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6738</guid>
		<title><![CDATA[“학부모가 움직였다”…춘천교육, ‘성장·학력·AI’ 3대 전면 개편 신호탄]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6738</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6738</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6738" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/춘천교육지원청 제공
춘천교육지원청(교육장 장진호)은 3월 31일 춘천교육지원청 3층 대회의실에서 ‘2026 학부모와 함께하는 교육장 대화마당’을 개최했다.
The Chuncheon Office of Education (Superintendent Jang Jin-ho) held the “2026 Dialogue Forum with Parents” on March 31 at the main conference hall on the 3rd floor of the office.

이번 대화마당은 춘천 지역 초·중·고·특수학교 학부모 대표 60여 명과 교육장 및 주요 부서 관계자들이 참석한 가운데, 학생 성장을 위한 가정과 학교의 행복한 동행을 주제로 마련됐다.
The forum brought together around 60 parent representatives from elementary, middle, high, and special schools in Chuncheon, along with key officials, under the theme of fostering a happy partnership between families and schools for student growth.


행사는 2026 춘천교육 설명회와 교육장과의 대화마당으로 구성되었으며, 지역 교육 현안을 공유하고 협력 방안을 모색하는 소통의 장으로 운영됐다.
The event consisted of a 2026 education briefing and an open dialogue session, serving as a platform to discuss local educational issues and explore collaborative solutions.

춘천교육지원청은 이날 2026년 주요 정책 방향과 특색사업을 공유했다. 특히 ‘수(數)수(秀) 춘천’ 사업을 통해 수학·영어 멘토링, 수준별 맞춤 학습 지원, 수학 레벨업 캠프 및 클리닉 교실 등을 운영하며 기초학력 향상에 집중하고 있다고 밝혔다.
During the session, the office presented its key policies and flagship programs for 2026. Notably, the “Su(Soo) Su(Su) Chuncheon” initiative focuses on improving foundational academic skills through math and English mentoring, level-based learning support, math camps, and clinic programs.

또한 ‘CCAI(춘천AI)’를 통한 AI 인재 육성, 상호존중 프로젝트를 통한 학교문화 개선, ‘힘내봄내’ 학생맞춤통합지원, 그리고 ‘춘천더나은교육지구’를 기반으로 한 민·관·학 협력 모델도 함께 소개됐다.
The office also introduced initiatives such as “CCAI (Chuncheon AI)” for nurturing AI talent, the mutual respect project for improving school culture, “Himnaebomnae” for integrated student support, and the “Better Chuncheon Education District” model based on public-private-academic collaboration.

학부모들은 학교 현장에서 느끼는 다양한 교육 현안과 학생 지원 방안에 대해 의견을 제시했으며, 교육지원청은 이를 정책과 실행계획에 반영하겠다고 밝혔다.
Parents actively shared their perspectives on educational challenges and student support, and the office pledged to reflect these opinions in future policies and action plans.

이번 행사는 단순한 의견 수렴을 넘어, 학교·가정·교육지원청이 역할을 공유하며 협력 기반을 강화하는 계기가 됐다.
The forum went beyond simple feedback collection, serving as an opportunity to strengthen collaboration by clarifying the roles of schools, families, and the education office.

한 학부모는 “교육 정책을 직접 듣고 의견을 나누며 학부모도 협력의 주체임을 느꼈다”며 “아이들의 학력과 인성, 진로, 복지가 균형 있게 성장하도록 가정에서도 적극 협력하겠다”고 말했다.
One parent commented, “By hearing the policies firsthand and sharing opinions, I realized that parents are also key partners. We will actively cooperate to support our children’s balanced growth in academics, character, career, and well-being.”

#장진호 교육장은 “학생 한 명 한 명의 성장을 위해 학교와 학부모의 신뢰와 협력이 필수적”이라며 “춘천만의 특색 있는 교육정책으로 아이들의 배움과 성장을 촘촘히 지원하겠다”고 강조했다.
Superintendent Jang Jin-ho emphasized, “Trust and cooperation between schools and parents are essential for each student’s growth. We will continue to support students’ learning and development through Chuncheon’s distinctive educational policies.”

춘천교육지원청은 앞으로도 학부모와의 지속적인 소통을 통해 정책 실효성을 높이고 학생 중심 교육을 강화할 계획이다.
The Chuncheon Office of Education plans to continue strengthening student-centered education by enhancing policy effectiveness through ongoing communication with parents.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260331202151_cckydobx.jpg" alt="[0331]6.사진자료(춘천교육지원청, 2026 학부모와 함께하는 교육장 대화마당)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </b><span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/춘천교육지원청 제공</span></p>
<p><b>춘천교육지원청(교육장 장진호</b>)은 3월 31일 춘천교육지원청 3층 대회의실에서 ‘2026 학부모와 함께하는 교육장 대화마당’을 개최했다.</p>
<p>The Chuncheon Office of Education (Superintendent Jang Jin-ho) held the “2026 Dialogue Forum with Parents” on March 31 at the main conference hall on the 3rd floor of the office.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 대화마당은 춘천 지역 초·중·고·특수학교 학부모 대표 60여 명과 교육장 및 주요 부서 관계자들이 참석한 가운데, 학생 성장을 위한 가정과 학교의 행복한 동행을 주제로 마련됐다.</p>
<p>The forum brought together around 60 parent representatives from elementary, middle, high, and special schools in Chuncheon, along with key officials, under the theme of fostering a happy partnership between families and schools for student growth.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260331202246_uovshxgf.jpg" alt="[0331]7.사진자료(춘천교육지원청, 지역학생맞춤통합지원위원회 개최)(2).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>행사는 2026 춘천교육 설명회와 교육장과의 대화마당으로 구성되었으며, 지역 교육 현안을 공유하고 협력 방안을 모색하는 소통의 장으로 운영됐다.</p>
<p>The event consisted of a 2026 education briefing and an open dialogue session, serving as a platform to discuss local educational issues and explore collaborative solutions.</p>
<p><br /></p>
<p>춘천교육지원청은 이날 2026년 주요 정책 방향과 특색사업을 공유했다. 특히 ‘<b>수(數)수(秀) 춘천’</b> 사업을 통해 수학·영어 멘토링, 수준별 맞춤 학습 지원, 수학 레벨업 캠프 및 클리닉 교실 등을 운영하며 기초학력 향상에 집중하고 있다고 밝혔다.</p>
<p>During the session, the office presented its key policies and flagship programs for 2026. Notably, the “Su(Soo) Su(Su) Chuncheon” initiative focuses on improving foundational academic skills through math and English mentoring, level-based learning support, math camps, and clinic programs.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 ‘<b>CCAI(춘천AI)</b>’를 통한 AI 인재 육성, 상호존중 프로젝트를 통한 학교문화 개선, ‘<b>힘내봄내</b>’ 학생맞춤통합지원, 그리고 ‘<b>춘천더나은교육지구</b>’를 기반으로 한 민·관·학 협력 모델도 함께 소개됐다.</p>
<p>The office also introduced initiatives such as “CCAI (Chuncheon AI)” for nurturing AI talent, the mutual respect project for improving school culture, “Himnaebomnae” for integrated student support, and the “Better Chuncheon Education District” model based on public-private-academic collaboration.</p>
<p><br /></p>
<p>학부모들은 학교 현장에서 느끼는 다양한 교육 현안과 학생 지원 방안에 대해 의견을 제시했으며, 교육지원청은 이를 정책과 실행계획에 반영하겠다고 밝혔다.</p>
<p>Parents actively shared their perspectives on educational challenges and student support, and the office pledged to reflect these opinions in future policies and action plans.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 단순한 의견 수렴을 넘어, 학교·가정·교육지원청이 역할을 공유하며 협력 기반을 강화하는 계기가 됐다.</p>
<p>The forum went beyond simple feedback collection, serving as an opportunity to strengthen collaboration by clarifying the roles of schools, families, and the education office.</p>
<p><br /></p>
<p>한 학부모는 “<b>교육 정책을 직접 듣고 의견을 나누며 학부모도 협력의 주체임을 느꼈다”며 “아이들의 학력과 인성, 진로, 복지가 균형 있게 성장하도록 가정에서도 적극 협력하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>One parent commented, “By hearing the policies firsthand and sharing opinions, I realized that parents are also key partners. We will actively cooperate to support our children’s balanced growth in academics, character, career, and well-being.”</p>
<p><br /></p>
<p>#장진호 교육장은 “<b>학생 한 명 한 명의 성장을 위해 학교와 학부모의 신뢰와 협력이 필수적”이라며 “춘천만의 특색 있는 교육정책으로 아이들의 배움과 성장을 촘촘히 지원하겠다</b>”고 강조했다.</p>
<p>Superintendent Jang Jin-ho emphasized, “Trust and cooperation between schools and parents are essential for each student’s growth. We will continue to support students’ learning and development through Chuncheon’s distinctive educational policies.”</p>
<p><br /></p>
<p>춘천교육지원청은 앞으로도 학부모와의 지속적인 소통을 통해 정책 실효성을 높이고 학생 중심 교육을 강화할 계획이다.</p>
<p>The Chuncheon Office of Education plans to continue strengthening student-centered education by enhancing policy effectiveness through ongoing communication with parents.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|춘천시|" term="10955|10957|10974|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774956239.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 20:25:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 20:18:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6737</guid>
		<title><![CDATA[“단 한 명도 포기하지 않는다”… 강원교육청, ‘위기학생 전수 발굴’ 통합지원 본격 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6737</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6737</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6737" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청, 통합지원위원회 첫 회의 개최
Gangwon State Office of Education Holds First Integrated Student Support Committee Meeting


&nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 31일 오전 10시 30분, 도교육청 2층 소회의실에서 복합적 위기에 처한 학생들을 조기에 발굴하고 맞춤형 지원을 제공하기 위한 ‘2026년 제1회 학생맞춤통합지원위원회’를 개최했다.
The Gangwon State Office of Education held the first 2026 Integrated Student Support Committee meeting at 10:30 a.m. on March 31 in a conference room at its headquarters, aiming to identify students facing complex crises at an early stage and provide customized support.

위원회, 학생 맞춤형 통합지원 컨트롤타워 역할 수행
Committee to Serve as Control Tower for Tailored Integrated Support

‘학생맞춤통합지원위원회’는 학업 부진, 심리·정서적 불안, 경제적 어려움 등 다양한 요인으로 학교생활에 어려움을 겪는 학생들을 조기 발굴하고, 지역사회 전문기관과 연계해 학생 개개인에게 필요한 맞춤형 통합 서비스를 제공하는 컨트롤타워 역할을 수행한다.
The committee functions as a control tower that identifies students struggling with academic, psychological, emotional, or financial challenges and connects them with community-based professional services to deliver personalized, integrated support.

원스톱 지원체계 구축 위한 핵심 안건 논의
Key Agendas Discussed to Build a One-Stop Support System

이날 회의에서는 학생 중심의 원스톱 지원체계 구축을 위한 주요 안건들이 논의됐다.
상정된 안건으로는 △2026년 학생맞춤통합지원 기본 계획 △도교육청 및 교육지원청 내 학생맞춤통합지원센터 설치·운영 계획 등이 포함됐다.
또한 학교-교육청-지역사회 간 유기적인 협력 네트워크 강화 방안에 대한 심도 있는 논의도 이어졌다.

During the meeting, key agendas were discussed to establish a student-centered one-stop support system.
These included the 2026 master plan for integrated student support and the establishment and operation of support centers within the provincial office and local education offices.
In addition, in-depth discussions were held on strengthening cooperative networks among schools, the education office, and local communities.

&nbsp;“지역사회와 함께… 단 한 명의 아이도 소외되지 않도록”
“With the Community… Not a Single Child Left Behind”

#오성배 부교육감은 “복합적 위기에 처한 학생들은 학교와 교육청의 노력만으로는 충분한 회복이 어렵다”고 진단하며,
“이번 위원회를 계기로 지역사회의 모든 전문 역량을 결집해 단 한 명의 아이도 소외되지 않고 안전하게 성장할 수 있도록 지원하겠다”고 강조했다.

Vice Superintendent Oh Seong-bae stated,
“Students facing complex crises cannot fully recover through the efforts of schools and education offices alone,”
adding, “Through this committee, we will mobilize all community resources to ensure that not a single child is left behind and that every student can grow safely.”

도내 전역 통합지원센터 본격 가동 예정
Full-Scale Launch of Integrated Support Centers Across the Province

강원특별자치도교육청은 이번 위원회 심의 결과를 바탕으로 도내 전역에 학생맞춤통합지원센터를 신속히 안착시키고, 지역 밀착형 교육안전망을 본격적으로 가동할 방침이다.
Based on the outcomes of the committee, the Gangwon State Office of Education plans to swiftly establish integrated student support centers across the province and fully activate a community-based educational safety net.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청, 통합지원위원회 첫 회의 개최</b></p>
<p><b>Gangwon State Office of Education Holds First Integrated Student Support Committee Meeting</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260331201215_bkgzdpqq.jpg" alt="661718667_122153799518966519_6832989440903044980_n.jpg" style="width: 880px; height: 552px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/도교육청 제공</span></p>
<p>강원특별자치도교육청은 31일 오전 10시 30분, 도교육청 2층 소회의실에서 복합적 위기에 처한 학생들을 조기에 발굴하고 맞춤형 지원을 제공하기 위한 <b>‘2026년 제1회 학생맞춤통합지원위원회’</b>를 개최했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the first 2026 Integrated Student Support Committee meeting at 10:30 a.m. on March 31 in a conference room at its headquarters, aiming to identify students facing complex crises at an early stage and provide customized support.</p>
<p><br /></p>
<p><b>위원회, 학생 맞춤형 통합지원 컨트롤타워 역할 수행</b></p>
<p><b>Committee to Serve as Control Tower for Tailored Integrated Support</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>‘학생맞춤통합지원위원회</b>’는 학업 부진, 심리·정서적 불안, 경제적 어려움 등 다양한 요인으로 학교생활에 어려움을 겪는 학생들을 조기 발굴하고, 지역사회 전문기관과 연계해 학생 개개인에게 필요한 맞춤형 통합 서비스를 제공하는 컨트롤타워 역할을 수행한다.</p>
<p>The committee functions as a control tower that identifies students struggling with academic, psychological, emotional, or financial challenges and connects them with community-based professional services to deliver personalized, integrated support.</p>
<p><br /></p>
<p><b>원스톱 지원체계 구축 위한 핵심 안건 논의</b></p>
<p><b>Key Agendas Discussed to Build a One-Stop Support System</b></p>
<p><br /></p>
<p>이날 회의에서는 학생 중심의 원스톱 지원체계 구축을 위한 주요 안건들이 논의됐다.</p>
<p>상정된 안건으로는 △2026년 학생맞춤통합지원 기본 계획 △도교육청 및 교육지원청 내 학생맞춤통합지원센터 설치·운영 계획 등이 포함됐다.</p>
<p>또한 학교-교육청-지역사회 간 유기적인 협력 네트워크 강화 방안에 대한 심도 있는 논의도 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>During the meeting, key agendas were discussed to establish a student-centered one-stop support system.</p>
<p>These included the 2026 master plan for integrated student support and the establishment and operation of support centers within the provincial office and local education offices.</p>
<p>In addition, in-depth discussions were held on strengthening cooperative networks among schools, the education office, and local communities.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“지역사회와 함께… 단 한 명의 아이도 소외되지 않도록”</b></p>
<p><b>“With the Community… Not a Single Child Left Behind”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#오성배 부교육감은 “<b>복합적 위기에 처한 학생들은 학교와 교육청의 노력만으로는 충분한 회복이 어렵다</b>”고 진단하며,</p>
<p>“<b>이번 위원회를 계기로 지역사회의 모든 전문 역량을 결집해 단 한 명의 아이도 소외되지 않고 안전하게 성장할 수 있도록 지원하겠다”</b>고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Vice Superintendent Oh Seong-bae stated,</p>
<p>“Students facing complex crises cannot fully recover through the efforts of schools and education offices alone,”</p>
<p>adding, “Through this committee, we will mobilize all community resources to ensure that not a single child is left behind and that every student can grow safely.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>도내 전역 통합지원센터 본격 가동 예정</b></p>
<p><b>Full-Scale Launch of Integrated Support Centers Across the Province</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 이번 위원회 심의 결과를 바탕으로 도내 전역에 학생맞춤통합지원센터를 신속히 안착시키고, 지역 밀착형 교육안전망을 본격적으로 가동할 방침이다.</p>
<p>Based on the outcomes of the committee, the Gangwon State Office of Education plans to swiftly establish integrated student support centers across the province and fully activate a community-based educational safety net.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774955522.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 20:12:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 20:03:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6736</guid>
		<title><![CDATA[[K-사설] “캠페인 말고 시스템…교육청이 답해야 할 질문”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6736</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6736</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6736" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   강원특별자치도교육청이 에너지 위기를 이유로 고강도 절감 대책을 내놓았다. 차량 5부제 확대, 청사 소등, 냉난방 온도 제한, 그리고 ‘비워 캠페인’까지. 표면적으로 보면 공공기관이 먼저 허리띠를 졸라매겠다는 선언이다.

The Gangwon State Office of Education has rolled out high-intensity energy-saving measures in response to the energy crisis—expanding the vehicle restriction system, turning off lights, tightening heating and cooling standards, and launching an “Empty Campaign.” On the surface, this appears to be a declaration that public institutions will tighten their belts first.

   

그러나 질문은 여기서 시작된다. 이 조치는 과연 ‘위기 대응’인가, 아니면 ‘보여주기식 절약’인가.
But the real question begins here: Is this truly a response to a crisis, or merely symbolic austerity?

   

&nbsp;불을 끄는 것보다, 구조를 바꾸는 것이 먼저다

   &nbsp;Turning Off Lights Is Not Enough—Structural Reform Must Come First


   

조명 소등, 냉난방 제한, 차량 통제는 즉각적인 효과는 있다. 그러나 이는 어디까지나 ‘단기 처방’에 불과하다. 에너지 위기의 본질은 소비 습관이 아니라 구조적 시스템에 있다.
Turning off lights, limiting heating and cooling, and restricting vehicles may yield immediate effects. However, these are merely short-term remedies. The essence of the energy crisis lies not in consumption habits, but in structural systems.

   

학교 건물의 단열 상태는 어떤가. 노후 설비는 얼마나 개선되었는가. 태양광이나 에너지 자립형 캠퍼스 전환은 어디까지 왔는가. 이러한 질문 없이 ‘절약’만 강조하는 정책은 결국 피로감만 남긴다.
What about the insulation of school buildings? How much have outdated facilities been improved? How far have we progressed toward solar energy or energy-independent campuses? Without addressing these questions, a policy focused solely on “saving” will only result in fatigue.

   


   &nbsp;교직원과 학생에게 떠넘겨진 책임


   &nbsp;Responsibility Shifted to Teachers and Students


   

이번 대책은 ‘함께 참여’라는 이름 아래 교직원과 학생의 실천을 강조한다. 이메일을 지우고, 파일을 정리하고, 출력물을 줄이라는 지침까지 내려왔다.
The policy emphasizes participation by teachers and students under the banner of “collective action.” Instructions include deleting emails, organizing files, and reducing printed materials.

   

물론 필요하다. 그러나 문제는 방향이다. 에너지 위기의 책임이 개인의 생활 습관으로 축소되는 순간, 정책은 본질을 벗어난다.
These actions are necessary—but the issue lies in direction. The moment responsibility for the energy crisis is reduced to individual habits, the policy loses its essence.

   

공공기관은 ‘관리자’이지 ‘전가자’가 아니다. 책임은 위에서 아래로 내려오는 것이 아니라, 위에서 먼저 해결해야 한다.
Public institutions are meant to be managers, not distributors of burden. Responsibility should not flow downward—it must be addressed from the top.

   


   &nbsp;상징이 아닌, 시스템으로 답하라


   &nbsp;Move Beyond Symbolism—Answer with Systems


   

지금 필요한 것은 ‘절전 캠페인’이 아니라 ‘에너지 전환 전략’이다.
What is needed now is not a campaign, but a comprehensive energy transition strategy.

   

학교 단위의 에너지 데이터 공개, 스마트 전력관리 시스템 도입, 친환경 설비 투자 확대, 그리고 지역 단위 에너지 자립 모델 구축. 이것이 진짜 정책이다.
This means publishing energy data at the school level, introducing smart power management systems, expanding eco-friendly infrastructure investments, and building regional energy self-sufficiency models. That is real policy.

   

지금처럼 ‘불을 끄자’는 메시지는 쉽지만, 오래가지 않는다.
Messages like “turn off the lights” are easy—but they do not last.

   


   &nbsp;위기는 기회다…그러나 준비된 자에게만


   &nbsp;Crisis Is an Opportunity—But Only for the Prepared


   

에너지 위기는 단순한 절약의 문제가 아니다. 산업, 교육, 기술이 결합된 구조적 전환의 신호다.
The energy crisis is not merely about conservation—it is a signal for structural transformation involving industry, education, and technology.

   

강원교육청의 이번 조치가 진정한 변화의 출발점이 되기 위해서는 ‘불편 감수’에서 멈추지 말고 ‘체질 개선’으로 나아가야 한다.
For this initiative to become a true starting point for change, it must go beyond temporary inconvenience and move toward systemic transformation.

   

지금 필요한 것은 ‘얼마나 아꼈는가’가 아니라,

   ‘어떻게 바꿨는가’다.

What matters now is not “how much was saved,”
but “how fundamentally things were changed.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <b>강원특별자치도교육청</b>이 에너지 위기를 이유로 고강도 절감 대책을 내놓았다. 차량 5부제 확대, 청사 소등, 냉난방 온도 제한, 그리고 ‘비워 캠페인’까지. 표면적으로 보면 공공기관이 먼저 허리띠를 졸라매겠다는 선언이다.
</p>
<p>The Gangwon State Office of Education has rolled out high-intensity energy-saving measures in response to the energy crisis—expanding the vehicle restriction system, turning off lights, tightening heating and cooling standards, and launching an “Empty Campaign.” On the surface, this appears to be a declaration that public institutions will tighten their belts first.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그러나 질문은 여기서 시작된다. 이 조치는 과연 ‘위기 대응’인가, 아니면 ‘보여주기식 절약’인가.</p>
<p>But the real question begins here: Is this truly a response to a crisis, or merely symbolic austerity?</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;<b>불을 끄는 것보다, 구조를 바꾸는 것이 먼저다</b></p>
<p>
   <b>&nbsp;Turning Off Lights Is Not Enough—Structural Reform Must Come First</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>조명 소등, 냉난방 제한, 차량 통제는 즉각적인 효과는 있다. 그러나 이는 어디까지나 ‘단기 처방’에 불과하다. 에너지 위기의 본질은 소비 습관이 아니라 구조적 시스템에 있다.</p>
<p>Turning off lights, limiting heating and cooling, and restricting vehicles may yield immediate effects. However, these are merely short-term remedies. The essence of the energy crisis lies not in consumption habits, but in structural systems.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>학교 건물의 단열 상태는 어떤가. 노후 설비는 얼마나 개선되었는가. 태양광이나 에너지 자립형 캠퍼스 전환은 어디까지 왔는가. 이러한 질문 없이 ‘절약’만 강조하는 정책은 결국 피로감만 남긴다.</p>
<p>What about the insulation of school buildings? How much have outdated facilities been improved? How far have we progressed toward solar energy or energy-independent campuses? Without addressing these questions, a policy focused solely on “saving” will only result in fatigue.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>&nbsp;교직원과 학생에게 떠넘겨진 책임</b>
</p>
<p>
   <b>&nbsp;Responsibility Shifted to Teachers and Students</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 대책은 ‘<b>함께 참여</b>’라는 이름 아래 교직원과 학생의 실천을 강조한다. 이메일을 지우고, 파일을 정리하고, 출력물을 줄이라는 지침까지 내려왔다.</p>
<p>The policy emphasizes participation by teachers and students under the banner of “collective action.” Instructions include deleting emails, organizing files, and reducing printed materials.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>물론 필요하다. 그러나 문제는 방향이다. 에너지 위기의 책임이 개인의 생활 습관으로 축소되는 순간, 정책은 본질을 벗어난다.</p>
<p>These actions are necessary—but the issue lies in direction. The moment responsibility for the energy crisis is reduced to individual habits, the policy loses its essence.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공공기관은 ‘<b>관리자</b>’이지<b> ‘전가자’</b>가 아니다. 책임은 위에서 아래로 내려오는 것이 아니라, 위에서 먼저 해결해야 한다.</p>
<p>Public institutions are meant to be managers, not distributors of burden. Responsibility should not flow downward—it must be addressed from the top.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>&nbsp;상징이 아닌, 시스템으로 답하라</b>
</p>
<p>
   <b>&nbsp;Move Beyond Symbolism—Answer with Systems</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지금 필요한 것은 ‘절전 캠페인’이 아니라 ‘<b>에너지 전환 전략’</b>이다.</p>
<p>What is needed now is not a campaign, but a comprehensive energy transition strategy.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>학교 단위의 에너지 데이터 공개, 스마트 전력관리 시스템 도입, 친환경 설비 투자 확대, 그리고 지역 단위 에너지 자립 모델 구축. 이것이 진짜 정책이다.</p>
<p>This means publishing energy data at the school level, introducing smart power management systems, expanding eco-friendly infrastructure investments, and building regional energy self-sufficiency models. That is real policy.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지금처럼 <b>‘불을 끄자</b>’는 메시지는 쉽지만, 오래가지 않는다.</p>
<p>Messages like “turn off the lights” are easy—but they do not last.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>&nbsp;위기는 기회다…그러나 준비된 자에게만</b>
</p>
<p>
   <b>&nbsp;Crisis Is an Opportunity—But Only for the Prepared</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>에너지 위기는 단순한 절약의 문제가 아니다. 산업, 교육, 기술이 결합된 구조적 전환의 신호다.</p>
<p>The energy crisis is not merely about conservation—it is a signal for structural transformation involving industry, education, and technology.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강원교육청의 이번 조치가 진정한 변화의 출발점이 되기 위해서는 ‘불편 감수’에서 멈추지 말고 ‘체질 개선’으로 나아가야 한다.</p>
<p>For this initiative to become a true starting point for change, it must go beyond temporary inconvenience and move toward systemic transformation.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지금 필요한 것은 ‘<b>얼마나 아꼈는가</b>’가 아니라,</p>
<p>
   <b>‘어떻게 바꿨는가’</b>다.
</p>
<p>What matters now is not “<b>how much was saved,”</b></p>
<p>but “<b>how fundamentally things were changed.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774954912.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 20:02:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 19:43:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6735</guid>
		<title><![CDATA[강원교육노조협의회 '개인정보 유출 관련 기자회견'에 대한 강원특별자치도교육청 입장문]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6735</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6735</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6735" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 강원교육노조협의회의 ‘개인정보 유출 관련 기자회견(3.31)’에 대하여 다음과 같이 입장을 밝힙니다.

강원특별자치도교육청은 개인정보보호위원회의 결정(2025.12.18.)에 따라 개인정보가 유출된 정보 주체 5,207명에게 관련 사실을 통지를 하기 위해 「개인정보 침해 사실 통지 및 조회 시스템」개발 후 홈페이지에 탑재 게시(2026.3.6.)하였습니다. 이는 개인정보보호법 시행령 제39조(개인정보 유출 등의 통지) 제3항에 따라 정보 주체의 연락처를 알 수 없는 경우(강원특별자치도교육청은 해당자들의 전화번호 및 주소를 보유하고 있지 않음) 인터넷 홈페이지에 30일 이상 게시하는 것으로 통지를 갈음하는 규정에 따른 시정 조치 권고를 이행한 것입니다.

개인정보 악용으로 인한 신고·접수 사례는 현재까지는 없지만, 향후 피해 교직원 발생할 경우, 법률적· 행정적·재정적 지원 방안을 적극 검토하여 보상 대책을 마련하겠습니다.&nbsp;

한편, 2026년도부터 개인정보 유출 방지를 위한 제도 개선 방안으로 산업안전보건법에 따른 건강진단을 지정된 건강검진기관에서 받도록 해 불필요한 민감정보를 수집하던 관행적 업무를 개선할 예정입니다.&nbsp;

강원특별자치도교육청은 이번 사안을 엄중히 인식하고 있으며, 앞으로 내부 시스템 접근권한 관리를 강화하고 개인정보 취급 문서 관리 절차를 정비하는 등 재발 방지를 위해 관리 체계를 지속적으로 개선하는 데 최선을 다하겠습니다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청은 강원교육노조협의회</b>의 ‘<b>개인정보 유출 관련 기자회견(3.31)’</b>에 대하여 다음과 같이 입장을 밝힙니다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 개인정보보호위원회의 결정(2025.12.18.)에 따라 개인정보가 유출된 정보 주체 5,207명에게 관련 사실을 통지를 하기 위해 「<b>개인정보 침해 사실 통지 및 조회 시스템」</b>개발 후 홈페이지에 탑재 게시(2026.3.6.)하였습니다. 이는 개인정보보호법 시행령 제39조(개인정보 유출 등의 통지) 제3항에 따라 정보 주체의 연락처를 알 수 없는 경우(강원특별자치도교육청은 해당자들의 전화번호 및 주소를 보유하고 있지 않음) 인터넷 홈페이지에 30일 이상 게시하는 것으로 통지를 갈음하는 규정에 따른 시정 조치 권고를 이행한 것입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>개인정보 악용으로 인한 신고·접수 사례는 현재까지는 없지만, 향후 피해 교직원 발생할 경우, 법률적· 행정적·재정적 지원 방안을 적극 검토하여 보상 대책을 마련하겠습니다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 2026년도부터 개인정보 유출 방지를 위한 제도 개선 방안으로 산업안전보건법에 따른 건강진단을 지정된 건강검진기관에서 받도록 해 불필요한 민감정보를 수집하던 관행적 업무를 개선할 예정입니다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 이번 사안을 엄중히 인식하고 있으며, 앞으로 내부 시스템 접근권한 관리를 강화하고 개인정보 취급 문서 관리 절차를 정비하는 등 재발 방지를 위해 관리 체계를 지속적으로 개선하는 데 최선을 다하겠습니다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774953662.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 19:41:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 19:36:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6734</guid>
		<title><![CDATA[“전기 아껴라, 학교부터!” 강원교육청 초강수…차량 5부제·냉난방 통제 전면 시행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6734</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6734</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6734" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 최근 중동 정세 악화로 정부의 자원안보 위기경보 ‘주의’ 단계가 발령됨에 따라, 공공기관 에너지 절약 로드맵에 맞춘 고강도 에너지 절감 대책을 전 기관으로 확대 시행한다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that it will implement high-intensity energy-saving measures across all affiliated institutions, in line with the government’s public-sector energy conservation roadmap, following the issuance of an “Alert” level resource security warning triggered by escalating tensions in the Middle East.

이번 조치는 도교육청 본청을 비롯해 직속기관, 교육지원청, 각급학교까지 포함한 전 기관을 대상으로 추진되며, 공공기관이 먼저 불편을 감수하고 실천함으로써 교육 현장과 지역사회 전반에 절전 문화를 확산시키기 위한 취지다.
These measures will be applied to all institutions under the office, including the headquarters, affiliated agencies, education support offices, and schools. The initiative aims to lead by example, encouraging public institutions to endure inconvenience first and promote a culture of energy conservation throughout schools and local communities.

우선 가장 즉각적인 조치로 승용차 5부제를 전면 확대 실시했다. 차량번호 끝자리에 따라 해당 요일 청사 출입을 제한하며, 출장 시에는 대중교통 이용과 기관 간 차량 공동 이용을 적극 권장한다.
As an immediate measure, the office has fully expanded the vehicle restriction system based on license plate numbers. Entry to government buildings is restricted depending on the last digit of the plate, while the use of public transportation and shared vehicles between institutions is strongly encouraged for official travel.

청사 및 시설 운영 측면에서는 승강기 2부제와 제한 운행을 실시하고, 4층 이하 저층부는 계단 이용을 생활화하도록 안내한다. 또한 홍보용 전광판과 경관조명은 전면 소등하며, 사무실 창가 측 주간 조명 소등과 점심시간 일괄 소등 등 조명 관리도 강화한다.
In terms of facility operations, elevators will operate under a two-shift system with limited usage, and employees are encouraged to use stairs for floors below the fourth level. Promotional displays and landscape lighting will be completely turned off, while office lighting management will be strengthened, including turning off lights near windows during the day and enforcing a full shutdown during lunchtime.

에너지 소비 비중이 큰 냉·난방 분야에 대해서는 하절기 28℃ 이상, 동절기 18℃ 이하의 적정 실내온도 기준을 엄격히 준수하고, 전기히터 및 온풍기 등 개인 전열기구 사용을 제한한다.
For heating and cooling, which account for a significant portion of energy consumption, strict indoor temperature standards will be enforced—above 28°C in summer and below 18°C in winter. The use of personal heating devices such as electric heaters will also be restricted.

행정 운영 방식도 효율화한다. 집중근무시간 운영과 불필요한 야근 자제를 통해 전력 사용을 줄이고, 퇴청 시 PC·모니터·프린터 전원을 완전히 차단하는 실천을 전 기관에 확산한다.
Administrative operations will also be optimized by introducing focused working hours and minimizing unnecessary overtime to reduce electricity consumption. All staff are required to fully power off PCs, monitors, and printers when leaving the office.

특히 학생과 교직원이 함께 참여하는 에너지 절약 캠페인과 ‘비워 캠페인’도 함께 추진한다. 불필요한 이메일 삭제, 대용량 첨부파일 정리, 웹하드 자료 정비, 출력 최소화 및 전자문서 활용 확대 등을 통해 디지털 탄소 절감과 ESG 행정을 실천할 계획이다.
In addition, the office will promote energy-saving campaigns involving both students and staff, including the “Empty Campaign.” This initiative focuses on deleting unnecessary emails, organizing large attachments, cleaning up web storage files, minimizing printing, and expanding the use of digital documents to reduce digital carbon emissions and advance ESG administration.

#권명월 행정국장은 “에너지 위기 상황일수록 공공기관의 선제적 실천이 무엇보다 중요하다”며 “이번 대책을 계기로 학교 현장과 교육가족 모두가 생활 속 절전에 동참하는 문화가 확산되길 기대한다”고 밝혔다.
Kwon Myung-wol, Director General of Administration, stated, “In times of energy crisis, proactive action by public institutions is more important than ever. We hope this initiative will serve as a catalyst for spreading a culture of energy conservation among schools and the entire educational community.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 최근 중동 정세 악화로 정부의 자원안보 위기경보<b> ‘주의</b>’ 단계가 발령됨에 따라, 공공기관 에너지 절약 로드맵에 맞춘 고강도 에너지 절감 대책을 전 기관으로 확대 시행한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will implement high-intensity energy-saving measures across all affiliated institutions, in line with the government’s public-sector energy conservation roadmap, following the issuance of an “Alert” level resource security warning triggered by escalating tensions in the Middle East.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 조치는 도교육청 본청을 비롯해 직속기관, 교육지원청, 각급학교까지 포함한 전 기관을 대상으로 추진되며, 공공기관이 먼저 불편을 감수하고 실천함으로써 교육 현장과 지역사회 전반에 절전 문화를 확산시키기 위한 취지다.</p>
<p>These measures will be applied to all institutions under the office, including the headquarters, affiliated agencies, education support offices, and schools. The initiative aims to lead by example, encouraging public institutions to endure inconvenience first and promote a culture of energy conservation throughout schools and local communities.</p>
<p><br /></p>
<p>우선 가장 즉각적인 조치로 승용차 5부제를 전면 확대 실시했다. 차량번호 끝자리에 따라 해당 요일 청사 출입을 제한하며, 출장 시에는 대중교통 이용과 기관 간 차량 공동 이용을 적극 권장한다.</p>
<p>As an immediate measure, the office has fully expanded the vehicle restriction system based on license plate numbers. Entry to government buildings is restricted depending on the last digit of the plate, while the use of public transportation and shared vehicles between institutions is strongly encouraged for official travel.</p>
<p><br /></p>
<p>청사 및 시설 운영 측면에서는 승강기 2부제와 제한 운행을 실시하고, 4층 이하 저층부는 계단 이용을 생활화하도록 안내한다. 또한 홍보용 전광판과 경관조명은 전면 소등하며, 사무실 창가 측 주간 조명 소등과 점심시간 일괄 소등 등 조명 관리도 강화한다.</p>
<p>In terms of facility operations, elevators will operate under a two-shift system with limited usage, and employees are encouraged to use stairs for floors below the fourth level. Promotional displays and landscape lighting will be completely turned off, while office lighting management will be strengthened, including turning off lights near windows during the day and enforcing a full shutdown during lunchtime.</p>
<p><br /></p>
<p>에너지 소비 비중이 큰 냉·난방 분야에 대해서는 하절기 28℃ 이상, 동절기 18℃ 이하의 적정 실내온도 기준을 엄격히 준수하고, 전기히터 및 온풍기 등 개인 전열기구 사용을 제한한다.</p>
<p>For heating and cooling, which account for a significant portion of energy consumption, strict indoor temperature standards will be enforced—above 28°C in summer and below 18°C in winter. The use of personal heating devices such as electric heaters will also be restricted.</p>
<p><br /></p>
<p>행정 운영 방식도 효율화한다. 집중근무시간 운영과 불필요한 야근 자제를 통해 전력 사용을 줄이고, 퇴청 시 PC·모니터·프린터 전원을 완전히 차단하는 실천을 전 기관에 확산한다.</p>
<p>Administrative operations will also be optimized by introducing focused working hours and minimizing unnecessary overtime to reduce electricity consumption. All staff are required to fully power off PCs, monitors, and printers when leaving the office.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 학생과 교직원이 함께 참여하는 에너지 절약 캠페인과 ‘<b>비워 캠페인</b>’도 함께 추진한다. 불필요한 이메일 삭제, 대용량 첨부파일 정리, 웹하드 자료 정비, 출력 최소화 및 전자문서 활용 확대 등을 통해 디지털 탄소 절감과 ESG 행정을 실천할 계획이다.</p>
<p>In addition, the office will promote energy-saving campaigns involving both students and staff, including the “<b>Empty Campaign</b>.” This initiative focuses on deleting unnecessary emails, organizing large attachments, cleaning up web storage files, minimizing printing, and expanding the use of digital documents to reduce digital carbon emissions and advance ESG administration.</p>
<p><br /></p>
<p>#권명월 행정국장은 “<b>에너지 위기 상황일수록 공공기관의 선제적 실천이 무엇보다 중요하다”며 “이번 대책을 계기로 학교 현장과 교육가족 모두가 생활 속 절전에 동참하는 문화가 확산되길 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kwon Myung-wol, Director General of Administration, stated, “In times of energy crisis, proactive action by public institutions is more important than ever. We hope this initiative will serve as a catalyst for spreading a culture of energy conservation among schools and the entire educational community.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774953342.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 19:35:49 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 19:24:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6733</guid>
		<title><![CDATA[“중대재해 막는다”… 동해해수청, 항로표지 ‘6개 사업 전면 점검’ 민·관 총동원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6733</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6733</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6733" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   
      
   
   &nbsp; 사진/동해지방해양수산청

   동해지해양수산청(청장 김채균)은 강원 동해안 권역 항로표지시설 사업 종사자들을 대상으로 중대재해 예방과 현장 안전관리 수준 제고를 위한 민·관 합동 안전협의체 간담회를 2026년 3월 30일 개최했다고 밝혔다.

&nbsp; 이번 간담회는 올해 동해해수청에서 추진하는 노후 항로표지시설 개선과 유지관리 등 총 6개의 사업 관계자들이 참석하여, 사업 현장의 안전사고 예방대책을 중심으로 다양한 의견을 나누었다.

   

&nbsp; 참석자들은 각 사업장의 안전·보건 관리 방안을 공유하고, 사업별 안전관리 계획 이행 여부를 점검하면서 잠재적인 위험요소를 사전에 발굴하고, 이를 개선하기 위한 방안을 공유하였다.

   

&nbsp; 이와 함께 공익신고자 보호 및 보상 제도를 안내하여 반부패 신고 활성화를 유도하고, 청렴 문화 확산과 인식 제고를 위한 교육을 진행하였으며, 현장 종사자들의 사업 추진 시 발생하는 애로사항 조치를 위한 규제개선 건의에 대한 논의도 병행하였다.

   

&nbsp; 동해해수청 관계자는 “이번 간담회를 계기로 민·관 간 협력 체계를 더욱 발전시키고, 재해 예방 역량을 높일 수 있기를 기대하며 앞으로도 지속적인 협업을 통해 안전한 사업 환경 조성에 적극 노력하겠다.”라고 밝혔다.

   

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<h2 data-section-id="iwg90" data-start="37" data-end="76">
   <p>
      <img src="/data/editor/2603/20260331184840_bskxokov.png" alt="image02.png" style="width: 761px; height: 303px;" />
   </p>
   &nbsp; <span style="font-weight: normal; font-size: 14px;">사진/동해지방해양수산청</span></h2>
<h2 data-section-id="iwg90" data-start="37" data-end="76">
   <b style="font-size: 17px;">동해지해양수산청(청장 김채균)</b><span style="font-size: 17px;">은 강원 동해안 권역 항로표지시설 사업 종사자들을 대상으로 중대재해 예방과 현장 안전관리 수준 제고를 위한 민·관 합동 안전협의체 간담회를 2026년 3월 30일 개최했다고 밝혔다.</span>
</h2>
<p>&nbsp; 이번 간담회는 올해 동해해수청에서 추진하는 노후 항로표지시설 개선과 유지관리 등 총 6개의 사업 관계자들이 참석하여, 사업 현장의 안전사고 예방대책을 중심으로 다양한 의견을 나누었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp; 참석자들은 각 사업장의 안전·보건 관리 방안을 공유하고, 사업별 안전관리 계획 이행 여부를 점검하면서 잠재적인 위험요소를 사전에 발굴하고, 이를 개선하기 위한 방안을 공유하였다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp; 이와 함께 공익신고자 보호 및 보상 제도를 안내하여 반부패 신고 활성화를 유도하고, 청렴 문화 확산과 인식 제고를 위한 교육을 진행하였으며, 현장 종사자들의 사업 추진 시 발생하는 애로사항 조치를 위한 규제개선 건의에 대한 논의도 병행하였다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp; 동해해수청 관계자는 “<b>이번 간담회를 계기로 민·관 간 협력 체계를 더욱 발전시키고, 재해 예방 역량을 높일 수 있기를 기대하며 앞으로도 지속적인 협업을 통해 안전한 사업 환경 조성에 적극 노력하겠다</b>.”라고 밝혔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774950510.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 19:24:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 18:44:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6732</guid>
		<title><![CDATA[[k-사설] 입법의 문을 쥔 2개월...서영교 법사위원장 내정, 권력의 방향이 갈린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6732</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6732</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6732" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“입법의 문이 한 손에 쥐어질 때—서영교 내정이 남긴 경고”

   


   서영교 의원의 국회 법제사법위원장 내정은 단순한 인사 이상의 의미를 가진다. 그것은 권력이 어떻게 집중되고, 어떻게 작동하는지를 보여주는 사례다.

Rep. Seo Young-kyo’s nomination as chair of the Legislation and Judiciary Committee is more than a routine appointment. It reveals how power is concentrated—and how it operates.

   

법사위원장은 모든 법안의 마지막 관문이다. 이 구조는 본래 법률의 완성도를 높이기 위한 장치였지만, 현실에서는 입법을 지연하거나 차단할 수 있는 강력한 수단으로 변질될 수 있다.
The committee serves as the final gate for all legislation. While originally designed to ensure legal quality, in practice it can become a powerful tool to delay or block laws.

   

문제는 이 권한이 특정 정치 세력의 이해에 따라 활용될 수 있다는 점이다. 특히 단기 임기라 하더라도, 중요한 법안의 처리 여부를 좌우할 수 있다는 점에서 그 영향력은 결코 가볍지 않다.
The concern lies in the possibility that such authority may be used to serve partisan interests. Even within a short term, the ability to influence critical legislation is far from trivial.

   

입법은 속도보다 균형과 절제가 중요하다. 그러나 특정 정당이 법사위를 통해 입법의 흐름까지 통제하려 한다면, 이는 권력의 견제 원리를 훼손하는 일이다.
Legislation requires balance and restraint, not merely speed. If a single party seeks to control the legislative process through this committee, it risks undermining the principle of checks and balances.

   

이번 인선이 남긴 질문은 분명하다. 법사위는 법률의 완성도를 위한 기관인가, 아니면 정치적 도구인가. 그 답에 따라 국회의 신뢰는 크게 달라질 것이다.
The key question is clear: Is the committee a body for legal refinement, or a political instrument? The answer will shape public trust in the legislature.

   


   “권력은 견제될 때 정당성을 얻는다—법사위 역시 예외일 수 없다.”

Power gains legitimacy only when it is checked—and the committee must be no exception.

   


   “막히지 않는 국회를 위해—서영교 내정의 의미”


   

서영교 의원의 법제사법위원장 내정은 단순한 인사가 아니라, 지연된 입법 구조를 정상화하려는 시도라는 점에서 주목할 필요가 있다.
Rep. Seo Young-kyo’s nomination should be understood not as a routine appointment, but as an effort to normalize a legislative process that has often been delayed.

   

그동안 법사위는 ‘체계·자구 심사’라는 명분 아래 사실상 법안의 발목을 잡는 구조로 작동해 왔다. 이는 민주적 의사결정의 흐름을 왜곡시키는 요인이었다.
The committee has often functioned as a bottleneck under the pretext of reviewing legal wording and structure, distorting the democratic flow of decision-making.

   

입법의 본질은 국민의 요구를 신속하고 책임 있게 반영하는 데 있다. 다수의 합의로 통과된 법안이 마지막 단계에서 멈춰서는 구조는 민주주의의 원칙과 충돌한다.
At its core, legislation is about reflecting public demands in a timely and responsible manner. A system in which broadly agreed-upon bills are stalled at the final stage conflicts with democratic principles.

   

이번 인선은 이러한 비정상적 구조를 완화하고, 민생 법안 처리의 속도를 높이려는 선택으로 해석할 수 있다. 경험 있는 중진의 투입은 안정적 운영을 위한 현실적 판단이기도 하다.
This appointment can be seen as an attempt to ease that structural dysfunction and accelerate the passage of livelihood-related bills. Assigning an experienced lawmaker reflects a pragmatic approach to stable governance.

   

물론 권한이 큰 만큼 책임도 무겁다. 그러나 중요한 것은 권력을 두려워하는 것이 아니라, 그것을 어떻게 공정하게 행사하느냐다.
With great authority comes great responsibility. The issue is not the existence of power, but how fairly it is exercised.

   

결론&nbsp;

   “입법은 멈추는 것이 아니라 움직여야 한다—법사위는 그 흐름을 막는 곳이 아니라 완성하는 곳이어야 한다.”

Legislation must move forward, not stall—the committee should complete the process, not block it.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“입법의 문이 한 손에 쥐어질 때—서영교 내정이 남긴 경고”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>서영교 의원의 국회 법제사법위원장 내정</b>은 단순한 인사 이상의 의미를 가진다. 그것은 권력이 어떻게 집중되고, 어떻게 작동하는지를 보여주는 사례다.
</p>
<p>Rep. Seo Young-kyo’s nomination as chair of the Legislation and Judiciary Committee is more than a routine appointment. It reveals how power is concentrated—and how it operates.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>법사위원장은 모든 법안의 마지막 관문이다. 이 구조는 본래 법률의 완성도를 높이기 위한 장치였지만, 현실에서는 입법을 지연하거나 차단할 수 있는 강력한 수단으로 변질될 수 있다.</p>
<p>The committee serves as the final gate for all legislation. While originally designed to ensure legal quality, in practice it can become a powerful tool to delay or block laws.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>문제는 이 권한이 특정 정치 세력의 이해에 따라 활용될 수 있다는 점이다. 특히 단기 임기라 하더라도, 중요한 법안의 처리 여부를 좌우할 수 있다는 점에서 그 영향력은 결코 가볍지 않다.</p>
<p>The concern lies in the possibility that such authority may be used to serve partisan interests. Even within a short term, the ability to influence critical legislation is far from trivial.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>입법은 속도보다 균형과 절제가 중요하다. 그러나 특정 정당이 법사위를 통해 입법의 흐름까지 통제하려 한다면, 이는 권력의 견제 원리를 훼손하는 일이다.</p>
<p>Legislation requires balance and restraint, not merely speed. If a single party seeks to control the legislative process through this committee, it risks undermining the principle of checks and balances.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 인선이 남긴 질문은 분명하다. 법사위는 법률의 완성도를 위한 기관인가, 아니면 정치적 도구인가. 그 답에 따라 국회의 신뢰는 크게 달라질 것이다.</p>
<p>The key question is clear: Is the committee a body for legal refinement, or a political instrument? The answer will shape public trust in the legislature.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“권력은 견제될 때 정당성을 얻는다—법사위 역시 예외일 수 없다.”</b>
</p>
<p>Power gains legitimacy only when it is checked—and the committee must be no exception.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“막히지 않는 국회를 위해—서영교 내정의 의미”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>서영교 의원의 법제사법위원장 내정은 단순한 인사가 아니라, 지연된 입법 구조를 정상화하려는 시도라는 점에서 주목할 필요가 있다.</p>
<p>Rep. Seo Young-kyo’s nomination should be understood not as a routine appointment, but as an effort to normalize a legislative process that has often been delayed.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그동안 법사위는 ‘<b>체계·자구 심사</b>’라는 명분 아래 사실상 법안의 발목을 잡는 구조로 작동해 왔다. 이는 민주적 의사결정의 흐름을 왜곡시키는 요인이었다.</p>
<p>The committee has often functioned as a bottleneck under the pretext of reviewing legal wording and structure, distorting the democratic flow of decision-making.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>입법의 본질은 국민의 요구를 신속하고 책임 있게 반영하는 데 있다. 다수의 합의로 통과된 법안이 마지막 단계에서 멈춰서는 구조는 민주주의의 원칙과 충돌한다.</p>
<p>At its core, legislation is about reflecting public demands in a timely and responsible manner. A system in which broadly agreed-upon bills are stalled at the final stage conflicts with democratic principles.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 인선은 이러한 비정상적 구조를 완화하고, 민생 법안 처리의 속도를 높이려는 선택으로 해석할 수 있다. 경험 있는 중진의 투입은 안정적 운영을 위한 현실적 판단이기도 하다.</p>
<p>This appointment can be seen as an attempt to ease that structural dysfunction and accelerate the passage of livelihood-related bills. Assigning an experienced lawmaker reflects a pragmatic approach to stable governance.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>물론 권한이 큰 만큼 책임도 무겁다. 그러나 중요한 것은 권력을 두려워하는 것이 아니라, 그것을 어떻게 공정하게 행사하느냐다.</p>
<p>With great authority comes great responsibility. The issue is not the existence of power, but how fairly it is exercised.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>결론&nbsp;</p>
<p>
   <b>“입법은 멈추는 것이 아니라 움직여야 한다—법사위는 그 흐름을 막는 곳이 아니라 완성하는 곳이어야 한다.”</b>
</p>
<p>Legislation must move forward, not stall—the committee should complete the process, not block it.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774943713.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 18:40:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 16:49:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6731</guid>
		<title><![CDATA[서영교, 국회 법사위원장 내정… “입법 관문 쥔 2개월 승부수”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6731</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6731</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6731" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 서영교 법사위원장 내정자/ 시사k뉴스

   국회 법제사법위원장에 서영교 더불어민주당 의원이 내정됐다. 이번 인선은 기존 위원장이던 추미애 의원이 지방선거 출마를 위해 사퇴하면서 발생한 공석을 메우기 위한 조치다.

Rep. Seo Young-kyo of the Democratic Party has been nominated as the new chair of the National Assembly’s Legislation and Judiciary Committee. The move comes after former chair Choo Mi-ae stepped down to run in local elections.

   

현재 서영교 의원은 당내 절차를 거쳐 공식 내정된 상태로, 향후 국회 본회의 표결을 통해 최종 선출될 예정이다. 다수당 주도로 이루어진 인선인 만큼 이변이 없는 한 무난한 통과가 예상된다.
Rep. Seo has been officially nominated through party procedures and is expected to be formally elected through a plenary vote of the National Assembly. Given the majority party’s backing, her confirmation is widely seen as a formality.

   

이번 법사위원장 임기는 오는 2026년 5월까지 약 2개월에 불과한 ‘단기 임시 체제’다. 22대 국회 전반기 종료와 함께 상임위원장 재구성이 예정돼 있기 때문이다.
The term of this appointment is expected to last only about two months, until May 2026, serving as a temporary arrangement before a broader reshuffle of committee leadership in the second half of the 22nd National Assembly.

   

그럼에도 불구하고 법제사법위원장 자리는 국회 내 핵심 권력으로 평가된다. 법사위는 모든 법안이 본회의에 상정되기 전 반드시 거쳐야 하는 마지막 단계로, 이른바 ‘입법의 관문’ 역할을 수행한다.
Despite its short duration, the chairmanship of the Legislation and Judiciary Committee is considered one of the most powerful positions in the Assembly. The committee acts as the final gatekeeper before bills proceed to the plenary session.

   

특히 법사위원장은 법안의 체계·자구 심사를 명분으로 심의 속도를 조절하거나 사실상 보류할 수 있는 권한을 갖는다. 이 때문에 법사위는 단순한 심사 기구를 넘어 입법의 흐름을 통제하는 ‘게이트 키퍼’로 불린다.
The chair holds significant authority to control the pace of deliberation under the pretext of reviewing legal consistency and wording. As a result, the committee is often described as a “gatekeeper” that can effectively control the legislative process.

   

이번 인선 역시 단순한 공백 메우기를 넘어, 추경안과 민생 법안 처리 등 시급한 입법 과제를 안정적으로 관리하기 위한 전략적 선택으로 해석된다. 4선 중진인 서영교 의원의 경험을 통해 법사위 운영의 연속성과 속도를 동시에 확보하려는 의도가 반영됐다는 분석이다.
The appointment is therefore viewed not merely as a stopgap measure, but as a strategic move to ensure stable handling of urgent legislative agendas, including supplementary budgets and livelihood-related bills. As a four-term lawmaker, Seo is expected to provide both continuity and efficiency in committee operations.

   

정치권에서는 짧은 임기에도 불구하고 법사위원장의 권한이 막강한 만큼, 향후 여야 간 법안 처리 과정에서 적지 않은 긴장과 충돌이 이어질 가능성도 제기되고 있다.
Political observers note that despite the brief term, the significant authority of the committee chair could lead to heightened tensions between ruling and opposition parties during the legislative process.

   

&nbsp;“2개월짜리 임시 자리지만, 입법의 마지막 문을 쥔 권력… 서영교 법사위원장 내정의 의미”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260331162146_kgmidqhx.jpg" alt="KakaoTalk_20260331_160315294.jpg" style="width: 880px; height: 715px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 서영교 법사위원장 내정자/ 시사k뉴스</span></p>
<p>
   <b>국회 법제사법위원장에 서영교 더불어민주당 의원이 내정</b>됐다. 이번 인선은 기존 위원장이던 추미애 의원이 지방선거 출마를 위해 사퇴하면서 발생한 공석을 메우기 위한 조치다.
</p>
<p>Rep. Seo Young-kyo of the Democratic Party has been nominated as the new chair of the National Assembly’s Legislation and Judiciary Committee. The move comes after former chair Choo Mi-ae stepped down to run in local elections.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>현재 서영교 의원은 당내 절차를 거쳐 공식 내정된 상태로, 향후 국회 본회의 표결을 통해 최종 선출될 예정이다. 다수당 주도로 이루어진 인선인 만큼 이변이 없는 한 무난한 통과가 예상된다.</p>
<p>Rep. Seo has been officially nominated through party procedures and is expected to be formally elected through a plenary vote of the National Assembly. Given the majority party’s backing, her confirmation is widely seen as a formality.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 법사위원장 임기는 오는 2026년 5월까지 약 2개월에 불과한 ‘<b>단기 임시 체제</b>’다. 22대 국회 전반기 종료와 함께 상임위원장 재구성이 예정돼 있기 때문이다.</p>
<p>The term of this appointment is expected to last only about two months, until May 2026, serving as a temporary arrangement before a broader reshuffle of committee leadership in the second half of the 22nd National Assembly.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그럼에도 불구하고 법제사법위원장 자리는 국회 내 핵심 권력으로 평가된다. 법사위는 모든 법안이 본회의에 상정되기 전 반드시 거쳐야 하는 마지막 단계로, 이른바 ‘입법의 관문’ 역할을 수행한다.</p>
<p>Despite its short duration, the chairmanship of the Legislation and Judiciary Committee is considered one of the most powerful positions in the Assembly. The committee acts as the final gatekeeper before bills proceed to the plenary session.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 법사위원장은 법안의 체계·자구 심사를 명분으로 심의 속도를 조절하거나 사실상 보류할 수 있는 권한을 갖는다. 이 때문에 법사위는 단순한 심사 기구를 넘어 입법의 흐름을 통제하는 ‘<b>게이트 키퍼</b>’로 불린다.</p>
<p>The chair holds significant authority to control the pace of deliberation under the pretext of reviewing legal consistency and wording. As a result, the committee is often described as a “gatekeeper” that can effectively control the legislative process.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 인선 역시 단순한 공백 메우기를 넘어, 추경안과 민생 법안 처리 등 시급한 입법 과제를 안정적으로 관리하기 위한 전략적 선택으로 해석된다. 4선 중진인 서영교 의원의 경험을 통해 법사위 운영의 연속성과 속도를 동시에 확보하려는 의도가 반영됐다는 분석이다.</p>
<p>The appointment is therefore viewed not merely as a stopgap measure, but as a strategic move to ensure stable handling of urgent legislative agendas, including supplementary budgets and livelihood-related bills. As a four-term lawmaker, Seo is expected to provide both continuity and efficiency in committee operations.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>정치권에서는 짧은 임기에도 불구하고 법사위원장의 권한이 막강한 만큼, 향후 여야 간 법안 처리 과정에서 적지 않은 긴장과 충돌이 이어질 가능성도 제기되고 있다.</p>
<p>Political observers note that despite the brief term, the significant authority of the committee chair could lead to heightened tensions between ruling and opposition parties during the legislative process.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;“<b>2개월짜리 임시 자리지만, 입법의 마지막 문을 쥔 권력… 서영교 법사위원장 내정의 의미”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|감자와노가리" term="10962|11128"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774941687.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 16:23:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 16:16:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6730</guid>
		<title><![CDATA[“46년 산업도시 끝낸다”… 동해시, ‘머무는 도시’ 대전환 선언]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6730</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6730</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6730" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 개청 46주년을 맞아 산업 중심 도시에서 ‘머무는 도시’로의 전환을 공식 선언했다.
Donghae City officially declared its transition from an industry-centered city to a “stay-oriented city” on the occasion of its 46th anniversary.

기념식은 2026년 4월 1일 오전 10시, 시청 대회의실에서 개최되며 기념식과 유공자 시상, 개청 스토리 영상 공개, 도민체전 성공 기원 퍼포먼스 등이 진행된다.
The commemorative ceremony will be held at 10 a.m. on April 1, 2026, in the City Hall auditorium, featuring awards for distinguished citizens, a historical video presentation, and a performance celebrating the success of the provincial sports festival.

1980년 묵호읍과 북평읍 통합으로 출범한 동해시는 동해항과 묵호항, 산업단지를 기반으로 성장한 대표적인 항만·제조 도시였다.
Founded in 1980 through the merger of Mukho-eup and Bukpyeong-eup, Donghae City has grown as a representative port and manufacturing city centered on Donghae Port, Mukho Port, and industrial complexes.

그러나 산업구조 변화와 인구 감소, 고령화 등 환경 변화 속에서 새로운 도시 전략이 요구되며, 시는 관광·문화·복지·에너지 산업이 결합된 복합도시로의 전환을 추진해 왔다.
Amid structural industrial shifts, population decline, and aging demographics, the city has pursued a transformation into a complex urban model integrating tourism, culture, welfare, and energy industries.

동해시는 현재 수소 저장·운송 클러스터 구축, 동해선 KTX 고속화, 5대 권역 특화관광(망상·묵호·천곡·무릉·추암), 인구정책 종합계획 등을 핵심 과제로 추진 중이다.
The city is actively promoting key initiatives including a hydrogen storage and transport cluster, KTX high-speed rail upgrades on the Donghae Line, five specialized tourism zones, and a comprehensive population policy plan.

특히 동해선 KTX 고속화와 환동해 상권 조성이 본격화될 경우, 동해시는 수도권과 영남권을 잇는 동해안 핵심 거점 도시로 도약할 것으로 기대된다.
With the acceleration of KTX upgrades and East Sea regional commercial development, Donghae is expected to emerge as a key hub connecting the Seoul metropolitan and Yeongnam regions along the East Coast.

또한 2,294억 원 규모의 인구정책 종합계획을 통해 체류형 관광과 생활인구 확대를 정주인구 증가로 연결하는 구조 구축에도 행정 역량을 집중하고 있다.
The city is also investing KRW 229.4 billion in a comprehensive population policy to convert visitor-based and lifestyle populations into long-term residents.

이번 기념식은 단순한 연례 행사를 넘어, 도시 구조 전환의 방향과 비전을 시민과 공유하는 자리로 마련됐다.
This anniversary event is designed not merely as a routine ceremony, but as a platform to share the city’s structural transformation vision with its citizens.

행사에서는 46년의 도시 역사를 8분에 담은 기획영상이 공개되며, 시민 인터뷰를 통해 변화의 과정과 의미를 전달할 예정이다.
A special video capturing 46 years of the city’s history in 8 minutes will be unveiled, along with citizen interviews reflecting on the city’s transformation.

#심규언 동해시장은 “지난 46년이 산업 기반 성장의 시간이었다면, 앞으로 10년은 시민이 머물고 정착하는 도시로 체질을 바꾸는 전환의 시기”라고 강조했다.
Mayor Shim Gyu-eon emphasized, “If the past 46 years were about industrial growth, the next decade will be a period of transformation into a city where people choose to stay and settle.”

이어 “수소산업, KTX 고속화, 체류형 관광, 인구정책을 축으로 새로운 도약을 완성하겠다”며 “변화의 주인공은 시민”이라고 밝혔다.
He added, “We will complete a new leap forward centered on hydrogen industry, high-speed rail, tourism, and population policy. The true drivers of this change are the citizens themselves.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시</b>가 개청 46주년을 맞아 산업 중심 도시에서 ‘<b>머무는 도시</b>’로의 전환을 공식 선언했다.</p>
<p>Donghae City officially declared its transition from an industry-centered city to a “stay-oriented city” on the occasion of its 46th anniversary.</p>
<p><br /></p>
<p>기념식은 2026년 4월 1일 오전 10시, 시청 대회의실에서 개최되며 기념식과 유공자 시상, 개청 스토리 영상 공개, 도민체전 성공 기원 퍼포먼스 등이 진행된다.</p>
<p>The commemorative ceremony will be held at 10 a.m. on April 1, 2026, in the City Hall auditorium, featuring awards for distinguished citizens, a historical video presentation, and a performance celebrating the success of the provincial sports festival.</p>
<p><br /></p>
<p>1980년 묵호읍과 북평읍 통합으로 출범한 동해시는 동해항과 묵호항, 산업단지를 기반으로 성장한 대표적인 항만·제조 도시였다.</p>
<p>Founded in 1980 through the merger of Mukho-eup and Bukpyeong-eup, Donghae City has grown as a representative port and manufacturing city centered on Donghae Port, Mukho Port, and industrial complexes.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 산업구조 변화와 인구 감소, 고령화 등 환경 변화 속에서 새로운 도시 전략이 요구되며, 시는 관광·문화·복지·에너지 산업이 결합된 복합도시로의 전환을 추진해 왔다.</p>
<p>Amid structural industrial shifts, population decline, and aging demographics, the city has pursued a transformation into a complex urban model integrating tourism, culture, welfare, and energy industries.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 현재 수소 저장·운송 클러스터 구축, 동해선 KTX 고속화, 5대 권역 특화관광(망상·묵호·천곡·무릉·추암), 인구정책 종합계획 등을 핵심 과제로 추진 중이다.</p>
<p>The city is actively promoting key initiatives including a hydrogen storage and transport cluster, KTX high-speed rail upgrades on the Donghae Line, five specialized tourism zones, and a comprehensive population policy plan.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 동해선 KTX 고속화와 환동해 상권 조성이 본격화될 경우, 동해시는 수도권과 영남권을 잇는 동해안 핵심 거점 도시로 도약할 것으로 기대된다.</p>
<p>With the acceleration of KTX upgrades and East Sea regional commercial development, Donghae is expected to emerge as a key hub connecting the Seoul metropolitan and Yeongnam regions along the East Coast.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 2,294억 원 규모의 인구정책 종합계획을 통해 체류형 관광과 생활인구 확대를 정주인구 증가로 연결하는 구조 구축에도 행정 역량을 집중하고 있다.</p>
<p>The city is also investing KRW 229.4 billion in a comprehensive population policy to convert visitor-based and lifestyle populations into long-term residents.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 기념식은 단순한 연례 행사를 넘어, 도시 구조 전환의 방향과 비전을 시민과 공유하는 자리로 마련됐다.</p>
<p>This anniversary event is designed not merely as a routine ceremony, but as a platform to share the city’s structural transformation vision with its citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에서는 46년의 도시 역사를 8분에 담은 기획영상이 공개되며, 시민 인터뷰를 통해 변화의 과정과 의미를 전달할 예정이다.</p>
<p>A special video capturing 46 years of the city’s history in 8 minutes will be unveiled, along with citizen interviews reflecting on the city’s transformation.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>지난 46년이 산업 기반 성장의 시간이었다면, 앞으로 10년은 시민이 머물고 정착하는 도시로 체질을 바꾸는 전환의 시기</b>”라고 강조했다.</p>
<p>Mayor Shim Gyu-eon emphasized, “If the past 46 years were about industrial growth, the next decade will be a period of transformation into a city where people choose to stay and settle.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>수소산업, KTX 고속화, 체류형 관광, 인구정책을 축으로 새로운 도약을 완성하겠다”며 “변화의 주인공은 시민”</b>이라고 밝혔다.</p>
<p>He added, “We will complete a new leap forward centered on hydrogen industry, high-speed rail, tourism, and population policy. The true drivers of this change are the citizens themselves.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774920983.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 10:37:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 10:33:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6729</guid>
		<title><![CDATA[“단순함의 끝에서 만나는 깊은 울림”… 장욱진 미공개 작품 최초 공개]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6729</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6729</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6729" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

강릉시립미술관 솔올은 특별기획전시 《장욱진의 대화: 서로가 된 풍경》을 오는 4월 1일부터 7월 5일까지 개최한다.
Gangneung Solol Art Museum will host the special exhibition “Chang Ucchin: Dialogues – Landscapes Becoming One” from April 1 to July 5.

이번 전시는 유화, 먹그림, 도자화, 판화 등 다양한 매체의 작품 150여 점을 선보이며, 장욱진 예술 세계의 폭넓은 스펙트럼을 조명한다.
The exhibition presents around 150 works across various media—including oil paintings, ink drawings, ceramic paintings, and prints—highlighting the breadth of Chang Ucchin’s artistic world.

장욱진(1917–1990)은 김환기, 유영국과 함께 한국 근현대 미술을 대표하는 2세대 서양화가로 평가된다.
Chang Ucchin (1917–1990) is regarded as one of Korea’s leading second-generation Western-style painters, alongside Kim Whanki and Yoo Youngkuk.

그는 도쿄 제국미술학교(현 무사시노미술대학)를 졸업한 후, 국립박물관에서 근무하며 한국 전통미에 대한 깊은 통찰을 쌓았다.
After graduating from the Imperial Art School in Tokyo (now Musashino Art University), he worked at the National Museum of Korea, where he developed a deep understanding of Korean aesthetics.

1954년부터 1960년까지 서울대학교 미술대학 교수로 재직했으며, 신사실파를 비롯해 2·9동인, 앙가주망 동인 등 다양한 미술 단체에서 활동했다.
From 1954 to 1960, he served as a professor at Seoul National University’s College of Fine Arts and participated in key art groups such as the New Realism Group, the 2·9 Group, and the Engagement Group.

장욱진은 평생 자연과 일상의 소박한 풍경을 화폭에 담아왔으며, 이번 전시는 그 세계를 ‘대화’라는 새로운 관점으로 풀어낸다.
Throughout his life, Chang captured simple scenes of nature and everyday life, and this exhibition reinterprets his work through the lens of “dialogue.”

작품들은 반복되는 소재 속에서도 시선과 태도의 미묘한 변화를 드러내며, 작가의 내면적 흐름을 보여준다.
His works reveal subtle shifts in perspective and attitude within recurring motifs, reflecting the artist’s evolving inner world.

특히 말년의 작품들은 더욱 간결해진 표현과 넓은 여백을 통해 삶과 예술의 본질에 대한 깊은 성찰을 전달한다.
In his later years, his paintings became more minimalistic, with expansive empty spaces that convey profound reflections on life and art.

&nbsp;

&nbsp;
이번 전시는 장욱진문화재단과의 협력으로 진행되며, 유화 2점과 먹그림 8점이 최초로 공개된다.
In collaboration with the Chang Ucchin Foundation, the exhibition also unveils two oil paintings and eight ink drawings for the first time.

#심규만 강릉시립미술관 관장은 “이토록 심플한 그림을 통해 시대를 초월한 공감과 깊은 사유의 시간을 전하고자 한다”고 밝혔다.
Director Shim Gyu-man stated, “Through such simplicity, we aim to offer a timeless sense of empathy and a space for deep contemplation.”

전시는 월요일을 제외한 오전 10시부터 오후 6시까지 관람 가능하며, 도슨트 프로그램은 화~금 오후 2시와 4시, 토요일 오전 11시에 운영된다.
The exhibition is open from 10 AM to 6 PM, closed on Mondays. Docent tours are available Tuesday to Friday at 2 PM and 4 PM, and on Saturdays at 11 AM.

20인 이상 단체 관람은 사전 예약이 필요하며, 자세한 사항은 강릉시립미술관으로 문의하면 된다.
Groups of 20 or more require prior reservation. For more information, please contact the Gangneung Solol Art Museum.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260331074114_chqmbxoq.png" alt="(홍보물)《장욱진의 대화 서로가 된 풍경》 전시 개최 1.png" style="width: 441px; height: 642px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>강릉시립미술관 솔올</b>은 특별기획전시 《<b>장욱진의 대화: 서로가 된 풍경</b>》을 오는 4월 1일부터 7월 5일까지 개최한다.</p>
<p>Gangneung Solol Art Museum will host the special exhibition “Chang Ucchin: Dialogues – Landscapes Becoming One” from April 1 to July 5.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 전시는 유화, 먹그림, 도자화, 판화 등 다양한 매체의 작품 150여 점을 선보이며, 장욱진 예술 세계의 폭넓은 스펙트럼을 조명한다.</p>
<p>The exhibition presents around 150 works across various media—including oil paintings, ink drawings, ceramic paintings, and prints—highlighting the breadth of Chang Ucchin’s artistic world.</p>
<p><br /></p>
<p><b>장욱진(1917–1990)은 김환기, 유영국</b>과 함께 한국 근현대 미술을 대표하는 2세대 서양화가로 평가된다.</p>
<p>Chang Ucchin (1917–1990) is regarded as one of Korea’s leading second-generation Western-style painters, alongside Kim Whanki and Yoo Youngkuk.</p>
<p><br /></p>
<p>그는 도쿄 제국미술학교(현 무사시노미술대학)를 졸업한 후, 국립박물관에서 근무하며 한국 전통미에 대한 깊은 통찰을 쌓았다.</p>
<p>After graduating from the Imperial Art School in Tokyo (now Musashino Art University), he worked at the National Museum of Korea, where he developed a deep understanding of Korean aesthetics.</p>
<p><br /></p>
<p>1954년부터 1960년까지 서울대학교 미술대학 교수로 재직했으며, 신사실파를 비롯해 2·9동인, 앙가주망 동인 등 다양한 미술 단체에서 활동했다.</p>
<p>From 1954 to 1960, he served as a professor at Seoul National University’s College of Fine Arts and participated in key art groups such as the New Realism Group, the 2·9 Group, and the Engagement Group.</p>
<p><br /></p>
<p>장욱진은 평생 자연과 일상의 소박한 풍경을 화폭에 담아왔으며, 이번 전시는 그 세계를 ‘대화’라는 새로운 관점으로 풀어낸다.</p>
<p>Throughout his life, Chang captured simple scenes of nature and everyday life, and this exhibition reinterprets his work through the lens of “dialogue.”</p>
<p><br /></p>
<p>작품들은 반복되는 소재 속에서도 시선과 태도의 미묘한 변화를 드러내며, 작가의 내면적 흐름을 보여준다.</p>
<p>His works reveal subtle shifts in perspective and attitude within recurring motifs, reflecting the artist’s evolving inner world.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 말년의 작품들은 더욱 간결해진 표현과 넓은 여백을 통해 삶과 예술의 본질에 대한 깊은 성찰을 전달한다.</p>
<p>In his later years, his paintings became more minimalistic, with expansive empty spaces that convey profound reflections on life and art.</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260331074213_giitfyfp.jpg" alt="660819695_122153736380966519_3798922834709058770_n.jpg" style="width: 880px; height: 1141px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260331074215_xbbvqlkn.jpg" alt="661236162_122153736440966519_7004607036969224314_n.jpg" style="width: 880px; height: 1132px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 전시는 장욱진문화재단과의 협력으로 진행되며, 유화 2점과 먹그림 8점이 최초로 공개된다.</p>
<p>In collaboration with the Chang Ucchin Foundation, the exhibition also unveils two oil paintings and eight ink drawings for the first time.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규만 강릉시립미술관 관장은 “<b>이토록 심플한 그림을 통해 시대를 초월한 공감과 깊은 사유의 시간을 전하고자 한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Director Shim Gyu-man stated, “Through such simplicity, we aim to offer a timeless sense of empathy and a space for deep contemplation.”</p>
<p><br /></p>
<p>전시는 월요일을 제외한 오전 10시부터 오후 6시까지 관람 가능하며, 도슨트 프로그램은 화~금 오후 2시와 4시, 토요일 오전 11시에 운영된다.</p>
<p>The exhibition is open from 10 AM to 6 PM, closed on Mondays. Docent tours are available Tuesday to Friday at 2 PM and 4 PM, and on Saturdays at 11 AM.</p>
<p><br /></p>
<p>20인 이상 단체 관람은 사전 예약이 필요하며, 자세한 사항은 강릉시립미술관으로 문의하면 된다.</p>
<p>Groups of 20 or more require prior reservation. For more information, please contact the Gangneung Solol Art Museum.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774910460.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 31 Mar 2026 07:42:40 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 31 Mar 2026 07:30:40 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6728</guid>
		<title><![CDATA[“단 한 명도 놓치지 않는다”… 고성교육청, 지역 총동원 ‘학생맞춤통합지원’ 전면 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6728</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6728</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6728" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp;사진/고성교육지원청
강원특별자치도고성교육지원청(교육장 홍성봉)은 3월 30일 고성교육지원청 3층 대회의실에서 지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의를 개최하였다.
The Goseong Office of Education in Gangwon State (Superintendent Hong Seong-bong) held an appointment ceremony and regular meeting of the Regional Student-Centered Integrated Support Committee on March 30 at the main conference room on the third floor of the office.

이번 위촉식은 2026년 3월 1일부터 전면 시행되는 「학생맞춤통합지원법」에 따라 지역학생맞춤통합지원위원회를 구성하기 위해 마련되었다.
The ceremony was organized to establish the Regional Student-Centered Integrated Support Committee in accordance with the “Student-Centered Integrated Support Act,” which will be fully implemented starting March 1, 2026.

이날 회의에서는 △학생맞춤통합지원 대상 학생의 조기 발견과 개입을 위한 체계 구축 △지역학생맞춤통합지원 운영 계획 △기관 간 업무 조정 방안 등을 논의하였다.
이를 통해 고성 지역 학생들이 학교 안팎에서 겪는 어려움을 해소하고 안정적인 성장 환경을 조성하는 것을 목적으로 한다.
During the meeting, participants discussed key agendas including △establishing a system for early identification and intervention for students in need of support △developing operational plans for regional integrated support △coordinating roles among related institutions.
The initiative aims to address challenges faced by students both inside and outside school and to create a stable environment for their growth.

#홍성봉 교육장은 “이번 위촉식과 정기회의를 계기로 지역 유관기관이 함께 마음을 모아, 우리 지역 학생 한 명 한 명이 안전하고 건강한 환경 속에서 자신의 소중한 가능성을 키우며 조화롭게 성장할 수 있도록 지속적으로 살피고 지원해 나가겠다”고 밝혔다.
Superintendent Hong Seong-bong stated, “This appointment ceremony and regular meeting will serve as an opportunity for local institutions to come together and support every student in our community, ensuring they can grow harmoniously while developing their full potential in a safe and healthy environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260330155513_eefdafei.jpg" alt="662547256_122153647832966519_1240483914174233280_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/고성교육지원청</span></p>
<p><b>강원특별자치도고성교육지원청(교육장 홍성봉</b>)은 3월 30일 고성교육지원청 3층 대회의실에서 지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의를 개최하였다.</p>
<p>The Goseong Office of Education in Gangwon State (Superintendent Hong Seong-bong) held an appointment ceremony and regular meeting of the Regional Student-Centered Integrated Support Committee on March 30 at the main conference room on the third floor of the office.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 위촉식은 2026년 3월 1일부터 전면 시행되는 <b>「학생맞춤통합지원법」</b>에 따라 지역학생맞춤통합지원위원회를 구성하기 위해 마련되었다.</p>
<p>The ceremony was organized to establish the Regional Student-Centered Integrated Support Committee in accordance with the “Student-Centered Integrated Support Act,” which will be fully implemented starting March 1, 2026.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 회의에서는 △학생맞춤통합지원 대상 학생의 조기 발견과 개입을 위한 체계 구축 △지역학생맞춤통합지원 운영 계획 △기관 간 업무 조정 방안 등을 논의하였다.</p>
<p>이를 통해 고성 지역 학생들이 학교 안팎에서 겪는 어려움을 해소하고 안정적인 성장 환경을 조성하는 것을 목적으로 한다.</p>
<p>During the meeting, participants discussed key agendas including △establishing a system for early identification and intervention for students in need of support △developing operational plans for regional integrated support △coordinating roles among related institutions.</p>
<p>The initiative aims to address challenges faced by students both inside and outside school and to create a stable environment for their growth.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍성봉 교육장은 “<b>이번 위촉식과 정기회의를 계기로 지역 유관기관이 함께 마음을 모아, 우리 지역 학생 한 명 한 명이 안전하고 건강한 환경 속에서 자신의 소중한 가능성을 키우며 조화롭게 성장할 수 있도록 지속적으로 살피고 지원해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Hong Seong-bong stated, “This appointment ceremony and regular meeting will serve as an opportunity for local institutions to come together and support every student in our community, ensuring they can grow harmoniously while developing their full potential in a safe and healthy environment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|고성군|" term="10955|10957|10984|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774853700.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 15:55:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 15:49:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6727</guid>
		<title><![CDATA[“교사 숨통 트인다”… 강원교육청·강원교총 28개 합의 전격 타결]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6727</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6727</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6727" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청–강원특별자치도교원단체총연합회, 2025년도 교섭·협의 합의서 조인
Gangwon State Office of Education and Gangwon Federation of Teachers’ Associations Sign 2025 Collective Agreement

“교원의 근무여건 개선과 권익 신장을 위한 28개 조항 합의”
“Agreement on 28 provisions to improve teachers’ working conditions and rights”

강원특별자치도교육청은 강원특별자치도교원단체총연합회(회장 장재희, 이하 강원교총)와 3월 30일 오전 11시 도교육청에서 2025년도 제2차 본교섭‧협의위원회를 개최하고 ‘2025년도 교섭‧협의 합의서’에 조인했다고 밝혔다.

The Gangwon State Office of Education announced that it signed the “2025 Collective Agreement” with the Gangwon Federation of Teachers’ Associations (President Jang Jae-hee, hereinafter Gangwon FTA) during the 2nd main negotiation and consultation committee held at 11 a.m. on March 30 at the provincial office of education.

이번 합의는 「교원의 지위향상 및 교육활동 보호를 위한 특별법」 제11조에 따라 지난해 10월 강원교총이 44개 안건에 대한 교섭‧협의를 요구하면서 시작됐으며, 실무협의 2회, 본교섭‧협의위원회 2회, 교섭‧협의 소위원회 4회 등 약 5개월간의 협의를 거쳐 이루어졌다.

The agreement was initiated in October last year when the Gangwon FTA requested negotiations on 44 agenda items under Article 11 of the “Special Act on the Improvement of Teachers’ Status and Protection of Educational Activities.” It was finalized after approximately five months of discussions, including two working-level meetings, two main negotiation sessions, and four subcommittee meetings.

합의 조항은 전문과 본문 20개 항, 보칙 7개 항 등 총 28개 항으로 구성되며, 주요 내용은 △전문직 교원단체 활동 보장 △교원 근무부담 경감 및 복리후생 증진 △교육 및 학교행정 개선 등이다.

The agreement consists of a total of 28 provisions, including a preamble, 20 main articles, and 7 supplementary articles. Key provisions include △guaranteeing activities of professional teacher organizations △reducing teachers’ workload and enhancing welfare △improving education and school administration.

도교육청은 이번 합의를 통해 교원들의 근무여건이 개선되고 권익과 전문성이 한층 강화될 것으로 기대하고 있다.

The Office of Education expects that this agreement will lead to improved working conditions for teachers, as well as strengthened rights and professional capacity.

#홍명표 정책국장은 “교원의 전문성 신장과 권익 증진은 더 나은 강원교육과 우리 아이들의 미래를 위한 중요한 기반”이라며 “앞으로도 현장의 의견을 적극 반영해 교원이 교육활동에 전념할 수 있는 환경을 조성하겠다”고 말했다.

Hong Myeong-pyo, Director of Policy, stated, “Enhancing teachers’ professionalism and rights is a crucial foundation for better education in Gangwon and a brighter future for our children,” adding, “We will continue to actively reflect voices from the field and create an environment where teachers can fully focus on educational activities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260330154300_edvshbkt.jpg" alt="[0330]1.사진자료(강원특별자치도교육청-강원특별자치도교원단체총연합회, 2025년도 교섭·협의 합의서 조인)(2).jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260330154301_tqpasvbe.jpg" alt="[0330]1.사진자료(강원특별자치도교육청-강원특별자치도교원단체총연합회, 2025년도 교섭·협의 합의서 조인)(1).jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청–강원특별자치도교원단체총연합회</b>, 2025년도 교섭·협의 합의서 조인</p>
<p>Gangwon State Office of Education and Gangwon Federation of Teachers’ Associations Sign 2025 Collective Agreement</p>
<p><br /></p>
<p>“교원의 근무여건 개선과 권익 신장을 위한 28개 조항 합의”</p>
<p>“Agreement on 28 provisions to improve teachers’ working conditions and rights”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 강원특별자치도교원단체총연합회(회장 장재희, 이하 강원교총)와 3월 30일 오전 11시 도교육청에서 2025년도 제2차 본교섭‧협의위원회를 개최하고 <b>‘2025년도 교섭‧협의 합의서’에 조인</b>했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it signed the “2025 Collective Agreement” with the Gangwon Federation of Teachers’ Associations (President Jang Jae-hee, hereinafter Gangwon FTA) during the 2nd main negotiation and consultation committee held at 11 a.m. on March 30 at the provincial office of education.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 합의는 「교원의 지위향상 및 교육활동 보호를 위한 특별법」 제11조에 따라 지난해 10월 강원교총이 44개 안건에 대한 교섭‧협의를 요구하면서 시작됐으며, 실무협의 2회, 본교섭‧협의위원회 2회, 교섭‧협의 소위원회 4회 등 약 5개월간의 협의를 거쳐 이루어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>The agreement was initiated in October last year when the Gangwon FTA requested negotiations on 44 agenda items under Article 11 of the “Special Act on the Improvement of Teachers’ Status and Protection of Educational Activities.” It was finalized after approximately five months of discussions, including two working-level meetings, two main negotiation sessions, and four subcommittee meetings.</p>
<p><br /></p>
<p>합의 조항은 전문과 본문 20개 항, 보칙 7개 항 등 총 28개 항으로 구성되며, 주요 내용은 △전문직 교원단체 활동 보장 △교원 근무부담 경감 및 복리후생 증진 △교육 및 학교행정 개선 등이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The agreement consists of a total of 28 provisions, including a preamble, 20 main articles, and 7 supplementary articles. Key provisions include △guaranteeing activities of professional teacher organizations △reducing teachers’ workload and enhancing welfare △improving education and school administration.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 이번 합의를 통해 교원들의 근무여건이 개선되고 권익과 전문성이 한층 강화될 것으로 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Office of Education expects that this agreement will lead to improved working conditions for teachers, as well as strengthened rights and professional capacity.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍명표 정책국장은 “<b>교원의 전문성 신장과 권익 증진은 더 나은 강원교육과 우리 아이들의 미래를 위한 중요한 기반”이라며 “앞으로도 현장의 의견을 적극 반영해 교원이 교육활동에 전념할 수 있는 환경을 조성하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Hong Myeong-pyo, Director of Policy, stated, “Enhancing teachers’ professionalism and rights is a crucial foundation for better education in Gangwon and a brighter future for our children,” adding, “We will continue to actively reflect voices from the field and create an environment where teachers can fully focus on educational activities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774852962.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 15:44:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 15:39:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6726</guid>
		<title><![CDATA[130년 만의 이전, 강원특별자치도청 신청사 마침내 착공식]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6726</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6726</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6726" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 신청사착공식/강원특별자치도 제공
강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 30일(월) 오전 11시 춘천시 동내면 고은리 일원에서 ‘강원특별자치도 신청사 착공식’을 개최하였다.

&nbsp;- 착공식에는 김진태 도지사를 비롯해, 한기호 국회의원(춘천‧철원‧화천‧양구을), 김시성 도의장, 신영재 홍천군수, 이병선 속초시장, 이상호 태백시장, 양양부군수, 지역 주민대표 등 1천여 명이 참석했다.&nbsp;

신청사 건립사업은 약 5,000억 원 사업비가 투입되며, 도민 중심의 복합행정문화공간으로 조성된다.&nbsp;

&nbsp; &nbsp;- 신청사는 약 10만㎡ 부지에 지하 2층, 지상 9층 규모로 건립되며, 다목적 강당과 전면 광장, 옥상정원 등을 갖춰 도민이 언제나 찾아와 소통하고 이용할 수 있는 열린 공간으로 조성된다.&nbsp;

&nbsp; &nbsp;- 특히 기존 청사의 주요 불편사항으로 지적됐던 주차난 해소를 위해 1,600대 이상 수용 가능한 주차공간을 확보하는 등 도민 편의 증진과 행정 효율성 제고를 동시에 고려한 스마트 청사로 건립된다.&nbsp;

도는 이번 부지 조성 및 진입도로 등 기반시설 공사를 시작으로 올해 하반기 본격적인 건축공사에 착수해 2029년 준공을 목표로 사업을 추진할 계획이다.&nbsp;

#김진태 지사는 “오늘 많은 분들이 함께해 주셨는데, 무엇보다 고은리 주민 여러분께 가장 고맙다”며, “오늘 우리는 역사적인 자리에 있다”고 말했다.

&nbsp;- 이어 “도청 이전은 1896년 고종황제 때 강원관찰부가 봉의산 기슭에 자리 잡은 이후 130년 만의 일로 이제는 대룡산 기슭에 새롭게 자리를 잡게 된다”며, “현재 도청 청사 기준으로는 69년 만의 이전”이라고 강조했다. 그러면서 “이번 신청사 건립은 강원특별자치도로서 높아진 위상에 걸맞은 획기적인 도약의 전기가 될 것”이라 고 밝혔다.&nbsp;

또한, 김 지사는 “부지선정위원회를 통해 객관적인 기준과 원칙에 따라 도민 의견을 모아 결정된 일로 이곳 고은리가 신청사 부지로 선정된 데는 명백한 이유가 있다”며, “도민 누구나 쉽게 접근할 수 있도록 고속도로에 가까운 곳으로 우선 고려했고, 두 번째는 앞으로 수부도시 춘천에 늘어나는 행정 수요와 미래 확장성을 고려한 결과 이곳이 가장 적합한 부지로 결정됐다“며 고은리 부지 선정에 대한 입지 타당성을 설명했다.&nbsp;

아울러, “도청을 옮긴다는 게 쉬운 일이 아니다”며, “조금씩의 불만은 있고 다양한 의견에 휘둘리다 보면 10년, 50년, 100년이 지나도 도청을 옮길 수가 없다”며, “적어도 동내면 고은리 대룡산 기슭으로 옮긴다는 것에 대해서는 이미 합의가 된 것”이라 말했다.&nbsp;&nbsp;

&nbsp;- 이어, “오늘의 착공은 도민 합의의 연속선상에서 첫발을 떼게 된 것”이라며, “현청사가 위치한 원도심에 대한 우려도 충분히 이해하고 있으며, 현청사 활용계획에 대해서는 종합적인 청사진을 밝힌 상황으로&nbsp; 앞으로 여러분들께서 좋은 의견을 내주시면 폭넓게 수렴해 반영해 나가도록 하겠다”고 전했다.&nbsp;

&nbsp;- 끝으로 김 지사는 “3년 전 강원도의 이름을 강원특별자치도로 바꿨는데 오늘은 강원특별자치도의 새 집을 짓는 첫 날”이라며, “강원특별자치도의 새로운 시대를 여는 또 한 번의 출발점으로 3년 전에도 특별자치도가 될 때 도민 여러분들께서 똘똘 뭉쳐서 힘을 모아주셨듯 앞으로도 여러분들께서 큰 힘을 모아주시기를 부탁드린다”고 마무리했다.&nbsp;

한편, 도는 지난 3월 23일 현 도청사와 부지를 공공기관 집적과 춘천이궁 재현, 봉의산 관광명소화 등을 복합 문화공간으로 확장해 나갈 계획이라고 밝힌 바 있다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260330152956_ghkdqsbb.jpg" alt="661059557_122153645924966519_5370863925773905985_n.jpg" style="width: 880px; height: 503px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260330152959_vuctrcrn.jpg" alt="661634146_122153645888966519_2528617576201456661_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 신청사착공식/강원특별자치도 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태</b>)는 3월 30일(월) 오전 11시 춘천시 동내면 고은리 일원에서 ‘<b>강원특별자치도 신청사 착공식</b>’을 개최하였다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 착공식에는 김진태 도지사를 비롯해, <b>한기호 국회의원(춘천‧철원‧화천‧양구을), 김시성 도의장, 신영재 홍천군수, 이병선 속초시장, 이상호 태백시장, </b>양양부군수, 지역 주민대표 등 1천여 명이 참석했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>신청사 건립사업은 약 5,000억 원 사업비가 투입되며, 도민 중심의 복합행정문화공간으로 조성된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 신청사는 약 10만㎡ 부지에 지하 2층, 지상 9층 규모로 건립되며, 다목적 강당과 전면 광장, 옥상정원 등을 갖춰 도민이 언제나 찾아와 소통하고 이용할 수 있는 열린 공간으로 조성된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 특히 기존 청사의 주요 불편사항으로 지적됐던 주차난 해소를 위해 1,600대 이상 수용 가능한 주차공간을 확보하는 등 도민 편의 증진과 행정 효율성 제고를 동시에 고려한 스마트 청사로 건립된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>도는 이번 부지 조성 및 진입도로 등 기반시설 공사를 시작으로 올해 하반기 본격적인 건축공사에 착수해 2029년 준공을 목표로 사업을 추진할 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 “<b>오늘 많은 분들이 함께해 주셨는데, 무엇보다 고은리 주민 여러분께 가장 고맙다”며, “오늘 우리는 역사적인 자리에 있다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 이어 “<b>도청 이전은 1896년 고종황제 때 강원관찰부가 봉의산 기슭에 자리 잡은 이후 130년 만의 일로 이제는 대룡산 기슭에 새롭게 자리를 잡게 된다”며, “현재 도청 청사 기준으로는 69년 만의 이전</b>”이라고 강조했다. 그러면서 “이번 신청사 건립은 강원특별자치도로서 높아진 위상에 걸맞은 획기적인 도약의 전기가 될 것”이라 고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>또한, 김 지사는 “<b>부지선정위원회를 통해 객관적인 기준과 원칙에 따라 도민 의견을 모아 결정된 일로 이곳 고은리가 신청사 부지로 선정된 데는 명백한 이유가 있다”</b>며, “도민 누구나 쉽게 접근할 수 있도록 고속도로에 가까운 곳으로 우선 고려했고, 두 번째는 앞으로 수부도시 춘천에 늘어나는 행정 수요와 미래 확장성을 고려한 결과 이곳이 가장 적합한 부지로 결정됐다“며 고은리 부지 선정에 대한 입지 타당성을 설명했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>아울러, “<b>도청을 옮긴다는 게 쉬운 일이 아니다”며, “조금씩의 불만은 있고 다양한 의견에 휘둘리다 보면 10년, 50년, 100년이 지나도 도청을 옮길 수가 없다”며, “적어도 동내면 고은리 대룡산 기슭으로 옮긴다는 것에 대해서는 이미 합의가 된 것</b>”이라 말했다.&nbsp;&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 이어, “오늘의 착공은 도민 합의의 연속선상에서 첫발을 떼게 된 것”이라며, “<b>현청사가 위치한 원도심에 대한 우려도 충분히 이해하고 있으며, 현청사 활용계획에 대해서는 종합적인 청사진을 밝힌 상황으로&nbsp; 앞으로 여러분들께서 좋은 의견을 내주시면 폭넓게 수렴해 반영해 나가도록 하겠다</b>”고 전했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 끝으로 김 지사는 “<b>3년 전 강원도의 이름을 강원특별자치도로 바꿨는데 오늘은 강원특별자치도의 새 집을 짓는 첫 날</b>”이라며, “<b>강원특별자치도의 새로운 시대를 여는 또 한 번의 출발점으로 3년 전에도 특별자치도가 될 때 도민 여러분들께서 똘똘 뭉쳐서 힘을 모아주셨듯 앞으로도 여러분들께서 큰 힘을 모아주시기를 부탁드린다</b>”고 마무리했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 도는 지난 3월 23일 현 도청사와 부지를 공공기관 집적과 춘천이궁 재현, 봉의산 관광명소화 등을 복합 문화공간으로 확장해 나갈 계획이라고 밝힌 바 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774852177.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 15:30:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 15:22:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6725</guid>
		<title><![CDATA[“바다가 돈이 된다… 동해, 4천만 일자리 ‘블루이코노미’ 중심지로 떠오른다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6725</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6725</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6725" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 주문진도깨비포럼/ 강원도립대 제공
강원도립대학교가 해양 중심 미래 전략을 논의하는 의미 있는 포럼을 성공적으로 개최했다.
Gangwon State University successfully hosted a meaningful forum discussing future strategies centered on the ocean.

강원도립대학교(총장 최종균)는 지난 3월 25일 대학본관 2층 세미나실에서 「주문진 도깨비 포럼: 우리 시대의 명사가 전하는 말」 제4회 행사를 성황리에 개최했다고 밝혔다.
Gangwon State University (President Choi Jong-gyun) announced that it successfully held the 4th “Jumunjin Dokkaebi Forum: Voices of Distinguished Figures of Our Time” on March 25 at the university’s main building seminar room.

이날 행사에는 학생과 지역주민 등 50여 명이 참석해 높은 관심 속에 포럼이 진행됐다.
Approximately 50 participants, including students and local residents, attended the event, demonstrating strong interest throughout the forum.

「주문진 도깨비 포럼」은 다양한 분야 전문가를 초청해 최신 이슈와 미래 비전을 공유하는 공개 강연 프로그램으로, 학생과 지역사회가 함께 참여하는 대표적인 지식 공유 플랫폼이다.
The “Jumunjin Dokkaebi Forum” is a public lecture program that invites experts from various fields to share current issues and future visions, serving as a representative knowledge-sharing platform for both students and the local community.

이번 제4회 포럼에는 전 주 피지 및 남태평양 5개국 대사를 역임한 김진형 대사가 초청 연사로 나서 “우리의 미래 블루 이코노미, 이제는 동해시대”를 주제로 강연을 진행했다.
At the 4th forum, Ambassador Kim Jin-hyung, former ambassador to Fiji and five South Pacific nations, delivered a keynote lecture under the theme “Our Future Blue Economy: The Era of the East Sea.”

#김진형 대사는 강연에서 지구의 71%를 차지하는 바다를 기반으로 한 지속 가능한 경제 모델인 ‘블루 이코노미’의 중요성을 강조했다.
In his lecture, Ambassador Kim emphasized the importance of the “Blue Economy,” a sustainable economic model based on oceans, which cover 71% of the Earth’s surface.

그는 블루 이코노미를 해양 생태계 보전과 경제 성장을 동시에 추구하는 21세기 핵심 전략으로 정의하며, 2030년까지 약 3조 달러 규모의 시장과 4,000만 개의 일자리가 창출될 것으로 전망했다.
He defined the Blue Economy as a key 21st-century strategy that simultaneously pursues marine ecosystem preservation and economic growth, projecting a global market worth $3 trillion and 40 million jobs by 2030.

특히 강원도 동해안의 전략적 가치에 주목하며, 동해를 ‘미니 대양’이자 심해 연구의 최적지로 평가했다.
He particularly highlighted the strategic value of Gangwon’s East Coast, describing the East Sea as a “mini-ocean” and an ideal site for deep-sea research.

또한 △해양심층수와 가스하이드레이트 등 미래 에너지 자원 △한·난류가 만나는 풍부한 어장 △북극항로 활성화에 따른 환동해권 물류 거점 가능성 등을 강원도의 핵심 자산으로 제시했다.
He identified key regional assets, including future energy resources such as deep-sea water and gas hydrates, rich fishing grounds where cold and warm currents meet, and the region’s potential as a logistics hub due to the opening of Arctic shipping routes.

김 대사는 “인식이 없는 곳에 미래는 없다”고 강조하며, 강원도가 바다를 단순한 소비 대상이 아닌 공생의 파트너로 바라보는 인식 전환이 필요하다고 제언했다.
Ambassador Kim stressed that “there is no future where there is no awareness,” calling for a shift in perspective—viewing the ocean not as a resource to consume but as a partner for coexistence.

이어 정부, 기업, 연구기관, 지역사회가 협력하여 AI 기술을 접목한 특화된 해양 전략을 구축해야 한다고 강조하며, “대한민국의 미래 성장 동력은 강원도와 동해에서 시작될 것”이라고 역설했다.
He further emphasized the need for collaboration among government, businesses, research institutions, and local communities to build specialized marine strategies incorporating AI technologies, asserting that “Korea’s future growth engine will begin in Gangwon and the East Sea.”

이번 강연은 기후 위기 대응과 식량 안보 강화라는 시대적 과제 속에서 강원특별자치도의 해양 경제 비전을 구체적으로 제시했다는 점에서 큰 의미를 가진다.
The lecture holds significance in that it presented a concrete vision for Gangwon State’s marine economy amid global challenges such as climate change and food security.

#최종균 총장은 “이번 포럼은 블루 이코노미 시대를 맞아 동해의 미래 가능성을 공유하는 뜻깊은 자리였다”며 “앞으로도 지역과 대학이 함께 소통하며 미래를 준비하는 장을 지속적으로 확대하겠다”고 밝혔다.
President Choi Jong-gyun stated, “This forum was a meaningful opportunity to share the future potential of the East Sea in the era of the Blue Economy,” adding that “we will continue to expand platforms where the university and the local community can communicate and prepare for the future together.”

한편 「주문진 도깨비 포럼」은 지역민 누구나 참여할 수 있는 열린 강연으로, 지속적인 운영을 통해 지역을 대표하는 지식 공유 플랫폼으로 자리매김하고 있다.
Meanwhile, the “Jumunjin Dokkaebi Forum” remains an open lecture series accessible to all residents and is steadily establishing itself as a leading knowledge-sharing platform in the region.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260330143247_bkfcwbdq.jpg" alt="661044433_122153640908966519_4021859871316079891_n.jpg" style="width: 742px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 주문진도깨비포럼/ 강원도립대 제공</span></p>
<p><b>강원도립대학교</b>가 해양 중심 미래 전략을 논의하는 의미 있는 포럼을 성공적으로 개최했다.</p>
<p>Gangwon State University successfully hosted a meaningful forum discussing future strategies centered on the ocean.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>강원도립대학교(총장 최종균)</b>는 지난 3월 25일 대학본관 2층 세미나실에서 「<b>주문진 도깨비 포럼: 우리 시대의 명사가 전하는 말」</b> 제4회 행사를 성황리에 개최했다고 밝혔다.</p>
<p>Gangwon State University (President Choi Jong-gyun) announced that it successfully held the 4th <b>“Jumunjin Dokkaebi Forum: Voices of Distinguished Figures of Our Time” </b>on March 25 at the university’s main building seminar room.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사에는 학생과 지역주민 등 50여 명이 참석해 높은 관심 속에 포럼이 진행됐다.</p>
<p>Approximately 50 participants, including students and local residents, attended the event, demonstrating strong interest throughout the forum.</p>
<p><br /></p>
<p><b>「주문진 도깨비 포럼」</b>은 다양한 분야 전문가를 초청해 최신 이슈와 미래 비전을 공유하는 공개 강연 프로그램으로, 학생과 지역사회가 함께 참여하는 대표적인 지식 공유 플랫폼이다.</p>
<p>The <b>“Jumunjin Dokkaebi Forum</b>” is a public lecture program that invites experts from various fields to share current issues and future visions, serving as a representative knowledge-sharing platform for both students and the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 제4회 포럼에는 전 주 피지 및 남태평양 5개국 대사를 역임한 김진형 대사가 초청 연사로 나서 “우리의 미래 블루 이코노미, 이제는 동해시대”를 주제로 강연을 진행했다.</p>
<p>At the 4th forum, Ambassador Kim Jin-hyung, former ambassador to Fiji and five South Pacific nations, delivered a keynote lecture under the theme “Our Future Blue Economy: The Era of the East Sea.”</p>
<p><br /></p>
<p>#김진형 대사는 강연에서 지구의 71%를 차지하는 바다를 기반으로 한 지속 가능한 경제 모델인 ‘<b>블루 이코노미’</b>의 중요성을 강조했다.</p>
<p>In his lecture, Ambassador Kim emphasized the importance of the “Blue Economy,” a sustainable economic model based on oceans, which cover 71% of the Earth’s surface.</p>
<p><br /></p>
<p>그는 블루 이코노미를 해양 생태계 보전과 경제 성장을 동시에 추구하는 21세기 핵심 전략으로 정의하며, 2030년까지 약 3조 달러 규모의 시장과 4,000만 개의 일자리가 창출될 것으로 전망했다.</p>
<p>He defined the Blue Economy as a key 21st-century strategy that simultaneously pursues marine ecosystem preservation and economic growth, projecting a global market worth $3 trillion and 40 million jobs by 2030.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 강원도 동해안의 전략적 가치에 주목하며, 동해를<b> ‘미니 대양</b>’이자 심해 연구의 최적지로 평가했다.</p>
<p>He particularly highlighted the strategic value of Gangwon’s East Coast, describing the East Sea as a “mini-ocean” and an ideal site for deep-sea research.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 △해양심층수와 가스하이드레이트 등 미래 에너지 자원 △한·난류가 만나는 풍부한 어장 △북극항로 활성화에 따른 환동해권 물류 거점 가능성 등을 강원도의 핵심 자산으로 제시했다.</p>
<p>He identified key regional assets, including future energy resources such as deep-sea water and gas hydrates, rich fishing grounds where cold and warm currents meet, and the region’s potential as a logistics hub due to the opening of Arctic shipping routes.</p>
<p><br /></p>
<p>김 대사는 “<b>인식이 없는 곳에 미래는 없다”</b>고 강조하며, 강원도가 바다를 단순한 소비 대상이 아닌 공생의 파트너로 바라보는 인식 전환이 필요하다고 제언했다.</p>
<p>Ambassador Kim stressed that “there is no future where there is no awareness,” calling for a shift in perspective—viewing the ocean not as a resource to consume but as a partner for coexistence.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 정부, 기업, 연구기관, 지역사회가 협력하여 AI 기술을 접목한 특화된 해양 전략을 구축해야 한다고 강조하며, “<b>대한민국의 미래 성장 동력은 강원도와 동해에서 시작될 것”</b>이라고 역설했다.</p>
<p>He further emphasized the need for collaboration among government, businesses, research institutions, and local communities to build specialized marine strategies incorporating AI technologies, asserting that “Korea’s future growth engine will begin in Gangwon and the East Sea.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 강연은 기후 위기 대응과 식량 안보 강화라는 시대적 과제 속에서 강원특별자치도의 해양 경제 비전을 구체적으로 제시했다는 점에서 큰 의미를 가진다.</p>
<p>The lecture holds significance in that it presented a concrete vision for Gangwon State’s marine economy amid global challenges such as climate change and food security.</p>
<p><br /></p>
<p>#최종균 총장은 “<b>이번 포럼은 블루 이코노미 시대를 맞아 동해의 미래 가능성을 공유하는 뜻깊은 자리였다”며 “앞으로도 지역과 대학이 함께 소통하며 미래를 준비하는 장을 지속적으로 확대하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>President Choi Jong-gyun stated, “This forum was a meaningful opportunity to share the future potential of the East Sea in the era of the Blue Economy,” adding that “we will continue to expand platforms where the university and the local community can communicate and prepare for the future together.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 <b>「주문진 도깨비 포럼</b>」은 지역민 누구나 참여할 수 있는 열린 강연으로, 지속적인 운영을 통해 지역을 대표하는 지식 공유 플랫폼으로 자리매김하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the “Jumunjin Dokkaebi Forum” remains an open lecture series accessible to all residents and is steadily establishing itself as a leading knowledge-sharing platform in the region.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="경제|경제 일반" term="11039|11081"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774848812.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 14:34:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 14:27:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6724</guid>
		<title><![CDATA[강릉시, 교육경비 정산 절차 간소화로 학교 부담 경감]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6724</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6724</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6724" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강릉시는 교육경비 보조사업에 대한 강릉교육지원청 및 각급학교의 보조금 정산업무 부담을 줄이고자 2026년도 사업부터 정산 간소화를 실시한다고 밝혔다.&nbsp;

교육여건을 개선하고 균등한 교육복지 실현을 위해 교육지원청 및 학교에 지원하는 교육경비 보조사업은, 정산시 제출하는 각종 서류를 기존 성과보고서 등 11종에서 4종으로 축소하고, 세부 증빙자료는 학교에서 자체 보관하는 방식으로 전환된다. 다만, 필요시 일부 기관에 추가 서류 제출을 요청하거나 현장 점검을 실시할 수 있다.

또한, 간소화 조치에 대한 보완 대책으로 강릉교육지원청(교육장 김기현)과 협력하여 학교에 대한 교육청의 자체 감사를 강화하고 교육경비 보조금 관련 감사 결과를 공유함으로써 사후관리 체계를 강화할 계획이다.

이번 정산 간소화 시행으로 각급학교 교사 등 교육경비 사업 담당자의 행정업무 부담이 경감되어 학생 중심의 교육활동에 더욱 전념할 수 있을 것으로 기대된다.

강릉시 관계자는 "앞으로도 교육 현장의 목소리를 적극 반영하여 학생과 학부모, 교사가 모두 만족할 수 있는 실질적인 지원이 이루어질 수 있도록 노력하겠다“고 말했다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강릉시는 교육경비 보조사업에 대한 강릉교육지원청 및 각급학교의 보조금 정산업무 부담을 줄이고자 2026년도 사업부터 정산 간소화를 실시한다고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>교육여건을 개선하고 균등한 교육복지 실현을 위해 교육지원청 및 학교에 지원하는 교육경비 보조사업은, 정산시 제출하는 각종 서류를 기존 성과보고서 등 11종에서 4종으로 축소하고, 세부 증빙자료는 학교에서 자체 보관하는 방식으로 전환된다. 다만, 필요시 일부 기관에 추가 서류 제출을 요청하거나 현장 점검을 실시할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한, 간소화 조치에 대한 보완 대책으로 강릉교육지원청(교육장 김기현)과 협력하여 학교에 대한 교육청의 자체 감사를 강화하고 교육경비 보조금 관련 감사 결과를 공유함으로써 사후관리 체계를 강화할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 정산 간소화 시행으로 각급학교 교사 등 교육경비 사업 담당자의 행정업무 부담이 경감되어 학생 중심의 교육활동에 더욱 전념할 수 있을 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시 관계자는 <b>"앞으로도 교육 현장의 목소리를 적극 반영하여 학생과 학부모, 교사가 모두 만족할 수 있는 실질적인 지원이 이루어질 수 있도록 노력하겠다“</b>고 말했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774846802.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 14:00:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 13:57:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6723</guid>
		<title><![CDATA[“한 번 넘어지면 삶이 무너진다”… 동해, ‘낙상 공포’ 막기 위한 긴급 대응 시작]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6723</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6723</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6723" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시종합사회복지관(관장 서순영)은 지난 3월 26일 복지관에서 동해노인복지센터 이용 어르신과 지역 주민 40여 명을 대상으로 ‘노인 맞춤형 낙상예방 교육’을 실시했다.
The Donghae Comprehensive Social Welfare Center (Director: Seo Soon-young) held a “Customized Fall Prevention Education for Seniors” on March 26, attended by about 40 elderly participants and local residents at the welfare center.
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시종합사회복지관 제공
이번 교육은 고령화 사회에서 증가하고 있는 낙상 사고를 예방하고, 어르신들의 건강한 일상 유지와 자립적인 생활을 돕기 위해 마련됐다. 특히 낙상은 단순 사고를 넘어 골절, 장기 입원, 삶의 질 저하로 이어질 수 있어 사전 예방의 중요성이 강조된다.
This program was designed to prevent the increasing number of fall-related accidents in an aging society and to support seniors in maintaining a healthy and independent daily life. Falls are not just minor accidents but can lead to fractures, long-term hospitalization, and a decline in quality of life, highlighting the importance of prevention.

이날 교육에는 #강원대학교 작업치료학과 김정헌 교수가 강사로 참여해 낙상 위험 요인을 분석하고, 가정과 일상생활에서 실천할 수 있는 안전수칙을 구체적으로 설명했다. 또한 균형감각을 향상시키는 스트레칭과 근력 강화 운동법, 낙상 발생 시 응급처치 요령 등을 실제 사례 중심으로 전달해 큰 호응을 얻었다.
Professor Kim Jeong-heon from the Department of Occupational Therapy at Kangwon National University led the session, analyzing risk factors for falls and providing practical safety guidelines applicable to everyday life at home. He also introduced stretching exercises to improve balance, strength training methods, and first-aid responses in case of falls, using real-life examples that were well received by participants.

참여 어르신들은 교육을 통해 “평소 무심코 지나쳤던 생활 습관이 사고로 이어질 수 있다는 점을 깨달았다”며 “앞으로 집 안 환경을 점검하고 꾸준히 운동을 실천하겠다”고 소감을 밝혔다.
Participants shared that the session helped them realize how everyday habits they had overlooked could lead to accidents, and expressed their commitment to checking their home environments and maintaining regular exercise routines.

#서순영 관장은 “어르신들의 안전은 개인의 문제가 아니라 지역사회가 함께 책임져야 할 중요한 과제”라며 “앞으로도 건강 증진과 안전사고 예방을 위한 맞춤형 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Director Seo Soon-young emphasized that the safety of seniors is not just an individual issue but a shared responsibility of the community, adding that the center will continue to expand customized programs aimed at promoting health and preventing accidents.

한편, 동해시종합사회복지관은 고령층의 건강한 삶을 지원하기 위해 낙상 예방 교육 외에도 치매 예방 프로그램, 신체활동 프로그램, 정서 지원 서비스 등을 지속적으로 운영하고 있다.
Meanwhile, the welfare center continues to offer various programs to support healthy aging, including dementia prevention, physical activity sessions, and emotional support services, in addition to fall prevention education.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<b>동해시종합사회복지관(관장 서순영</b>)은 지난 3월 26일 복지관에서 동해노인복지센터 이용 어르신과 지역 주민 40여 명을 대상으로 <b>‘노인 맞춤형 낙상예방 교육’</b>을 실시했다.</p>
<p>The Donghae Comprehensive Social Welfare Center (Director: Seo Soon-young) held a “Customized Fall Prevention Education for Seniors” on March 26, attended by about 40 elderly participants and local residents at the welfare center.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260330134309_hlqqxvib.jpg" alt="660304519_122153637890966519_5037829547495082306_n.jpg" style="width: 810px; height: 404px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/동해시종합사회복지관 제공</span></p>
<p>이번 교육은 고령화 사회에서 증가하고 있는 낙상 사고를 예방하고, 어르신들의 건강한 일상 유지와 자립적인 생활을 돕기 위해 마련됐다. 특히 낙상은 단순 사고를 넘어 골절, 장기 입원, 삶의 질 저하로 이어질 수 있어 사전 예방의 중요성이 강조된다.</p>
<p>This program was designed to prevent the increasing number of fall-related accidents in an aging society and to support seniors in maintaining a healthy and independent daily life. Falls are not just minor accidents but can lead to fractures, long-term hospitalization, and a decline in quality of life, highlighting the importance of prevention.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 교육에는 #<b>강원대학교 작업치료학과 김정헌 교수</b>가 강사로 참여해 낙상 위험 요인을 분석하고, 가정과 일상생활에서 실천할 수 있는 안전수칙을 구체적으로 설명했다. 또한 균형감각을 향상시키는 스트레칭과 근력 강화 운동법, 낙상 발생 시 응급처치 요령 등을 실제 사례 중심으로 전달해 큰 호응을 얻었다.</p>
<p>Professor Kim Jeong-heon from the Department of Occupational Therapy at Kangwon National University led the session, analyzing risk factors for falls and providing practical safety guidelines applicable to everyday life at home. He also introduced stretching exercises to improve balance, strength training methods, and first-aid responses in case of falls, using real-life examples that were well received by participants.</p>
<p><br /></p>
<p>참여 어르신들은 교육을 통해 “<b>평소 무심코 지나쳤던 생활 습관이 사고로 이어질 수 있다는 점을 깨달았다”며 “앞으로 집 안 환경을 점검하고 꾸준히 운동을 실천하겠다”</b>고 소감을 밝혔다.</p>
<p>Participants shared that the session helped them realize how everyday habits they had overlooked could lead to accidents, and expressed their commitment to checking their home environments and maintaining regular exercise routines.</p>
<p><br /></p>
<p>#서순영 관장은 “<b>어르신들의 안전은 개인의 문제가 아니라 지역사회가 함께 책임져야 할 중요한 과제”라며 “앞으로도 건강 증진과 안전사고 예방을 위한 맞춤형 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Director Seo Soon-young emphasized that the safety of seniors is not just an individual issue but a shared responsibility of the community, adding that the center will continue to expand customized programs aimed at promoting health and preventing accidents.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, <b>동해시종합사회복지관</b>은 고령층의 건강한 삶을 지원하기 위해 낙상 예방 교육 외에도 치매 예방 프로그램, 신체활동 프로그램, 정서 지원 서비스 등을 지속적으로 운영하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the welfare center continues to offer various programs to support healthy aging, including dementia prevention, physical activity sessions, and emotional support services, in addition to fall prevention education.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774845890.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 13:45:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 13:38:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6722</guid>
		<title><![CDATA[동해시 도서관, 그냥 책 빌리는 곳 아니다”… 작가 강연·뮤지컬·책소풍까지 총출동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6722</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6722</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6722" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해시가 ‘도서관의 날’과 ‘도서관주간’을 맞아 시민들을 위한 다채로운 문화 프로그램을 운영한다.

시는 2026년 4월 12일부터 4월 19일까지 「제62회 도서관주간」을 개최하며, ‘도서관 속 작은 펼침, 세상을 여는 큰 열림’을 주제로 다양한 독서·문화 행사를 마련했다고 밝혔다.

이번 도서관주간은 문화체육관광부와 국가도서관위원회, 한국도서관협회가 공동 주최하고 동해시립도서관이 주관하는 행사로, 도서관의 사회·문화적 가치를 확산하고 시민들의 독서 생활화를 촉진하기 위해 매년 운영되고 있다.

주요 프로그램으로는 시민 참여형 문화행사가 눈길을 끈다.
먼저 4월 12일에는 작가 초청 강연회가 열리며, 선착순 20명을 대상으로 3월 30일부터 4월 6일까지 신청을 받는다.

이어 4월 19일에는 어린이 뮤지컬 「나쁜 말 먹는 괴물」 공연이 진행되며, 동해시민 80명을 대상으로 4월 6일부터 4월 13일까지 선착순 접수가 이루어진다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;책소풍 꾸러미
이와 함께 동해시립발한도서관에서는 시민들이 일상 속에서 책과 함께하는 시간을 보낼 수 있도록 ‘책소풍 꾸러미’ 무료 대여 서비스를 운영 중이다. 해당 꾸러미는 피크닉 바구니와 추천 도서로 구성되어 있으며, 3월 29일부터 10월 24일까지 하루 5팀 선착순으로 이용할 수 있다.

#김은서 평생학습과장은 “동해시립도서관이 복합 문화공간으로서 시민과 더욱 가까워질 수 있도록 다양한 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”며 “이번 도서관주간이 시민들의 독서 문화 확산에 기여하는 계기가 되길 바란다”고 밝혔다.

행사 일정 및 신청 방법 등 자세한 사항은 동해시립도서관 홈페이지를 통해 확인할 수 있으며, 문의는 발한도서관으로 하면 된다.

Donghae City Hosts Library Week with Diverse Cultural Programs
From Author Talks to Children’s Musical and Picnic Book Kits

Donghae City announced that it will host a variety of cultural programs to celebrate “Library Day” and the 62nd Library Week.

The event will take place from April 12 to April 19, 2026, under the theme “Small Openings in Libraries, Big Openings to the World.” The city aims to promote reading culture and highlight the social and cultural value of libraries.

Library Week is organized annually by the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Presidential Committee on Library and Information Policy, and the Korean Library Association, and is implemented locally by Donghae City Library.

Among the key programs, an author talk will be held on April 12 for 20 participants on a first-come, first-served basis. Applications will be accepted from March 30 to April 6.

In addition, a children’s musical titled “The Monster That Eats Bad Words” will be staged on April 19. The performance is open to 80 Donghae citizens, with registration available from April 6 to April 13.

Furthermore, Balhan Library is offering a “Book Picnic Kit” rental service, allowing citizens to enjoy reading outdoors. Each kit includes a picnic basket and recommended books. The service runs from March 29 to October 24, with five teams per day available on a first-come basis.

Kim Eun-seo, head of the Lifelong Learning Division, stated, “We will continue to expand programs that transform our libraries into vibrant cultural spaces. We hope this Library Week will encourage more citizens to embrace reading in their daily lives.”

For more details on schedules and registration, citizens can visit the official Donghae City Library website or contact Balhan Library.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260330131606_kvwepiuw.jpg" alt="661357252_122153622608966519_7004947139928606901_n.jpg" style="width: 395px; height: 556px;" /></p>
<p>동해시가 ‘<b>도서관의 날’</b>과<b> ‘도서관주간’</b>을 맞아 시민들을 위한 다채로운 문화 프로그램을 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 2026년 4월 12일부터 4월 19일까지 <b>「제62회 도서관주간</b>」을 개최하며, <b>‘도서관 속 작은 펼침, 세상을 여는 큰 열림’</b>을 주제로 다양한 독서·문화 행사를 마련했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 도서관주간은 문화체육관광부와 국가도서관위원회, 한국도서관협회가 공동 주최하고 동해시립도서관이 주관하는 행사로, 도서관의 사회·문화적 가치를 확산하고 시민들의 독서 생활화를 촉진하기 위해 매년 운영되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 프로그램으로는 시민 참여형 문화행사가 눈길을 끈다.</p>
<p>먼저 4월 12일에는 작가 초청 강연회가 열리며, 선착순 20명을 대상으로 3월 30일부터 4월 6일까지 신청을 받는다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 4월 19일에는 어린이 뮤지컬 <b>「나쁜 말 먹는 괴물</b>」 공연이 진행되며, 동해시민 80명을 대상으로 4월 6일부터 4월 13일까지 선착순 접수가 이루어진다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260330131648_gkvswfah.jpg" alt="661102866_122153622650966519_5153369061040755549_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;책소풍 꾸러미</span></p>
<p>이와 함께 <b>동해시립발한도서관</b>에서는 시민들이 일상 속에서 책과 함께하는 시간을 보낼 수 있도록 ‘<b>책소풍 꾸러미</b>’ 무료 대여 서비스를 운영 중이다. 해당 꾸러미는 피크닉 바구니와 추천 도서로 구성되어 있으며, 3월 29일부터 10월 24일까지 하루 5팀 선착순으로 이용할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김은서 평생학습과장은 “<b>동해시립도서관이 복합 문화공간으로서 시민과 더욱 가까워질 수 있도록 다양한 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”며 “이번 도서관주간이 시민들의 독서 문화 확산에 기여하는 계기가 되길 바란다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사 일정 및 신청 방법 등 자세한 사항은 동해시립도서관 홈페이지를 통해 확인할 수 있으며, 문의는 발한도서관으로 하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City Hosts Library Week with Diverse Cultural Programs</p>
<p>From Author Talks to Children’s Musical and Picnic Book Kits</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City announced that it will host a variety of cultural programs to celebrate “Library Day” and the 62nd Library Week.</p>
<p><br /></p>
<p>The event will take place from April 12 to April 19, 2026, under the theme “Small Openings in Libraries, Big Openings to the World.” The city aims to promote reading culture and highlight the social and cultural value of libraries.</p>
<p><br /></p>
<p>Library Week is organized annually by the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Presidential Committee on Library and Information Policy, and the Korean Library Association, and is implemented locally by Donghae City Library.</p>
<p><br /></p>
<p>Among the key programs, an author talk will be held on April 12 for 20 participants on a first-come, first-served basis. Applications will be accepted from March 30 to April 6.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, a children’s musical titled “The Monster That Eats Bad Words” will be staged on April 19. The performance is open to 80 Donghae citizens, with registration available from April 6 to April 13.</p>
<p><br /></p>
<p>Furthermore, Balhan Library is offering a “Book Picnic Kit” rental service, allowing citizens to enjoy reading outdoors. Each kit includes a picnic basket and recommended books. The service runs from March 29 to October 24, with five teams per day available on a first-come basis.</p>
<p><br /></p>
<p>Kim Eun-seo, head of the Lifelong Learning Division, stated, “We will continue to expand programs that transform our libraries into vibrant cultural spaces. We hope this Library Week will encourage more citizens to embrace reading in their daily lives.”</p>
<p><br /></p>
<p>For more details on schedules and registration, citizens can visit the official Donghae City Library website or contact Balhan Library.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774844152.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 13:17:42 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 13:10:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6721</guid>
		<title><![CDATA[“청년 1명 채용하면 800만 원 지원”… 동해시, 기업 몰린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6721</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6721</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6721" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 지역 내 청년 일자리 창출과 고용 안정 강화를 위해 「2026년 청년채움 고용장려금 지원사업」에 참여할 기업을 모집한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it is recruiting companies to participate in the “2026 Youth Employment Incentive Program” to promote youth job creation and strengthen employment stability in the region.

이번 사업은 관내 중소기업이 청년을 정규직으로 채용할 경우 인건비를 지원하여 기업의 고용 부담을 완화하고, 청년의 지역 정착을 유도하기 위해 추진된다.
This program aims to ease the financial burden on local small and medium-sized enterprises (SMEs) by subsidizing labor costs when they hire young people as full-time employees, while also encouraging youth to settle in the region.

지원 내용은 신규 정규직 근로자 1인당 최대 10개월간 월 80만 원의 인건비를 기업에 지원하며, 참여 청년에게는 월 최대 10만 원의 교통비가 별도로 지급된다.
Under the program, companies will receive up to KRW 800,000 per month for up to 10 months per newly hired full-time employee, while participating youth will receive up to KRW 100,000 per month for transportation expenses.

모집 규모는 총 10명이며, 기업당 최대 3명까지 신청할 수 있다.
The program will support a total of 10 employees, with each company eligible to apply for up to three positions.

신청 대상은 동해시에 주 사무소 또는 영업소를 둔 중소기업으로, 상시근로자 5인 이상, 최근 3년 평균 매출액 1,500억 원 이하 기업이다. 또한 2025년 4월 1일부터 2026년 3월 31일 사이 청년을 정규직으로 신규 채용한 기업이어야 한다.
Eligible applicants are SMEs with their main office or business site in Donghae City, employing at least five full-time workers and having an average annual revenue of less than KRW 150 billion over the past three years. They must have newly hired young employees as full-time workers between April 1, 2025, and March 31, 2026.

단, 유흥업 등 일부 업종과 공공기관, 휴·폐업 기업, 임금 체불 사업주 등은 참여가 제한된다.
However, certain industries such as entertainment businesses, as well as public institutions, suspended or closed businesses, and employers with unpaid wages, are excluded from participation.

신청 기간은 3월 30일부터 4월 22일까지이며, 동해시청 경제과 청년지원팀에 방문 신청하면 된다.
Applications will be accepted from March 30 to April 22 and must be submitted in person to the Youth Support Team of the Economic Affairs Division at Donghae City Hall.

한편, 지난해에는 7개 기업에서 11명의 청년이 지원을 받았으며, 사업 종료 후 3년 이상 고용 유지 조건을 통해 청년 근로자의 장기 근속 유도와 고용 안정 기반 마련에도 긍정적인 효과를 거둔 바 있다.
Last year, 11 young employees from seven companies benefited from the program, which also contributed to long-term employment retention and job stability through a requirement to maintain employment for more than three years after the program ends.

#임성빈 경제과장은 “이번 사업을 통해 기업의 인건비 부담을 완화하고 청년의 안정적인 고용을 확대할 수 있을 것으로 기대한다”며 “앞으로도 지역 청년이 안정적으로 정착할 수 있는 양질의 일자리 창출을 위해 지속적으로 지원해 나가겠다”고 말했다.
Lim Seong-bin, head of the Economic Affairs Division, stated, “We expect this program to ease labor cost burdens for companies and expand stable employment opportunities for youth,” adding, “We will continue to support the creation of quality jobs to help young people settle in the region.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시</b>는 지역 내 청년 일자리 창출과 고용 안정 강화를 위해 <b>「2026년 청년채움 고용장려금 지원사업」</b>에 참여할 기업을 모집한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it is recruiting companies to participate in the “2026 Youth Employment Incentive Program” to promote youth job creation and strengthen employment stability in the region.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 관내 중소기업이 청년을 정규직으로 채용할 경우 인건비를 지원하여 기업의 고용 부담을 완화하고, 청년의 지역 정착을 유도하기 위해 추진된다.</p>
<p>This program aims to ease the financial burden on local small and medium-sized enterprises (SMEs) by subsidizing labor costs when they hire young people as full-time employees, while also encouraging youth to settle in the region.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 내용은 신규 정규직 근로자 1인당 최대 10개월간 월 80만 원의 인건비를 기업에 지원하며, 참여 청년에게는 월 최대 10만 원의 교통비가 별도로 지급된다.</p>
<p>Under the program, companies will receive up to KRW 800,000 per month for up to 10 months per newly hired full-time employee, while participating youth will receive up to KRW 100,000 per month for transportation expenses.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 규모는 총 10명이며, 기업당 최대 3명까지 신청할 수 있다.</p>
<p>The program will support a total of 10 employees, with each company eligible to apply for up to three positions.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 대상은 동해시에 주 사무소 또는 영업소를 둔 중소기업으로, 상시근로자 5인 이상, 최근 3년 평균 매출액 1,500억 원 이하 기업이다. 또한 2025년 4월 1일부터 2026년 3월 31일 사이 청년을 정규직으로 신규 채용한 기업이어야 한다.</p>
<p>Eligible applicants are SMEs with their main office or business site in Donghae City, employing at least five full-time workers and having an average annual revenue of less than KRW 150 billion over the past three years. They must have newly hired young employees as full-time workers between April 1, 2025, and March 31, 2026.</p>
<p><br /></p>
<p>단, 유흥업 등 일부 업종과 공공기관, 휴·폐업 기업, 임금 체불 사업주 등은 참여가 제한된다.</p>
<p>However, certain industries such as entertainment businesses, as well as public institutions, suspended or closed businesses, and employers with unpaid wages, are excluded from participation.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 기간은 3월 30일부터 4월 22일까지이며, 동해시청 경제과 청년지원팀에 방문 신청하면 된다.</p>
<p>Applications will be accepted from March 30 to April 22 and must be submitted in person to the Youth Support Team of the Economic Affairs Division at Donghae City Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 지난해에는 7개 기업에서 11명의 청년이 지원을 받았으며, 사업 종료 후 3년 이상 고용 유지 조건을 통해 청년 근로자의 장기 근속 유도와 고용 안정 기반 마련에도 긍정적인 효과를 거둔 바 있다.</p>
<p>Last year, 11 young employees from seven companies benefited from the program, which also contributed to long-term employment retention and job stability through a requirement to maintain employment for more than three years after the program ends.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 경제과장은 “<b>이번 사업을 통해 기업의 인건비 부담을 완화하고 청년의 안정적인 고용을 확대할 수 있을 것으로 기대한다”며 “앞으로도 지역 청년이 안정적으로 정착할 수 있는 양질의 일자리 창출을 위해 지속적으로 지원해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Lim Seong-bin, head of the Economic Affairs Division, stated, “We expect this program to ease labor cost burdens for companies and expand stable employment opportunities for youth,” adding, “We will continue to support the creation of quality jobs to help young people settle in the region.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774839636.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 12:00:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 11:57:51 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6720</guid>
		<title><![CDATA[“사진 한 장 위해 도로 위로… 동해 어달삼거리 ‘안전 비상’”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6720</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6720</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6720" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해 어달삼거리, 사진 명소에서 ‘안전의 경계선’으로
Eodal Intersection in Donghae: From Photo Spot to a Line of Safety


바다를 향해 이어지는 길, 그리고 그 길 위에 서서 사진을 남기려는 사람들.
최근 동해시 어달삼거리는 SNS를 통해 빠르게 확산되며 새로운 여행 명소로 떠올랐다. 묵호·발한·어달을 잇는 이 해안권은 이제 ‘풍경을 담는 공간’이자 동시에 ‘안전을 고민해야 하는 공간’이 되었다.

A road leading toward the sea—and people stepping onto it to capture the perfect photo.
Recently, Eodal Intersection has rapidly gained attention on social media, emerging as a new travel hotspot. Connecting Mukho, Balhan, and Eodal, this coastal area has become not only a place to capture scenery, but also one that demands a deeper reflection on safety.

늘어난 발걸음, 더 빠르게 다가온 위험
More Visitors, Faster Approaching Risks

관광객 증가 속도는 눈에 띄게 가파르다.
묵호역 KTX 이용객은 지난해 12월 약 2만 명에서 올해 1월 약 5만 명으로 급증했다. 사람들의 발걸음이 늘어난 만큼, 도로 위를 자유롭게 넘나드는 관광객들의 모습도 자연스럽게 늘어났다.

The surge in visitors has been striking.
At Mukho Station, KTX passenger numbers jumped from around 20,000 in December last year to approximately 50,000 in January this year. As footsteps increased, so did the number of tourists moving freely across active roadways.

사진과 안전 사이, 보이지 않는 긴장
Between Photography and Safety, an Invisible Tension

차량이 오가는 도로 위에서 사진을 찍는 풍경은 이제 낯설지 않다.
그러나 그 순간, 보행자와 차량이 교차하는 위험한 장면이 반복되고 있다. 아름다운 풍경 뒤편에는 ‘사고의 가능성’이라는 또 다른 그림자가 함께 드리워지고 있다.

It is no longer unusual to see people taking photos on active roads.
Yet in those moments, a dangerous overlap between pedestrians and vehicles continues to occur. Behind the beautiful scenery lies another shadow—the growing risk of accidents.

현장에서 시작되는 작은 변화
Small Changes Beginning on the Ground

이에 동해시는 5월 31일까지 주말마다 오전 10시부터 오후 6시까지 현장 안전관리 인력을 배치한다.
이들은 차량과 보행자의 동선을 분리하고, 관광객들에게 안전한 이동을 안내하는 역할을 맡는다.

In response, Donghae City will deploy on-site safety personnel every weekend until May 31, from 10 a.m. to 6 p.m.
Their role is to separate vehicle and pedestrian flows and guide visitors toward safer movement.

속도를 낮추고, 안전을 높이다
Lowering Speed, Raising Safety

어달삼거리 내리막 구간의 제한속도는 기존 시속 40km에서 30km로 하향하는 방안이 관계기관에 건의되었다.
절차가 완료되면 표지판과 노면 표시도 새롭게 정비될 예정이다.

The city has proposed lowering the speed limit on the downhill section of the intersection from 40 km/h to 30 km/h.
Once approved, traffic signs and road markings will also be updated accordingly.

풍경을 지키는 또 하나의 방법
Another Way to Protect the Scenery

이와 함께 교통안전표지 보완, 노면표시 재정비, 방호울타리 설치 검토 등 전반적인 안전시설 개선도 추진된다.
이는 단순한 규제가 아니라, 이곳의 풍경을 더 오래 지키기 위한 최소한의 장치다.

Additionally, the city plans to enhance overall safety infrastructure, including improved traffic signs, refreshed road markings, and the possible installation of guardrails.
These measures are not merely restrictions—they are essential steps to preserve the beauty of this place for the long term.

“안전이 곧 관광의 품격이다”
“Safety Defines the Quality of Tourism”

동해시 관계자는 “어달삼거리는 많은 관광객이 찾는 명소가 된 만큼, 시민과 방문객 모두의 안전이 최우선 과제”라며 “지속적인 점검과 개선을 통해 안전한 관광환경을 만들어 가겠다”고 밝혔다.

A city official emphasized, “As Eodal Intersection has become a major attraction, the safety of both residents and visitors must come first. We will continue inspections and improvements to create a safer tourism environment.”

여행의 기억은, 안전 위에 남는다
Memories of Travel Are Built on Safety

사진은 순간을 남기지만, 안전은 그 순간을 지켜준다.
어달삼거리가 오래도록 사랑받는 명소로 남기 위해, 지금 필요한 것은 조금 느린 속도와 조금 더 깊은 배려일지 모른다.

Photos capture a moment—but safety preserves it.
For Eodal Intersection to remain a beloved destination, what we need now may be a slower pace and a deeper sense of care.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해 어달삼거리, 사진 명소에서 <b>‘안전의 경계선</b>’으로</p>
<p>Eodal Intersection in Donghae: From Photo Spot to a Line of Safety</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260330114909_vcdktytr.png" alt="KakaoTalk_20260330_114814142.png" style="width: 300px; height: 201px;" /></p>
<p>바다를 향해 이어지는 길, 그리고 그 길 위에 서서 사진을 남기려는 사람들.</p>
<p>최근 동해시 어달삼거리는 SNS를 통해 빠르게 확산되며 새로운 여행 명소로 떠올랐다. 묵호·발한·어달을 잇는 이 해안권은 이제 ‘<b>풍경을 담는 공간</b>’이자 동시에 <b>‘안전을 고민해야 하는 공간</b>’이 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>A road leading toward the sea—and people stepping onto it to capture the perfect photo.</p>
<p>Recently, Eodal Intersection has rapidly gained attention on social media, emerging as a new travel hotspot. Connecting Mukho, Balhan, and Eodal, this coastal area has become not only a place to capture scenery, but also one that demands a deeper reflection on safety.</p>
<p><br /></p>
<p><b>늘어난 발걸음, 더 빠르게 다가온 위험</b></p>
<p><b>More Visitors, Faster Approaching Risks</b></p>
<p><br /></p>
<p>관광객 증가 속도는 눈에 띄게 가파르다.</p>
<p>묵호역 KTX 이용객은 지난해 12월 약 2만 명에서 올해 1월 약 5만 명으로 급증했다. 사람들의 발걸음이 늘어난 만큼, 도로 위를 자유롭게 넘나드는 관광객들의 모습도 자연스럽게 늘어났다.</p>
<p><br /></p>
<p>The surge in visitors has been striking.</p>
<p>At Mukho Station, KTX passenger numbers jumped from around 20,000 in December last year to approximately 50,000 in January this year. As footsteps increased, so did the number of tourists moving freely across active roadways.</p>
<p><br /></p>
<p><b>사진과 안전 사이, 보이지 않는 긴장</b></p>
<p><b>Between Photography and Safety, an Invisible Tension</b></p>
<p><br /></p>
<p>차량이 오가는 도로 위에서 사진을 찍는 풍경은 이제 낯설지 않다.</p>
<p>그러나 그 순간, 보행자와 차량이 교차하는 위험한 장면이 반복되고 있다. 아름다운 풍경 뒤편에는 ‘사고의 가능성’이라는 또 다른 그림자가 함께 드리워지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>It is no longer unusual to see people taking photos on active roads.</p>
<p>Yet in those moments, a dangerous overlap between pedestrians and vehicles continues to occur. Behind the beautiful scenery lies another shadow—the growing risk of accidents.</p>
<p><br /></p>
<p><b>현장에서 시작되는 작은 변화</b></p>
<p><b>Small Changes Beginning on the Ground</b></p>
<p><br /></p>
<p>이에 동해시는 5월 31일까지 주말마다 오전 10시부터 오후 6시까지 현장 안전관리 인력을 배치한다.</p>
<p>이들은 차량과 보행자의 동선을 분리하고, 관광객들에게 안전한 이동을 안내하는 역할을 맡는다.</p>
<p><br /></p>
<p>In response, Donghae City will deploy on-site safety personnel every weekend until May 31, from 10 a.m. to 6 p.m.</p>
<p>Their role is to separate vehicle and pedestrian flows and guide visitors toward safer movement.</p>
<p><br /></p>
<p><b>속도를 낮추고, 안전을 높이다</b></p>
<p><b>Lowering Speed, Raising Safety</b></p>
<p><br /></p>
<p>어달삼거리 내리막 구간의 제한속도는 기존 시속 40km에서 30km로 하향하는 방안이 관계기관에 건의되었다.</p>
<p>절차가 완료되면 표지판과 노면 표시도 새롭게 정비될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city has proposed lowering the speed limit on the downhill section of the intersection from 40 km/h to 30 km/h.</p>
<p>Once approved, traffic signs and road markings will also be updated accordingly.</p>
<p><br /></p>
<p><b>풍경을 지키는 또 하나의 방법</b></p>
<p><b>Another Way to Protect the Scenery</b></p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 교통안전표지 보완, 노면표시 재정비, 방호울타리 설치 검토 등 전반적인 안전시설 개선도 추진된다.</p>
<p>이는 단순한 규제가 아니라, 이곳의 풍경을 더 오래 지키기 위한 최소한의 장치다.</p>
<p><br /></p>
<p>Additionally, the city plans to enhance overall safety infrastructure, including improved traffic signs, refreshed road markings, and the possible installation of guardrails.</p>
<p>These measures are not merely restrictions—they are essential steps to preserve the beauty of this place for the long term.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“안전이 곧 관광의 품격이다”</b></p>
<p><b>“Safety Defines the Quality of Tourism”</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시 관계자는 <b>“어달삼거리는 많은 관광객이 찾는 명소가 된 만큼, 시민과 방문객 모두의 안전이 최우선 과제”라며 “지속적인 점검과 개선을 통해 안전한 관광환경을 만들어 가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>A city official emphasized, “As Eodal Intersection has become a major attraction, the safety of both residents and visitors must come first. We will continue inspections and improvements to create a safer tourism environment.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>여행의 기억은, 안전 위에 남는다</b></p>
<p><b>Memories of Travel Are Built on Safety</b></p>
<p><br /></p>
<p>사진은 순간을 남기지만, 안전은 그 순간을 지켜준다.</p>
<p>어달삼거리가 오래도록 사랑받는 명소로 남기 위해, 지금 필요한 것은 조금 느린 속도와 조금 더 깊은 배려일지 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p>Photos capture a moment—but safety preserves it.</p>
<p>For Eodal Intersection to remain a beloved destination, what we need now may be a slower pace and a deeper sense of care.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774838932.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 30 Mar 2026 11:49:36 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 30 Mar 2026 11:28:36 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6719</guid>
		<title><![CDATA[“퇴원하면 끝? NO”… 삼척시, ‘집까지 책임지는 의료’ 시작했다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6719</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6719</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6719" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/삼척시 제공
삼척시가 퇴원 환자가 병원을 떠난 이후에도 지역사회에서 안정적인 삶을 이어갈 수 있도록 통합 의료·돌봄 안전망 구축에 나섰다.
&nbsp;Samcheok City has launched an initiative to establish an integrated medical and care safety network, ensuring that discharged patients can continue stable lives within their communities after leaving the hospital.

삼척시는 3월 26일 오후 5시 시청 소회의실에서 강원특별자치도삼척의료원, 선한이웃병원, 도경요양병원 등 지역 내 주요 의료기관 3개소와 「퇴원환자 통합돌봄사업」 추진을 위한 업무협약을 체결했다.
On March 26 at 5 PM, Samcheok City signed a memorandum of understanding (MOU) with three major local medical institutions—Gangwon State Samcheok Medical Center, Sunhan Neighbor Hospital, and Dogyeong Nursing Hospital—to promote the “Integrated Care Program for Discharged Patients.”

이번 협약은 입원 치료 이후 퇴원하는 고령층 등 돌봄 취약계층이 불필요하게 장기 입원하거나, 가사·의료 서비스 공백으로 인해 다시 병원을 찾는 이른바 ‘회전문 현상’을 예방하기 위해 마련됐다.
&nbsp;The agreement aims to prevent the so-called “revolving door phenomenon,” where vulnerable groups such as the elderly experience unnecessary prolonged hospital stays or are readmitted due to gaps in home care and medical services after discharge.

협약에 따라 참여 의료기관은 퇴원 예정 환자 중 재가 돌봄이 필요한 대상자를 발굴해 시에 연계하고, 삼척시는 해당 대상자에게 의료·요양·가사 지원 등 통합돌봄서비스를 제공하게 된다.
&nbsp;Under the agreement, participating medical institutions will identify patients in need of home-based care prior to discharge and refer them to the city, while Samcheok City will provide integrated services including medical care, nursing, and household support.

아울러 시는 협약 병원의 원활한 대상자 연계를 위해 건당 5만 원의 인센티브(연계수당)를 지원해 민관 협력의 실효성을 높일 방침이다. 다만, 국가사업에 참여 중인 삼척의료원은 지원 대상에서 제외된다.
&nbsp;In addition, the city plans to enhance the effectiveness of public-private cooperation by providing an incentive of 50,000 KRW per case to participating hospitals for successful referrals. However, Samcheok Medical Center, which is already participating in a national program, will be excluded from this support.

시 관계자는 “이번 협약은 퇴원 환자들이 병원 치료 이후에도 익숙한 생활터전에서 건강하고 품격 있는 삶을 이어갈 수 있는 기반이 될 것”이라며, “의료기관과의 긴밀한 협력을 통해 돌봄 사각지대를 줄이고 삼척형 통합돌봄 체계를 지속적으로 발전시켜 나가겠다”라고 밝혔다.
A city official stated, “This agreement will provide a foundation for discharged patients to continue healthy and dignified lives in their familiar living environments. Through close collaboration with medical institutions, we will reduce care blind spots and continue to develop a Samcheok-style integrated care system.”

한편, 삼척시는 이번 협약을 계기로 지역 내 의료·요양·돌봄이 유기적으로 연계되는 ‘지역 완결형 돌봄 체계’ 구축에 속도를 낼 계획이다.
Meanwhile, Samcheok City plans to accelerate the establishment of a “community-based comprehensive care system,” where medical, nursing, and caregiving services are organically connected within the region.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260329185010_dxpdlsdf.jpg" alt="660670014_122153510078966519_641826557123881859_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진/삼척시 제공</span></p>
<p><b>삼척시</b>가 퇴원 환자가 병원을 떠난 이후에도 지역사회에서 안정적인 삶을 이어갈 수 있도록 통합 의료·돌봄 안전망 구축에 나섰다.</p>
<p>&nbsp;Samcheok City has launched an initiative to establish an integrated medical and care safety network, ensuring that discharged patients can continue stable lives within their communities after leaving the hospital.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 3월 26일 오후 5시 시청 소회의실에서 강원특별자치도삼척의료원, 선한이웃병원, 도경요양병원 등 지역 내 주요 의료기관 3개소와 「퇴원환자 통합돌봄사업」 추진을 위한 업무협약을 체결했다.</p>
<p>On March 26 at 5 PM, Samcheok City signed a memorandum of understanding (MOU) with three major local medical institutions—Gangwon State Samcheok Medical Center, Sunhan Neighbor Hospital, and Dogyeong Nursing Hospital—to promote the “Integrated Care Program for Discharged Patients.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 입원 치료 이후 퇴원하는 고령층 등 돌봄 취약계층이 불필요하게 장기 입원하거나, 가사·의료 서비스 공백으로 인해 다시 병원을 찾는 이른바 ‘<b>회전문 현상</b>’을 예방하기 위해 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;The agreement aims to prevent the so-called “revolving door phenomenon,” where vulnerable groups such as the elderly experience unnecessary prolonged hospital stays or are readmitted due to gaps in home care and medical services after discharge.</p>
<p><br /></p>
<p>협약에 따라 참여 의료기관은 퇴원 예정 환자 중 재가 돌봄이 필요한 대상자를 발굴해 시에 연계하고, 삼척시는 해당 대상자에게 의료·요양·가사 지원 등 통합돌봄서비스를 제공하게 된다.</p>
<p>&nbsp;Under the agreement, participating medical institutions will identify patients in need of home-based care prior to discharge and refer them to the city, while Samcheok City will provide integrated services including medical care, nursing, and household support.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 시는 협약 병원의 원활한 대상자 연계를 위해 건당 5만 원의 인센티브(연계수당)를 지원해 민관 협력의 실효성을 높일 방침이다. 다만, 국가사업에 참여 중인 삼척의료원은 지원 대상에서 제외된다.</p>
<p>&nbsp;In addition, the city plans to enhance the effectiveness of public-private cooperation by providing an incentive of 50,000 KRW per case to participating hospitals for successful referrals. However, Samcheok Medical Center, which is already participating in a national program, will be excluded from this support.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 “<b>이번 협약은 퇴원 환자들이 병원 치료 이후에도 익숙한 생활터전에서 건강하고 품격 있는 삶을 이어갈 수 있는 기반이 될 것</b>”이라며, “<b>의료기관과의 긴밀한 협력을 통해 돌봄 사각지대를 줄이고 삼척형 통합돌봄 체계를 지속적으로 발전시켜 나가겠다</b>”라고 밝혔다.</p>
<p>A city official stated, “This agreement will provide a foundation for discharged patients to continue healthy and dignified lives in their familiar living environments. Through close collaboration with medical institutions, we will reduce care blind spots and continue to develop a Samcheok-style integrated care system.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 삼척시는 이번 협약을 계기로 지역 내 의료·요양·돌봄이 유기적으로 연계되는 ‘<b>지역 완결형 돌봄 체계’ </b>구축에 속도를 낼 계획이다.</p>
<p>Meanwhile, Samcheok City plans to accelerate the establishment of a “community-based comprehensive care system,” where medical, nursing, and caregiving services are organically connected within the region.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774777816.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 29 Mar 2026 18:51:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 29 Mar 2026 18:44:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6718</guid>
		<title><![CDATA[[k-사설] “연결된 권력 vs 고립된 정치… 동해는 더 이상 실험할 수 없다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6718</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6718</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6718" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
이번 동해시장 선거의 본질은 단순한 인물 경쟁이 아니다.
&nbsp;‘연결된 권력’과 ‘고립된 정치’의 정면 충돌이다.
This election is not a contest of personalities.
→ It is a direct clash between connected power and isolated politics.

유권자들은 이제 묻기 시작해야 한다.
중앙과 연결되어 실제 예산과 사업을 끌어올 수 있는가
아니면 지역 안에서만 맴도는 ‘고립된 정치’인가
Voters must now ask:
→ Can the candidate actually bring in national resources and projects?
→ Or are they confined to isolated, local politics?

동해는 이미 답을 경험했다. 연결되지 않은 정치의 결과는 늘 같았다.
지연, 반복, 그리고 체감되지 않는 변화.
Donghae has already lived through the answer. Disconnected politics always leads to the same outcome:
delay, repetition, and change that people cannot feel.

이번 선거에서 일부 후보들이 내세우는 메시지는 익숙하다.
“지역을 잘 안다”, “열심히 하겠다”, “소통하겠다”.
그러나 이런 말들은 이미 수없이 반복됐고, 결과를 만들지 못했다.
Some candidates rely on familiar messages:
“I know the region,” “I will work hard,” “I will communicate.”
But these promises have been repeated countless times—and have failed to deliver results.

정치는 ‘좋은 사람’을 뽑는 과정이 아니다.
&nbsp; 결과를 만들 수 있는 구조를 선택하는 과정이다.
Politics is not about choosing a “good person.”
→ It is about choosing a structure that can produce results.

이 지점에서 대비는 명확해진다.
연결된 권력을 통해 실행력을 확보할 수 있는 후보
연결 없이 의지만 강조하는 후보
The contrast is clear:
→ A candidate with connected power and execution capacity
→ A candidate relying only on intent without connections

이상웅 예비후보가 내세우는 ‘중앙–도–지역 삼각 구조’는 바로 이 차이를 만든다.
정권과의 연결, 도정과의 협력, 그리고 지역 실행력.
이 세 축이 동시에 작동할 때만 도시의 숙원사업은 현실이 된다.
Lee Sang-woong’s proposed “central–provincial–local triangle” defines this difference.
Only when these three axes work together do long-delayed projects become reality.

반대로, 연결이 없는 선택은 명확한 결과를 낳는다.
또다시 4년의 공백
또다시 ‘기대만 남는 도시’
The alternative is equally clear:
→ another four years of stagnation
→ another cycle of unfulfilled expectations

동해는 지금 실험을 할 여유가 없다.
이미 너무 많은 시간을 잃었다.
Donghae no longer has the luxury of experimentation.
It has already lost too much time.

유권자의 선택 기준도 달라져야 한다.
“누가 더 좋은가”가 아니라
“누가 실제로 바꿀 수 있는가”다
The standard for voters must change:
→ Not “Who is better?”
→ But “Who can actually deliver change?”

이번 선거는 감정이 아니라 구조의 선택이다.
그리고 구조는 곧 결과로 이어진다.
This election is not about emotion—it is about structure.
And structure inevitably leads to results.

동해는 지금 갈림길에 서 있다.
연결된 권력으로 도약할 것인가
아니면 고립된 정치로 다시 멈출 것인가
Donghae stands at a crossroads:
→ Rise with connected power
→ Or stall again with isolated politics

선택은 단순하다. 결과는 피할 수 없다.
The choice is simple. The outcome is unavoidable.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260329182729_xetbdwnf.jpg" alt="659817412_122153507744966519_2581654267548231548_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 동해시장 선거의 본질은 단순한 인물 경쟁이 아니다.</p>
<p>&nbsp;‘<b>연결된 권력</b>’과 ‘<b>고립된 정치</b>’의 정면 충돌이다.</p>
<p>This election is not a contest of personalities.</p>
<p>→ It is a direct clash between connected power and isolated politics.</p>
<p><br /></p>
<p>유권자들은 이제 묻기 시작해야 한다.</p>
<p><b>중앙과 연결되어 실제 예산과 사업을 끌어올 수 있는가</b></p>
<p><b>아니면 지역 안에서만 맴도는 ‘고립된 정치’인가</b></p>
<p>Voters must now ask:</p>
<p>→ Can the candidate actually bring in national resources and projects?</p>
<p>→ Or are they confined to isolated, local politics?</p>
<p><br /></p>
<p>동해는 이미 답을 경험했다. 연결되지 않은 정치의 결과는 늘 같았다.</p>
<p>지연, 반복, 그리고 체감되지 않는 변화.</p>
<p>Donghae has already lived through the answer. Disconnected politics always leads to the same outcome:</p>
<p>delay, repetition, and change that people cannot feel.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거에서 일부 후보들이 내세우는 메시지는 익숙하다.</p>
<p>“<b>지역을 잘 안다”, “열심히 하겠다”, “소통하겠다”.</b></p>
<p>그러나 이런 말들은 이미 수없이 반복됐고, 결과를 만들지 못했다.</p>
<p>Some candidates rely on familiar messages:</p>
<p>“I know the region,” “I will work hard,” “I will communicate.”</p>
<p>But these promises have been repeated countless times—and have failed to deliver results.</p>
<p><br /></p>
<p>정치는 ‘<b>좋은 사람</b>’을 뽑는 과정이 아니다.</p>
<p>&nbsp; <b>결과를 만들 수 있는 구조를 선택하는 과정이다.</b></p>
<p>Politics is not about choosing a “good person.”</p>
<p>→ It is about choosing a structure that can produce results.</p>
<p><br /></p>
<p>이 지점에서 대비는 명확해진다.</p>
<p><b>연결된 권력을 통해 실행력을 확보할 수 있는 후보</b></p>
<p><b>연결 없이 의지만 강조하는 후보</b></p>
<p>The contrast is clear:</p>
<p>→ A candidate with connected power and execution capacity</p>
<p>→ A candidate relying only on intent without connections</p>
<p><br /></p>
<p>이상웅 예비후보가 내세우는 ‘<b>중앙–도–지역 삼각 구조</b>’는 바로 이 차이를 만든다.</p>
<p>정권과의 연결, 도정과의 협력, 그리고 지역 실행력.</p>
<p>이 세 축이 동시에 작동할 때만 도시의 숙원사업은 현실이 된다.</p>
<p>Lee Sang-woong’s proposed “central–provincial–local triangle” defines this difference.</p>
<p>Only when these three axes work together do long-delayed projects become reality.</p>
<p><br /></p>
<p>반대로, 연결이 없는 선택은 명확한 결과를 낳는다.</p>
<p><b>또다시 4년의 공백</b></p>
<p>또다시<b> ‘기대만 남는 도시’</b></p>
<p>The alternative is equally clear:</p>
<p>→ another four years of stagnation</p>
<p>→ another cycle of unfulfilled expectations</p>
<p><br /></p>
<p>동해는 지금 실험을 할 여유가 없다.</p>
<p>이미 너무 많은 시간을 잃었다.</p>
<p>Donghae no longer has the luxury of experimentation.</p>
<p>It has already lost too much time.</p>
<p><br /></p>
<p>유권자의 선택 기준도 달라져야 한다.</p>
<p>“<b>누가 더 좋은가</b>”가 아니라</p>
<p>“<b>누가 실제로 바꿀 수 있는가”</b>다</p>
<p>The standard for voters must change:</p>
<p>→<b> Not “Who is better?”</b></p>
<p><b>→ But “Who can actually deliver change?”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거는 감정이 아니라 구조의 선택이다.</p>
<p>그리고 구조는 곧 결과로 이어진다.</p>
<p>This election is not about emotion—it is about structure.</p>
<p>And structure inevitably leads to results.</p>
<p><br /></p>
<p>동해는 지금 갈림길에 서 있다.</p>
<p><b>연결된 권력으로 도약할 것인가</b></p>
<p><b>아니면 고립된 정치로 다시 멈출 것인가</b></p>
<p>Donghae stands at a crossroads:</p>
<p>→ Rise with connected power</p>
<p>→ Or stall again with isolated politics</p>
<p><br /></p>
<p>선택은 단순하다. 결과는 피할 수 없다.</p>
<p>The choice is simple. The outcome is unavoidable.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774776459.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 29 Mar 2026 18:31:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 29 Mar 2026 18:23:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6717</guid>
		<title><![CDATA[묵호 바다에서 시작된 역류의 도전… 이상웅, 동해시장 향한 ‘운명적 출정’”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6717</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6717</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6717" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;개소식/시사k뉴스
동해시의 미래를 향한 새로운 도전이 본격적으로 막을 올렸다.

A new challenge for the future of Donghae City has officially begun.

이상웅 동해시장 예비후보는 29일 선거사무소 개소식을 열고 본격적인 선거 행보에 돌입했다. 이날 행사에는 지역 주민과 지지자들이 대거 참석해 개소식을 축하하며 높은 관심과 기대감을 드러냈다.
Preliminary candidate Lee Sang-woong for Donghae mayor officially launched his campaign on the 29th with an opening ceremony of his campaign office. The event drew a large crowd of local residents and supporters, reflecting strong interest and expectations.

이 후보의 정치적 출발은 단순한 출마 선언을 넘어, 오랜 시간 품어온 ‘고향에 대한 책임’에서 비롯됐다는 점에서 주목된다. 그는 약 10여 년 전 자신의 저서를 통해 “동해가 내게 준 사랑을 반드시 되돌려주고 싶다”는 고백을 남긴 바 있다. 그 다짐은 시간이 흐른 지금, 현실 정치의 도전으로 이어졌다.
Lee’s political journey is drawing attention as it stems not merely from a candidacy declaration, but from a long-held sense of responsibility toward his hometown. About a decade ago, he wrote in his book that he wished to repay the love Donghae had given him. That promise has now evolved into a real political challenge.

특히 이 후보는 묵호 바다를 삶의 원점이자 정신적 기반으로 강조하며, 고향과 사람들로부터 받은 사랑을 실천으로 갚겠다는 의지를 거듭 밝혔다. 이날 개소식에서도 그는 “동해는 나를 키운 곳이며, 이제는 내가 동해를 위해 헌신할 차례”라고 말했다.
In particular, Lee emphasized the Mukho Sea as the origin of his life and spiritual foundation, reiterating his commitment to repay the love he received from his hometown and its people through action. At the event, he stated, “Donghae raised me, and now it is my turn to dedicate myself to Donghae.”

이 후보의 도전은 ‘안락한 삶을 내려놓은 선택’이라는 점에서도 의미를 더한다. 그는 자신의 결심을 “물살을 거슬러 오르는 연어의 여정”에 비유하며, 고통을 감내하더라도 결국 고향을 향해 나아가는 것이 진정한 사랑이라고 강조했다. 이는 어머니의 자식 사랑과 함께, 세상에서 가장 거스를 수 없는 본능적 사랑에 비견되는 가치로 표현됐다.
His challenge is also meaningful as a decision to leave behind a comfortable life. He likened his determination to “a salmon swimming upstream,” emphasizing that true love means enduring hardship to return to one’s origin. He compared this to the unconditional love of a mother and the instinctive, undeniable force of life itself.

이날 개소식에는 주요 인사들의 응원 메시지도 이어졌다. 전 강원도지사 이광재, 국회의원 서영교, 전 민주연구원 부원장 김용, 배우 이기영 등이 축하와 지지의 뜻을 전했다.
The opening ceremony also featured messages of support from prominent figures, including former Gangwon governor Lee Kwang-jae, National Assembly member Seo Young-kyo, former Democratic Research Institute vice president Kim Yong, and actor Lee Ki-young.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 권계숙여사(이 후보배우자)/서영교 민주당최고위원/이상웅 예비후보/출처 시사k뉴스
특히 서영교 국회의원은 개소식 현장을 직접 찾아 이상웅 예비후보에 대한 공개 지지를 선언하며, 선거 분위기를 한층 끌어올렸다.
In particular, Rep. Seo Young-kyo attended the event in person and publicly declared her support for Lee, further energizing the campaign atmosphere.

현장에서는 더불어민주당이 그동안 동해시장 선거에서 단 한 번도 승리하지 못했던 한계를 넘어, 이번 선거를 ‘첫 승리의 기회’로 삼겠다는 의지도 강하게 표출됐다. 참석자들 사이에서는 “이번만큼은 반드시 변화를 만들어야 한다”는 공감대가 형성되며 결집된 분위기가 이어졌다.
At the scene, there was a strong sense of determination within the Democratic Party to overcome its history of never winning a Donghae mayoral election and to seize this opportunity for its first victory. Participants shared a consensus that “this time, change must be achieved,” creating a unified and energized atmosphere.

이상웅 예비후보의 출정은 단순한 정치 일정이 아닌, 고향에 대한 오랜 다짐이 현실로 이어지는 출발점이라는 점에서 의미를 갖는다. 묵호의 바다에서 시작된 그의 꿈이 동해시의 미래로 이어질 수 있을지, 지역사회의 관심이 집중되고 있다.
Lee Sang-woong’s campaign launch is more than a political event—it marks the realization of a long-standing commitment to his hometown. Whether the dream that began from the Mukho Sea will shape the future of Donghae is now drawing significant attention from the local community.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260329171912_vrqlevkh.jpg" alt="659684684_122153502458966519_4714442489672224132_n.jpg" style="width: 880px; height: 511px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;개소식/시사k뉴스</span></p>
<p><b>동해시의 미래</b>를 향한 새로운 도전이 본격적으로 막을 올렸다.
</p>
<p>A new challenge for the future of Donghae City has officially begun.</p>
<p><br /></p>
<p>이상웅 동해시장 예비후보는 29일 선거사무소 개소식을 열고 본격적인 선거 행보에 돌입했다. 이날 행사에는 지역 주민과 지지자들이 대거 참석해 개소식을 축하하며 높은 관심과 기대감을 드러냈다.</p>
<p>Preliminary candidate Lee Sang-woong for Donghae mayor officially launched his campaign on the 29th with an opening ceremony of his campaign office. The event drew a large crowd of local residents and supporters, reflecting strong interest and expectations.</p>
<p><br /></p>
<p>이 후보의 정치적 출발은 단순한 출마 선언을 넘어, 오랜 시간 품어온 ‘<b>고향에 대한 책임</b>’에서 비롯됐다는 점에서 주목된다. 그는 약 10여 년 전 자신의 저서를 통해 “<b>동해가 내게 준 사랑을 반드시 되돌려주고 싶다</b>”는 고백을 남긴 바 있다. 그 다짐은 시간이 흐른 지금, 현실 정치의 도전으로 이어졌다.</p>
<p>Lee’s political journey is drawing attention as it stems not merely from a candidacy declaration, but from a long-held sense of responsibility toward his hometown. About a decade ago, he wrote in his book that he wished to repay the love Donghae had given him. That promise has now evolved into a real political challenge.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이 후보는 묵호 바다를 삶의 원점이자 정신적 기반으로 강조하며, 고향과 사람들로부터 받은 사랑을 실천으로 갚겠다는 의지를 거듭 밝혔다. 이날 개소식에서도 그는 “<b>동해는 나를 키운 곳이며, 이제는 내가 동해를 위해 헌신할 차례”</b>라고 말했다.</p>
<p>In particular, Lee emphasized the Mukho Sea as the origin of his life and spiritual foundation, reiterating his commitment to repay the love he received from his hometown and its people through action. At the event, he stated, “Donghae raised me, and now it is my turn to dedicate myself to Donghae.”</p>
<p><br /></p>
<p>이 후보의 도전은 ‘<b>안락한 삶을 내려놓은 선택</b>’이라는 점에서도 의미를 더한다. 그는 자신의 결심을 “<b>물살을 거슬러 오르는 연어의 여정</b>”에 비유하며, 고통을 감내하더라도 결국 고향을 향해 나아가는 것이 진정한 사랑이라고 강조했다. 이는 어머니의 자식 사랑과 함께, 세상에서 가장 거스를 수 없는 본능적 사랑에 비견되는 가치로 표현됐다.</p>
<p>His challenge is also meaningful as a decision to leave behind a comfortable life. He likened his determination to “a salmon swimming upstream,” emphasizing that true love means enduring hardship to return to one’s origin. He compared this to the unconditional love of a mother and the instinctive, undeniable force of life itself.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 개소식에는 주요 인사들의 응원 메시지도 이어졌다. 전 강원도지사 이광재, 국회의원 서영교, 전 민주연구원 부원장 김용, 배우 이기영 등이 축하와 지지의 뜻을 전했다.</p>
<p>The opening ceremony also featured messages of support from prominent figures, including former Gangwon governor Lee Kwang-jae, National Assembly member Seo Young-kyo, former Democratic Research Institute vice president Kim Yong, and actor Lee Ki-young.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260329171949_uzzutuer.jpg" alt="659589404_122153502530966519_5500905946220281714_n.jpg" style="width: 880px; height: 549px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 권계숙여사(이 후보배우자)/서영교 민주당최고위원/이상웅 예비후보/출처 시사k뉴스</span></p>
<p>특히 <b>서영교 국회의원</b>은 개소식 현장을 직접 찾아 이상웅 예비후보에 대한 공개 지지를 선언하며, 선거 분위기를 한층 끌어올렸다.</p>
<p>In particular, Rep. Seo Young-kyo attended the event in person and publicly declared her support for Lee, further energizing the campaign atmosphere.</p>
<p><br /></p>
<p>현장에서는 더불어민주당이 그동안 동해시장 선거에서 단 한 번도 승리하지 못했던 한계를 넘어, 이번 선거를 ‘<b>첫 승리의 기회</b>’로 삼겠다는 의지도 강하게 표출됐다. 참석자들 사이에서는 “<b>이번만큼은 반드시 변화를 만들어야 한다</b>”는 공감대가 형성되며 결집된 분위기가 이어졌다.</p>
<p>At the scene, there was a strong sense of determination within the Democratic Party to overcome its history of never winning a Donghae mayoral election and to seize this opportunity for its first victory. Participants shared a consensus that “this time, change must be achieved,” creating a unified and energized atmosphere.</p>
<p><br /></p>
<p>이상웅 예비후보의 출정은 단순한 정치 일정이 아닌, 고향에 대한 오랜 다짐이 현실로 이어지는 출발점이라는 점에서 의미를 갖는다. 묵호의 바다에서 시작된 그의 꿈이 동해시의 미래로 이어질 수 있을지, 지역사회의 관심이 집중되고 있다.</p>
<p>Lee Sang-woong’s campaign launch is more than a political event—it marks the realization of a long-standing commitment to his hometown. Whether the dream that began from the Mukho Sea will shape the future of Donghae is now drawing significant attention from the local community.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774772359.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 29 Mar 2026 17:35:22 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 29 Mar 2026 17:09:22 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6716</guid>
		<title><![CDATA[[Editorial] Unity or Collapse — The Democratic Path in Donghae Is Clear]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6716</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6716</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6716" rel="related"/>
		<description><![CDATA[A rare political opening has emerged in Donghae.
동해에 드문 정치적 기회가 열렸다.

For the first time, the possibility of electing a Democratic mayor is not theoretical — it is real.
처음으로 민주당 시장 탄생이 ‘가능성’이 아니라 ‘현실적 선택지’가 되었다.

And yet, the greatest threat to that possibility is not the opponent.
그러나 그 가능성을 위협하는 가장 큰 요인은 상대가 아니다.

It is internal division.
바로 내부 분열이다.

Donghae is not a forgiving electoral landscape.
동해는 관대한 선거 지형이 아니다.

It is structurally conservative, organizationally disciplined, and historically consistent in its outcomes.
구조적으로 보수적이며, 조직적으로 단단하고, 결과 또한 반복적으로 일관되어 왔다.

In such a city, victory does not come from ambition — it comes from cohesion.
이런 도시에서 승리는 열망으로 오지 않는다. 결집으로 온다.

This is not a matter of interpretation.
이것은 해석의 문제가 아니다.

It is arithmetic.
수학의 문제다.

If one side consolidates while the other fragments, the result is predetermined.
한쪽이 결집하고 다른 쪽이 분열하면, 결과는 이미 정해진다.

No message, no policy, no late surge can reverse that equation.
어떤 메시지도, 어떤 정책도, 어떤 막판 바람도 이 공식을 뒤집지 못한다.

And yet, the same pattern repeats.
그럼에도 같은 패턴이 반복되고 있다.

Competition leaves scars.
경쟁은 상처를 남긴다.

Supporters remain divided.
지지층은 갈라진다.

Energy dissipates.
힘은 분산된다.

What follows is not defeat by the opponent — but defeat by self-inflicted erosion.
그 결과는 상대에게 지는 것이 아니라, 스스로 무너지는 패배다.

Let there be no illusion.
착각은 없어야 한다.

This election will not be decided by who the candidate is.
이번 선거는 누가 후보가 되느냐로 결정되지 않는다.

It will be decided by whether everyone becomes one after that decision.
그 결정 이후 모두가 하나가 되느냐로 결정된다.

Anything less than total unity is not partial failure.
완전한 단합이 아닌 것은 부분적 실패가 아니다.

It is total defeat.
그것은 전면적인 패배다.

A staged show of unity is meaningless.
연출된 단합은 아무 의미가 없다.

A photograph is not integration.
사진 한 장이 통합을 의미하지 않는다.

A handshake is not consolidation.
악수 한 번이 결집을 보장하지 않는다.

Only one thing matters:
중요한 것은 단 하나다.

a complete merger of will, organization, and action.
의지와 조직, 행동의 완전한 통합이다.

Without it, the outcome is not uncertain — it is inevitable.
이것이 없다면 결과는 불확실한 것이 아니라 필연이다.

The opportunity in Donghae is real.
동해의 기회는 분명 존재한다.

But it is narrow, conditional, and unforgiving.
그러나 그 기회는 좁고, 조건적이며, 냉정하다.

Divide, and it disappears.
분열하면 사라진다.

Unite, and it becomes history.
단합하면 역사가 된다.

The choice is no longer strategic.
이제 선택은 전략의 문제가 아니다.

It is existential.
존재의 문제다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A rare political opening has emerged in Donghae.</p>
<p>동해에 드문 정치적 기회가 열렸다.</p>
<p><br /></p>
<p>For the first time, the possibility of electing a Democratic mayor is not theoretical — it is real.</p>
<p>처음으로 민주당 시장 탄생이 ‘<b>가능성</b>’이 아니라 ‘<b>현실적 선택지</b>’가 되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>And yet, the greatest threat to that possibility is not the opponent.</p>
<p>그러나 그 가능성을 위협하는 가장 큰 요인은 상대가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>It is internal division.</p>
<p>바로 내부 분열이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae is not a forgiving electoral landscape.</p>
<p>동해는 관대한 선거 지형이 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>It is structurally conservative, organizationally disciplined, and historically consistent in its outcomes.</p>
<p>구조적으로 보수적이며, 조직적으로 단단하고, 결과 또한 반복적으로 일관되어 왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>In such a city, victory does not come from ambition — it comes from cohesion.</p>
<p>이런 도시에서 승리는 열망으로 오지 않는다. 결집으로 온다.</p>
<p><br /></p>
<p>This is not a matter of interpretation.</p>
<p>이것은 해석의 문제가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>It is arithmetic.</p>
<p>수학의 문제다.</p>
<p><br /></p>
<p>If one side consolidates while the other fragments, the result is predetermined.</p>
<p>한쪽이 결집하고 다른 쪽이 분열하면, 결과는 이미 정해진다.</p>
<p><br /></p>
<p>No message, no policy, no late surge can reverse that equation.</p>
<p>어떤 메시지도, 어떤 정책도, 어떤 막판 바람도 이 공식을 뒤집지 못한다.</p>
<p><br /></p>
<p>And yet, the same pattern repeats.</p>
<p>그럼에도 같은 패턴이 반복되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Competition leaves scars.</p>
<p>경쟁은 상처를 남긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>Supporters remain divided.</p>
<p>지지층은 갈라진다.</p>
<p><br /></p>
<p>Energy dissipates.</p>
<p>힘은 분산된다.</p>
<p><br /></p>
<p>What follows is not defeat by the opponent — but defeat by self-inflicted erosion.</p>
<p>그 결과는 상대에게 지는 것이 아니라, 스스로 무너지는 패배다.</p>
<p><br /></p>
<p>Let there be no illusion.</p>
<p>착각은 없어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>This election will not be decided by who the candidate is.</p>
<p>이번 선거는 누가 후보가 되느냐로 결정되지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>It will be decided by whether everyone becomes one after that decision.</p>
<p>그 결정 이후 모두가 하나가 되느냐로 결정된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Anything less than total unity is not partial failure.</p>
<p>완전한 단합이 아닌 것은 부분적 실패가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>It is total defeat.</p>
<p>그것은 전면적인 패배다.</p>
<p><br /></p>
<p>A staged show of unity is meaningless.</p>
<p>연출된 단합은 아무 의미가 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>A photograph is not integration.</p>
<p>사진 한 장이 통합을 의미하지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>A handshake is not consolidation.</p>
<p>악수 한 번이 결집을 보장하지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>Only one thing matters:</p>
<p>중요한 것은 단 하나다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>a complete merger of will, organization, and action.</b></p>
<p><b>의지와 조직, 행동의 완전한 통합이다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>Without it, the outcome is not uncertain — it is inevitable.</p>
<p>이것이 없다면 결과는 불확실한 것이 아니라 필연이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The opportunity in Donghae is real.</p>
<p>동해의 기회는 분명 존재한다.</p>
<p><br /></p>
<p>But it is narrow, conditional, and unforgiving.</p>
<p>그러나 그 기회는 좁고, 조건적이며, 냉정하다.</p>
<p><br /></p>
<p>Divide, and it disappears.</p>
<p>분열하면 사라진다.</p>
<p><br /></p>
<p>Unite, and it becomes history.</p>
<p>단합하면 역사가 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The choice is no longer strategic.</p>
<p>이제 선택은 전략의 문제가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>It is existential.</p>
<p>존재의 문제다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774702092.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 28 Mar 2026 21:50:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 28 Mar 2026 21:45:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6715</guid>
		<title><![CDATA[“1만2천 운집… 김진태, ‘도민 앞에서 답하다’ — 강원 도정, 현장에서 길 찾다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6715</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6715</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6715" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원 도정보고회 2만5천 명 참여… ‘소통 도정’ 현장 마무리
Gangwon Provincial Briefing Draws 25,000 Residents… “On-site Communication Governance”


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도제공
강원특별자치도가 도민과의 직접 소통을 강화하기 위해 추진한 도정보고회가 총 2만5천여 명의 참여 속에 마무리됐다.
Gangwon State concluded its provincial policy briefing sessions, engaging approximately 25,000 residents to strengthen direct communication.

3월 28일 강릉 아레나에서 열린 강릉권 보고회에는 1만2천여 명이 참석해 성황을 이뤘으며, 춘천·원주에 이어 3개 권역 순회 일정이 заверш됐다.
At the Gangneung Arena event on March 28, around 12,000 attendees filled the venue, marking the final stop after Chuncheon and Wonju.

김진태 도지사는 관찰사 복장과 사투리 인사로 등장해 눈길을 끌었으며, PPT를 활용해 주요 도정 현안을 직접 설명했다.
Governor Kim Jin-tae drew attention by appearing in traditional attire and dialect, personally presenting key policies using PPT.

도는 강원특별법 3차 개정안 국회 통과를 앞두고 있으며, 미반영 특례는 4차 개정으로 이어갈 계획이라고 밝혔다.
The province announced that the third revision of the Gangwon Special Act is nearing passage, with additional provisions to be pursued in a fourth revision.

또한 7대 미래산업 120개 사업 추진, 국비 10조 확보, SOC 사업 8건 예타 통과 등 주요 성과를 강조했다.
Key achievements included 120 projects in seven future industries, securing 10 trillion KRW in national funding, and passing feasibility studies for eight SOC projects.

강릉권 주요 현안으로는 제2청사 운영, 동해안 데이터센터 유치, 춘천~속초 철도 건설, 어업 지원 확대 등이 제시됐다.
For the Gangneung region, key agendas included the second provincial office, data center investments, the Chuncheon–Sokcho railway, and expanded fisheries support.

오색케이블카는 내년 개통 예정이며, 추가 케이블카 사업과 규제 완화도 함께 추진 중이다.
The Osaek Cable Car is set to open next year, alongside additional cable car projects and regulatory easing.

수소 산업, 중입자 치료 클러스터, 청정메탄올 산업 등 미래 산업 기반 구축 계획도 제시됐다.
Plans were also outlined for hydrogen industries, heavy-ion medical clusters, and clean methanol sectors.

질의응답에서는 군사·산림 규제 완화와 농지 해제 등 제도 변화 성과가 공유됐다.
During the Q&amp;A session, regulatory easing in military and forestry zones, as well as farmland deregulation, were highlighted.

도는 이번 보고회를 ‘도민공감 행정’의 대표 사례로 평가하며, 현장 중심 소통을 지속하겠다고 밝혔다.
The province described the briefing as a model of “citizen-centered governance” and pledged to continue on-site communication efforts.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원 도정보고회 2만5천 명 참여… <b>‘소통 도정</b>’ 현장 마무리</p>
<p>Gangwon Provincial Briefing Draws 25,000 Residents… “<b>On-site Communication Governance”</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260328203602_kleavhxh.jpg" alt="659075435_122153373956966519_589069893004437396_n.jpg" style="width: 880px; height: 572px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진/강원도제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도</b>가 도민과의 직접 소통을 강화하기 위해 추진한 도정보고회가 총 2만5천여 명의 참여 속에 마무리됐다.</p>
<p>Gangwon State concluded its provincial policy briefing sessions, engaging approximately 25,000 residents to strengthen direct communication.</p>
<p><br /></p>
<p>3월 28일 강릉 아레나에서 열린 강릉권 보고회에는 1만2천여 명이 참석해 성황을 이뤘으며, 춘천·원주에 이어 3개 권역 순회 일정이 заверш됐다.</p>
<p>At the Gangneung Arena event on March 28, around 12,000 attendees filled the venue, marking the final stop after Chuncheon and Wonju.</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 도지사는 관찰사 복장과 사투리 인사로 등장해 눈길을 끌었으며, PPT를 활용해 주요 도정 현안을 직접 설명했다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae drew attention by appearing in traditional attire and dialect, personally presenting key policies using PPT.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 강원특별법 3차 개정안 국회 통과를 앞두고 있으며, 미반영 특례는 4차 개정으로 이어갈 계획이라고 밝혔다.</p>
<p>The province announced that the third revision of the Gangwon Special Act is nearing passage, with additional provisions to be pursued in a fourth revision.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 7대 미래산업 120개 사업 추진, 국비 10조 확보, SOC 사업 8건 예타 통과 등 주요 성과를 강조했다.</p>
<p>Key achievements included 120 projects in seven future industries, securing 10 trillion KRW in national funding, and passing feasibility studies for eight SOC projects.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉권 주요 현안으로는 제2청사 운영, 동해안 데이터센터 유치, 춘천~속초 철도 건설, 어업 지원 확대 등이 제시됐다.</p>
<p>For the Gangneung region, key agendas included the second provincial office, data center investments, the Chuncheon–Sokcho railway, and expanded fisheries support.</p>
<p><br /></p>
<p>오색케이블카는 내년 개통 예정이며, 추가 케이블카 사업과 규제 완화도 함께 추진 중이다.</p>
<p>The Osaek Cable Car is set to open next year, alongside additional cable car projects and regulatory easing.</p>
<p><br /></p>
<p>수소 산업, 중입자 치료 클러스터, 청정메탄올 산업 등 미래 산업 기반 구축 계획도 제시됐다.</p>
<p>Plans were also outlined for hydrogen industries, heavy-ion medical clusters, and clean methanol sectors.</p>
<p><br /></p>
<p>질의응답에서는 군사·산림 규제 완화와 농지 해제 등 제도 변화 성과가 공유됐다.</p>
<p>During the Q&amp;A session, regulatory easing in military and forestry zones, as well as farmland deregulation, were highlighted.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 이번 보고회를 ‘<b>도민공감 행정’</b>의 대표 사례로 평가하며, 현장 중심 소통을 지속하겠다고 밝혔다.</p>
<p>The province described the briefing as a model of “citizen-centered governance” and pledged to continue on-site communication efforts.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774697750.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 28 Mar 2026 20:37:16 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 28 Mar 2026 20:22:16 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6714</guid>
		<title><![CDATA[김진태 지사, 중동 정세 대응 확대 지시…  물가잡고 자금푸는 긴급‘민생대책’가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6714</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6714</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6714" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;김진태 강원특별자치도사는 3월 27일(금) 오후 3시 40분 도청에서 비상경제 점검회의*를 주재하여 중동상황에 따른 분야별 대응현황을 점검하고 향후 계획에 대해 논의했다.
&nbsp;
&nbsp; &nbsp;* 참석 : 강원지방중소벤처기업청, 한국은행 강원본부· 한국무역협회 강원본부· (재)강원특별자치도경제진흥원· 소상공인진흥공단· 강원신용보증재단·(사)강원여성경영인협회· 청년경제인연합회 등

이번 회의는 고유가에 따른 도민 불편을 최소화 하고, 분야별 대응 계획을 철저히 점검해 신속한 추가 대책을 마련하기 위해 개최됐다.

도에서는 3.12일부터 운영 중인 ‘비상경제 대응TF’를 기존 3개반( 민생물가안정, 석유가격안정, 수출지원)에서 5개반으로 확대 개편한다.
&nbsp; &nbsp;- 분야 확대 : 면세유 및 무기질 비료 수급을 담당할 ‘농정분야 수급팀’과 나프타 원재료(쓰레기봉투 등) 대응을 위한 ‘환경분야 수급팀’을 새롭게 가세하여 빈틈없는 감시 체계를 구축한다.
&nbsp; &nbsp;- 물가 관리 : 매주 월요일 116개 생필품 품목에 대한 가격 정보를 공개하고, 시내버스·택시·도시가스 등 주요 공공요금의 동결 기조를 유지하며 물가안정 총력전에 나선다.

물류난과 원자재 가격 상승으로 직격탄을 맞은 기업들을 위한 지원책도 내놓았다.
&nbsp; &nbsp;- 수출기업 : 총 100억 원 규모의 경영안정자금을 신설(1.5% 고정금리)하고, 기업당 물류비 지원 한도를 기존 300만 원에서 500만 원으로 상향했다. 특히 중동지역 물류비를 우선 배정하고 지급 기한을 7일 이내로 단축하여 기업의 자금 숨통을 튀울 예정이다.
&nbsp; &nbsp;- 소상공인 : 에너지 비용 상승으로 어려움을 겪는 소상공인을 위해 긴급경영안정자금 지원을 검토하며, 하반기 자금 중 100억 원을 조기 집행하고 이자 지원도 2%에서 3%로 상향 조정할 계획이다.

에너지 가격 안정을 위해 3.17일부터 6주간 석유판매업소 특별합동점검을 실시하고, ‘석유제품 매점매석 행위 신고센터’를 설치 운영하는 등 석유류 최고가격제 시행에 적극적으로 대응하고 있다.

#김진태 도지사는 “중동 전쟁 위기로 강원도 경제가 엄중한 상황”이라며, “전례 없는 위기 앞에서 신속한 속도로 대응하여 도민의 삶을 지켜내겠다”고 강조했다.
&nbsp; &nbsp;- 이어 김 지사는 “중동에 50%이상 수출하면서 어려움을 겪는 수출기업 50여 개에 대하여 찾아가는 통합돌봄 기업지원을 검토해 보겠다”고 말했다.
&nbsp; &nbsp; &nbsp;또한, “원자재 가격 상승과 물류난 기업들을 위해 100억 원 규모의 긴급자금을 초저리 고정 금리로 즉시 지원하고, 비상경제 TF를 중심으로 현장에서 즉각 체감할 수 있는 실효성 있는 대책을 끊임없이 발굴할 것”을 주문했다.

이와 함께 도에서는 회의에서 제시된 내용에 대해 비상경제 TF에서 추가로 논의하고 모니터링 결과에 따라 필요한 대책을 신속히 마련할 계획이다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;김진태 강원특별자치도사는 3월 27일(금) 오후 3시 40분 도청에서 <b>비상경제 점검회의</b>*를 주재하여 중동상황에 따른 분야별 대응현황을 점검하고 향후 계획에 대해 논의했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; &nbsp;* 참석 : 강원지방중소벤처기업청, 한국은행 강원본부· 한국무역협회 강원본부· (재)강원특별자치도경제진흥원· 소상공인진흥공단· 강원신용보증재단·(사)강원여성경영인협회· 청년경제인연합회 등</p>
<p><br /></p>
<p>이번 회의는 고유가에 따른 도민 불편을 최소화 하고, 분야별 대응 계획을 철저히 점검해 신속한 추가 대책을 마련하기 위해 개최됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>도에서는 3.12일부터 운영 중인 ‘<b>비상경제 대응TF</b>’를 기존 3개반( 민생물가안정, 석유가격안정, 수출지원)에서 5개반으로 확대 개편한다.</p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 분야 확대 : 면세유 및 무기질 비료 수급을 담당할 ‘<b>농정분야 수급팀</b>’과 나프타 원재료(쓰레기봉투 등) 대응을 위한 ‘<b>환경분야 수급팀</b>’을 새롭게 가세하여 빈틈없는 감시 체계를 구축한다.</p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 물가 관리 : 매주 월요일 116개 생필품 품목에 대한 가격 정보를 공개하고, 시내버스·택시·도시가스 등 주요 공공요금의 동결 기조를 유지하며 물가안정 총력전에 나선다.</p>
<p><br /></p>
<p>물류난과 원자재 가격 상승으로 직격탄을 맞은 기업들을 위한 지원책도 내놓았다.</p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 수출기업 : 총 100억 원 규모의 경영안정자금을 신설(1.5% 고정금리)하고, 기업당 물류비 지원 한도를 기존 300만 원에서 500만 원으로 상향했다. 특히 중동지역 물류비를 우선 배정하고 지급 기한을 7일 이내로 단축하여 기업의 자금 숨통을 튀울 예정이다.</p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 소상공인 : 에너지 비용 상승으로 어려움을 겪는 소상공인을 위해 긴급경영안정자금 지원을 검토하며, 하반기 자금 중 100억 원을 조기 집행하고 이자 지원도 2%에서 3%로 상향 조정할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>에너지 가격 안정을 위해 3.17일부터 6주간 석유판매업소 특별합동점검을 실시하고, ‘<b>석유제품 매점매석 행위 신고센터</b>’를 설치 운영하는 등 석유류 최고가격제 시행에 적극적으로 대응하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 도지사는 “<b>중동 전쟁 위기로 강원도 경제가 엄중한 상황”</b>이라며, “<b>전례 없는 위기 앞에서 신속한 속도로 대응하여 도민의 삶을 지켜내겠다</b>”고 강조했다.</p>
<p>&nbsp; &nbsp;- 이어 김 지사는 “<b>중동에 50%이상 수출하면서 어려움을 겪는 수출기업 50여 개에 대하여 찾아가는 통합돌봄 기업지원을 검토해 보겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;또한, “<b>원자재 가격 상승과 물류난 기업들을 위해 100억 원 규모의 긴급자금을 초저리 고정 금리로 즉시 지원하고, 비상경제 TF를 중심으로 현장에서 즉각 체감할 수 있는 실효성 있는 대책을 끊임없이 발굴할 것</b>”을 주문했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 도에서는 회의에서 제시된 내용에 대해 비상경제 TF에서 추가로 논의하고 모니터링 결과에 따라 필요한 대책을 신속히 마련할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774611643.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 20:45:16 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 20:37:16 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6713</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼]  “교권이냐, 학생인권이냐”… 그 낡은 질문을 버려야 할 때다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6713</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6713</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6713" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원 교육은 지금 갈림길에 서 있다.
문제는 단순하지 않다. 교권은 흔들리고, 학생인권은 논쟁 속에 갇혔으며, 학부모와 학교 사이의 신뢰는 금이 간 지 오래다.

그런데도 우리는 여전히 묻는다.
“교권이 먼저인가, 학생인권이 먼저인가.”

이 질문 자체가 이미 틀렸다.

대립이 아니라 ‘설계 실패’의 문제

교권과 학생인권은 원래 충돌하는 개념이 아니다.
좋은 교육 시스템에서는 두 축이 함께 작동한다.

교사가 존중받지 못하는 교실에서
학생의 권리는 결코 제대로 자라지 않는다.

반대로
학생이 보호받지 못하는 학교에서
교사의 권위는 신뢰를 잃는다.

문제는 가치가 아니라 설계의 실패다.

지금 강원교육에 필요한 것은
둘 중 하나를 선택하는 사람이 아니라
&nbsp;**둘을 동시에 작동시키는 ‘구조 설계자’**다.

현장을 모르는 교육감은 위험하다

교육은 정책으로 움직이지 않는다.
현장으로 움직인다.

교권 침해는 법 조항이 아니라
“그 순간 어떻게 대응하느냐”에서 갈린다.

민원 하나, 학부모 항의 하나,
그 현장을 직접 겪어본 사람과
보고서로만 본 사람의 판단은 전혀 다르다.

그래서 교육감은 이론가가 아니라
&nbsp; &nbsp;현장을 통과한 관리자여야 한다.

교사 출신이든, 교육행정가든 상관없다.
단 하나의 기준은 분명하다.

“교실의 긴장과 갈등을 몸으로 이해하고 있는가.”

진짜 위기는 ‘불신’이다

오늘날 교육 갈등의 본질은
교권도, 학생인권도 아니다.

신뢰의 붕괴다.

학부모는 학교를 믿지 못하고
교사는 학부모를 두려워하며
학생은 그 사이에서 방향을 잃는다.

이 구조를 바꾸지 않으면
어떤 정책도 실패한다.

필요한 것은 통제가 아니라
&nbsp; &nbsp; 신뢰를 설계하는 능력이다.

예를 들어

학부모-교사 분쟁 중재 시스템
학교별 투명 소통 플랫폼
감정이 아닌 절차로 해결되는 구조

이런 장치를 만들 수 있는 사람이
진짜 교육감이다.

강하게 지키되, 부드럽게 풀어야 한다

교육은 역설의 영역이다.

질서는 강해야 하지만
지도는 유연해야 한다.

교권 침해에는 단호하게 대응하되
학생 문제는 처벌이 아니라 회복으로 접근해야 한다.

원칙은 강하게
방식은 유연하게

이 균형을 잡지 못하면
학교는 통제의 공간이 되거나
무질서의 공간이 된다.

둘 다 실패다.

강원도는 ‘철학’보다 ‘실행’이 먼저다

강원도 교육의 현실은 더 냉정하다.

도시와 농산어촌 간 격차
빠르게 줄어드는 학령인구
학교 존폐를 고민해야 하는 지역들

이 상황에서
이념과 구호는 아무 의미가 없다.

필요한 것은 실행 가능한 전략이다.

작은 학교를 살릴 것인가, 통합할 것인가
교사 배치를 어떻게 최적화할 것인가
지역 간 교육 격차를 어떻게 줄일 것인가

이 질문에 답하지 못하는 후보는
좋은 사람이 아니라 위험한 리더다.

결론 — 교육감은 ‘균형의 기술자’다

강원도 교육감은 철학가가 아니다.
정치인도 아니다.

시스템을 설계하는 기술자다.

교권을 지키면서
학생을 살리고

교사를 보호하면서
학부모의 신뢰를 회복하는 사람

그것을 말이 아니라
“구조로 구현할 수 있는 사람”

그가 바로
지금 강원도에 필요한 교육감이다.

&nbsp;한 줄 정리
“강원 교육의 해답은 선택이 아니라 설계다.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원 교육은 지금 갈림길에 서 있다.</p>
<p>문제는 단순하지 않다. 교권은 흔들리고, 학생인권은 논쟁 속에 갇혔으며, 학부모와 학교 사이의 신뢰는 금이 간 지 오래다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런데도 우리는 여전히 묻는다.</p>
<p>“<b>교권이 먼저인가, 학생인권이 먼저인가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 질문 자체가 이미 틀렸다.</p>
<p><br /></p>
<p>대립이 아니라 ‘<b>설계 실패</b>’의 문제</p>
<p><br /></p>
<p>교권과 학생인권은 원래 충돌하는 개념이 아니다.</p>
<p>좋은 교육 시스템에서는 두 축이 함께 작동한다.</p>
<p><br /></p>
<p>교사가 존중받지 못하는 교실에서</p>
<p>학생의 권리는 결코 제대로 자라지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>반대로</p>
<p>학생이 보호받지 못하는 학교에서</p>
<p>교사의 권위는 신뢰를 잃는다.</p>
<p><br /></p>
<p>문제는 가치가 아니라 설계의 실패다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 강원교육에 필요한 것은</p>
<p>둘 중 하나를 선택하는 사람이 아니라</p>
<p>&nbsp;**둘을 동시에 작동시키는 ‘<b>구조 설계자</b>’**다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>현장을 모르는 교육감은 위험하다</b></p>
<p><br /></p>
<p>교육은 정책으로 움직이지 않는다.</p>
<p>현장으로 움직인다.</p>
<p><br /></p>
<p>교권 침해는 법 조항이 아니라</p>
<p>“<b>그 순간 어떻게 대응하느냐</b>”에서 갈린다.</p>
<p><br /></p>
<p>민원 하나, 학부모 항의 하나,</p>
<p>그 현장을 직접 겪어본 사람과</p>
<p>보고서로만 본 사람의 판단은 전혀 다르다.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 <b>교육감은 이론가가 아니라</b></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp;현장을 통과한 관리자</b>여야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>교사 출신이든, 교육행정가든 상관없다.</p>
<p>단 하나의 기준은 분명하다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“교실의 긴장과 갈등을 몸으로 이해하고 있는가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>진짜 위기는 ‘<b>불신</b>’이다</p>
<p><br /></p>
<p>오늘날 교육 갈등의 본질은</p>
<p>교권도, 학생인권도 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>신뢰의 붕괴다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>학부모는 학교를 믿지 못하고</p>
<p>교사는 학부모를 두려워하며</p>
<p>학생은 그 사이에서 방향을 잃는다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 구조를 바꾸지 않으면</p>
<p>어떤 정책도 실패한다.</p>
<p><br /></p>
<p>필요한 것은<b> 통제</b>가 아니라</p>
<p>&nbsp; &nbsp;<b> 신뢰를 설계</b>하는 능력이다.</p>
<p><br /></p>
<p>예를 들어</p>
<p><br /></p>
<p>학부모-교사 분쟁 중재 시스템</p>
<p>학교별 투명 소통 플랫폼</p>
<p>감정이 아닌 절차로 해결되는 구조</p>
<p><br /></p>
<p>이런 장치를 만들 수 있는 사람이</p>
<p>진짜 교육감이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>강하게 지키되, 부드럽게 풀어야 한다</b></p>
<p><br /></p>
<p>교육은 역설의 영역이다.</p>
<p><br /></p>
<p>질서는 강해야 하지만</p>
<p>지도는 유연해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>교권 침해에는 단호하게 대응하되</p>
<p>학생 문제는 처벌이 아니라 회복으로 접근해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>원칙은 강하게</b></p>
<p><b>방식은 유연하게</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 균형을 잡지 못하면</p>
<p>학교는 통제의 공간이 되거나</p>
<p>무질서의 공간이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>둘 다 실패다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도는 ‘<b>철학</b>’보다 ‘<b>실행</b>’이 먼저다</p>
<p><br /></p>
<p>강원도 교육의 현실은 더 냉정하다.</p>
<p><br /></p>
<p>도시와 농산어촌 간 격차</p>
<p>빠르게 줄어드는 학령인구</p>
<p>학교 존폐를 고민해야 하는 지역들</p>
<p><br /></p>
<p>이 상황에서</p>
<p>이념과 구호는 아무 의미가 없다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>필요한 것은 실행 가능한 전략이다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>작은 학교를 살릴 것인가, 통합할 것인가</p>
<p>교사 배치를 어떻게 최적화할 것인가</p>
<p>지역 간 교육 격차를 어떻게 줄일 것인가</p>
<p><br /></p>
<p>이 질문에 답하지 못하는 후보는</p>
<p>좋은 사람이 아니라 위험한 리더다.</p>
<p><br /></p>
<p>결론 — 교육감은 ‘<b>균형의 기술자</b>’다</p>
<p><br /></p>
<p>강원도 교육감은 철학가가 아니다.</p>
<p>정치인도 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>시스템을 설계하는 기술자다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>교권을 지키면서</p>
<p>학생을 살리고</p>
<p><br /></p>
<p>교사를 보호하면서</p>
<p>학부모의 신뢰를 회복하는 사람</p>
<p><br /></p>
<p>그것을 말이 아니라</p>
<p><b>“구조로 구현할 수 있는 사람”</b></p>
<p><br /></p>
<p>그가 바로</p>
<p>지금 강원도에 필요한 교육감이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;한 줄 정리</p>
<p>“<b>강원 교육의 해답은 선택이 아니라 설계다.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774611026.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 20:30:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 20:23:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6712</guid>
		<title><![CDATA[“사관학교·경찰대 합격 비법 공개됐다”…강원교육청, ‘1:1 밀착 멘토링’ 전격 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6712</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6712</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6712" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp;사진/도교육청
강원특별자치도교육청학생교육원(원장 김영록)은 27일(금), 「특수목적대학 진학 지원 멘토링」 프로그램 운영을 위한 ‘멘토 교사 워크숍’을 운영한다.
The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education Student Education Institute (Director Kim Young-rok) will hold a “Mentor Teacher Workshop” on Friday the 27th to support the operation of the “Special-Purpose University Admissions Mentoring” program.

이번 워크숍에는 한민고 이재훈 교사가 강사로 나서 멘토 교사를 대상으로 △입시 제도 일반 △성공적인 입시 전략 등 한민고의 특수목적대학 입시 성공 사례를 공유한다.
At the workshop, teacher Lee Jae-hoon from Hanmin High School will serve as the lecturer, sharing successful admission cases to special-purpose universities, including △general admission systems △effective admission strategies.

「특수목적대학 진학 지원 멘토링」은 사관학교 및 경찰대학 진학을 희망하는 도내 고등학교 3학년 학생을 대상으로 4월부터 10월까지 운영되는 프로그램이다.
The “Special-Purpose University Admissions Mentoring” program runs from April to October and targets third-year high school students in the province who aspire to enter military academies or the Korean National Police University.

프로그램에 참여한 학생들은 소속 학교 교사와 1:1로 매칭되어 △학습 과정 상담 △체력 평가 점검 △면접 대비 훈련 △입시 원서 작성 등 입시 전반에 대한 체계적인 지도를 받는다.
Participating students are matched one-on-one with teachers from their respective schools and receive comprehensive guidance on △academic counseling △physical fitness assessment △interview preparation △application writing.

#김영록 원장은 “학생들의 진학 지도를 위해 도내 각지에서 참석해 주신 선생님들께 감사드린다”며 “이번 사업이 학생들의 학업 성취와 진로 설계에 긍정적인 영향을 주길 기대한다”고 밝혔다.
Director Kim Young-rok expressed his appreciation, stating, “I sincerely thank the teachers who traveled from across the province to support students’ admissions guidance,” adding, “I hope this initiative will positively impact students’ academic achievement and career planning.”

한편, 「특수목적대학 진학 지원」 프로그램은 1~2월 교과시험 및 체력평가 집중캠프를 시작으로 △사관학교 현장체험학습(5~6월, 4회) △면접·체력 집중캠프(8월) △입시설명회(5월, 11월) 등 다양한 과정으로 운영될 예정이다.
Meanwhile, the “Special-Purpose University Admissions Support” program will include a range of activities, beginning with intensive camps for academic tests and physical evaluations held in January and February, followed by △field trips to military academies (May–June, four sessions) △intensive interview and physical training camps (August) △admissions briefings (May and November).
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327175815_otxhtxey.jpg" alt="660153938_122153227034966519_698978486179008344_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진/도교육청</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청학생교육원(원장 김영록</b>)은 27일(금), 「<b>특수목적대학 진학 지원 멘토링」</b> 프로그램 운영을 위한 ‘멘토 교사 워크숍’을 운영한다.</p>
<p>The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education Student Education Institute (Director Kim Young-rok) will hold a “Mentor Teacher Workshop” on Friday the 27th to support the operation of the “Special-Purpose University Admissions Mentoring” program.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 워크숍에는 한민고 이재훈 교사가 강사로 나서 멘토 교사를 대상으로 △입시 제도 일반 △성공적인 입시 전략 등 한민고의 특수목적대학 입시 성공 사례를 공유한다.</p>
<p>At the workshop, teacher Lee Jae-hoon from Hanmin High School will serve as the lecturer, sharing successful admission cases to special-purpose universities, including △general admission systems △effective admission strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>「특수목적대학 진학 지원 멘토링」은 사관학교 및 경찰대학 진학을 희망하는 도내 고등학교 3학년 학생을 대상으로 4월부터 10월까지 운영되는 프로그램이다.</p>
<p>The “Special-Purpose University Admissions Mentoring” program runs from April to October and targets third-year high school students in the province who aspire to enter military academies or the Korean National Police University.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램에 참여한 학생들은 소속 학교 교사와 1:1로 매칭되어 △학습 과정 상담 △체력 평가 점검 △면접 대비 훈련 △입시 원서 작성 등 입시 전반에 대한 체계적인 지도를 받는다.</p>
<p>Participating students are matched one-on-one with teachers from their respective schools and receive comprehensive guidance on △academic counseling △physical fitness assessment △interview preparation △application writing.</p>
<p><br /></p>
<p>#김영록 원장은 “<b>학생들의 진학 지도를 위해 도내 각지에서 참석해 주신 선생님들께 감사드린다”며 “이번 사업이 학생들의 학업 성취와 진로 설계에 긍정적인 영향을 주길 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Director Kim Young-rok expressed his appreciation, stating, “I sincerely thank the teachers who traveled from across the province to support students’ admissions guidance,” adding, “I hope this initiative will positively impact students’ academic achievement and career planning.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 「특수목적대학 진학 지원」 프로그램은 1~2월 교과시험 및 체력평가 집중캠프를 시작으로 △사관학교 현장체험학습(5~6월, 4회) △면접·체력 집중캠프(8월) △입시설명회(5월, 11월) 등 다양한 과정으로 운영될 예정이다.</p>
<p>Meanwhile, the “Special-Purpose University Admissions Support” program will include a range of activities, beginning with intensive camps for academic tests and physical evaluations held in January and February, followed by △field trips to military academies (May–June, four sessions) △intensive interview and physical training camps (August) △admissions briefings (May and November).</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774601883.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 18:00:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 17:55:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6711</guid>
		<title><![CDATA[“도서관이 ‘카페+놀이터’로 변신”… 강원교육청, 60억 투입 ‘학교 혁명’ 시작]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6711</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6711</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6711" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/강원도교육청
강원특별자치도교육청은 27일(금) 원주교육문화관 1층 대강당에서 ‘2026 학교도서관 감성디자인 프로젝트’ 선정학교 관계자를 대상으로 ‘학교도서관 공간 구성 연수’를 운영하고 성황리에 마무리했다.
The Gangwon State Office of Education held the “School Library Space Design Training” on Friday, the 27th, at the main auditorium on the first floor of the Wonju Education &amp; Culture Center, targeting selected schools for the “2026 School Library Emotional Design Project,” and successfully concluded the event.

이번 연수는 학교도서관 감성디자인 프로젝트 추진에 필요한 공간 구성 기획, 행정, 사례 공유를 통해 사업 방향성을 제시하고, 현장의 이해도를 높여 효율적인 사업 추진을 지원하기 위해 마련됐다.
&nbsp;The training was designed to provide direction for the project by sharing planning strategies, administrative processes, and case studies related to school library space design, while also enhancing on-site understanding to support efficient project implementation.

&nbsp;이번 연수에서는 최만호 전 건국대학교 문헌정보학과 겸임교수가 학교도서관 공간 기획을 강의했으며, 속초여고 김태헌 행정실장이 설계 추진 및 공사 등의 행정 실무를 상세히 안내했다.
&nbsp;During the training, former Konkuk University adjunct professor Choi Man-ho delivered a lecture on school library space planning, while Kim Tae-heon, administrative office manager of Sokcho Girls’ High School, provided detailed guidance on administrative practices including design implementation and construction processes.

이어 동해 청운초 이신애 사서교사와 춘천고 은지숙 사서교사가 사업 추진 과정에서의 경험을 생생하게 공유하며 참가자들의 큰 호응을 얻었다.
In addition, librarian teachers Lee Shin-ae from Donghae Cheongun Elementary School and Eun Ji-suk from Chuncheon High School shared vivid experiences from the project implementation process, receiving strong responses from participants.

◦ 연수 후에는 전년도 참여학교인 북원초, 단구중, 북원여고를 방문하여, 참가자들이 실제 공간 구현 사례를 직접 경험하는 시간도 가졌다.
◦ After the training, participants visited previously participating schools—Bukwon Elementary School, Dangu Middle School, and Bukwon Girls’ High School—to directly experience real-world examples of implemented library spaces.

2019년부터 시작한 ‘학교도서관 감성디자인 프로젝트’는 지금까지 도내 353교가 참여하였다. 노후된 학교도서관을 독서·수업·놀이·휴식이 공존하는 복합 문화공간으로 탈바꿈시키며 강원 학교도서관의 공간 혁신을 견인해 왔다.
Since its launch in 2019, the “School Library Emotional Design Project” has involved 353 schools across the province. It has led innovation in school libraries by transforming outdated facilities into multifunctional cultural spaces where reading, learning, play, and relaxation coexist.

올해는 총사업비 60억 원 규모로 40교를 선정하였으며, 학생들이 책과 함께 머물고 싶은 공간으로 학교도서관을 재구조화할 계획이다.
This year, 40 schools were selected with a total project budget of 6 billion KRW, aiming to restructure school libraries into spaces where students want to stay and engage with books.

#이인범 문화체육특수교육과장은 “이번 연수를 통해 선정학교들이 사업 추진에 대한 구체적인 방향과 자신감을 가졌길 기대한다”며, “향후 이어질 공간 구성 전문가 컨설팅을 통해 각 학교가 완성도 높은 도서관 공간을 만들어 갈 수 있도록 마무리까지 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
#Lee In-beom, Director of the Culture, Physical Education, and Special Education Division, stated, “We hope this training provides selected schools with clear direction and confidence in implementing the project,” adding, “We will continue to provide active support through expert consulting to ensure each school successfully completes a high-quality library space.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327174845_fnzzgtbl.jpg" alt="656829438_122153226254966519_829111155161040144_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진/강원도교육청</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 27일(금) 원주교육문화관 1층 대강당에서 ‘<b>2026 학교도서관 감성디자인 프로젝트</b>’ 선정학교 관계자를 대상으로 ‘학교도서관 공간 구성 연수’를 운영하고 성황리에 마무리했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “School Library Space Design Training” on Friday, the 27th, at the main auditorium on the first floor of the Wonju Education &amp; Culture Center, targeting selected schools for the “2026 School Library Emotional Design Project,” and successfully concluded the event.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 학교도서관 감성디자인 프로젝트 추진에 필요한 공간 구성 기획, 행정, 사례 공유를 통해 사업 방향성을 제시하고, 현장의 이해도를 높여 효율적인 사업 추진을 지원하기 위해 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;The training was designed to provide direction for the project by sharing planning strategies, administrative processes, and case studies related to school library space design, while also enhancing on-site understanding to support efficient project implementation.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;이번 연수에서는 최만호 전 건국대학교 문헌정보학과 겸임교수가 학교도서관 공간 기획을 강의했으며, 속초여고 김태헌 행정실장이 설계 추진 및 공사 등의 행정 실무를 상세히 안내했다.</p>
<p>&nbsp;During the training, former Konkuk University adjunct professor Choi Man-ho delivered a lecture on school library space planning, while Kim Tae-heon, administrative office manager of Sokcho Girls’ High School, provided detailed guidance on administrative practices including design implementation and construction processes.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 동해 청운초 이신애 사서교사와 춘천고 은지숙 사서교사가 사업 추진 과정에서의 경험을 생생하게 공유하며 참가자들의 큰 호응을 얻었다.</p>
<p>In addition, librarian teachers Lee Shin-ae from Donghae Cheongun Elementary School and Eun Ji-suk from Chuncheon High School shared vivid experiences from the project implementation process, receiving strong responses from participants.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 연수 후에는 전년도 참여학교인 북원초, 단구중, 북원여고를 방문하여, 참가자들이 실제 공간 구현 사례를 직접 경험하는 시간도 가졌다.</p>
<p>◦ After the training, participants visited previously participating schools—Bukwon Elementary School, Dangu Middle School, and Bukwon Girls’ High School—to directly experience real-world examples of implemented library spaces.</p>
<p><br /></p>
<p>2019년부터 시작한<b> ‘학교도서관 감성디자인 프로젝트’</b>는 지금까지 도내 353교가 참여하였다. 노후된 학교도서관을 독서·수업·놀이·휴식이 공존하는 복합 문화공간으로 탈바꿈시키며 강원 학교도서관의 공간 혁신을 견인해 왔다.</p>
<p>Since its launch in 2019, the “School Library Emotional Design Project” has involved 353 schools across the province. It has led innovation in school libraries by transforming outdated facilities into multifunctional cultural spaces where reading, learning, play, and relaxation coexist.</p>
<p><br /></p>
<p>올해는 총사업비 60억 원 규모로 40교를 선정하였으며, 학생들이 책과 함께 머물고 싶은 공간으로 학교도서관을 재구조화할 계획이다.</p>
<p>This year, 40 schools were selected with a total project budget of 6 billion KRW, aiming to restructure school libraries into spaces where students want to stay and engage with books.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 “<b>이번 연수를 통해 선정학교들이 사업 추진에 대한 구체적인 방향과 자신감을 가졌길 기대한다</b>”며, “<b>향후 이어질 공간 구성 전문가 컨설팅을 통해 각 학교가 완성도 높은 도서관 공간을 만들어 갈 수 있도록 마무리까지 적극 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>#Lee In-beom, Director of the Culture, Physical Education, and Special Education Division, stated, “We hope this training provides selected schools with clear direction and confidence in implementing the project,” adding, “We will continue to provide active support through expert consulting to ensure each school successfully completes a high-quality library space.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774601413.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 17:50:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 17:41:17 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6710</guid>
		<title><![CDATA[한 사람의 마음이, 한 학교의 미래가 되다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6710</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6710</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6710" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강릉여고 제공
봄빛이 은은하게 내려앉은 어느 날,
강릉의 한 교정에 따뜻한 이야기가 스며들었다.

On a gentle spring day,
a quiet yet powerful story unfolded in a school in Gangneung.

강릉여자고등학교 제17회 졸업생 황복녀 동문이
모교를 위해 5천만 원의 장학금을 기탁했다.

Ms. Hwang Bok-nyeo, a graduate of Gangneung Girls’ High School (Class of 17),
donated 50 million KRW to her alma mater.

그녀의 선택은 단순한 기부가 아니었다.
시간을 넘어, 마음을 건네는 일이었다.

Her decision was more than a donation.
It was a gesture that transcended time—
a heartfelt message passed on to the next generation.

&nbsp;“후배들이 꿈을 펼치길 바랍니다”
“I hope my juniors can pursue their dreams”

기탁식이 열린 중강당에는
선배와 후배, 그리고 학교를 사랑하는 이들의 온기가 가득했다.

The auditorium, where the ceremony took place,
was filled with warmth—
from alumni, students, and those who cherish the school.

#황복녀 동문은 조용하지만 단단한 목소리로 말했다.
Ms. Hwang spoke in a calm yet firm voice:

“어려운 환경 속에서도 공부하는 후배들이
경제적 부담 없이 학업에 전념하길 바랍니다.”
“I hope students, even in difficult circumstances,
can focus on their studies without financial burden.”

그리고 덧붙였다.
And she added:

“강릉여고인이라는 자부심을 잃지 말고
사회에 기여하는 인재로 성장하길 바랍니다.”
“Take pride in being part of this school
and grow into individuals who contribute to society.”

박수로 이어진 마음
Applause That Carried Gratitude

이날 행사에 참석한 2학년 학생들은
선배의 방문에 뜨거운 박수로 화답했다.

The second-year students responded
with heartfelt applause to their senior’s visit.

그 박수에는
존경과 감사, 그리고 다짐이 함께 담겨 있었다.

Within that applause were
respect, gratitude, and a quiet promise for the future.

10년을 이어갈 약속
A Promise That Will Last 10 Years

이번 장학금은 ‘황복녀 동문 장학금’으로 조성되어
앞으로 10년간 학생들에게 전달될 예정이다.

The donation will be established as the
“Hwang Bok-nyeo Scholarship,”
supporting students over the next ten years.

#주향숙 교장은 감사의 뜻을 전하며 말했다.
Principal Joo Hyang-sook expressed her gratitude:

“이 소중한 뜻을 받들어 학생들이
대한민국을 이끌 여성 리더로 성장할 수 있도록 하겠습니다.”
“We will honor this meaningful contribution
by nurturing students into future women leaders of Korea.”

한 사람의 나눔, 한 세대의 변화
One Person’s Giving, A Generation’s Change

누군가의 선택은
단지 그 순간에 머물지 않는다.

A single act of giving
never stays in just one moment.

그 마음은 교정을 흐르고,
학생들의 꿈 속으로 스며든다.

It flows through the campus
and quietly lives within the dreams of students.

그리고 언젠가,
그 꿈은 또 다른 나눔으로 이어진다.

And someday,
those dreams will become another act of giving.

강릉의 봄날,
한 동문의 따뜻한 손길이
미래를 밝히고 있었다.

On a spring day in Gangneung,
one alumna’s warm gesture
was lighting the path toward the future.


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327144748_knuoazil.jpg" alt="659113686_122153208170966519_1285853378810471414_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260327144749_wlwnfxly.jpg" alt="658963424_122153208128966519_7783823350665078253_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진/강릉여고 제공</span></p>
<p>봄빛이 은은하게 내려앉은 어느 날,</p>
<p>강릉의 한 교정에 따뜻한 이야기가 스며들었다.</p>
<p><br /></p>
<p>On a gentle spring day,</p>
<p>a quiet yet powerful story unfolded in a school in Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉여자고등학교 제17회 졸업생 황복녀 동문이</p>
<p>모교를 위해 5천만 원의 장학금을 기탁했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Ms. Hwang Bok-nyeo, a graduate of Gangneung Girls’ High School (Class of 17),</p>
<p>donated 50 million KRW to her alma mater.</p>
<p><br /></p>
<p>그녀의 선택은 단순한 기부가 아니었다.</p>
<p>시간을 넘어, 마음을 건네는 일이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Her decision was more than a donation.</p>
<p>It was a gesture that transcended time—</p>
<p>a heartfelt message passed on to the next generation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“후배들이 꿈을 펼치길 바랍니다”</b></p>
<p><b>“I hope my juniors can pursue their dreams”</b></p>
<p><br /></p>
<p>기탁식이 열린 중강당에는</p>
<p>선배와 후배, 그리고 학교를 사랑하는 이들의 온기가 가득했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The auditorium, where the ceremony took place,</p>
<p>was filled with warmth—</p>
<p>from alumni, students, and those who cherish the school.</p>
<p><br /></p>
<p>#황복녀 동문은 조용하지만 단단한 목소리로 말했다.</p>
<p>Ms. Hwang spoke in a calm yet firm voice:</p>
<p><br /></p>
<p><b>“어려운 환경 속에서도 공부하는 후배들이</b></p>
<p><b>경제적 부담 없이 학업에 전념하길 바랍니다.”</b></p>
<p>“I hope students, even in difficult circumstances,</p>
<p>can focus on their studies without financial burden.”</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 덧붙였다.</p>
<p>And she added:</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>강릉여고인이라는 자부심을 잃지 말고</b></p>
<p><b>사회에 기여하는 인재로 성장하길 바랍니다.”</b></p>
<p>“Take pride in being part of this school</p>
<p>and grow into individuals who contribute to society.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>박수로 이어진 마음</b></p>
<p><b>Applause That Carried Gratitude</b></p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사에 참석한 2학년 학생들은</p>
<p>선배의 방문에 뜨거운 박수로 화답했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The second-year students responded</p>
<p>with heartfelt applause to their senior’s visit.</p>
<p><br /></p>
<p>그 박수에는</p>
<p>존경과 감사, 그리고 다짐이 함께 담겨 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Within that applause were</p>
<p>respect, gratitude, and a quiet promise for the future.</p>
<p><br /></p>
<p><b>10년을 이어갈 약속</b></p>
<p><b>A Promise That Will Last 10 Years</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 장학금은 ‘<b>황복녀 동문 장학금</b>’으로 조성되어</p>
<p>앞으로 10년간 학생들에게 전달될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The donation will be established as the</p>
<p>“<b>Hwang Bok-nyeo Scholarship,”</b></p>
<p>supporting students over the next ten years.</p>
<p><br /></p>
<p>#주향숙 교장은 감사의 뜻을 전하며 말했다.</p>
<p>Principal Joo Hyang-sook expressed her gratitude:</p>
<p><br /></p>
<p><b>“이 소중한 뜻을 받들어 학생들이</b></p>
<p><b>대한민국을 이끌 여성 리더로 성장할 수 있도록 하겠습니다.”</b></p>
<p>“We will honor this meaningful contribution</p>
<p>by nurturing students into future women leaders of Korea.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>한 사람의 나눔, 한 세대의 변화</b></p>
<p><b>One Person’s Giving, A Generation’s Change</b></p>
<p><br /></p>
<p>누군가의 선택은</p>
<p>단지 그 순간에 머물지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>A single act of giving</p>
<p>never stays in just one moment.</p>
<p><br /></p>
<p>그 마음은 교정을 흐르고,</p>
<p>학생들의 꿈 속으로 스며든다.</p>
<p><br /></p>
<p>It flows through the campus</p>
<p>and quietly lives within the dreams of students.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 언젠가,</p>
<p>그 꿈은 또 다른 나눔으로 이어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>And someday,</p>
<p>those dreams will become another act of giving.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉의 봄날,</p>
<p>한 동문의 따뜻한 손길이</p>
<p>미래를 밝히고 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>On a spring day in Gangneung,</p>
<p>one alumna’s warm gesture</p>
<p>was lighting the path toward the future.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774590641.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 14:50:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 14:42:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6709</guid>
		<title><![CDATA[“잊지 않겠습니다”… 강원도, 서해수호 영웅 추모비 세운다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6709</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6709</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6709" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공
강원특별자치도, 제11회 서해수호의 날 기념식 개최… “호국광장에 추모비 조성 추진”
Gangwon State Holds 11th West Sea Defense Day Ceremony… Plans Memorial at Patriots Square

강원특별자치도는 3월 27일 오전 11시, 춘천교육문화관 강당에서 제11회 서해수호의 날 기념식을 개최하고, 서해수호 영웅들을 기리는 추모비 조성 계획을 밝혔다.
Gangwon State held the 11th West Sea Defense Day ceremony at 11 a.m. on March 27 at the Chuncheon Education &amp; Culture Center auditorium, announcing plans to build a memorial honoring the fallen heroes of the West Sea defense.

이번 기념식은 강원특별자치도 재향군인회 주관으로 열렸으며, 김진태 도지사를 비롯해 정백규 서부보훈지청장, 방경종 강원지방병무청장, 재향군인회원, 국가유공자 및 유가족 등이 참석해 의미를 더했다.
The ceremony, hosted by the Gangwon Veterans Association, was attended by Governor Kim Jin-tae, Seo Bugyu (Head of the Western Veterans Affairs Office), Bang Gyeong-jong (Head of the Gangwon Military Manpower Office), veterans, national merit recipients, and bereaved families.

#김진태 지사는 기념사를 통해 서해수호 영웅들에 대한 깊은 경의를 표하며, “동해 광희고등학교에는 故 심영빈 중사와 故 장진선 중사의 동상이 있고, 강원대학교에는 故 정범구 병장의 이름을 딴 호국 장학금이 있다”고 밝혔다.
In his commemorative address, Governor Kim paid deep tribute to the fallen heroes, stating, “At Gwanghee High School in Donghae stand statues of the late Sergeant Sim Young-bin and Sergeant Jang Jin-seon, and Kangwon National University has a patriotic scholarship named after the late Private Jeong Beom-gu.”

이어 “故 박동혁 병장의 부모님이 홍천에 거주하고 계신 것처럼, 서해의 역사는 지금도 강원의 삶 속에 이어지고 있다”고 강조했다.
He added, “As the parents of the late Private Park Dong-hyuk live in Hongcheon, the history of the West Sea continues within the lives of Gangwon’s people today.”

김 지사는 “우리가 누리는 자유는 결코 당연한 것이 아니며, 전쟁은 결코 먼 나라 이야기가 아니다”라며, “북한이 대한민국을 적대국으로 규정하고 핵과 미사일 위협을 반복하는 엄중한 상황에서 안보에는 너와 내가 따로 있을 수 없다”고 말했다.
Governor Kim stressed, “The freedom we enjoy is never something to be taken for granted, and war is not a distant story,” adding, “In the grave reality where North Korea designates South Korea as an enemy and repeatedly issues nuclear and missile threats, security is a responsibility we all share.”

또한 “내부의 분열과 안보 불감증은 적이 노리는 가장 큰 허점”이라고 지적했다.
He further warned, “Internal division and complacency toward security are the greatest vulnerabilities that our enemies seek to exploit.”

김 지사는 “영웅들이 남긴 위대한 유산은 ‘수호의 정신’”이라며, “강원특별법 통과를 위해 국회 앞에서 삭발까지 감행한 것도 강원의 미래를 반드시 지키겠다는 절박함에서 비롯된 것”이라고 밝혔다.
Governor Kim emphasized, “The greatest legacy left by our heroes is the spirit of protection,” adding, “My own act of shaving my head in front of the National Assembly for the passage of the Gangwon Special Act stemmed from a desperate determination to safeguard the future of Gangwon.”

이어 “서해수호 영웅들의 희생과 정신을 결코 잊어서는 안 된다”고 당부했다.
He urged, “We must never forget the sacrifice and spirit of the West Sea defense heroes.”

끝으로 김 지사는 “도는 국립 횡성호국원과 강원 호국광장 조성을 추진 중이며, 호국광장에는 서해수호 영웅들을 기리는 추모비를 세울 계획”이라며, 국가를 위해 헌신한 분들이 합당한 예우를 받을 수 있도록 최선을 다하겠다고 밝혔다.
In closing, he announced, “Gangwon State is 추진ing the establishment of the National Hoengseong Veterans Cemetery and the Gangwon Patriots Square, where a memorial for the West Sea defense heroes will be built,” reaffirming the province’s commitment to honoring those who sacrificed for the nation.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327135544_pzvwepmc.jpg" alt="658164279_122153203160966519_1408965270662578131_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도</b>, 제11회 서해수호의 날 기념식 개최… “<b>호국광장에 추모비 조성 추진</b>”</p>
<p>Gangwon State Holds 11th West Sea Defense Day Ceremony… Plans Memorial at Patriots Square</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 3월 27일 오전 11시, 춘천교육문화관 강당에서 제11회 서해수호의 날 기념식을 개최하고, 서해수호 영웅들을 기리는 추모비 조성 계획을 밝혔다.</p>
<p>Gangwon State held the 11th West Sea Defense Day ceremony at 11 a.m. on March 27 at the Chuncheon Education &amp; Culture Center auditorium, announcing plans to build a memorial honoring the fallen heroes of the West Sea defense.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 기념식은 강원특별자치도 재향군인회 주관으로 열렸으며, 김진태 도지사를 비롯해 정백규 서부보훈지청장, 방경종 강원지방병무청장, 재향군인회원, 국가유공자 및 유가족 등이 참석해 의미를 더했다.</p>
<p>The ceremony, hosted by the Gangwon Veterans Association, was attended by Governor Kim Jin-tae, Seo Bugyu (Head of the Western Veterans Affairs Office), Bang Gyeong-jong (Head of the Gangwon Military Manpower Office), veterans, national merit recipients, and bereaved families.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 기념사를 통해 서해수호 영웅들에 대한 깊은 경의를 표하며, “<b>동해 광희고등학교에는 故 심영빈 중사와 故 장진선 중사의 동상이 있고, 강원대학교에는 故 정범구 병장의 이름을 딴 호국 장학금이 있다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>In his commemorative address, Governor Kim paid deep tribute to the fallen heroes, stating, “At Gwanghee High School in Donghae stand statues of the late Sergeant Sim Young-bin and Sergeant Jang Jin-seon, and Kangwon National University has a patriotic scholarship named after the late Private Jeong Beom-gu.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>故 박동혁 병장의 부모님이 홍천에 거주하고 계신 것처럼, 서해의 역사는 지금도 강원의 삶 속에 이어지고 있다”</b>고 강조했다.</p>
<p>He added, “As the parents of the late Private Park Dong-hyuk live in Hongcheon, the history of the West Sea continues within the lives of Gangwon’s people today.”</p>
<p><br /></p>
<p>김 지사는 “<b>우리가 누리는 자유는 결코 당연한 것이 아니며, 전쟁은 결코 먼 나라 이야기가 아니다”라며, “북한이 대한민국을 적대국으로 규정하고 핵과 미사일 위협을 반복하는 엄중한 상황에서 안보에는 너와 내가 따로 있을 수 없다</b>”고 말했다.</p>
<p>Governor Kim stressed, “The freedom we enjoy is never something to be taken for granted, and war is not a distant story,” adding, “In the grave reality where North Korea designates South Korea as an enemy and repeatedly issues nuclear and missile threats, security is a responsibility we all share.”</p>
<p><br /></p>
<p>또한 “내부의 분열과 안보 불감증은 적이 노리는 가장 큰 허점”이라고 지적했다.</p>
<p>He further warned, “Internal division and complacency toward security are the greatest vulnerabilities that our enemies seek to exploit.”</p>
<p><br /></p>
<p>김 지사는 “<b>영웅들이 남긴 위대한 유산은 ‘수호의 정신’”이라며, “강원특별법 통과를 위해 국회 앞에서 삭발까지 감행한 것도 강원의 미래를 반드시 지키겠다는 절박함에서 비롯된 것”</b>이라고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim emphasized, “The greatest legacy left by our heroes is the spirit of protection,” adding, “My own act of shaving my head in front of the National Assembly for the passage of the Gangwon Special Act stemmed from a desperate determination to safeguard the future of Gangwon.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>서해수호 영웅들의 희생과 정신을 결코 잊어서는 안 된다</b>”고 당부했다.</p>
<p>He urged, “We must never forget the sacrifice and spirit of the West Sea defense heroes.”</p>
<p><br /></p>
<p>끝으로 김 지사는 “<b>도는 국립 횡성호국원과 강원 호국광장 조성을 추진 중이며, 호국광장에는 서해수호 영웅들을 기리는 추모비를 세울 계획</b>”이라며, 국가를 위해 헌신한 분들이 합당한 예우를 받을 수 있도록 최선을 다하겠다고 밝혔다.</p>
<p>In closing, he announced, “Gangwon State is 추진ing the establishment of the National Hoengseong Veterans Cemetery and the Gangwon Patriots Square, where a memorial for the West Sea defense heroes will be built,” reaffirming the province’s commitment to honoring those who sacrificed for the nation.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774587328.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 13:56:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 13:49:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6708</guid>
		<title><![CDATA[삼척시노인복지관, 예술이 찾아온 오전]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6708</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6708</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6708" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/삼척시 제공
삼척시노인복지관에 따뜻한 예술의 시간이 찾아왔다.
2026년 3월 26일 오전 11시, 복지관을 이용하는 어르신들을 위해 강원특별자치도립예술단의 찾아가는 무용 공연이 열렸다.

A warm moment of art arrived at the Samcheok Senior Welfare Center.
At 11 a.m. on March 26, 2026, a visiting dance performance by the Gangwon State Art Troupe was presented for senior citizens using the welfare center.

이번 공연은 지역 어르신들에게 수준 높은 문화예술 향유의 기회를 제공하고, 반복되는 일상 속에 작은 설렘과 활력을 더하기 위해 마련됐다.
무대가 시작되자 어르신들은 공연의 움직임과 리듬에 집중하며 박수와 미소로 화답했고, 공연장은 오랜만에 찾아온 특별한 문화의 온기로 가득 찼다.

The performance was designed to offer local seniors access to high-quality arts and culture, while bringing a sense of excitement and vitality into their everyday lives.
As the stage unfolded, the audience responded with smiles and applause, filling the venue with the warmth of a meaningful cultural moment.

평소 문화공연을 자주 접하기 어려운 어르신들에게 이날 무대는 단순한 관람을 넘어, 삶의 감각을 다시 일깨우는 소중한 시간이었다.
예술은 잠시나마 일상의 무게를 덜어주었고, 어르신들에게는 기억에 남을 정서적 위로와 기쁨을 선물했다.

For many seniors who do not often have the chance to enjoy live cultural performances, this stage meant more than simple entertainment.
It became a precious moment that reawakened the senses of life itself, offering emotional comfort and memorable joy.

#엄기대 관장은 “이번 초청공연을 통해 어르신들께서 즐거운 시간을 보내시고 정서적 만족감을 느끼셨기를 바란다”며, “앞으로도 다양한 여가·문화 프로그램을 통해 어르신들의 삶의 질 향상에 기여할 수 있도록 노력하겠다”고 말했다.

Director Eom Gi-dae said, “I hope this invited performance gave our seniors a joyful time and emotional fulfillment,” adding, “We will continue striving to improve the quality of life for seniors through a variety of leisure and cultural programs.”

삼척시노인복지관은 이번 공연을 계기로 어르신들의 문화 향유 기회를 더욱 넓히고, 지역사회 안에서 예술과 복지가 함께 숨 쉬는 공간으로서의 역할을 계속해 나갈 것으로 기대된다.
조용한 일상 한가운데 찾아온 한 편의 무용은, 어르신들의 하루를 조금 더 환하게 밝혀주었다.

With this performance, the Samcheok Senior Welfare Center is expected to further expand opportunities for seniors to enjoy culture and to continue serving as a place where art and welfare coexist within the community.
This dance performance, arriving in the middle of an ordinary day, gently brightened the day of many seniors.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327124312_hxgwamli.jpg" alt="658143696_122153189024966519_1440442379454899096_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260327124312_ptmxuhtl.jpg" alt="659026868_122153189090966519_713054038226387403_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/삼척시 제공</span></p>
<p><b>삼척시노인복지관</b>에 따뜻한 예술의 시간이 찾아왔다.</p>
<p>2026년 3월 26일 오전 11시, 복지관을 이용하는 어르신들을 위해 강원특별자치도립예술단의 찾아가는 무용 공연이 열렸다.</p>
<p><br /></p>
<p>A warm moment of art arrived at the Samcheok Senior Welfare Center.</p>
<p>At 11 a.m. on March 26, 2026, a visiting dance performance by the Gangwon State Art Troupe was presented for senior citizens using the welfare center.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 공연은 지역 어르신들에게 수준 높은 문화예술 향유의 기회를 제공하고, 반복되는 일상 속에 작은 설렘과 활력을 더하기 위해 마련됐다.</p>
<p>무대가 시작되자 어르신들은 공연의 움직임과 리듬에 집중하며 박수와 미소로 화답했고, 공연장은 오랜만에 찾아온 특별한 문화의 온기로 가득 찼다.</p>
<p><br /></p>
<p>The performance was designed to offer local seniors access to high-quality arts and culture, while bringing a sense of excitement and vitality into their everyday lives.</p>
<p>As the stage unfolded, the audience responded with smiles and applause, filling the venue with the warmth of a meaningful cultural moment.</p>
<p><br /></p>
<p>평소 문화공연을 자주 접하기 어려운 어르신들에게 이날 무대는 단순한 관람을 넘어, 삶의 감각을 다시 일깨우는 소중한 시간이었다.</p>
<p>예술은 잠시나마 일상의 무게를 덜어주었고, 어르신들에게는 기억에 남을 정서적 위로와 기쁨을 선물했다.</p>
<p><br /></p>
<p>For many seniors who do not often have the chance to enjoy live cultural performances, this stage meant more than simple entertainment.</p>
<p>It became a precious moment that reawakened the senses of life itself, offering emotional comfort and memorable joy.</p>
<p><br /></p>
<p>#엄기대 관장은 “<b>이번 초청공연을 통해 어르신들께서 즐거운 시간을 보내시고 정서적 만족감을 느끼셨기를 바란다”며, “앞으로도 다양한 여가·문화 프로그램을 통해 어르신들의 삶의 질 향상에 기여할 수 있도록 노력하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Director Eom Gi-dae said, <b>“I hope this invited performance gave our seniors a joyful time and emotional fulfillment,” adding, “We will continue striving to improve the quality of life for seniors through a variety of leisure and cultural programs.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>삼척시노인복지관은 이번 공연을 계기로 어르신들의 문화 향유 기회를 더욱 넓히고, 지역사회 안에서 예술과 복지가 함께 숨 쉬는 공간으로서의 역할을 계속해 나갈 것으로 기대된다.</p>
<p>조용한 일상 한가운데 찾아온 한 편의 무용은, 어르신들의 하루를 조금 더 환하게 밝혀주었다.</p>
<p><br /></p>
<p>With this performance, the Samcheok Senior Welfare Center is expected to further expand opportunities for seniors to enjoy culture and to continue serving as a place where art and welfare coexist within the community.</p>
<p>This dance performance, arriving in the middle of an ordinary day, gently brightened the day of many seniors.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774583024.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 12:43:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 12:35:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6707</guid>
		<title><![CDATA[“힘들면 1388로”… 동해시, 등굣길서 직접 ‘청소년 SOS’ 알렸다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6707</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6707</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6707" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 신학기 맞아 ‘청소년전화 1388’ 등굣길 아웃리치 실시
“내 편이 필요할 땐, 1388”… 청소년 안전망 홍보 강화

&nbsp;
동해시가 신학기를 맞아 3월 27일 오전 8시 청운초등학교 후문 일원에서 청소년안전망 등굣길 아웃리치 캠페인 ‘내 편이 필요할 땐, 청소년전화 1388’을 실시했다.

이번 캠페인에는 동해시청을 비롯해 동해경찰서, 동해교육지원청, 1388청소년지원단, 법무부 청소년 범죄예방위원 동해지구위원회 등 유관기관이 함께 참여했다. 이들은 등굣길 청소년들에게 응원의 메시지를 전하고, 청소년전화 1388과 청소년상담복지센터에서 제공하는 다양한 상담 지원 서비스를 안내했다.

특히 또래 관계, 학교생활 적응, 정서적 어려움 등으로 상담이 필요한 9세부터 24세까지의 청소년과 보호자는 24시간 언제든지 청소년전화 1388(535-1388)을 통해 상담을 받을 수 있다.

동해시는 앞으로도 관내 초·중·고등학교를 대상으로 등·하굣길 아웃리치를 연중 운영할 계획이다. 또한 지역 축제와 수능 야간 시간대 등 청소년 밀집 시기에 맞춘 현장 홍보 활동도 지속적으로 추진해 청소년 안전망을 더욱 강화해 나간다는 방침이다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 신학기 맞아 ‘청소년전화 1388’ 등굣길 아웃리치 실시</p>
<p>“내 편이 필요할 땐, 1388”… 청소년 안전망 홍보 강화</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260327120311_sqnolieo.png" alt="ChatGPT Image 2026년 3월 27일 오후 12_02_34.png" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시가 신학기를 맞아 3월 27일 오전 8시 청운초등학교 후문 일원에서 청소년안전망 등굣길 아웃리치 캠페인 ‘<b>내 편이 필요할 땐, 청소년전화 1388’</b>을 실시했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠페인에는 동해시청을 비롯해 동해경찰서, 동해교육지원청, 1388청소년지원단, 법무부 청소년 범죄예방위원 동해지구위원회 등 유관기관이 함께 참여했다. 이들은 등굣길 청소년들에게 응원의 메시지를 전하고, 청소년전화 1388과 청소년상담복지센터에서 제공하는 다양한 상담 지원 서비스를 안내했다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 또래 관계, 학교생활 적응, 정서적 어려움 등으로 상담이 필요한 9세부터 24세까지의 청소년과 보호자는 24시간 언제든지 청소년전화 1388(535-1388)을 통해 상담을 받을 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 앞으로도 관내 초·중·고등학교를 대상으로 등·하굣길 아웃리치를 연중 운영할 계획이다. 또한 지역 축제와 수능 야간 시간대 등 청소년 밀집 시기에 맞춘 현장 홍보 활동도 지속적으로 추진해 청소년 안전망을 더욱 강화해 나간다는 방침이다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774581172.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 12:13:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 11:53:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6706</guid>
		<title><![CDATA[“엔진 바꾸면 ‘공짜’… 동해시, 건설기계 전동화까지 전액 지원 쏜다 (4월 1일 접수 시작)”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6706</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6706</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6706" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시가 노후 건설기계에서 발생하는 대기오염물질을 줄이고 탄소중립 실현을 위해 ‘건설기계 엔진교체 및 전동화 지원사업’을 본격 추진한다.

시에 따르면 이번 사업은 오는 4월 1일부터 30일까지 신청을 접수하며, 총 12대를 대상으로 지원이 이뤄진다. 세부적으로는 건설기계 엔진교체 10대, 경유지게차 전동화 2대다.

지원 대상은 신청일 기준 사용본거지가 동해시로 등록된 건설기계로, 지게차·굴착기·로더·롤러 등이 포함된다. 특히 노후 건설기계의 저공해 조치 비용을 전액 지원해 사업 참여자의 부담을 최소화했다.

다만 지원을 받은 소유자는 2년간 의무운행기간을 준수해야 하며, 해당 기간 내 등록을 말소할 경우 사용 기간에 따라 지원금이 회수될 수 있다.

한편 엔진교체 사업은 2026년까지 한시적으로 운영될 예정으로, 시는 이를 통해 건설기계 분야의 온실가스 감축과 대기환경 개선 효과를 기대하고 있다.

신청은 온라인 또는 동해시청 방문을 통해 가능하며, 세부 지원 대상과 제출서류 등은 동해시청 홈페이지 공고문에서 확인할 수 있다.
&nbsp;
요약해보면&nbsp;
접수기간: 4월 1일 ~ 4월 30일
지원규모: 총 12대
엔진교체 10대
전동화(지게차) 2대
지원내용: 저공해 조치 비용 전액 지원
조건: 2년 의무운행 (미이행 시 지원금 회수)
대상: 동해시 등록 건설기계 (지게차·굴착기·로더·롤러)

사실상 “내 돈 안 들이고 교체하는 마지막 기회” (엔진교체 사업 2026년까지)
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시가 노후 건설기계에서 발생하는 대기오염물질을 줄이고 탄소중립 실현을 위해 <b>‘건설기계 엔진교체 및 전동화 지원사업</b>’을 본격 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p>시에 따르면 이번 사업은 오는 4월 1일부터 30일까지 신청을 접수하며, 총 12대를 대상으로 지원이 이뤄진다. 세부적으로는 건설기계 엔진교체 10대, 경유지게차 전동화 2대다.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 신청일 기준 사용본거지가 동해시로 등록된 건설기계로, 지게차·굴착기·로더·롤러 등이 포함된다. 특히 노후 건설기계의 저공해 조치 비용을 전액 지원해 사업 참여자의 부담을 최소화했다.</p>
<p><br /></p>
<p>다만 지원을 받은 소유자는 2년간 의무운행기간을 준수해야 하며, 해당 기간 내 등록을 말소할 경우 사용 기간에 따라 지원금이 회수될 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 엔진교체 사업은 2026년까지 한시적으로 운영될 예정으로, 시는 이를 통해 건설기계 분야의 온실가스 감축과 대기환경 개선 효과를 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 온라인 또는 동해시청 방문을 통해 가능하며, 세부 지원 대상과 제출서류 등은 동해시청 홈페이지 공고문에서 확인할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>요약해보면&nbsp;</p>
<p>접수기간: 4월 1일 ~ 4월 30일</p>
<p>지원규모: 총 12대</p>
<p>엔진교체 10대</p>
<p>전동화(지게차) 2대</p>
<p>지원내용: 저공해 조치 비용 전액 지원</p>
<p>조건: 2년 의무운행 (미이행 시 지원금 회수)</p>
<p>대상: 동해시 등록 건설기계 (지게차·굴착기·로더·롤러)</p>
<p><br /></p>
<p>사실상 “<b>내 돈 안 들이고 교체하는 마지막 기회</b>” (엔진교체 사업 2026년까지)</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774579483.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 11:44:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 11:40:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6705</guid>
		<title><![CDATA[“동해에 ‘초대형 파크골프장’ 떴다”…36홀 확장 재개장, 전국 대회까지 ‘폭발적 관심’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6705</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6705</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6705" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
동해무릉파크골프장이 동절기 잔디 휴식제에 따른 휴장 기간(1월~3월)을 마치고, 시설 정비와 환경 개선을 완료해 오는 4월 1일부터 다시 문을 연다.
The Donghae Mureung Park Golf Course will reopen on April 1 after completing facility upgrades and environmental improvements during its winter closure (January–March) for turf recovery.

이번 재개장은 단순한 운영 재개를 넘어, 이용객 증가와 생활체육 수요 확대에 대응하기 위한 대대적인 확장과 개선이 이뤄졌다는 점에서 의미를 더한다.
This reopening marks more than a return to operation—it reflects a major expansion and enhancement to meet growing demand for recreational sports and increasing visitor numbers.

특히 기존 3개 코스 27홀에서 1개 코스를 추가 조성하는 확장 공사를 완료해, 총 4개 코스 36홀 규모(35,497㎡)의 파크골프장으로 새롭게 탈바꿈했다.
Notably, the course has been expanded from 27 holes across three courses to 36 holes across four courses (35,497㎡), offering a significantly upgraded experience.

새롭게 단장된 골프장은 보다 쾌적하고 수준 높은 환경을 제공함으로써 시민과 방문객 모두에게 한층 향상된 생활체육 공간을 제공할 것으로 기대된다.
The upgraded facility is expected to provide a more comfortable and high-quality environment, enhancing the overall recreational experience for both residents and visitors.

한편, 오는 5월 개최되는 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회 파크골프 경기가 이곳에서 열릴 예정으로, 동해시는 대회 준비에도 박차를 가하고 있다.
Meanwhile, the venue is set to host the park golf event of the 19th Gangwon State Sports Festival for the Disabled this May, with the city accelerating preparations.

시는 경기장 시설 정비와 운영 준비를 철저히 진행하는 한편, 장애인과 비장애인이 함께 이용할 수 있는 포용적 생활체육 공간 조성에 주력한다는 방침이다.
The city plans to ensure thorough preparation of facilities and operations while fostering an inclusive sports environment accessible to both people with and without disabilities.

#이용빈 동해시시설관리공단 이사장은 “파크골프 수요 증가에 따라 코스를 확장해 이용 환경을 개선했다”며 “대회를 앞두고 안전하고 완성도 높은 경기 운영을 위해 철저히 준비하겠다”고 밝혔다.
Lee Yong-bin, Chairman of the Donghae City Facilities Management Corporation, stated, “In response to rising demand for park golf, we expanded the course to improve user experience,” adding, “We will thoroughly prepare to ensure safe and high-quality event operations ahead of the competition.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327101252_ckqoliaa.jpg" alt="659104024_122153175938966519_7706439185005901883_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260327101253_suvainxo.jpg" alt="659001594_122153175854966519_7984699284353493946_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진/동해시 제공</span></p>
<p>동해무릉파크골프장이 동절기 잔디 휴식제에 따른 휴장 기간(1월~3월)을 마치고, 시설 정비와 환경 개선을 완료해 오는 4월 1일부터 다시 문을 연다.</p>
<p>The Donghae Mureung Park Golf Course will reopen on April 1 after completing facility upgrades and environmental improvements during its winter closure (January–March) for turf recovery.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 재개장은 단순한 운영 재개를 넘어, 이용객 증가와 생활체육 수요 확대에 대응하기 위한 대대적인 확장과 개선이 이뤄졌다는 점에서 의미를 더한다.</p>
<p>This reopening marks more than a return to operation—it reflects a major expansion and enhancement to meet growing demand for recreational sports and increasing visitor numbers.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 기존 3개 코스 27홀에서 1개 코스를 추가 조성하는 확장 공사를 완료해, 총 4개 코스 36홀 규모(35,497㎡)의 파크골프장으로 새롭게 탈바꿈했다.</p>
<p>Notably, the course has been expanded from 27 holes across three courses to 36 holes across four courses (35,497㎡), offering a significantly upgraded experience.</p>
<p><br /></p>
<p>새롭게 단장된 골프장은 보다 쾌적하고 수준 높은 환경을 제공함으로써 시민과 방문객 모두에게 한층 향상된 생활체육 공간을 제공할 것으로 기대된다.</p>
<p>The upgraded facility is expected to provide a more comfortable and high-quality environment, enhancing the overall recreational experience for both residents and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 오는 5월 개최되는 제19회 강원특별자치도장애인생활체육대회 파크골프 경기가 이곳에서 열릴 예정으로, 동해시는 대회 준비에도 박차를 가하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the venue is set to host the park golf event of the 19th Gangwon State Sports Festival for the Disabled this May, with the city accelerating preparations.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 경기장 시설 정비와 운영 준비를 철저히 진행하는 한편, 장애인과 비장애인이 함께 이용할 수 있는 포용적 생활체육 공간 조성에 주력한다는 방침이다.</p>
<p>The city plans to ensure thorough preparation of facilities and operations while fostering an inclusive sports environment accessible to both people with and without disabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>#이용빈 동해시시설관리공단 이사장은 “<b>파크골프 수요 증가에 따라 코스를 확장해 이용 환경을 개선했다”며 “대회를 앞두고 안전하고 완성도 높은 경기 운영을 위해 철저히 준비하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee Yong-bin, Chairman of the Donghae City Facilities Management Corporation, stated, “In response to rising demand for park golf, we expanded the course to improve user experience,” adding, “We will thoroughly prepare to ensure safe and high-quality event operations ahead of the competition.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774573954.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 10:15:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 10:07:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6704</guid>
		<title><![CDATA[“종량제봉투 대란? 동해시 ‘1년치 확보’ 전격 공개… 가격 인상 없다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6704</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6704</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6704" rel="related"/>
		<description><![CDATA[최근 원자재(나프타) 가격 상승과 관련하여 종량제 봉투 사재기 및 구매 제한 사례가 발생하고 있다. 점검 결과, 동해시는 종량제봉투 약 1년치 물량을 확보한 상태로, 통상적인 수요 범위 내에서는 안정적인 공급이 가능한 것으로 확인됐다.
Recently, amid rising raw material (naphtha) prices, cases of panic buying and purchase limits for standard garbage bags have been reported. However, following an inspection, Donghae City confirmed that it has secured approximately one year’s supply, ensuring stable distribution within normal demand levels.

국제 정세에 따른 원자재(나프타) 가격 상승으로 종량제봉투 수급이 어려워지고 가격 상승이 우려된다는 언론 보도가 이어지면서 일부 판매처에서는 사재기 및 구매 수량 제한 사례가 발생하고 있다.
As global conditions drive up naphtha prices, media reports have raised concerns over potential supply shortages and price hikes. This has led some retailers to impose purchase limits and has triggered panic buying among consumers.

이에 동해시는 종량제봉투 수급 상황을 점검한 결과, 현재 약 1년치 물량 확보가 가능한 상황으로 통상적인 수요 범위 내에서는 시민들에게 안정적인 공급이 가능한 것으로 확인됐다.
In response, Donghae City conducted a review of supply conditions and confirmed that it currently holds enough inventory to last approximately one year, allowing for stable supply under normal consumption patterns.

#박화경 환경과장은 “금년 종량제봉투 가격 인상 계획은 없으므로 시민들께서는 불필요한 사재기를 자제해 주시길 바란다”며 “필요 이상으로 한꺼번에 구매할 경우 일시적인 품절 상황이 발생할 수 있는 만큼 차분한 이용을 부탁드린다”고 말했다.
Park Hwa-gyeong, Head of the Environment Division, stated, “There are no plans to increase the price of standard garbage bags this year. We ask citizens to refrain from unnecessary bulk purchasing,” adding, “Buying more than needed at once may cause temporary shortages, so we urge calm and reasonable purchasing behavior.”

동해시는 앞으로도 원료 수급 동향과 시장 상황을 지속적으로 점검하는 등 종량제봉투 수급 안정화를 위해 선제적으로 대응해 나갈 계획이다.
Donghae City plans to continue proactively monitoring raw material supply trends and market conditions to maintain stability in the distribution of garbage bags.

또한 정확한 정보 제공을 통해 시민 불안을 해소하고, 안정적인 생활 환경 유지에 최선을 다할 방침이다.
The city will also strive to ease public concerns by providing accurate information and ensuring a stable living environment for residents.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>최근 원자재(나프타) 가격 상승과 관련하여 종량제 봉투 사재기 및 구매 제한 사례가 발생하고 있다. 점검 결과, 동해시는 종량제봉투 약 1년치 물량을 확보한 상태로, 통상적인 수요 범위 내에서는 안정적인 공급이 가능한 것으로 확인됐다.</p>
<p>Recently, amid rising raw material (naphtha) prices, cases of panic buying and purchase limits for standard garbage bags have been reported. However, following an inspection, Donghae City confirmed that it has secured approximately one year’s supply, ensuring stable distribution within normal demand levels.</p>
<p><br /></p>
<p>국제 정세에 따른 원자재(나프타) 가격 상승으로 종량제봉투 수급이 어려워지고 가격 상승이 우려된다는 언론 보도가 이어지면서 일부 판매처에서는 사재기 및 구매 수량 제한 사례가 발생하고 있다.</p>
<p>As global conditions drive up naphtha prices, media reports have raised concerns over potential supply shortages and price hikes. This has led some retailers to impose purchase limits and has triggered panic buying among consumers.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 동해시는 종량제봉투 수급 상황을 점검한 결과, 현재 약 1년치 물량 확보가 가능한 상황으로 통상적인 수요 범위 내에서는 시민들에게 안정적인 공급이 가능한 것으로 확인됐다.</p>
<p>In response, Donghae City conducted a review of supply conditions and confirmed that it currently holds enough inventory to last approximately one year, allowing for stable supply under normal consumption patterns.</p>
<p><br /></p>
<p>#박화경 환경과장은 <b>“금년 종량제봉투 가격 인상 계획은 없으므로 시민들께서는 불필요한 사재기를 자제해 주시길 바란다”며 “필요 이상으로 한꺼번에 구매할 경우 일시적인 품절 상황이 발생할 수 있는 만큼 차분한 이용을 부탁드린다</b>”고 말했다.</p>
<p>Park Hwa-gyeong, Head of the Environment Division, stated, “There are no plans to increase the price of standard garbage bags this year. We ask citizens to refrain from unnecessary bulk purchasing,” adding, “Buying more than needed at once may cause temporary shortages, so we urge calm and reasonable purchasing behavior.”</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 앞으로도 원료 수급 동향과 시장 상황을 지속적으로 점검하는 등 종량제봉투 수급 안정화를 위해 선제적으로 대응해 나갈 계획이다.</p>
<p>Donghae City plans to continue proactively monitoring raw material supply trends and market conditions to maintain stability in the distribution of garbage bags.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 정확한 정보 제공을 통해 시민 불안을 해소하고, 안정적인 생활 환경 유지에 최선을 다할 방침이다.</p>
<p>The city will also strive to ease public concerns by providing accurate information and ensuring a stable living environment for residents.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774573333.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 10:02:24 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 09:57:24 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6703</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 산하기관·학교까지 승용차 5부제 의무 확대 시행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6703</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6703</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6703" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 정부의 자원안보 위기경보 ‘주의’ 단계 발령에 따라 25일(수)부터 산하 기관 및 학교까지 승용차 5부제를 의무 확대 시행했다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that, following the government’s issuance of a “Caution” level resource security alert, it has expanded the mandatory five-day vehicle rotation system to include all affiliated institutions and schools starting Wednesday, the 25th.

강원특별자치도교육청은 공공부문의 에너지 절약 실천에 동참하고자 지난 3월부터 본청 직원을 대상으로 승용차 5부제를 운영해 왔다.
Since March, the Office of Education has been operating the vehicle rotation system for its headquarters staff as part of efforts to promote energy conservation in the public sector.

◦ 이는 도교육청 급식소 이전 공사에 따른 주차 공간 부족 상황을 함께 고려해 추진된 것이나, 중동전쟁 장기화로 에너지 위기 상황이 지속되는 가운데 공공기관이 선제적으로 에너지 절약 실천에 나섰다는 점에서도 의미가 크다.
◦ The measure was initially introduced in consideration of limited parking space due to cafeteria relocation construction, but it also holds significance as a proactive effort by a public institution to address ongoing energy challenges amid the prolonged conflict in the Middle East.

승용차 5부제는 차량번호판 끝자리 번호에 따라 요일별 운행을 제한하는 방식으로 운영되며, 취약계층과 특수상황 등 운행이 불가피한 차량을 제외하고 전 직원이 의무적으로 참여하도록 했다.
The system restricts vehicle operation based on the last digit of license plates on designated weekdays, requiring mandatory participation from all staff except for vehicles used in unavoidable circumstances, such as those for vulnerable groups or special situations.

◦ 한편, 도교육청 직원들의 출퇴근 불편을 최소화하기 위해 통근버스 운영도 함께 추진할 예정이다. 이를 통해 정책의 실효성을 높이는 동시에 직원들의 자발적인 참여와 수용성을 확보할 방침이다.
◦ Meanwhile, commuter bus services will be introduced to minimize inconvenience for employees. This is expected to enhance policy effectiveness while encouraging voluntary participation and acceptance among staff.

#이형희 총무과장은 “우리 교육청은 그동안 승용차 5부제를 선제적으로 시행하며 에너지 절약 실천에 앞장서 왔다”라며, “정부 방침에 따라 전 기관으로 확대되는 만큼 제도가 현장에 안정적으로 정착돼 에너지 위기 극복에 기여할 수 있도록 적극 지원하겠다”라고 말했다.
Lee Hyeong-hee, Director of General Affairs, stated, “Our office has taken the lead in practicing energy conservation through the early implementation of the vehicle rotation system. As the policy expands to all institutions in accordance with the government’s directive, we will actively support its stable settlement in the field to help overcome the energy crisis.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 정부의 자원안보 위기경보 ‘<b>주의’ </b>단계 발령에 따라 25일(수)부터 산하 기관 및 학교까지 승용차 5부제를 의무 확대 시행했다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that, following the government’s issuance of a “Caution” level resource security alert, it has expanded the mandatory five-day vehicle rotation system to include all affiliated institutions and schools starting Wednesday, the 25th.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 공공부문의 에너지 절약 실천에 동참하고자 지난 3월부터 본청 직원을 대상으로 승용차 5부제를 운영해 왔다.</p>
<p>Since March, the Office of Education has been operating the vehicle rotation system for its headquarters staff as part of efforts to promote energy conservation in the public sector.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 이는 도교육청 급식소 이전 공사에 따른 주차 공간 부족 상황을 함께 고려해 추진된 것이나, 중동전쟁 장기화로 에너지 위기 상황이 지속되는 가운데 공공기관이 선제적으로 에너지 절약 실천에 나섰다는 점에서도 의미가 크다.</p>
<p>◦ The measure was initially introduced in consideration of limited parking space due to cafeteria relocation construction, but it also holds significance as a proactive effort by a public institution to address ongoing energy challenges amid the prolonged conflict in the Middle East.</p>
<p><br /></p>
<p>승용차 5부제는 차량번호판 끝자리 번호에 따라 요일별 운행을 제한하는 방식으로 운영되며, 취약계층과 특수상황 등 운행이 불가피한 차량을 제외하고 전 직원이 의무적으로 참여하도록 했다.</p>
<p>The system restricts vehicle operation based on the last digit of license plates on designated weekdays, requiring mandatory participation from all staff except for vehicles used in unavoidable circumstances, such as those for vulnerable groups or special situations.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 한편, 도교육청 직원들의 출퇴근 불편을 최소화하기 위해 통근버스 운영도 함께 추진할 예정이다. 이를 통해 정책의 실효성을 높이는 동시에 직원들의 자발적인 참여와 수용성을 확보할 방침이다.</p>
<p>◦ Meanwhile, commuter bus services will be introduced to minimize inconvenience for employees. This is expected to enhance policy effectiveness while encouraging voluntary participation and acceptance among staff.</p>
<p><br /></p>
<p>#이형희 총무과장은 “<b>우리 교육청은 그동안 승용차 5부제를 선제적으로 시행하며 에너지 절약 실천에 앞장서 왔다”라며, “정부 방침에 따라 전 기관으로 확대되는 만큼 제도가 현장에 안정적으로 정착돼 에너지 위기 극복에 기여할 수 있도록 적극 지원하겠다”</b>라고 말했다.</p>
<p>Lee Hyeong-hee, Director of General Affairs, stated, “Our office has taken the lead in practicing energy conservation through the early implementation of the vehicle rotation system. As the policy expands to all institutions in accordance with the government’s directive, we will actively support its stable settlement in the field to help overcome the energy crisis.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774563558.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 07:19:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 07:15:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6702</guid>
		<title><![CDATA[“음악, 그 이상의 울림”  제24회 강원예술고 교수음악회… 강릉의 밤을 물들이다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6702</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6702</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6702" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp;
클래식의 깊이를 만나는 밤
&nbsp;A Night to Encounter the Depth of Classical Music

강원예술고등학교(학교장 정지숙)는 오는 4월 9일(목) 오후 7시, 강릉아트센터 소공연장에서 ‘제24회 강원예술고등학교 교수음악회’를 개최한다.
Gangwon Arts High School (Principal Jung Ji-suk) will host the 24th Faculty Concert on April 9 (Thu) at 7 PM at the Gangneung Arts Center Small Theater.

&nbsp;세대를 잇는 음악, 무대를 채우다
&nbsp;Music Connecting Generations Takes the Stage

이번 음악회는 모교를 졸업한 교수진과 현재 출강 중인 교수진이 함께 참여하는 무대로, 피아노, 성악, 현악, 관악, 타악, 국악이 어우러진 다채로운 프로그램으로 구성된다.

The concert features a distinguished lineup of faculty members—both alumni and current instructors—presenting a rich and diverse program including piano, vocal, strings, winds, percussion, and traditional Korean music.

단순한 연주를 넘어, 교육과 예술이 만나는 ‘살아 있는 무대’라는 점에서 그 의미를 더한다.
More than just a performance, it represents a “living stage” where education and artistry converge.

&nbsp;클래식 명곡과 국악의 조화
&nbsp;Harmony of Classical Masterpieces and Korean Tradition

공연 프로그램은 △Square One △Schwanengesang, D. 957 △Spiel ich die Unschuld vom Lande △Concerto for Recorder in C minor, RV 441 △최옥삼류 가야금 산조 등으로 구성되어, 서양 클래식과 한국 전통음악이 어우러지는 특별한 경험을 선사한다.

The program includes Square One, Schwanengesang, D. 957, Spiel ich die Unschuld vom Lande, Concerto for Recorder in C minor, RV 441, and Choi Oksam-style Gayageum Sanjo, offering a unique blend of Western classical music and Korean traditional sounds.

&nbsp;누구에게나 열려 있는 예술의 문
&nbsp;An Open Invitation to All

이번 음악회는 사전 예약 없이 누구나 자유롭게 관람할 수 있으며, 전석 무료로 운영된다.
The concert is open to everyone without prior reservation, and admission is free of charge.

이는 지역사회와 예술을 연결하는 공공 문화 플랫폼으로서의 역할을 다시 한번 보여주는 대목이다.
This reflects the concert’s role as a public cultural platform connecting the community with the arts.

&nbsp;“음악이 삶을 채우는 순간이 되길”
&nbsp;“May Music Fill Your Life with Joy”

#정지숙 교장은 “아름다운 소리의 향이 음악회에 함께하시는 모든 분의 마음과 삶 가운데 행복의 시간으로 채워지길 바란다”고 전했다.
Principal Jung Ji-suk stated, “I hope the beauty of music fills the hearts and lives of all who attend with moments of happiness.”

시사K뉴스 관점
SisaK News Perspective

이 음악회는 단순한 공연을 넘어, 지역 예술교육의 깊이와 가능성을 보여주는 상징적 무대다.
This concert goes beyond a performance—it is a symbolic stage that reveals the depth and potential of regional arts education.

강릉의 봄밤, 음악은 단지 들리는 것이 아니라 ‘머무는 경험’으로 확장된다.
On a spring night in Gangneung, music is not just heard—it becomes an experience that lingers.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327070236_wlnnpdpx.jpg" alt="[0326]7.붙임자료(제24회 강원예술고등학교 교수음악회)(2).jpg" style="width: 880px; height: 623px;" /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260327070415_aslflqhz.jpg" alt="658207248_122153158850966519_561322294966931231_n.jpg" style="width: 880px; height: 623px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>클래식의 깊이를 만나는 밤</b></p>
<p>&nbsp;<b>A Night to Encounter the Depth of Classical Music</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원예술고등학교(학교장 정지숙)는 오는 4월 9일(목) 오후 7시, 강릉아트센터 소공연장에서 ‘제24회 강원예술고등학교 교수음악회’를 개최한다.</p>
<p>Gangwon Arts High School (Principal Jung Ji-suk) will host the 24th Faculty Concert on April 9 (Thu) at 7 PM at the Gangneung Arts Center Small Theater.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;세대를 잇는 음악, 무대를 채우다</b></p>
<p><b>&nbsp;Music Connecting Generations Takes the Stage</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 음악회는 모교를 졸업한 교수진과 현재 출강 중인 교수진이 함께 참여하는 무대로, 피아노, 성악, 현악, 관악, 타악, 국악이 어우러진 다채로운 프로그램으로 구성된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The concert features a distinguished lineup of faculty members—both alumni and current instructors—presenting a rich and diverse program including piano, vocal, strings, winds, percussion, and traditional Korean music.</p>
<p><br /></p>
<p>단순한 연주를 넘어, 교육과 예술이 만나는 ‘<b>살아 있는 무대</b>’라는 점에서 그 의미를 더한다.</p>
<p>More than just a performance, it represents a “<b>living stage”</b> where education and artistry converge.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;클래식 명곡과 국악의 조화</b></p>
<p><b>&nbsp;Harmony of Classical Masterpieces and Korean Tradition</b></p>
<p><br /></p>
<p>공연 프로그램은 △Square One △Schwanengesang, D. 957 △Spiel ich die Unschuld vom Lande △Concerto for Recorder in C minor, RV 441 △최옥삼류 가야금 산조 등으로 구성되어, 서양 클래식과 한국 전통음악이 어우러지는 특별한 경험을 선사한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program includes Square One, Schwanengesang, D. 957, Spiel ich die Unschuld vom Lande, Concerto for Recorder in C minor, RV 441, and Choi Oksam-style Gayageum Sanjo, offering a unique blend of Western classical music and Korean traditional sounds.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;누구에게나 열려 있는 예술의 문</b></p>
<p><b>&nbsp;An Open Invitation to All</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 음악회는 사전 예약 없이 누구나 자유롭게 관람할 수 있으며, 전석 무료로 운영된다.</p>
<p>The concert is open to everyone without prior reservation, and admission is free of charge.</p>
<p><br /></p>
<p>이는 지역사회와 예술을 연결하는 공공 문화 플랫폼으로서의 역할을 다시 한번 보여주는 대목이다.</p>
<p>This reflects the concert’s role as a public cultural platform connecting the community with the arts.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“음악이 삶을 채우는 순간이 되길”</b></p>
<p><b>&nbsp;“May Music Fill Your Life with Joy”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#정지숙 교장은 “<b>아름다운 소리의 향이 음악회에 함께하시는 모든 분의 마음과 삶 가운데 행복의 시간으로 채워지길 바란다</b>”고 전했다.</p>
<p>Principal Jung Ji-suk stated, “I hope the beauty of music fills the hearts and lives of all who attend with moments of happiness.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>시사K뉴스 관점</b></p>
<p><b>SisaK News Perspective</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 음악회는 단순한 공연을 넘어, 지역 예술교육의 깊이와 가능성을 보여주는 상징적 무대다.</p>
<p>This concert goes beyond a performance—it is a symbolic stage that reveals the depth and potential of regional arts education.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉의 봄밤, 음악은 단지 들리는 것이 아니라 ‘머무는 경험’으로 확장된다.</p>
<p>On a spring night in Gangneung, music is not just heard—it becomes an experience that lingers.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774562908.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 07:08:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 06:54:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6701</guid>
		<title><![CDATA[삼척시, 마읍천에 생활형 수변공원 조성…주민 휴식공간 확충]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6701</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6701</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6701" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진 / 삼척시 제공
강원 삼척시는 근덕면 마읍천 일대에 지역 주민과 관광객이 함께 이용할 수 있는 생활형 휴식 공간 ‘마읍천 수변공원’을 조성하고, 3월 26일 오후 2시 근덕면 교가리 일원에서 준공식을 개최했다.
Samcheok City has developed the “Maeupcheon Waterfront Park,” a lifestyle-oriented leisure space accessible to both local residents and visitors, and held its completion ceremony at 2 p.m. on March 26 in Gyoga-ri, Geundeok-myeon.

이번 사업은 주민들의 여가 공간을 확충하고 관광 기반을 강화하기 위해 추진됐으며, 2022년 12월 착공 이후 약 3년에 걸쳐 조성됐다.
The project was carried out to expand leisure space for residents and strengthen the tourism infrastructure, taking about three years since construction began in December 2022.

수변공원은 총 18,000㎡ 규모로, 수변공원 12,900㎡와 재동유원지 5,100㎡를 포함해 조성됐다.
The park covers a total area of 18,000㎡, including 12,900㎡ of waterfront park and 5,100㎡ of Jaedong recreation area.

공원에는 전망 테라스 10개소와 둘레길 3,080m, 목재 데크로드 875m, 인도교 1개소(연장 107m, 폭 3m) 등 다양한 생활 인프라가 구축됐다.
The park is equipped with various facilities, including 10 observation terraces, a 3,080-meter walking trail, an 875-meter wooden deck road, and a pedestrian bridge measuring 107 meters in length and 3 meters in width.

시는 현재 조성된 시설에 더해 오는 6월 말까지 경관조명 설치를 완료할 계획이다.
The city also plans to complete the installation of landscape lighting by the end of June.

경관조명이 설치되면 야간에도 안전한 이용이 가능해질 뿐만 아니라, 마읍천 일대의 경관이 한층 개선돼 새로운 관광 자원으로 자리매김할 것으로 기대된다.
Once the lighting is installed, the park will be safer to use at night and is expected to enhance the scenery of the Maeupcheon area, establishing itself as a new tourist attraction.

또한 인근 관광 자원과의 연계를 통해 근덕면 일대를 찾는 방문객의 체류 시간 확대에도 긍정적인 효과를 가져올 전망이다.
It is also expected to increase visitors’ length of stay in the Geundeok area by linking with nearby tourist resources.

시 관계자는 “마읍천 수변공원이 주민들에게는 일상 속 쉼터가 되고, 방문객에게는 머물고 싶은 공간이 되기를 기대한다”며 “앞으로도 자연과 어우러진 생활형 공간을 지속적으로 확충해 나가겠다”고 밝혔다.
A city official stated, “We hope Maeupcheon Waterfront Park will serve as a daily resting place for residents and a destination where visitors want to stay,” adding, “We will continue to expand lifestyle-friendly spaces that harmonize with nature.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260327064723_afhpmuog.jpg" alt="1. 사진자료 - 마읍천 수변공원2.JPG" style="width: 880px; height: 581px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진 / 삼척시 제공</span></p>
<p><b>강원 삼척시</b>는 근덕면 마읍천 일대에 지역 주민과 관광객이 함께 이용할 수 있는 생활형 휴식 공간 <b>‘마읍천 수변공원</b>’을 조성하고, 3월 26일 오후 2시 근덕면 교가리 일원에서 준공식을 개최했다.</p>
<p>Samcheok City has developed the “Maeupcheon Waterfront Park,” a lifestyle-oriented leisure space accessible to both local residents and visitors, and held its completion ceremony at 2 p.m. on March 26 in Gyoga-ri, Geundeok-myeon.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 주민들의 여가 공간을 확충하고 관광 기반을 강화하기 위해 추진됐으며, 2022년 12월 착공 이후 약 3년에 걸쳐 조성됐다.</p>
<p>The project was carried out to expand leisure space for residents and strengthen the tourism infrastructure, taking about three years since construction began in December 2022.</p>
<p><br /></p>
<p>수변공원은 총 18,000㎡ 규모로, 수변공원 12,900㎡와 재동유원지 5,100㎡를 포함해 조성됐다.</p>
<p>The park covers a total area of 18,000㎡, including 12,900㎡ of waterfront park and 5,100㎡ of Jaedong recreation area.</p>
<p><br /></p>
<p>공원에는 전망 테라스 10개소와 둘레길 3,080m, 목재 데크로드 875m, 인도교 1개소(연장 107m, 폭 3m) 등 다양한 생활 인프라가 구축됐다.</p>
<p>The park is equipped with various facilities, including 10 observation terraces, a 3,080-meter walking trail, an 875-meter wooden deck road, and a pedestrian bridge measuring 107 meters in length and 3 meters in width.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 현재 조성된 시설에 더해 오는 6월 말까지 경관조명 설치를 완료할 계획이다.</p>
<p>The city also plans to complete the installation of landscape lighting by the end of June.</p>
<p><br /></p>
<p>경관조명이 설치되면 야간에도 안전한 이용이 가능해질 뿐만 아니라, 마읍천 일대의 경관이 한층 개선돼 새로운 관광 자원으로 자리매김할 것으로 기대된다.</p>
<p>Once the lighting is installed, the park will be safer to use at night and is expected to enhance the scenery of the Maeupcheon area, establishing itself as a new tourist attraction.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 인근 관광 자원과의 연계를 통해 근덕면 일대를 찾는 방문객의 체류 시간 확대에도 긍정적인 효과를 가져올 전망이다.</p>
<p>It is also expected to increase visitors’ length of stay in the Geundeok area by linking with nearby tourist resources.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 “<b>마읍천 수변공원이 주민들에게는 일상 속 쉼터가 되고, 방문객에게는 머물고 싶은 공간이 되기를 기대한다”며 “앞으로도 자연과 어우러진 생활형 공간을 지속적으로 확충해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>A city official stated, “We hope Maeupcheon Waterfront Park will serve as a daily resting place for residents and a destination where visitors want to stay,” adding, “We will continue to expand lifestyle-friendly spaces that harmonize with nature.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774561633.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Mar 2026 06:48:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Mar 2026 06:44:17 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6700</guid>
		<title><![CDATA[[K-사설] “이상웅 캠프의 시험대…‘권력의 거리’가 아닌 ‘도시의 미래’로 답하라”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6700</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6700</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6700" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시장 선거는 이제 단순한 지역 선거의 범주를 벗어나고 있다. 더불어민주당 이상웅 예비후보가 영화배우 이기영을 공동후원회장으로 영입하고, 김용 전 부원장과 함께 후원회 체제를 구축한 것은 단순한 조직 확대 이상의 의미를 갖는다. 이는 곧, 이재명 대통령과의 정치적 거리, 즉 ‘권력과의 연결성’을 전면에 내세운 전략적 선언이기 때문이다.

이 선택은 냉정하게 말해 계산된 수다.
지방정치에서 중앙 권력과의 친밀도는 예산, 정책, 속도의 문제로 직결된다. 특히 재정자립도가 낮은 도시일수록 그 영향력은 절대적이다. 이상웅 캠프가 ‘친명계 결집’을 전면에 내세운 이유 역시 여기에 있다.

그러나 정치는 언제나 양날의 검이다.

지금 이 순간부터, 이상웅 후보는 스스로 더 높은 기준 위에 올라섰다.
이제 시민들은 더 이상 “가능성”이 아니라 “증명”을 요구할 것이다.
&nbsp;“그 인맥으로, 무엇을 바꿀 수 있는가.”

이 후보가 제시한 ‘동해 경제부흥 5대 비전’은 도시의 구조를 재편하겠다는 점에서 분명 야심차다. 망상 경제자유구역, 묵호항 이전, 국제학교 유치, 항만 배후지 확충, 동해·삼척 통합까지—이 모든 구상은 하나로 관통된다.
‘작은 도시를 구조적으로 키우겠다’는 의지다.

문제는 의지가 아니라, 현실이다.

동해시는 이미 수차례 ‘대형 프로젝트’의 기대와 좌절을 반복해 온 도시다. 계획은 있었고, 발표도 있었지만, 체감되는 변화는 제한적이었다.
그래서 지금 동해의 민심은 단순하다.
“될 이야기”가 아니라 “된 결과”를 보고 싶다는 것.

이기영 배우의 합류는 상징성이 있다.
문화와 관광을 연결하겠다는 메시지, 그리고 외부 인프라를 끌어오겠다는 신호다.
그러나 상징은 시작일 뿐, 결코 성과가 아니다.

정치는 이미지로 시작해도, 결국 숫자와 결과로 끝난다.

이상웅 캠프가 지금 선택한 ‘중앙 인맥 총동원’ 전략은 분명 선거에서는 강력한 무기가 될 수 있다. 하지만 동시에 가장 위험한 약점이 될 수도 있다.
왜냐하면 그 전략이 곧 이런 질문으로 되돌아오기 때문이다.

“그 많은 연결 속에서, 왜 지금까지 동해는 바뀌지 않았는가.”
&nbsp;“그리고 이번에는, 무엇이 다르다는 것인가.”

이 질문에 답하지 못한다면, 이번 선거는 ‘기회’가 아니라 ‘소모’로 끝날 것이다.

결국 이번 선거의 본질은 명확하다.
권력과의 거리 경쟁이 아니라, 도시의 미래 경쟁이다.

이상웅 후보가 진정으로 넘어야 할 벽은 상대 후보가 아니다.
동해시민이 쌓아온 ‘기대의 피로감’이다.

이 피로를 돌파하는 방법은 단 하나다.
구호를 줄이고, 실행을 늘리는 것.
인맥을 강조하기보다, 성과를 입증하는 것.

정치는 언제나 묻는다.
“누가 더 가까운가”가 아니라, “누가 더 바꾸는가.”

이상웅 캠프가 이 질문에 답하는 순간, 선거의 방향은 비로소 결정될 것이다.
&nbsp;

   “Lee Sang-woong’s Defining Test: From Proximity to Power to Proof of Change”
   The Donghae mayoral race is no longer a routine local contest. With the appointment of actor Lee Ki-young as co-chair of his campaign sponsorship committee and the alignment with Kim Yong, candidate Lee Sang-woong has made a deliberate strategic statement: this campaign will lean on proximity to power—specifically, its connection to President Lee Jae-myung.
   It is, by any sober assessment, a calculated move.
   In local politics, closeness to central authority is rarely symbolic—it translates into budgets, policy priority, and administrative speed. For a city like Donghae, where fiscal independence remains limited, such political alignment can be decisive. Lee’s consolidation of a pro-presidential support base reflects that reality.
   But politics, as ever, cuts both ways.
   By foregrounding these connections, Lee has voluntarily placed himself under a higher standard of scrutiny. Voters will no longer evaluate him on promise alone, but on demonstrable capacity.
The central question is no longer whether he is connected, but what those connections will deliver.
   Lee’s “Five Visions for Economic Revival” are undeniably ambitious: revitalizing the Mangsang Free Economic Zone, relocating Mukho Port, attracting an international school, expanding port hinterlands, and even proposing the integration of Donghae and Samcheok.
Taken together, they amount to a structural reimagining of the city’s future.
   Yet ambition, in Donghae, is not new.
   The city has seen grand plans before—announced with confidence, but too often dissolved into partial execution or quiet abandonment. What remains among voters is not enthusiasm, but fatigue.
A fatigue shaped by repetition.
   The implication is clear:
Donghae’s electorate is no longer persuaded by what could happen. They are waiting to see what will.
   The inclusion of a cultural figure like Lee Ki-young carries symbolic weight—suggesting an outward-facing strategy that links culture, tourism, and external networks. But symbolism, however effective in messaging, is not a substitute for measurable outcomes.
   Elections may begin with narrative.
They end with results.
   Lee’s strategy of mobilizing central political networks may well prove advantageous in the short term. But it also invites a sharper, more difficult line of questioning:
   — If such connections exist, why has Donghae not already transformed?
— And more importantly, what guarantees that this time will be different?
   Without credible answers, political momentum risks dissolving into skepticism.
   Ultimately, this election will not be decided by proximity to power, but by credibility of transformation.
Not by who stands closest to authority, but by who can most convincingly reshape the city’s trajectory.
   Lee Sang-woong’s true challenge is not his opponents.
It is the accumulated fatigue of expectation among Donghae’s citizens.
   And there is only one way to overcome it:
Less rhetoric, more execution.
Less emphasis on networks, more evidence of outcomes.
   Politics, in the end, asks a simple question:
Not who is closer, but who can deliver change.
   The answer to that question will determine not only the outcome of this election—but the direction of Donghae itself.
   
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시장 선거는 이제 단순한 지역 선거의 범주를 벗어나고 있다. 더불어민주당 이상웅 예비후보가 영화배우 이기영을 공동후원회장으로 영입하고, 김용 전 부원장과 함께 후원회 체제를 구축한 것은 단순한 조직 확대 이상의 의미를 갖는다. 이는 곧, 이재명 대통령과의 정치적 거리, 즉 ‘<b>권력과의 연결성</b>’을 전면에 내세운 전략적 선언이기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 선택은 냉정하게 말해 계산된 수다.</p>
<p>지방정치에서 중앙 권력과의 친밀도는 예산, 정책, 속도의 문제로 직결된다. 특히 재정자립도가 낮은 도시일수록 그 영향력은 절대적이다. 이상웅 캠프가 ‘<b>친명계 결집</b>’을 전면에 내세운 이유 역시 여기에 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>그러나 정치는 언제나 양날의 검이다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>지금 이 순간부터, 이상웅 후보는 스스로 더 높은 기준 위에 올라섰다.</p>
<p>이제 시민들은 더 이상 “<b>가능성”</b>이 아니라 “<b>증명</b>”을 요구할 것이다.</p>
<p>&nbsp;“<b>그 인맥으로, 무엇을 바꿀 수 있는가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 후보가 제시한 ‘<b>동해 경제부흥 5대 비전</b>’은 도시의 구조를 재편하겠다는 점에서 분명 야심차다. 망상 경제자유구역, 묵호항 이전, 국제학교 유치, 항만 배후지 확충, 동해·삼척 통합까지—이 모든 구상은 하나로 관통된다.</p>
<p>‘<b>작은 도시를 구조적으로 키우겠다</b>’는 의지다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>문제는 의지가 아니라, 현실이다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이미 수차례 ‘<b>대형 프로젝트</b>’의 기대와 좌절을 반복해 온 도시다. 계획은 있었고, 발표도 있었지만, 체감되는 변화는 제한적이었다.</p>
<p>그래서 지금 동해의 민심은 단순하다.</p>
<p>“<b>될 이야기</b>”가 아니라 “<b>된 결과</b>”를 보고 싶다는 것.</p>
<p><br /></p>
<p>이기영 배우의 합류는 상징성이 있다.</p>
<p>문화와 관광을 연결하겠다는 메시지, 그리고 외부 인프라를 끌어오겠다는 신호다.</p>
<p>그러나 상징은 시작일 뿐, 결코 성과가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>정치는 이미지로 시작해도, 결국 숫자와 결과로 끝난다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>이상웅 캠프가 지금 선택한 ‘<b>중앙 인맥 총동원</b>’ 전략은 분명 선거에서는 강력한 무기가 될 수 있다. 하지만 동시에 가장 위험한 약점이 될 수도 있다.</p>
<p>왜냐하면 그 전략이 곧 이런 질문으로 되돌아오기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>그 많은 연결 속에서, 왜 지금까지 동해는 바뀌지 않았는가.”</b></p>
<p><b>&nbsp;“그리고 이번에는, 무엇이 다르다는 것인가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 질문에 답하지 못한다면, 이번 선거는 ‘<b>기회’</b>가 아니라 <b>‘소모</b>’로 끝날 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>결국 이번 선거의 본질은 명확하다.</p>
<p>권력과의 거리 경쟁이 아니라, 도시의 미래 경쟁이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이상웅 후보가 진정으로 넘어야 할 벽은 상대 후보가 아니다.</p>
<p>동해시민이 쌓아온 ‘<b>기대의 피로감’</b>이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 피로를 돌파하는 방법은 단 하나다.</p>
<p>구호를 줄이고, 실행을 늘리는 것.</p>
<p>인맥을 강조하기보다, 성과를 입증하는 것.</p>
<p><br /></p>
<p>정치는 언제나 묻는다.</p>
<p><b>“누가 더 가까운가</b>”가 아니라, “<b>누가 더 바꾸는가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이상웅 캠프가 이 질문에 답하는 순간, 선거의 방향은 비로소 결정될 것이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <h3 data-section-id="xx24s2" data-start="42" data-end="122">“Lee Sang-woong’s Defining Test: From Proximity to Power to Proof of Change”</h3>
   <p data-start="124" data-end="536">The Donghae mayoral race is no longer a routine local contest. With the appointment of actor Lee Ki-young as co-chair of his campaign sponsorship committee and the alignment with <span class="hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline"><span class="whitespace-normal">Kim Yong</span></span>, candidate Lee Sang-woong has made a deliberate strategic statement: this campaign will lean on proximity to power—specifically, its connection to President <span class="hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline"><span class="whitespace-normal">Lee Jae-myung</span></span>.</p>
   <p data-start="538" data-end="588">It is, by any sober assessment, a calculated move.</p>
   <p data-start="590" data-end="917">In local politics, closeness to central authority is rarely symbolic—it translates into budgets, policy priority, and administrative speed. For a city like Donghae, where fiscal independence remains limited, such political alignment can be decisive. Lee’s consolidation of a pro-presidential support base reflects that reality.</p>
   <p data-start="919" data-end="957">But politics, as ever, cuts both ways.</p>
   <p data-start="959" data-end="1255">By foregrounding these connections, Lee has voluntarily placed himself under a higher standard of scrutiny. Voters will no longer evaluate him on promise alone, but on demonstrable capacity.<br data-start="1149" data-end="1152" />
The central question is no longer <em data-start="1186" data-end="1211">whether he is connected</em>, but <em data-start="1217" data-end="1254">what those connections will deliver</em>.</p>
   <p data-start="1257" data-end="1597">Lee’s “Five Visions for Economic Revival” are undeniably ambitious: revitalizing the Mangsang Free Economic Zone, relocating Mukho Port, attracting an international school, expanding port hinterlands, and even proposing the integration of Donghae and Samcheok.<br data-start="1517" data-end="1520" />
Taken together, they amount to a structural reimagining of the city’s future.</p>
   <p data-start="1599" data-end="1636">Yet ambition, in Donghae, is not new.</p>
   <p data-start="1638" data-end="1862">The city has seen grand plans before—announced with confidence, but too often dissolved into partial execution or quiet abandonment. What remains among voters is not enthusiasm, but fatigue.<br data-start="1828" data-end="1831" />
A fatigue shaped by repetition.</p>
   <p data-start="1864" data-end="1996">The implication is clear:<br data-start="1889" data-end="1892" />
Donghae’s electorate is no longer persuaded by what <em data-start="1944" data-end="1951">could</em> happen. They are waiting to see what <em data-start="1989" data-end="1995">will</em>.</p>
   <p data-start="1998" data-end="2256">The inclusion of a cultural figure like Lee Ki-young carries symbolic weight—suggesting an outward-facing strategy that links culture, tourism, and external networks. But symbolism, however effective in messaging, is not a substitute for measurable outcomes.</p>
   <p data-start="2258" data-end="2318">Elections may begin with narrative.<br data-start="2293" data-end="2296" />
They end with results.</p>
   <p data-start="2320" data-end="2489">Lee’s strategy of mobilizing central political networks may well prove advantageous in the short term. But it also invites a sharper, more difficult line of questioning:</p>
   <p data-start="2491" data-end="2636">— If such connections exist, why has Donghae not already transformed?<br data-start="2560" data-end="2563" />
— And more importantly, what guarantees that this time will be different?</p>
   <p data-start="2638" data-end="2716">Without credible answers, political momentum risks dissolving into skepticism.</p>
   <p data-start="2718" data-end="2930">Ultimately, this election will not be decided by proximity to power, but by credibility of transformation.<br data-start="2824" data-end="2827" />
Not by who stands closest to authority, but by who can most convincingly reshape the city’s trajectory.</p>
   <p data-start="2932" data-end="3058">Lee Sang-woong’s true challenge is not his opponents.<br data-start="2985" data-end="2988" />
It is the accumulated fatigue of expectation among Donghae’s citizens.</p>
   <p data-start="3060" data-end="3190">And there is only one way to overcome it:<br data-start="3101" data-end="3104" />
Less rhetoric, more execution.<br data-start="3134" data-end="3137" />
Less emphasis on networks, more evidence of outcomes.</p>
   <p data-start="3192" data-end="3290">Politics, in the end, asks a simple question:<br data-start="3237" data-end="3240" />
Not <em data-start="3244" data-end="3259">who is closer</em>, but <em data-start="3265" data-end="3289">who can deliver change</em>.</p>
   <p data-start="3292" data-end="3409">The answer to that question will determine not only the outcome of this election—but the direction of Donghae itself.</p>
   </p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774525303.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Mar 2026 20:45:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Mar 2026 20:33:12 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6699</guid>
		<title><![CDATA[이상웅 민주당 동해시장 예비후보, 영화배우 이기영 공동후원회장 위촉]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6699</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6699</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6699" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 이상웅 동해시장예비후보/이기영 영화배우 / 이상웅 예비후보 캠프
이상웅 더불어민주당 동해시장 예비후보가 영화배우 이기영을 공동후원회장으로 위촉하며 본격적인 선거 체제 구축에 나섰다.
Lee Sang-woong, a preliminary candidate for mayor of Donghae from the Democratic Party of Korea, has officially entered a full campaign phase by appointing actor Lee Ki-young as co-chair of his campaign sponsorship committee.

김용 후원회장과 함께 ‘친명계’ 지지세 결집 가속
Strengthening Pro-Lee Jae-myung Support Base with Kim Yong as Chair

이 후보 후원회는 기존 김용 전 부원장을 후원회장으로 둔 가운데, 이기영 배우를 공동후원회장으로 추가 위촉하며 조직을 확대했다. 이를 통해 이재명 대통령과 가까운 ‘친명계’ 지지세 결집이 더욱 가속화될 것으로 보인다.
With former vice president Kim Yong already serving as chair, the campaign expanded its structure by appointing actor Lee Ki-young as co-chair, signaling a consolidation of pro–President Lee Jae-myung support within the party.

문화예술계 인맥 기반…선거 지원 확대 기대
Leveraging Cultural Networks for Campaign Momentum

이기영 배우는 제21대 대통령 선거 당시 ‘문화예술인 123인 이재명 지지 선언’을 주도하고 유세에도 참여한 바 있는 인물이다.
Actor Lee Ki-young previously played a leading role in organizing the “123 Cultural Artists for Lee Jae-myung” declaration and actively participated in campaign rallies during the 21st presidential election.

이 공동회장은 “이상웅 후보는 동해시민을 위한 준비된 일꾼”이라며 “문화예술계 네트워크를 활용해 동해시 관광과 문화 발전에 기여하겠다”고 밝혔다.
Lee stated, “Candidate Lee Sang-woong is a well-prepared public servant for the citizens of Donghae,” adding that he would “utilize cultural and artistic networks to contribute to the city’s tourism and cultural development.”

&nbsp;“중앙 인맥 총동원”…지역 발전 청사진 제시
“Mobilizing Central Networks” to Drive Regional Development

#김용 후원회장과 #이상웅 예비후보는 “이기영 공동회장의 합류는 선거 승리를 향한 중요한 동력”이라며 “중앙 차원의 지원을 적극 이끌어내 동해시를 ‘휴양복합물류도시’로 전환하겠다”고 강조했다.
Chair Kim Yong and candidate Lee Sang-woong emphasized that “the addition of co-chair Lee Ki-young will serve as a major driving force toward electoral victory,” pledging to “mobilize central-level support to transform Donghae into a self-sustaining leisure and logistics hub city.”

‘동해 경제부흥 5대 비전’ 제시
Five Key Visions for Donghae’s Economic Revival

이 후보는 △망상 경제자유구역 활성화 △묵호항 및 묵호항역 조기 이전 △한섬 개발 및 국제학교 유치 △동해항 배후지 확충을 위한 송정동 주거환경 개선 △동해·삼척 통합 추진 등 ‘경제부흥 5대 비전’을 제시했다.
The candidate outlined five major visions for economic revitalization: revitalizing the Mangsang Free Economic Zone, early relocation of Mukho Port and Mukho Station, development of Hanseom and attraction of an international school, residential improvements in Songjeong-dong to support Donghae Port hinterland expansion, and integration of Donghae and Samcheok.

지역 기반과 중앙 정치 경험 겸비
Combining Local Roots with Central Political Experience

묵호고 총동창회장과 동해시 소상공인연합회장을 지낸 이 후보는 현재 묵호고장학회 이사장과 더불어민주당 중앙당 전략기획위원회 부위원장을 맡고 있다.
Lee has served as president of the Mukho High School Alumni Association and head of the Donghae Small Business Federation, and currently holds positions as chairman of the Mukho High Scholarship Foundation and vice chair of the Democratic Party’s central strategic planning committee.

3월 29일 선거사무소 개소식 예정
Campaign Office Opening Scheduled for March 29

한편, 이상웅 예비후보의 선거사무소 개소식은 오는 3월 29일 오후 2시, 동해시 천곡동 선거사무소에서 열릴 예정이다.
Meanwhile, the campaign office opening ceremony for candidate Lee Sang-woong is scheduled to take place at 2 p.m. on March 29 in Cheongok-dong, Donghae.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260326123450_qxemlcrl.jpg" alt="657576610_122153044178966519_8650915178699347744_n.jpg" style="width: 720px; height: 534px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 이상웅 동해시장예비후보/이기영 영화배우 / 이상웅 예비후보 캠프</span></p>
<p><b>이상웅 더불어민주당 동해시장 예비후보</b>가 <b>영화배우 이기영을 공동후원회장</b>으로 위촉하며 본격적인 선거 체제 구축에 나섰다.</p>
<p>Lee Sang-woong, a preliminary candidate for mayor of Donghae from the Democratic Party of Korea, has officially entered a full campaign phase by appointing actor Lee Ki-young as co-chair of his campaign sponsorship committee.</p>
<p><br /></p>
<p><b>김용 후원회장과 함께 ‘친명계’ 지지세 결집 가속</b></p>
<p><b>Strengthening Pro-Lee Jae-myung Support Base with Kim Yong as Chair</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 후보 후원회는 기존 김용 전 부원장을 후원회장으로 둔 가운데, 이기영 배우를 공동후원회장으로 추가 위촉하며 조직을 확대했다. 이를 통해 이재명 대통령과 가까운 ‘친명계’ 지지세 결집이 더욱 가속화될 것으로 보인다.</p>
<p>With former vice president Kim Yong already serving as chair, the campaign expanded its structure by appointing actor Lee Ki-young as co-chair, signaling a consolidation of pro–President Lee Jae-myung support within the party.</p>
<p><br /></p>
<p><b>문화예술계 인맥 기반…선거 지원 확대 기대</b></p>
<p><b>Leveraging Cultural Networks for Campaign Momentum</b></p>
<p><br /></p>
<p>이기영 배우는 제21대 대통령 선거 당시 ‘문화예술인 123인 이재명 지지 선언’을 주도하고 유세에도 참여한 바 있는 인물이다.</p>
<p>Actor Lee Ki-young previously played a leading role in organizing the “123 Cultural Artists for Lee Jae-myung” declaration and actively participated in campaign rallies during the 21st presidential election.</p>
<p><br /></p>
<p>이 공동회장은 “<b>이상웅 후보는 동해시민을 위한 준비된 일꾼</b>”이라며 “<b>문화예술계 네트워크를 활용해 동해시 관광과 문화 발전에 기여하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee stated, “Candidate Lee Sang-woong is a well-prepared public servant for the citizens of Donghae,” adding that he would “utilize cultural and artistic networks to contribute to the city’s tourism and cultural development.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“중앙 인맥 총동원”…지역 발전 청사진 제시</b></p>
<p><b>“Mobilizing Central Networks” to Drive Regional Development</b></p>
<p><br /></p>
<p>#김용 후원회장과 #이상웅 예비후보는 “<b>이기영 공동회장의 합류는 선거 승리를 향한 중요한 동력”이라며 “중앙 차원의 지원을 적극 이끌어내 동해시를 ‘휴양복합물류도시’로 전환하겠다”</b>고 강조했다.</p>
<p>Chair Kim Yong and candidate Lee Sang-woong emphasized that “the addition of co-chair Lee Ki-young will serve as a major driving force toward electoral victory,” pledging to “mobilize central-level support to transform Donghae into a self-sustaining leisure and logistics hub city.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘동해 경제부흥 5대 비전’ 제시</b></p>
<p><b>Five Key Visions for Donghae’s Economic Revival</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 후보는 △망상 경제자유구역 활성화 △묵호항 및 묵호항역 조기 이전 △한섬 개발 및 국제학교 유치 △동해항 배후지 확충을 위한 송정동 주거환경 개선 △동해·삼척 통합 추진 등 ‘경제부흥 5대 비전’을 제시했다.</p>
<p>The candidate outlined five major visions for economic revitalization: revitalizing the Mangsang Free Economic Zone, early relocation of Mukho Port and Mukho Station, development of Hanseom and attraction of an international school, residential improvements in Songjeong-dong to support Donghae Port hinterland expansion, and integration of Donghae and Samcheok.</p>
<p><br /></p>
<p><b>지역 기반과 중앙 정치 경험 겸비</b></p>
<p><b>Combining Local Roots with Central Political Experience</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호고 총동창회장과 동해시 소상공인연합회장을 지낸 이 후보는 현재 묵호고장학회 이사장과 더불어민주당 중앙당 전략기획위원회 부위원장을 맡고 있다.</p>
<p>Lee has served as president of the Mukho High School Alumni Association and head of the Donghae Small Business Federation, and currently holds positions as chairman of the Mukho High Scholarship Foundation and vice chair of the Democratic Party’s central strategic planning committee.</p>
<p><br /></p>
<p><b>3월 29일 선거사무소 개소식 예정</b></p>
<p><b>Campaign Office Opening Scheduled for March 29</b></p>
<p><br /></p>
<p>한편, 이상웅 예비후보의 선거사무소 개소식은 오는 3월 29일 오후 2시, 동해시 천곡동 선거사무소에서 열릴 예정이다.</p>
<p>Meanwhile, the campaign office opening ceremony for candidate Lee Sang-woong is scheduled to take place at 2 p.m. on March 29 in Cheongok-dong, Donghae.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774496077.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Mar 2026 12:36:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Mar 2026 12:28:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6698</guid>
		<title><![CDATA[동해의 순간을 담다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6698</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6698</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6698" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

봄이 시작되면, 바다는 조금 더 가까워집니다.
강원도 동해시는 ‘여행가는 달’을 맞아 여행자를 위한 작은 선물을 준비했습니다.
사진 한 장, 그리고 느린 버스 여행.
그것만으로도 이 도시는 충분히 기억에 남습니다.

When spring begins, the sea feels closer than ever.
The coastal city of Donghae invites travelers with a simple yet meaningful gift.
A single photo, and a slow bus journey—
sometimes, that’s all it takes to remember a place forever.

동해 모먼트, 순간을 남기다
Donghae Moments – Capture Your Journey

동해를 여행하는 가장 좋은 방법은 ‘기억하는 것’입니다.
카메라를 들고, 바다와 골목, 그리고 당신의 시간을 담아보세요.

4월 1일부터 5월 29일까지,
여행자는 주요 관광지에서 찍은 사진을 인스타그램에 공유하고
공식 계정을 팔로우 및 태그하면 이벤트에 참여할 수 있습니다.

그 순간들은 단순한 기록을 넘어,
동해를 다시 찾게 만드는 이유가 됩니다.

The best way to travel Donghae is to remember it.
Take your camera and capture the sea, the alleys, and your own time.

From April 1 to May 29,
visitors can join a social media event by posting photos from key attractions,
following and tagging the official account.

These moments are more than memories—
they become a reason to return.

느리게, 더 깊게 여행하는 방법
Travel Slowly, Travel Deeper

동해를 서두르지 않고 여행하는 방법도 있습니다.
시티투어버스는 도시의 주요 명소를 연결하며,
여행자에게 ‘여유’를 선물합니다.

같은 기간 동안 버스 요금은 50% 할인되어
누구나 부담 없이 도시를 순환할 수 있습니다.

빠르게 소비하는 여행이 아닌,
머무르고 느끼는 여행.
동해는 그런 방식에 더 잘 어울리는 도시입니다.

There is also a way to travel Donghae without rushing.
The city tour bus connects major attractions,
offering travelers the gift of time.

During the same period, fares are discounted by 50%,
making it easy for anyone to explore the city.

Not a trip to consume quickly,
but one to stay and feel—
Donghae is a city made for that kind of journey.

여행은 결국 사람의 이야기
In the End, Travel Is About People

동해의 매력은 풍경에만 있지 않습니다.
그곳을 걷는 사람들의 이야기,
그리고 그 순간을 기록하는 당신의 시선에 있습니다.

이 이벤트는 단순한 관광 프로그램이 아니라,
여행자 스스로가 ‘동해의 이야기’를 만드는 과정입니다.

그리고 그 이야기들은
또 다른 누군가를 이곳으로 이끌 것입니다.

The charm of Donghae is not only in its scenery.
It lives in the stories of people who walk its streets,
and in the way you choose to capture them.

This is not just a tourism program—
it is a process where travelers create their own Donghae story.

And those stories
will lead someone else here, someday.

묵호, 그 조용한 시작점
Mukho – A Quiet Beginning

여행의 시작은 때로 조용한 곳이 더 좋습니다.
동해의 작은 항구, 묵호는
바다와 골목, 그리고 삶의 온기가 남아 있는 공간입니다.

서울에서 기차를 타고 몇 시간,
그 끝에서 만나는 풍경은
도시의 속도를 잠시 내려놓게 만듭니다.

Perhaps the best journeys begin quietly.
Mukho, a small harbor in Donghae,
is a place where the sea, alleys, and human warmth remain.

A few hours by train from Seoul—
and at the end of that ride,
you’ll find a slower world waiting.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260326121043_rotrcfqp.jpg" alt="657729864_122153042474966519_2018825323058166547_n.jpg" style="width: 500px; height: 540px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>봄이 시작되면, 바다는 조금 더 가까워집니다.</p>
<p>강원도 동해시는 ‘<b>여행가는 달</b>’을 맞아 여행자를 위한 작은 선물을 준비했습니다.</p>
<p>사진 한 장, 그리고 느린 버스 여행.</p>
<p>그것만으로도 이 도시는 충분히 기억에 남습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>When spring begins, the sea feels closer than ever.</p>
<p>The coastal city of Donghae invites travelers with a simple yet meaningful gift.</p>
<p>A single photo, and a slow bus journey—</p>
<p>sometimes, that’s all it takes to remember a place forever.</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해 모먼트, 순간을 남기다</b></p>
<p><b>Donghae Moments – Capture Your Journey</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해를 여행하는 가장 좋은 방법은 ‘기억하는 것’입니다.</p>
<p>카메라를 들고, 바다와 골목, 그리고 당신의 시간을 담아보세요.</p>
<p><br /></p>
<p>4월 1일부터 5월 29일까지,</p>
<p>여행자는 주요 관광지에서 찍은 사진을 인스타그램에 공유하고</p>
<p>공식 계정을 팔로우 및 태그하면 이벤트에 참여할 수 있습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 순간들은 단순한 기록을 넘어,</p>
<p>동해를 다시 찾게 만드는 이유가 됩니다.</p>
<p><br /></p>
<p>The best way to travel Donghae is to remember it.</p>
<p>Take your camera and capture the sea, the alleys, and your own time.</p>
<p><br /></p>
<p>From April 1 to May 29,</p>
<p>visitors can join a social media event by posting photos from key attractions,</p>
<p>following and tagging the official account.</p>
<p><br /></p>
<p>These moments are more than memories—</p>
<p>they become a reason to return.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>느리게, 더 깊게 여행하는 방법</b></p>
<p><b>Travel Slowly, Travel Deeper</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해를 서두르지 않고 여행하는 방법도 있습니다.</p>
<p>시티투어버스는 도시의 주요 명소를 연결하며,</p>
<p>여행자에게 ‘<b>여유</b>’를 선물합니다.</p>
<p><br /></p>
<p>같은 기간 동안 버스 요금은 50% 할인되어</p>
<p>누구나 부담 없이 도시를 순환할 수 있습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>빠르게 소비하는 여행이 아닌,</p>
<p>머무르고 느끼는 여행.</p>
<p>동해는 그런 방식에 더 잘 어울리는 도시입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>There is also a way to travel Donghae without rushing.</p>
<p>The city tour bus connects major attractions,</p>
<p>offering travelers the gift of time.</p>
<p><br /></p>
<p>During the same period, fares are discounted by 50%,</p>
<p>making it easy for anyone to explore the city.</p>
<p><br /></p>
<p>Not a trip to consume quickly,</p>
<p>but one to stay and feel—</p>
<p>Donghae is a city made for that kind of journey.</p>
<p><br /></p>
<p><b>여행은 결국 사람의 이야기</b></p>
<p><b>In the End, Travel Is About People</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해의 매력은 풍경에만 있지 않습니다.</p>
<p>그곳을 걷는 사람들의 이야기,</p>
<p>그리고 그 순간을 기록하는 당신의 시선에 있습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 이벤트는 단순한 관광 프로그램이 아니라,</p>
<p>여행자 스스로가 ‘동해의 이야기’를 만드는 과정입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 이야기들은</p>
<p>또 다른 누군가를 이곳으로 이끌 것입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>The charm of Donghae is not only in its scenery.</p>
<p>It lives in the stories of people who walk its streets,</p>
<p>and in the way you choose to capture them.</p>
<p><br /></p>
<p>This is not just a tourism program—</p>
<p>it is a process where travelers create their own Donghae story.</p>
<p><br /></p>
<p>And those stories</p>
<p>will lead someone else here, someday.</p>
<p><br /></p>
<p><b>묵호, 그 조용한 시작점</b></p>
<p><b>Mukho – A Quiet Beginning</b></p>
<p><br /></p>
<p>여행의 시작은 때로 조용한 곳이 더 좋습니다.</p>
<p>동해의 작은 항구, 묵호는</p>
<p>바다와 골목, 그리고 삶의 온기가 남아 있는 공간입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>서울에서 기차를 타고 몇 시간,</p>
<p>그 끝에서 만나는 풍경은</p>
<p>도시의 속도를 잠시 내려놓게 만듭니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Perhaps the best journeys begin quietly.</p>
<p>Mukho, a small harbor in Donghae,</p>
<p>is a place where the sea, alleys, and human warmth remain.</p>
<p><br /></p>
<p>A few hours by train from Seoul—</p>
<p>and at the end of that ride,</p>
<p>you’ll find a slower world waiting.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774494658.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Mar 2026 12:12:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Mar 2026 12:03:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6697</guid>
		<title><![CDATA[“명문대 선배가 직접 알려준다”… 동해시, ‘인생 바꾸는 진로 박람회’ 3월 28일 열린다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6697</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6697</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6697" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp;
동해시가 청소년들을 위한 진로·진학 박람회를 연다.
Donghae City will host a career and college fair for students.

이번 행사는 3월 28일 오전 10시부터 오후 5시까지 동해체육관에서 열린다.
The event will take place on March 28 from 10 a.m. to 5 p.m. at Donghae Gymnasium.

&nbsp;진로 고민, 선배에게 직접 묻는다
&nbsp;Ask Real Questions to College Seniors

이번 박람회는 복잡한 대학 입시 정보로 어려움을 겪는 학생들을 돕기 위해 마련됐다.
This fair aims to help students who feel confused about college admissions.

특히 다양한 전공의 대학생들이 참여해 직접 경험을 바탕으로 조언을 해준다.
College students from various majors will share real experiences and advice.

1대1 멘토링 + 입시 상담
&nbsp;1:1 Mentoring and College Consulting

사전 신청한 고등학생 100명은 선배 멘토와 1대1 상담을 받는다.
100 pre-selected students will receive one-on-one mentoring.

전공 선택, 공부 방법, 입시 전략까지 구체적으로 상담할 수 있다.
They can discuss major selection, study methods, and admission strategies.

현장에 온 학생들도 미니 특강과 그룹 멘토링에 참여할 수 있다.
On-site visitors can join mini lectures and group mentoring sessions.

&nbsp;AI 진로체험 + 미래 직업 체험
&nbsp;AI Career Test &amp; Future Job Experience

AI 기반 ‘진로캐스트’ 프로그램을 통해 진로검사와 상담을 체험할 수 있다.
Students can try AI-based career tests and counseling.

또한 로봇, 인공지능, 환경 분야 등 미래 산업 체험 부스도 운영된다.
Booths on robotics, AI, and environmental industries will also be available.

퍼스널 컬러 진단, MBTI 키링 만들기 같은 재미있는 체험도 준비됐다.
Fun activities like personal color testing and MBTI keyring making are included.

&nbsp;입시 전략 특강도 진행
Special Lecture on College Admission Strategy

오후 2시에는 정제원 강사의 특강이 열린다.
At 2 p.m., a special lecture by instructor Jeong Jae-won will be held.

주제는 ‘대학입시 성공전략과 고교학점제 정복’이다.
The topic is “Winning College Admissions &amp; Mastering the Credit System.”

실제 입시에 도움이 되는 핵심 정보를 들을 수 있다.
Students can learn practical tips for college entrance.

&nbsp;“진로 고민 해결에 도움되길”
&nbsp;“We Hope This Helps Students Find Their Path”

#천수정 동해시 체육교육과장은
“이번 박람회가 학생들의 진로 고민 해결에 도움이 되길 바란다”고 말했다.

An official from Donghae City said,
“We hope this fair helps students with their career 고민 and planning.”

앞으로도 청소년을 위한 다양한 프로그램을 계속 확대할 계획이다.
The city plans to expand more programs for youth in the future.

&nbsp;한눈에 보기 (Summary)
&nbsp;장소: 동해체육관 / Donghae Gymnasium
&nbsp;시간: 3월 28일 10:00~17:00
&nbsp;
&nbsp;주요 프로그램:
1대1 멘토링 / 1:1 Mentoring
입시 컨설팅 / Admission Consulting
AI 진로체험 / AI Career Test
미래산업 체험 / Future Industry Booths
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260326113123_koilcmnu.jpg" alt="659031266_122153039816966519_7551387736508449995_n.jpg" style="width: 880px; height: 621px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260326113139_tnmohhbi.jpg" alt="657535990_122153039870966519_3467472853073591679_n.jpg" style="width: 880px; height: 621px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시가 청소년들을 위한 진로·진학 박람회를 연다.</p>
<p>Donghae City will host a career and college fair for students.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 3월 28일 오전 10시부터 오후 5시까지 동해체육관에서 열린다.</p>
<p>The event will take place on March 28 from 10 a.m. to 5 p.m. at Donghae Gymnasium.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>진로 고민, 선배에게 직접 묻는다</b></p>
<p><b>&nbsp;Ask Real Questions to College Seniors</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 박람회는 복잡한 대학 입시 정보로 어려움을 겪는 학생들을 돕기 위해 마련됐다.</p>
<p>This fair aims to help students who feel confused about college admissions.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 다양한 전공의 대학생들이 참여해 직접 경험을 바탕으로 조언을 해준다.</p>
<p>College students from various majors will share real experiences and advice.</p>
<p><br /></p>
<p><b>1대1 멘토링 + 입시 상담</b></p>
<p><b>&nbsp;1:1 Mentoring and College Consulting</b></p>
<p><br /></p>
<p>사전 신청한 고등학생 100명은 선배 멘토와 1대1 상담을 받는다.</p>
<p>100 pre-selected students will receive one-on-one mentoring.</p>
<p><br /></p>
<p>전공 선택, 공부 방법, 입시 전략까지 구체적으로 상담할 수 있다.</p>
<p>They can discuss major selection, study methods, and admission strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>현장에 온 학생들도 미니 특강과 그룹 멘토링에 참여할 수 있다.</p>
<p>On-site visitors can join mini lectures and group mentoring sessions.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>AI 진로체험 + 미래 직업 체험</b></p>
<p><b>&nbsp;AI Career Test &amp; Future Job Experience</b></p>
<p><br /></p>
<p>AI 기반 ‘<b>진로캐스트</b>’ 프로그램을 통해 진로검사와 상담을 체험할 수 있다.</p>
<p>Students can try AI-based career tests and counseling.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 로봇, 인공지능, 환경 분야 등 미래 산업 체험 부스도 운영된다.</p>
<p>Booths on robotics, AI, and environmental industries will also be available.</p>
<p><br /></p>
<p>퍼스널 컬러 진단, MBTI 키링 만들기 같은 재미있는 체험도 준비됐다.</p>
<p>Fun activities like personal color testing and MBTI keyring making are included.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;입시 전략 특강도 진행</b></p>
<p><b>Special Lecture on College Admission Strategy</b></p>
<p><br /></p>
<p>오후 2시에는 정제원 강사의 특강이 열린다.</p>
<p>At 2 p.m., a special lecture by instructor Jeong Jae-won will be held.</p>
<p><br /></p>
<p>주제는 ‘<b>대학입시 성공전략과 고교학점제 정복</b>’이다.</p>
<p>The topic is <b>“Winning College Admissions &amp; Mastering the Credit System.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>실제 입시에 도움이 되는 핵심 정보를 들을 수 있다.</p>
<p>Students can learn practical tips for college entrance.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;“진로 고민 해결에 도움되길”</b></p>
<p><b>&nbsp;“We Hope This Helps Students Find Their Path”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#천수정 동해시 체육교육과장은</p>
<p><b>“이번 박람회가 학생들의 진로 고민 해결에 도움이 되길 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>An official from Donghae City said,</p>
<p>“We hope this fair helps students with their career 고민 and planning.”</p>
<p><br /></p>
<p>앞으로도 청소년을 위한 다양한 프로그램을 계속 확대할 계획이다.</p>
<p>The city plans to expand more programs for youth in the future.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>한눈에 보기 (Summary)</b></p>
<p>&nbsp;<b>장소</b>: 동해체육관 / Donghae Gymnasium</p>
<p>&nbsp;<b>시간:</b> 3월 28일 10:00~17:00</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>&nbsp;주요 프로그램:</b></p>
<p>1대1 멘토링 / 1:1 Mentoring</p>
<p>입시 컨설팅 / Admission Consulting</p>
<p>AI 진로체험 / AI Career Test</p>
<p>미래산업 체험 / Future Industry Booths</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774492316.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Mar 2026 11:32:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Mar 2026 11:23:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6696</guid>
		<title><![CDATA[‘55용사의 숭고한 희생 기린다’  동해시, 제11회 서해수호의 날 기념식 거행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6696</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6696</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6696" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 조국 수호를 위해 목숨을 바친 서해수호 55용사의 숭고한 희생을 기리는 뜻깊은 자리를 마련한다.
Donghae City will hold a solemn ceremony to honor the noble sacrifice of the 55 heroes who gave their lives defending the nation in the West Sea.

오는 3월 27일(금) 오전 11시, 해군 제1함대 군항 통해관에서 동해시재향군인회 주관으로 ‘제11회 서해수호의 날 기념식’이 거행된다.
The 11th West Sea Defense Day ceremony will take place at 11 a.m. on Friday, March 27, at the Navy 1st Fleet Command Hall, hosted by the Donghae Veterans Association.

이번 기념식은 ‘우리의 바다 서해, 평화와 번영으로!’를 주제로, 국가를 위해 산화한 영웅들의 희생을 되새기고 국민적 안보 의지를 다지는 자리로 마련된다.
Under the theme “Our Sea, the West Sea—Toward Peace and Prosperity,” the ceremony aims to commemorate the fallen heroes and strengthen national resolve for security.

행사에는 심규언 동해시장, 최이순 동해시의회 부의장, 해군 제1함대사령관을 비롯해 보훈·안보단체 관계자 등 약 300여 명이 참석할 예정이다.
Around 300 attendees—including Donghae Mayor Shim Gyu-eon, Vice Chair Choi Yi-sun of the City Council, the Commander of the Navy 1st Fleet, and veterans and security organization members—are expected to participate.

박윤송 동해시재향군인회 회장은 “조국을 지키다 산화한 호국 영웅들의 고귀한 희생에 깊은 경의를 표한다”며 “그들의 헌신을 영원히 기억하고 안보 의식을 되새기는 계기가 되길 바란다”고 밝혔다.
Park Yoon-song, President of the Donghae Veterans Association, stated, “We pay our deepest respects to the noble sacrifice of the heroes who fell defending our country. May this serve as a moment to remember their devotion and reaffirm our commitment to national security.”

심규언 동해시장은 “자유와 평화를 지켜온 호국 영웅들의 정신을 계승해 시민 모두가 국가 수호의 결의를 다지는 계기가 되길 기대한다”고 강조했다.
Mayor Shim Gyu-eon emphasized, “We hope this occasion will inspire all citizens to carry forward the spirit of the heroes who safeguarded our freedom and peace, strengthening our resolve to defend the nation.”

한편, 서해수호의 날은 2002년 제2연평해전, 2010년 천안함 피격 사건, 같은 해 연평도 포격전에서 전사한 55용사의 공훈을 기리기 위해 2016년부터 매년 3월 넷째 주 금요일에 지정·기념되고 있다.
Meanwhile, West Sea Defense Day has been commemorated annually on the fourth Friday of March since 2016, honoring the 55 fallen heroes of the Second Battle of Yeonpyeong (2002), the sinking of the ROKS Cheonan (2010), and the shelling of Yeonpyeong Island (2010).

그들의 희생 위에 오늘의 대한민국이 있습니다. 우리는 결코 잊지 않습니다.
Upon their sacrifice stands today’s Republic of Korea. We will never forget.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 조국 수호를 위해 목숨을 바친 서해수호 55용사의 숭고한 희생을 기리는 뜻깊은 자리를 마련한다.</p>
<p>Donghae City will hold a solemn ceremony to honor the noble sacrifice of the 55 heroes who gave their lives defending the nation in the West Sea.</p>
<p><br /></p>
<p>오는 3월 27일(금) 오전 11시, 해군 제1함대 군항 통해관에서 동해시재향군인회 주관으로 ‘<b>제11회 서해수호의 날 기념식</b>’이 거행된다.</p>
<p>The 11th West Sea Defense Day ceremony will take place at 11 a.m. on Friday, March 27, at the Navy 1st Fleet Command Hall, hosted by the Donghae Veterans Association.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 기념식은 ‘<b>우리의 바다 서해, 평화와 번영으로!</b>’를 주제로, 국가를 위해 산화한 영웅들의 희생을 되새기고 국민적 안보 의지를 다지는 자리로 마련된다.</p>
<p>Under the theme “Our Sea, the West Sea—Toward Peace and Prosperity,” the ceremony aims to commemorate the fallen heroes and strengthen national resolve for security.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에는 심규언 동해시장, 최이순 동해시의회 부의장, 해군 제1함대사령관을 비롯해 보훈·안보단체 관계자 등 약 300여 명이 참석할 예정이다.</p>
<p>Around 300 attendees—including Donghae Mayor Shim Gyu-eon, Vice Chair Choi Yi-sun of the City Council, the Commander of the Navy 1st Fleet, and veterans and security organization members—are expected to participate.</p>
<p><br /></p>
<p>박윤송 동해시재향군인회 회장은 “<b>조국을 지키다 산화한 호국 영웅들의 고귀한 희생에 깊은 경의를 표한다”며 “그들의 헌신을 영원히 기억하고 안보 의식을 되새기는 계기가 되길 바란다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Park Yoon-song, President of the Donghae Veterans Association, stated, “We pay our deepest respects to the noble sacrifice of the heroes who fell defending our country. May this serve as a moment to remember their devotion and reaffirm our commitment to national security.”</p>
<p><br /></p>
<p>심규언 동해시장은 “<b>자유와 평화를 지켜온 호국 영웅들의 정신을 계승해 시민 모두가 국가 수호의 결의를 다지는 계기가 되길 기대한다”</b>고 강조했다.</p>
<p>Mayor Shim Gyu-eon emphasized, “We hope this occasion will inspire all citizens to carry forward the spirit of the heroes who safeguarded our freedom and peace, strengthening our resolve to defend the nation.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 서해수호의 날은 2002년 제2연평해전, 2010년 천안함 피격 사건, 같은 해 연평도 포격전에서 전사한 55용사의 공훈을 기리기 위해 2016년부터 매년 3월 넷째 주 금요일에 지정·기념되고 있다.</p>
<p>Meanwhile, West Sea Defense Day has been commemorated annually on the fourth Friday of March since 2016, honoring the 55 fallen heroes of the Second Battle of Yeonpyeong (2002), the sinking of the ROKS Cheonan (2010), and the shelling of Yeonpyeong Island (2010).</p>
<p><br /></p>
<p><b>그들의 희생 위에 오늘의 대한민국이 있습니다. 우리는 결코 잊지 않습니다.</b></p>
<p><b>Upon their sacrifice stands today’s Republic of Korea. We will never forget.</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774491514.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Mar 2026 11:18:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Mar 2026 11:15:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6695</guid>
		<title><![CDATA[“영화 한 편이 역사 열풍으로”… 강릉시립도서관, ‘단종·영월’ 북큐레이션 대반전 흥행 예고]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6695</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6695</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6695" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강릉시립도서관은 시민들의 역사에 대한 관심을 높이고 독서문화 확산을 위해 「영화로 만나는 역사, 단종과 영월」 북큐레이션을 운영한다고 밝혔다.

이번 북큐레이션은 영화 &lt;왕과 사는 남자&gt;를 계기로 조선 왕실 역사에 대한 시민들의 관심이 높아진 데 착안해 기획됐다. 특히 조선 제6대 왕 단종의 삶과 왕권을 둘러싼 권력 갈등, 그리고 유배지 영월에서 이어진 역사적 이야기를 다양한 도서를 통해 조명한다.

전시에는 단종 관련 역사서와 조선 왕조 이야기, 영월의 역사·문화 자료 등 폭넓은 도서가 포함된다. 이를 통해 시민들이 영화를 통해 접한 역사적 사건을 보다 깊이 있게 이해할 수 있도록 구성한 것이 특징이다.

이번 「영화로 만나는 역사, 단종과 영월」 북큐레이션은 2026년 3월 24일부터 6월 30일까지 강릉시립도서관에서 운영되며, 도서관 이용 시민 누구나 자유롭게 관람하고 대출할 수 있다.

#김남림 강릉시립도서관장은 “영화를 통해 친숙해진 역사 이야기를 독서로 확장함으로써 시민들의 역사 이해를 넓히는 계기가 되길 바란다”며 “앞으로도 다양한 주제의 북큐레이션을 통해 시민 참여형 독서문화를 지속적으로 확대해 나가겠다”고 말했다.

The Gangneung City Library announced that it will operate a book curation program titled “History Through Film: Danjong and Yeongwol” to promote public interest in history and encourage a culture of reading.

This program was designed in response to growing public interest in the Joseon royal history following the film “The King and the Man.” It highlights the life of King Danjong, the sixth king of the Joseon Dynasty, the political power struggles surrounding the throne, and the historical narratives that unfolded during his exile in Yeongwol.

The exhibition features a wide range of materials, including historical books on Danjong, stories of the Joseon kings, and resources on the history and culture of Yeongwol. The program aims to help visitors deepen their understanding of historical events introduced through film by connecting them with literature.

The “History Through Film: Danjong and Yeongwol” book curation will run from March 24 to June 30, 2026, at the Gangneung City Library. All visitors are welcome to freely explore and borrow the curated books.

Kim Nam-rim, Director of the Gangneung City Library, stated, “We hope this program will serve as an opportunity for citizens to expand their understanding of history by connecting familiar stories from films to reading.” She added, “We will continue to develop engaging book curation programs to foster a participatory reading culture.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260326071502_zffqkhqg.jpg" alt="656368639_122153018870966519_1357934604615851005_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강릉시립도서관은 시민들의 역사에 대한 관심을 높이고 독서문화 확산을 위해 <b>「영화로 만나는 역사, 단종과 영월」 </b>북큐레이션을 운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 북큐레이션은 영화 &lt;왕과 사는 남자&gt;를 계기로 조선 왕실 역사에 대한 시민들의 관심이 높아진 데 착안해 기획됐다. 특히 조선 제6대 왕 단종의 삶과 왕권을 둘러싼 권력 갈등, 그리고 유배지 영월에서 이어진 역사적 이야기를 다양한 도서를 통해 조명한다.</p>
<p><br /></p>
<p>전시에는 단종 관련 역사서와 조선 왕조 이야기, 영월의 역사·문화 자료 등 폭넓은 도서가 포함된다. 이를 통해 시민들이 영화를 통해 접한 역사적 사건을 보다 깊이 있게 이해할 수 있도록 구성한 것이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 「영화로 만나는 역사, 단종과 영월」 북큐레이션은 2026년 3월 24일부터 6월 30일까지 강릉시립도서관에서 운영되며, 도서관 이용 시민 누구나 자유롭게 관람하고 대출할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김남림 강릉시립도서관장은 “<b>영화를 통해 친숙해진 역사 이야기를 독서로 확장함으로써 시민들의 역사 이해를 넓히는 계기가 되길 바란다”며 “앞으로도 다양한 주제의 북큐레이션을 통해 시민 참여형 독서문화를 지속적으로 확대해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangneung City Library announced that it will operate a book curation program titled “History Through Film: Danjong and Yeongwol” to promote public interest in history and encourage a culture of reading.</p>
<p><br /></p>
<p>This program was designed in response to growing public interest in the Joseon royal history following the film “The King and the Man.” It highlights the life of King Danjong, the sixth king of the Joseon Dynasty, the political power struggles surrounding the throne, and the historical narratives that unfolded during his exile in Yeongwol.</p>
<p><br /></p>
<p>The exhibition features a wide range of materials, including historical books on Danjong, stories of the Joseon kings, and resources on the history and culture of Yeongwol. The program aims to help visitors deepen their understanding of historical events introduced through film by connecting them with literature.</p>
<p><br /></p>
<p>The “History Through Film: Danjong and Yeongwol” book curation will run from March 24 to June 30, 2026, at the Gangneung City Library. All visitors are welcome to freely explore and borrow the curated books.</p>
<p><br /></p>
<p>Kim Nam-rim, Director of the Gangneung City Library, stated, “We hope this program will serve as an opportunity for citizens to expand their understanding of history by connecting familiar stories from films to reading.” She added, “We will continue to develop engaging book curation programs to foster a participatory reading culture.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774476887.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Mar 2026 07:16:09 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Mar 2026 07:11:09 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6694</guid>
		<title><![CDATA[“위기 학생, 더 이상 놓치지 않는다”… 평창교육지원청 ‘초강력 통합지원 시스템’ 본격 가동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6694</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6694</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6694" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/평창교육지원청 제공
평창교육지원청(교육장 김금숙)은 3월 25일 오전 10시 30분, 교육지원청 2층 대회의실에서 학생의 조화로운 성장과 교육 기회 보장을 위한 ‘지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의’를 개최했다.
The Pyeongchang Office of Education (Superintendent Kim Geum-suk) held an appointment ceremony and regular meeting of the “Regional Student-Centered Integrated Support Committee” at 10:30 a.m. on March 25 in the main conference room, aiming to support students’ balanced growth and ensure equal educational opportunities.

이번 위촉식은 2026년 3월 1일부터 전면 시행되는 「학생맞춤통합지원법」에 따라 지역 단위 통합지원 체계를 구축하기 위한 것으로, 위원회 구성과 함께 위원들에게 공식 위촉장이 수여됐다.
The ceremony was held in accordance with the “Student-Centered Integrated Support Act,” which will take full effect on March 1, 2026. The committee was formally established, and appointment certificates were presented to its members.

이어진 정기회의에서는 △학생맞춤통합지원 대상 학생의 조기 발견 및 개입을 위한 지원 체계 구축 △평창형 통합지원 운영 계획 △기관 간 협력 및 업무 조정 방안 등이 주요 안건으로 논의됐다.
During the regular meeting, key agenda items included establishing a system for early identification and intervention for students in need, reviewing the Pyeongchang-specific integrated support operation plan, and discussing inter-agency collaboration and coordination strategies.

특히 이번 회의를 통해 학습, 정서, 돌봄 등 다양한 영역에서 어려움을 겪는 학생들을 보다 촘촘하게 지원하기 위한 지역 협력 기반이 강화됐으며, 위기 상황에 놓인 학생에 대한 신속 대응 체계도 한층 정비됐다.
In particular, the meeting strengthened the local cooperative framework to provide more comprehensive support for students facing challenges in learning, emotional well-being, and care, while also enhancing rapid response systems for students in crisis.

#김금숙 교육장은 “이번 위촉식과 정기회의를 통해 평창 지역 유관기관 간 협력체계를 더욱 공고히 했다”며 “학생 중심의 통합지원이 현장에서 실질적으로 작동할 수 있도록 지속적으로 노력하겠다”고 밝혔다.
Superintendent Kim Geum-suk stated, “This appointment ceremony and meeting have further solidified collaboration among local institutions. We will continue striving to ensure that student-centered integrated support functions effectively in practice.”

이어 “학생들이 안전하고 건강한 교육환경 속에서 자신의 잠재력을 충분히 발휘할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 덧붙였다.
She added, “We will actively support students so they can fully realize their potential in a safe and healthy educational environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260325213422_oyuaxkkk.jpg" alt="657581802_122152951028966519_8038676805274483178_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/평창교육지원청 제공</span></p>
<p><b>평창교육지원청(교육장 김금숙)</b>은 3월 25일 오전 10시 30분, 교육지원청 2층 대회의실에서 학생의 조화로운 성장과 교육 기회 보장을 위한 ‘<b>지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의</b>’를 개최했다.</p>
<p>The Pyeongchang Office of Education (Superintendent Kim Geum-suk) held an appointment ceremony and regular meeting of the “Regional Student-Centered Integrated Support Committee” at 10:30 a.m. on March 25 in the main conference room, aiming to support students’ balanced growth and ensure equal educational opportunities.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 위촉식은 2026년 3월 1일부터 전면 시행되는 「<b>학생맞춤통합지원법</b>」에 따라 지역 단위 통합지원 체계를 구축하기 위한 것으로, 위원회 구성과 함께 위원들에게 공식 위촉장이 수여됐다.</p>
<p>The ceremony was held in accordance with the “Student-Centered Integrated Support Act,” which will take full effect on March 1, 2026. The committee was formally established, and appointment certificates were presented to its members.</p>
<p><br /></p>
<p>이어진 정기회의에서는 △학생맞춤통합지원 대상 학생의 조기 발견 및 개입을 위한 지원 체계 구축 △평창형 통합지원 운영 계획 △기관 간 협력 및 업무 조정 방안 등이 주요 안건으로 논의됐다.</p>
<p>During the regular meeting, key agenda items included establishing a system for early identification and intervention for students in need, reviewing the Pyeongchang-specific integrated support operation plan, and discussing inter-agency collaboration and coordination strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 회의를 통해 학습, 정서, 돌봄 등 다양한 영역에서 어려움을 겪는 학생들을 보다 촘촘하게 지원하기 위한 지역 협력 기반이 강화됐으며, 위기 상황에 놓인 학생에 대한 신속 대응 체계도 한층 정비됐다.</p>
<p>In particular, the meeting strengthened the local cooperative framework to provide more comprehensive support for students facing challenges in learning, emotional well-being, and care, while also enhancing rapid response systems for students in crisis.</p>
<p><br /></p>
<p>#김금숙 교육장은 “<b>이번 위촉식과 정기회의를 통해 평창 지역 유관기관 간 협력체계를 더욱 공고히 했다”며 “학생 중심의 통합지원이 현장에서 실질적으로 작동할 수 있도록 지속적으로 노력하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Kim Geum-suk stated, “This appointment ceremony and meeting have further solidified collaboration among local institutions. We will continue striving to ensure that student-centered integrated support functions effectively in practice.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>학생들이 안전하고 건강한 교육환경 속에서 자신의 잠재력을 충분히 발휘할 수 있도록 적극 지원하겠다”</b>고 덧붙였다.</p>
<p>She added, “We will actively support students so they can fully realize their potential in a safe and healthy educational environment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|평창군|" term="10955|10957|10989|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774442054.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 21:35:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 21:27:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6693</guid>
		<title><![CDATA[“강원, ‘수소 패권’ 전면전 선언… 동해·삼척이 대한민국 에너지 지도를 바꾼다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6693</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6693</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6693" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강원특별자치도, 그린수소 ‘P2G 심포지엄’ 개최… 에너지 전환 선도 시동
Gangwon State Hosts Green Hydrogen P2G Symposium, Signaling Leadership in Energy Transition

강원특별자치도가 글로벌 협력과 기술 교류를 기반으로 그린수소 산업 생태계 확장에 본격 나섰다.
Gangwon State has taken a decisive step toward expanding its green hydrogen ecosystem through global collaboration and technological exchange.

강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 26일부터 27일까지 동해현진관광호텔과 동해·삼척 일원에서 「2026년 그린수소 Power to Gas(P2G) 심포지엄」을 개최한다고 밝혔다.
The provincial government announced that it will host the “2026 Green Hydrogen Power to Gas (P2G) Symposium” from March 26 to 27 at Donghae Hyunjin Tourist Hotel and across Donghae and Samcheok.

재생에너지 한계 넘는 ‘P2G 전략’ 집중 논의
Focus on P2G Strategy to Overcome Renewable Energy Limitations

이번 심포지엄은 재생에너지 확대에 따른 전력계통의 불안정성을 보완하고, 그린수소 활용 전략을 모색하기 위한 자리다.
The symposium aims to address grid instability caused by the expansion of renewable energy and to explore strategies for utilizing green hydrogen.

특히 국내외 정책과 기술 사례를 공유하며 실질적인 에너지 전환 해법을 찾는 데 초점이 맞춰졌다.
It will highlight practical solutions for energy transition by sharing international policies and technological cases.

산·학·연 총집결… 글로벌 협력 플랫폼 구축
Industry-Academia-Research Collaboration Platform Established

행사는 한국수소및신에너지학회와 한국동서발전이 공동 주최하며, 강원특별자치도와 동해시, 강원대학교, 글로벌TOP전략연구단, 한국녹색기술연구소(NIGT)가 주관한다.
The event is co-hosted by the Korean Hydrogen and New Energy Society and Korea East-West Power, and organized by Gangwon State, Donghae City, Kangwon National University, the Global TOP Strategy Research Group, and the National Institute of Green Technology (NIGT).

산·학·연 관계자 100여 명이 참석해 수소산업 미래를 논의할 예정이다.
Around 100 experts from industry, academia, and research institutions will participate to discuss the future of the hydrogen industry.

유럽·덴마크 사례부터 동해 수소 클러스터까지
From European Models to Donghae Hydrogen Cluster

1일차에는 유럽의 P2G 정책과 덴마크의 비즈니스 모델, 재생에너지 연계 수소 생산 기술 등이 집중 발표된다.
On the first day, presentations will cover European P2G policies, Danish business models, and hydrogen production technologies linked to renewable energy.

또한 동해 지역 그린수소 사업 추진 현황도 공유된다.
The current status of green hydrogen projects in Donghae will also be introduced.

2일차에는 동해 그린수소 R&amp;D 클러스터, 북평 연료전지, 삼척 수소생산기지 등 주요 인프라 현장 견학이 진행된다.
On the second day, participants will visit key infrastructure sites, including the Donghae hydrogen R&amp;D cluster, Bukpyeong fuel cell facilities, and Samcheok hydrogen production bases.

이를 통해 정책 논의를 넘어 실증 기반 협력 방안이 구체화될 전망이다.
This hands-on approach is expected to translate discussions into practical cooperation strategies.

“강원, 수소산업 선도지역으로 도약”
“Gangwon to Emerge as a Leading Hydrogen Hub”

강원특별자치도는 이번 심포지엄을 계기로 수소특화단지 조성과 기업 유치, 연구개발 확대를 통해 산업 생태계를 강화한다는 계획이다.
Gangwon State plans to strengthen its hydrogen ecosystem by developing specialized hydrogen clusters, attracting companies, and expanding R&amp;D efforts.

#손창환 제2청사 본부장은
“이번 심포지엄은 국내외 전문가와 기업이 함께하는 협력의 장”이라며
“This symposium will serve as a platform for collaboration among global experts and companies,” said Sohn Chang-hwan, Vice Governor for Administrative Affairs.

“지속적인 기술 교류를 통해 강원을 수소산업 선도지역으로 만들겠다”고 밝혔다.
“We will continue expanding technological exchange to position Gangwon as a leading region in the hydrogen industry,” he added.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260325212105_ariepvsk.jpg" alt="659670926_122152947926966519_6214905103298818619_n.jpg" style="width: 782px; height: 1087px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도, 그린수소 ‘<b>P2G 심포지엄</b>’ 개최… 에너지 전환 선도 시동</p>
<p>Gangwon State Hosts Green Hydrogen P2G Symposium, Signaling Leadership in Energy Transition</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 글로벌 협력과 기술 교류를 기반으로 그린수소 산업 생태계 확장에 본격 나섰다.</p>
<p>Gangwon State has taken a decisive step toward expanding its green hydrogen ecosystem through global collaboration and technological exchange.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 26일부터 27일까지 동해현진관광호텔과 동해·삼척 일원에서 「<b>2026년 그린수소 Power to Gas(P2G) 심포지엄」</b>을 개최한다고 밝혔다.</p>
<p>The provincial government announced that it will host the “<b>2026 Green Hydrogen Power to Gas (P2G) Symposium</b>” from March 26 to 27 at Donghae Hyunjin Tourist Hotel and across Donghae and Samcheok.</p>
<p><br /></p>
<p><b>재생에너지 한계 넘는 ‘P2G 전략’ 집중 논의</b></p>
<p><b>Focus on P2G Strategy to Overcome Renewable Energy Limitations</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 심포지엄은 재생에너지 확대에 따른 전력계통의 불안정성을 보완하고, 그린수소 활용 전략을 모색하기 위한 자리다.</p>
<p>The symposium aims to address grid instability caused by the expansion of renewable energy and to explore strategies for utilizing green hydrogen.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 국내외 정책과 기술 사례를 공유하며 실질적인 에너지 전환 해법을 찾는 데 초점이 맞춰졌다.</p>
<p>It will highlight practical solutions for energy transition by sharing international policies and technological cases.</p>
<p><br /></p>
<p><b>산·학·연 총집결… 글로벌 협력 플랫폼 구축</b></p>
<p><b>Industry-Academia-Research Collaboration Platform Established</b></p>
<p><br /></p>
<p>행사는 한국수소및신에너지학회와 한국동서발전이 공동 주최하며, 강원특별자치도와 동해시, 강원대학교, 글로벌TOP전략연구단, 한국녹색기술연구소(NIGT)가 주관한다.</p>
<p>The event is co-hosted by the Korean Hydrogen and New Energy Society and Korea East-West Power, and organized by Gangwon State, Donghae City, Kangwon National University, the Global TOP Strategy Research Group, and the National Institute of Green Technology (NIGT).</p>
<p><br /></p>
<p>산·학·연 관계자 100여 명이 참석해 수소산업 미래를 논의할 예정이다.</p>
<p>Around 100 experts from industry, academia, and research institutions will participate to discuss the future of the hydrogen industry.</p>
<p><br /></p>
<p><b>유럽·덴마크 사례부터 동해 수소 클러스터까지</b></p>
<p><b>From European Models to Donghae Hydrogen Cluster</b></p>
<p><br /></p>
<p>1일차에는 유럽의 P2G 정책과 덴마크의 비즈니스 모델, 재생에너지 연계 수소 생산 기술 등이 집중 발표된다.</p>
<p>On the first day, presentations will cover European P2G policies, Danish business models, and hydrogen production technologies linked to renewable energy.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 동해 지역 그린수소 사업 추진 현황도 공유된다.</p>
<p>The current status of green hydrogen projects in Donghae will also be introduced.</p>
<p><br /></p>
<p>2일차에는 동해 그린수소 R&amp;D 클러스터, 북평 연료전지, 삼척 수소생산기지 등 주요 인프라 현장 견학이 진행된다.</p>
<p>On the second day, participants will visit key infrastructure sites, including the Donghae hydrogen R&amp;D cluster, Bukpyeong fuel cell facilities, and Samcheok hydrogen production bases.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 정책 논의를 넘어 실증 기반 협력 방안이 구체화될 전망이다.</p>
<p>This hands-on approach is expected to translate discussions into practical cooperation strategies.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“강원, 수소산업 선도지역으로 도약”</b></p>
<p><b>“Gangwon to Emerge as a Leading Hydrogen Hub”</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 이번 심포지엄을 계기로 수소특화단지 조성과 기업 유치, 연구개발 확대를 통해 산업 생태계를 강화한다는 계획이다.</p>
<p>Gangwon State plans to strengthen its hydrogen ecosystem by developing specialized hydrogen clusters, attracting companies, and expanding R&amp;D efforts.</p>
<p><br /></p>
<p>#손창환 제2청사 본부장은</p>
<p>“<b>이번 심포지엄은 국내외 전문가와 기업이 함께하는 협력의 장</b>”이라며</p>
<p><b>“This symposium will serve as a platform for collaboration among global experts and companies</b>,” said Sohn Chang-hwan, Vice Governor for Administrative Affairs.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>지속적인 기술 교류를 통해 강원을 수소산업 선도지역으로 만들겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>“We will continue expanding technological exchange to position Gangwon as a leading region in the hydrogen industry,” he added.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774441320.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 21:22:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 21:15:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6692</guid>
		<title><![CDATA[외국인·청년·반려인까지 끌어들인다… 강원, “머무는 도시” 승부수]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6692</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6692</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6692" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;외국인·폐광지역 주민·청년·반려인까지… 머무는 강원 만든다
From Foreign Residents to Youth and Pet Owners… Gangwon Builds a “Stay-and-Settle” Region

강원특별자치도가 인구 감소와 고령화로 인한 지역소멸 위기에 대응하기 위해 ‘머무는 강원’ 만들기에 속도를 내고 있다.
The Gangwon State Government is accelerating efforts to build a “stay-oriented region” in response to population decline and aging, which threaten regional sustainability.

‘강원 스테-이 사업’ 4개 시군 선정
Four Municipalities Selected for the “Gangwon STA-E Project”

강원특별자치도는 2026년 「강원 스테-이(GANGWON STA-E) 사업」 공모 결과, 2개 분야에서 총 4개 시군을 최종 선정했다고 밝혔다.
Gangwon State announced that four municipalities have been selected across two categories in the 2026 “Gangwon STA-E Project” public contest.

‘강원 스테-이 사업’은 지역 내 유휴시설을 활용해 체류 공간을 조성하고, 지역 맞춤형 프로그램을 운영함으로써 외부 인구의 방문, 체류, 나아가 정착까지 유도하는 정책이다.
The “Gangwon STA-E Project” aims to transform idle local facilities into stay-oriented spaces and operate tailored programs to encourage visitors to not only stay but ultimately settle in the region.

대상 확대… 외국인부터 반려인까지 포괄
Expanding Policy Targets… From Foreigners to Pet Owners

이번 공모는 외국인, 폐광지역 주민, 청년, 반려인 등 다양한 계층을 정책 대상으로 포함시켜 체류형 정책의 외연을 확대했다는 점에서 의미가 크다.
This initiative is significant in that it broadens the scope of stay-based policies by including diverse groups such as foreign residents, former mining-area communities, youth, and pet owners.

또한 단순 방문을 넘어 정착 가능성을 고려한 체류형 정책 모델 발굴에 초점을 맞추며, 지역 맞춤형 인구 유입 전략을 구체화했다.
It also focuses on discovering policy models that go beyond short-term visits to long-term settlement, thereby concretizing region-specific population inflow strategies.

태백·양구·홍천·평창… 지역 맞춤형 모델 추진
Taebaek, Yanggu, Hongcheon, and Pyeongchang… Customized Regional Models

특별지원(SW) 분야에는 태백시와 양구군이 선정됐다.
In the Special Support (SW) category, Taebaek City and Yanggu County were selected.

태백시는 집수리 전문인력 양성을 통해 일자리 창출과 지역 정착을 연계하고, 양구군은 반려인과 함께하는 자연 체험형 캠프를 운영할 계획이다.
Taebaek plans to connect job creation with settlement by training home-repair specialists, while Yanggu will operate nature-experience camps designed for pet owners and their companions.

하우스지원(HW) 분야에는 홍천군과 평창군이 포함됐다.
In the Housing Support (HW) category, Hongcheon County and Pyeongchang County were selected.

홍천군은 외국인 주민 가족 초청형 체류 공간을 조성하고, 평창군은 청년 창업자를 위한 체류형 주거 공간을 마련할 예정이다.
Hongcheon will develop family-invitation stay facilities for foreign residents, while Pyeongchang plans to create residential stay spaces for young entrepreneurs.

체류에서 정착까지… ‘생활인구 확대 전략’ 본격화
From Stay to Settlement… Expanding the “Living Population Strategy”

강원특별자치도는 2024년부터 ‘강원 스테-이’ 사업을 통해 체류형 인구 유입 기반을 마련해 왔다.
Since 2024, Gangwon State has been building a foundation for attracting stay-based populations through the STA-E Project.

특히 청년과 지역공동체 중심의 정주 여건을 지속적으로 보완하며 정책 범위를 확대해 왔다.
In particular, the province has expanded the policy scope by continuously improving settlement conditions centered on youth and local communities.

앞으로도 체류 확대와 정착 여건 강화를 병행해 생활인구와 정주인구를 동시에 늘리는 전략을 추진할 계획이다.
Moving forward, the government plans to simultaneously expand both the “living population” and permanent residents by strengthening both stay opportunities and settlement conditions.

“사람이 머무는 지역으로”… 지속가능 성장 기반 구축
“A Region Where People Stay”… Building a Sustainable Growth Foundation

#전희선 강원특별자치도 지역소멸대응정책관은 “체류와 정착을 함께 확대해 사람이 머무는 지역 기반을 만들겠다”고 밝혔다.
Jeon Hee-seon, Director of Regional Extinction Response Policy, stated, “We will build a foundation where people choose to stay by expanding both temporary stays and long-term settlement.”

이어 “지역 맞춤형 인구 유입 전략을 통해 지역 활력을 회복하고 지속가능한 성장 기반을 마련하겠다”고 강조했다.
She added, “Through tailored population inflow strategies, we aim to revitalize local communities and establish a foundation for sustainable growth.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;외국인·폐광지역 주민·청년·반려인까지… 머무는 강원 만든다</p>
<p>From Foreign Residents to Youth and Pet Owners… Gangwon Builds a “Stay-and-Settle” Region</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 인구 감소와 고령화로 인한 지역소멸 위기에 대응하기 위해 ‘<b>머무는 강원</b>’ 만들기에 속도를 내고 있다.</p>
<p>The Gangwon State Government is accelerating efforts to build a “stay-oriented region” in response to population decline and aging, which threaten regional sustainability.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘강원 스테-이 사업’ 4개 시군 선정</b></p>
<p><b>Four Municipalities Selected for the “Gangwon STA-E Project”</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 2026년 「강원 스테-이(GANGWON STA-E) 사업」 공모 결과, 2개 분야에서 총 4개 시군을 최종 선정했다고 밝혔다.</p>
<p>Gangwon State announced that four municipalities have been selected across two categories in the 2026 “Gangwon STA-E Project” public contest.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘강원 스테-이 사업</b>’은 지역 내 유휴시설을 활용해 체류 공간을 조성하고, 지역 맞춤형 프로그램을 운영함으로써 외부 인구의 방문, 체류, 나아가 정착까지 유도하는 정책이다.</p>
<p>The “Gangwon STA-E Project” aims to transform idle local facilities into stay-oriented spaces and operate tailored programs to encourage visitors to not only stay but ultimately settle in the region.</p>
<p><br /></p>
<p><b>대상 확대… 외국인부터 반려인까지 포괄</b></p>
<p><b>Expanding Policy Targets… From Foreigners to Pet Owners</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 공모는 외국인, 폐광지역 주민, 청년, 반려인 등 다양한 계층을 정책 대상으로 포함시켜 체류형 정책의 외연을 확대했다는 점에서 의미가 크다.</p>
<p>This initiative is significant in that it broadens the scope of stay-based policies by including diverse groups such as foreign residents, former mining-area communities, youth, and pet owners.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 단순 방문을 넘어 정착 가능성을 고려한 체류형 정책 모델 발굴에 초점을 맞추며, 지역 맞춤형 인구 유입 전략을 구체화했다.</p>
<p>It also focuses on discovering policy models that go beyond short-term visits to long-term settlement, thereby concretizing region-specific population inflow strategies.</p>
<p><br /></p>
<p><b>태백·양구·홍천·평창… 지역 맞춤형 모델 추진</b></p>
<p><b>Taebaek, Yanggu, Hongcheon, and Pyeongchang… Customized Regional Models</b></p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>특별지원(SW) 분야에는 태백시와 양구군이 선정됐다.</b></p>
<p><b>In the Special Support (SW) category, Taebaek City and Yanggu County were selected.</b></p>
<p><br /></p>
<p>태백시는 집수리 전문인력 양성을 통해 일자리 창출과 지역 정착을 연계하고, 양구군은 반려인과 함께하는 자연 체험형 캠프를 운영할 계획이다.</p>
<p>Taebaek plans to connect job creation with settlement by training home-repair specialists, while Yanggu will operate nature-experience camps designed for pet owners and their companions.</p>
<p><br /></p>
<p>하우스지원(HW) 분야에는 홍천군과 평창군이 포함됐다.</p>
<p>In the Housing Support (HW) category, Hongcheon County and Pyeongchang County were selected.</p>
<p><br /></p>
<p>홍천군은 외국인 주민 가족 초청형 체류 공간을 조성하고, 평창군은 청년 창업자를 위한 체류형 주거 공간을 마련할 예정이다.</p>
<p>Hongcheon will develop family-invitation stay facilities for foreign residents, while Pyeongchang plans to create residential stay spaces for young entrepreneurs.</p>
<p><br /></p>
<p><b>체류에서 정착까지… ‘생활인구 확대 전략’ 본격화</b></p>
<p><b>From Stay to Settlement… Expanding the “Living Population Strategy”</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 2024년부터<b> ‘강원 스테-이</b>’ 사업을 통해 체류형 인구 유입 기반을 마련해 왔다.</p>
<p>Since 2024, Gangwon State has been building a foundation for attracting stay-based populations through the STA-E Project.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 청년과 지역공동체 중심의 정주 여건을 지속적으로 보완하며 정책 범위를 확대해 왔다.</p>
<p>In particular, the province has expanded the policy scope by continuously improving settlement conditions centered on youth and local communities.</p>
<p><br /></p>
<p>앞으로도 체류 확대와 정착 여건 강화를 병행해 생활인구와 정주인구를 동시에 늘리는 전략을 추진할 계획이다.</p>
<p>Moving forward, the government plans to simultaneously expand both the “living population” and permanent residents by strengthening both stay opportunities and settlement conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>사람이 머무는 지역으로”… 지속가능 성장 기반 구축</b></p>
<p><b>“A Region Where People Stay”… Building a Sustainable Growth Foundation</b></p>
<p><br /></p>
<p>#전희선 강원특별자치도 지역소멸대응정책관은 “<b>체류와 정착을 함께 확대해 사람이 머무는 지역 기반을 만들겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Jeon Hee-seon, Director of Regional Extinction Response Policy, stated, “We will build a foundation where people choose to stay by expanding both temporary stays and long-term settlement.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>지역 맞춤형 인구 유입 전략을 통해 지역 활력을 회복하고 지속가능한 성장 기반을 마련하겠다</b>”고 강조했다.</p>
<p>She added, “Through tailored population inflow strategies, we aim to revitalize local communities and establish a foundation for sustainable growth.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774440183.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 21:03:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 20:56:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6691</guid>
		<title><![CDATA[“동해시장 선거, 민주당 ‘이번이 마지막 기회’… 당원들 ‘이 기회 반드시 살려야 한다’”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6691</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6691</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6691" rel="related"/>
		<description><![CDATA[민주당은 지금, 드물게 열린 정치적 기회의 문 앞에 서 있다.
이재명 정부 출범 이후, 중앙과 지역이 동시에 움직이며 “이번에는 가능하다”는 기대가 조용히 번지고 있다.
판은 이미 만들어졌다.
그런데, 그 판을 흔드는 것은 상대가 아니라 내부다.

   

The Democratic Party now stands before a rare political opening.
Since the inauguration of the Lee Jae-myung administration, momentum has begun to build—quietly, but unmistakably.
The stage is set.
And yet, it is not the opponent, but the party itself that is unsettling it.

   

출마 선언장의 공기는 원래 희망으로 채워져야 한다.
그러나 그날, 한 장의 현수막이 그 공기를 바꾸었다.
이정학 예비후보의 기자회견장 한켠,
의혹 해명을 요구하는 문장이 바람에 흔들리고 있었다.
&nbsp;

   

&nbsp; &nbsp; 동해시 비리 시장 퇴출 운동본부에서 게첨 한 듯한 현수막
A campaign launch is meant to carry the weight of hope.
But on that day, a single banner altered the air.
At the edge of candidate Lee Jeong-hak’s press conference,
words demanding explanations for allegations fluttered in the wind.

   

그 장면은 시끄럽지 않았지만, 충분히 강렬했다.
정치는 결국 보여지는 것이다.
내부의 균열이 밖으로 드러나는 순간,
유권자의 시선은 정책이 아닌 ‘분위기’를 읽는다.

   

The moment was not loud, but it was unmistakably sharp.
Politics, after all, is what is seen.
The instant internal fractures surface,
voters begin to read not policy—but atmosphere.

   


   “아직도 저 당은 싸우고 있구나.”

그 한 문장이 모든 설명을 대신한다.
정치는 때로 사실보다 인식이 더 빠르게 움직인다.

   

“They are still fighting among themselves.”
That single thought replaces every explanation.
In politics, perception often moves faster than fact.

   

검증은 필요하다.
그러나 검증은 드러내는 방식까지도 전략이어야 한다.
출마 선언이라는 가장 상징적인 순간에
의혹이 전면에 놓였다는 사실은
이미 하나의 신호다.

   

Verification is necessary.
But even verification requires strategy in how it is revealed.
When allegations take center stage at a symbolic moment,
the act itself becomes a message.

   

동해 시민들은 그 메시지를 읽고 있다.
그들은 분노하지 않는다.
대신, 한 걸음 물러선다.

   

Citizens of Donghae are reading that message.
They do not respond with anger.
Instead, they take a step back.

   


   “또 시작이네.”


   “이러면 이번에도 어렵겠지.”


   


   “So it begins again.”


   “If this continues, it will end the same way.”


   

이것은 비판이 아니라, 기억이다.
그리고 기억은 쉽게 바뀌지 않는다.
정치에서 가장 무서운 감정은 분노가 아니라 냉소다.

   

This is not criticism—it is memory.
And memory rarely changes easily.
In politics, the most dangerous emotion is not anger, but cynicism.

   

많은 이들이 말한다.

   “정권이 있으니 이번엔 다를 것이다.”


   

Many say,
“This time will be different, because the party holds power.”

   

그러나 지방선거는 다른 이야기다.
정권은 바람일 뿐이다.
배가 준비되지 않았다면,
그 바람은 방향을 잃는다.

   

But local elections tell a different story.
Power is merely the wind.
If the vessel is unprepared,
the wind loses its direction.

   

지금 필요한 것은 경쟁이 아니라 정리다.
드러내기보다, 다듬는 일이다.
보여주기보다, 준비하는 일이다.

   

What is needed now is not competition, but order.
Not exposure, but refinement.
Not display, but preparation.

   

동해시는 오랫동안 닫혀 있던 도시였다.
이번 선거는 그 문이 처음으로 열리는 순간일지도 모른다.

   

Donghae has long been a closed political ground.
This election may be the first moment its door truly opens.

   

그런데 지금,
그 문 앞에서 발걸음이 멈춰 있다.

   

And yet now,
steps hesitate at the threshold.

   

문을 열 것인가,
아니면 그 앞에서 서로를 밀어낼 것인가.

   

Will the door be opened,
or will they push each other aside before it?

   

선택은 이미 시작되었다.
그리고 유권자는, 말없이 기록하고 있다.

   

The choice has already begun.
And the voters, in silence, are taking note.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>민주당은 지금, 드물게 열린 정치적 기회의 문 앞에 서 있다.</p>
<p>이재명 정부 출범 이후, 중앙과 지역이 동시에 움직이며 “<b>이번에는 가능하다</b>”는 기대가 조용히 번지고 있다.</p>
<p>판은 이미 만들어졌다.</p>
<p>그런데, 그 판을 흔드는 것은 상대가 아니라 내부다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The Democratic Party now stands before a rare political opening.</p>
<p>Since the inauguration of the Lee Jae-myung administration, momentum has begun to build—quietly, but unmistakably.</p>
<p>The stage is set.</p>
<p>And yet, it is not the opponent, but the party itself that is unsettling it.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>출마 선언장의 공기는 원래 희망으로 채워져야 한다.</p>
<p>그러나 그날, 한 장의 현수막이 그 공기를 바꾸었다.</p>
<p>이정학 예비후보의 기자회견장 한켠,</p>
<p>의혹 해명을 요구하는 문장이 바람에 흔들리고 있었다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260325200222_bddkhukd.jpg" alt="KakaoTalk_20260325_192133085.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">동해시 비리 시장 퇴출 운동본부에서 게첨 한 듯한 현수막</span></p>
<p>A campaign launch is meant to carry the weight of hope.</p>
<p>But on that day, a single banner altered the air.</p>
<p>At the edge of candidate Lee Jeong-hak’s press conference,</p>
<p>words demanding explanations for allegations fluttered in the wind.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그 장면은 시끄럽지 않았지만, 충분히 강렬했다.</p>
<p>정치는 결국 보여지는 것이다.</p>
<p>내부의 균열이 밖으로 드러나는 순간,</p>
<p>유권자의 시선은 정책이 아닌 ‘분위기’를 읽는다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The moment was not loud, but it was unmistakably sharp.</p>
<p>Politics, after all, is what is seen.</p>
<p>The instant internal fractures surface,</p>
<p>voters begin to read not policy—but atmosphere.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“아직도 저 당은 싸우고 있구나.”</b>
</p>
<p>그 한 문장이 모든 설명을 대신한다.</p>
<p>정치는 때로 사실보다 인식이 더 빠르게 움직인다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>“<b>They are still fighting among themselves.”</b></p>
<p>That single thought replaces every explanation.</p>
<p>In politics, perception often moves faster than fact.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>검증은 필요하다.</p>
<p>그러나 검증은 드러내는 방식까지도 전략이어야 한다.</p>
<p>출마 선언이라는 가장 상징적인 순간에</p>
<p>의혹이 전면에 놓였다는 사실은</p>
<p>이미 하나의 신호다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Verification is necessary.</p>
<p>But even verification requires strategy in how it is revealed.</p>
<p>When allegations take center stage at a symbolic moment,</p>
<p>the act itself becomes a message.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해 시민들은 그 메시지를 읽고 있다.</p>
<p>그들은 분노하지 않는다.</p>
<p>대신, 한 걸음 물러선다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Citizens of Donghae are reading that message.</p>
<p>They do not respond with anger.</p>
<p>Instead, they take a step back.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“또 시작이네.”</b>
</p>
<p>
   <b>“이러면 이번에도 어렵겠지.”</b>
</p>
<p>
   <b><br /></b>
</p>
<p>
   <b>“So it begins again.”</b>
</p>
<p>
   <b>“If this continues, it will end the same way.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이것은 비판이 아니라, 기억이다.</p>
<p>그리고 기억은 쉽게 바뀌지 않는다.</p>
<p>정치에서 가장 무서운 감정은 분노가 아니라 냉소다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>This is not criticism—it is memory.</p>
<p>And memory rarely changes easily.</p>
<p>In politics, the most dangerous emotion is not anger, but cynicism.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>많은 이들이 말한다.</p>
<p>
   <b>“정권이 있으니 이번엔 다를 것이다.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Many say,</p>
<p>“This time will be different, because the party holds power.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그러나 지방선거는 다른 이야기다.</p>
<p>정권은 바람일 뿐이다.</p>
<p>배가 준비되지 않았다면,</p>
<p>그 바람은 방향을 잃는다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>But local elections tell a different story.</p>
<p>Power is merely the wind.</p>
<p>If the vessel is unprepared,</p>
<p>the wind loses its direction.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지금 필요한 것은 경쟁이 아니라 정리다.</p>
<p>드러내기보다, 다듬는 일이다.</p>
<p>보여주기보다, 준비하는 일이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>What is needed now is not competition, but order.</p>
<p>Not exposure, but refinement.</p>
<p>Not display, but preparation.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 오랫동안 닫혀 있던 도시였다.</p>
<p>이번 선거는 그 문이 처음으로 열리는 순간일지도 모른다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae has long been a closed political ground.</p>
<p>This election may be the first moment its door truly opens.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그런데 지금,</p>
<p>그 문 앞에서 발걸음이 멈춰 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>And yet now,</p>
<p>steps hesitate at the threshold.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>문을 열 것인가,</p>
<p>아니면 그 앞에서 서로를 밀어낼 것인가.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Will the door be opened,</p>
<p>or will they push each other aside before it?</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>선택은 이미 시작되었다.</p>
<p>그리고 유권자는, 말없이 기록하고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The choice has already begun.</p>
<p>And the voters, in silence, are taking note.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774436636.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 20:11:35 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 19:54:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6690</guid>
		<title><![CDATA[바다 위를 걷는 순간, 삼척이 달라진다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6690</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6690</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6690" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp;
바다는 늘 그 자리에 있지만,
그 바다를 바라보는 방식은 언제든 새로워질 수 있다.

2026년 3월 25일 오후 2시 30분,
삼척시는 소망의탑 일원에서 ‘삼척 해상 스카이워크’ 준공식을 열었다.
단순한 시설의 완공을 넘어, 바다를 경험하는 방식의 변화를 알리는 순간이었다.

삼척시 교동 산81-2번지 일원에 조성된 이 스카이워크는
길이 100m, 높이 77m 규모의 해상 전망 시설이다.
발 아래로 펼쳐지는 투명 유리데크 위에 서면,
마치 동해의 푸른 바다 위를 직접 걷는 듯한 감각이 전해진다.

이곳에서의 시선은 단순한 ‘풍경 감상’을 넘어선다.
파도의 움직임, 바람의 결, 그리고 끝없이 이어지는 수평선까지—
모든 것이 한 폭의 장면처럼 눈앞에 펼쳐진다.

삼척 해상 스카이워크는
새천년 해안도로를 중심으로 한 해안 관광자원 확충 사업의 일환으로 추진됐다.
특히 소망의탑과 인근 관광지와의 연계를 통해
여행의 흐름을 ‘머무름’으로 바꾸는 역할을 기대하고 있다.

짧은 방문이 아닌,
머물며 느끼는 여행.

삼척시는 이 공간을 통해 관광객의 체류시간을 늘리고,
지역 경제와 관광 생태계에 새로운 활력을 불어넣겠다는 계획이다.

시 관계자는 말한다.
“삼척 해상 스카이워크가 단순한 명소를 넘어,
삼척을 찾는 이들에게 특별한 기억으로 남기를 기대합니다.”

그리고 그 말은,
이미 바다 위를 걷는 순간부터 현실이 된다.

The sea has always been there—
but the way we experience it can always be new.

On March 25, 2026, at 2:30 PM,
the city of Samcheok held the completion ceremony for the “Samcheok Ocean Skywalk” near the Somang Tower.
It marked not just the opening of a structure,
but a transformation in how we encounter the sea.

Located in Gyodong (San 81-2),
this skywalk stretches 100 meters in length and rises 77 meters above the coast.
Standing on its transparent glass deck,
visitors experience the thrilling illusion of walking directly above the East Sea.

Here, the view goes beyond simple sightseeing.
The rhythm of the waves, the texture of the wind,
and the endless horizon unfold like a living canvas before your eyes.

The skywalk is part of a broader coastal tourism initiative
linked to the Saecheonnyeon Coastal Road.
Together with nearby attractions like Somang Tower,
it aims to transform travel from a fleeting visit into a lingering experience.

Not just a stop—
but a place to stay, feel, and remember.

Samcheok envisions this space as a catalyst
to extend visitor stays and revitalize the local tourism economy.

A city official shared:
“We hope the Samcheok Ocean Skywalk becomes more than a landmark—
we hope it becomes a lasting memory for every visitor.”

And perhaps,
that memory begins the very moment you step onto the sea. ????
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260325182135_hgwrscbg.jpg" alt="1. 사진자료 - 스카이워크 준공식1.JPG" style="width: 880px; height: 560px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260325182149_dapsnxyz.jpg" alt="1. 사진자료 - 스카이워크 준공식2.jpg" style="width: 880px; height: 548px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>바다는 늘 그 자리에 있지만,</p>
<p>그 바다를 바라보는 방식은 언제든 새로워질 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 3월 25일 오후 2시 30분,</p>
<p>삼척시는 소망의탑 일원에서 <b>‘삼척 해상 스카이워크’</b> 준공식을 열었다.</p>
<p>단순한 시설의 완공을 넘어, 바다를 경험하는 방식의 변화를 알리는 순간이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시 교동 산81-2번지 일원에 조성된 이 스카이워크는</p>
<p>길이 100m, 높이 77m 규모의 해상 전망 시설이다.</p>
<p>발 아래로 펼쳐지는 투명 유리데크 위에 서면,</p>
<p>마치 동해의 푸른 바다 위를 직접 걷는 듯한 감각이 전해진다.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳에서의 시선은 단순한 ‘<b>풍경 감상</b>’을 넘어선다.</p>
<p>파도의 움직임, 바람의 결, 그리고 끝없이 이어지는 수평선까지—</p>
<p>모든 것이 한 폭의 장면처럼 눈앞에 펼쳐진다.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척 해상 스카이워크는</p>
<p>새천년 해안도로를 중심으로 한 해안 관광자원 확충 사업의 일환으로 추진됐다.</p>
<p>특히 소망의탑과 인근 관광지와의 연계를 통해</p>
<p>여행의 흐름을 ‘머무름’으로 바꾸는 역할을 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>짧은 방문이 아닌,</p>
<p>머물며 느끼는 여행.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 이 공간을 통해 관광객의 체류시간을 늘리고,</p>
<p>지역 경제와 관광 생태계에 새로운 활력을 불어넣겠다는 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 말한다.</p>
<p><b>“삼척 해상 스카이워크가 단순한 명소를 넘어,</b></p>
<p><b>삼척을 찾는 이들에게 특별한 기억으로 남기를 기대합니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 말은,</p>
<p>이미 바다 위를 걷는 순간부터 현실이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The sea has always been there—</p>
<p>but the way we experience it can always be new.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 25, 2026, at 2:30 PM,</p>
<p>the city of Samcheok held the completion ceremony for the “Samcheok Ocean Skywalk” near the Somang Tower.</p>
<p>It marked not just the opening of a structure,</p>
<p>but a transformation in how we encounter the sea.</p>
<p><br /></p>
<p>Located in Gyodong (San 81-2),</p>
<p>this skywalk stretches 100 meters in length and rises 77 meters above the coast.</p>
<p>Standing on its transparent glass deck,</p>
<p>visitors experience the thrilling illusion of walking directly above the East Sea.</p>
<p><br /></p>
<p>Here, the view goes beyond simple sightseeing.</p>
<p>The rhythm of the waves, the texture of the wind,</p>
<p>and the endless horizon unfold like a living canvas before your eyes.</p>
<p><br /></p>
<p>The skywalk is part of a broader coastal tourism initiative</p>
<p>linked to the Saecheonnyeon Coastal Road.</p>
<p>Together with nearby attractions like Somang Tower,</p>
<p>it aims to transform travel from a fleeting visit into a lingering experience.</p>
<p><br /></p>
<p>Not just a stop—</p>
<p>but a place to stay, feel, and remember.</p>
<p><br /></p>
<p>Samcheok envisions this space as a catalyst</p>
<p>to extend visitor stays and revitalize the local tourism economy.</p>
<p><br /></p>
<p>A city official shared:</p>
<p>“We hope the Samcheok Ocean Skywalk becomes more than a landmark—</p>
<p>we hope it becomes a lasting memory for every visitor.”</p>
<p><br /></p>
<p>And perhaps,</p>
<p>that memory begins the very moment you step onto the sea. ????</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774430544.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 18:24:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 18:19:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6689</guid>
		<title><![CDATA[“공문 한 줄이 정책을 바꾼다”… 강원교육청, ‘국어교육’으로 보도자료 혁신 선언]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6689</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6689</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6689" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청이 공공언어 개선과 보도자료 작성 역량 강화를 위한 국어교육을 실시했다.
The Gangwon State Office of Education conducted Korean language training aimed at improving public language use and strengthening press release writing skills.

강원특별자치도교육청은 3월 25일 도교육청 6층 대강당에서 전 직원을 대상으로 ‘2026년 국어교육’을 진행했다고 밝혔다.
According to the Gangwon State Office of Education, the “2026 Korean Language Training” was held on March 25 in the main auditorium on the 6th floor of the office building for all staff members.

이번 교육은 공공언어의 중요성을 이해하고 보도자료 작성 역량을 강화함으로써 행정 업무의 효율성을 높이고 홍보 효과를 극대화하기 위해 마련됐다.
The training was designed to enhance understanding of the importance of public language and to improve press release writing capabilities, thereby increasing administrative efficiency and maximizing public communication impact.

특히 이번 교육에는 연합뉴스 양지웅 기자가 강사로 참여해 보도자료와 공공언어의 개념과 유형, 보도자료의 기능과 필요성, 작성 사례 및 올바른 작성법 등을 중심으로 강의를 진행했다.
In particular, reporter Yang Ji-woong from Yonhap News Agency participated as a lecturer, delivering a session focused on the concepts and types of press releases and public language, their functions and necessity, as well as practical writing examples and guidelines.

김진규 공보담당관은 “이번 교육이 무분별한 외래어 사용을 줄이고 쉬운 우리말 사용을 확산하는 계기가 되길 바란다”며 “올바른 보도자료 작성을 통해 교육정책에 대한 이해와 공감을 넓혀 나가겠다”고 밝혔다.
Kim Jin-gyu, Head of Public Relations, stated, “We hope this training will serve as an opportunity to reduce the indiscriminate use of foreign terms and promote the use of plain Korean,” adding, “Through proper press release writing, we will expand public understanding and empathy toward education policies.”

한편, 강원특별자치도교육청은 올바른 국어 사용 확산을 위해 기준을 마련하고 국어책임관 운영, 공문서 사후 점검, 보도자료 사전 점검 등 다양한 정책을 추진하고 있다.
Meanwhile, the Gangwon State Office of Education is implementing various initiatives to promote proper Korean usage, including establishing language standards, operating a Korean Language Officer system, conducting post-reviews of official documents, and pre-checking press releases.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청</b>이 공공언어 개선과 보도자료 작성 역량 강화를 위한 국어교육을 실시했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education conducted Korean language training aimed at improving public language use and strengthening press release writing skills.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 3월 25일 도교육청 6층 대강당에서 전 직원을 대상으로 ‘2026년 국어교육’을 진행했다고 밝혔다.</p>
<p>According to the Gangwon State Office of Education, the “2026 Korean Language Training” was held on March 25 in the main auditorium on the 6th floor of the office building for all staff members.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 공공언어의 중요성을 이해하고 보도자료 작성 역량을 강화함으로써 행정 업무의 효율성을 높이고 홍보 효과를 극대화하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The training was designed to enhance understanding of the importance of public language and to improve press release writing capabilities, thereby increasing administrative efficiency and maximizing public communication impact.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 교육에는 연합뉴스 양지웅 기자가 강사로 참여해 보도자료와 공공언어의 개념과 유형, 보도자료의 기능과 필요성, 작성 사례 및 올바른 작성법 등을 중심으로 강의를 진행했다.</p>
<p>In particular, reporter Yang Ji-woong from Yonhap News Agency participated as a lecturer, delivering a session focused on the concepts and types of press releases and public language, their functions and necessity, as well as practical writing examples and guidelines.</p>
<p><br /></p>
<p>김진규 공보담당관은 “이번 교육이 무분별한 외래어 사용을 줄이고 쉬운 우리말 사용을 확산하는 계기가 되길 바란다”며 “올바른 보도자료 작성을 통해 교육정책에 대한 이해와 공감을 넓혀 나가겠다”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Jin-gyu, Head of Public Relations, stated, “We hope this training will serve as an opportunity to reduce the indiscriminate use of foreign terms and promote the use of plain Korean,” adding, “Through proper press release writing, we will expand public understanding and empathy toward education policies.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 강원특별자치도교육청은 올바른 국어 사용 확산을 위해 기준을 마련하고 국어책임관 운영, 공문서 사후 점검, 보도자료 사전 점검 등 다양한 정책을 추진하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the Gangwon State Office of Education is implementing various initiatives to promote proper Korean usage, including establishing language standards, operating a Korean Language Officer system, conducting post-reviews of official documents, and pre-checking press releases.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774428548.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 17:49:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 17:42:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6688</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “시장 하나 살리면 도시가 살아난다… 송정이 보여준 답”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6688</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6688</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6688" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시 송정시장이 다시 불을 밝혔다.
한때 쇠락의 상징처럼 여겨졌던 공간에 사람들이 다시 모이고, 청년들이 가게 문을 연다.

Songjeong Market in Donghae has come back to life.
Once seen as a symbol of decline, the area is now drawing people again, with young entrepreneurs opening new shops.

이 변화는 우연이 아니다.
KTX 동해역이라는 ‘교통 혁명’과 도시재생 정책, 그리고 무엇보다 현장에서 움직인 사람들이 만들어낸 결과다.

This transformation is no coincidence.
It is the result of a “transportation revolution” brought by KTX Donghae Station, urban regeneration policies, and above all, people taking action on the ground.

지난해 이후 송정시장에는 7개의 신규 점포가 들어섰다.
작은 숫자처럼 보일 수 있지만, 지역 상권에서는 ‘회복의 신호’다.

Since last year, seven new businesses have opened in the market.
It may seem like a small number, but for a local commercial district, it signals recovery.

이번 변화의 핵심은 ‘방식’이다.
보여주기식 행정이 아니라, 현장 중심·사람 중심 모델이 작동하고 있다.

What matters most is the approach.
This is not a top-down, symbolic policy—it is a people-centered, field-driven model in action.

지역 상인이 멘토가 되고, 창업자는 실제 점포 운영으로 이어진다.
교육이 아니라 ‘정착’으로 이어지는 구조다.

Local merchants become mentors, and startups transition directly into real business operations.
This is not just training—it is a system designed for long-term settlement.

지금까지 많은 도시재생은 실패했다.
건물은 지었지만 사람은 돌아오지 않았고, 시설은 늘었지만 상권은 살아나지 않았다.

Many urban regeneration projects have failed.
Buildings were constructed, but people did not return; infrastructure increased, but local economies did not revive.

그러나 송정은 다르다.
사람 → 창업 → 상권 → 도시로 이어지는 ‘정상적인 성장 흐름’이 만들어지고 있다.

Songjeong is different.
It is creating a natural growth cycle:
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시 송정시장</b>이 다시 불을 밝혔다.</p>
<p>한때 쇠락의 상징처럼 여겨졌던 공간에 사람들이 다시 모이고, 청년들이 가게 문을 연다.</p>
<p><br /></p>
<p>Songjeong Market in Donghae has come back to life.</p>
<p>Once seen as a symbol of decline, the area is now drawing people again, with young entrepreneurs opening new shops.</p>
<p><br /></p>
<p>이 변화는 우연이 아니다.</p>
<p>KTX 동해역이라는 ‘<b>교통 혁명’</b>과 도시재생 정책, 그리고 무엇보다 현장에서 움직인 사람들이 만들어낸 결과다.</p>
<p><br /></p>
<p>This transformation is no coincidence.</p>
<p>It is the result of a “transportation revolution” brought by KTX Donghae Station, urban regeneration policies, and above all, people taking action on the ground.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해 이후 송정시장에는 7개의 신규 점포가 들어섰다.</p>
<p>작은 숫자처럼 보일 수 있지만, 지역 상권에서는 <b>‘회복의 신호’</b>다.</p>
<p><br /></p>
<p>Since last year, seven new businesses have opened in the market.</p>
<p>It may seem like a small number, but for a local commercial district, it signals recovery.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 변화의 핵심은 <b>‘방식’</b>이다.</p>
<p>보여주기식 행정이 아니라, 현장 중심·사람 중심 모델이 작동하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>What matters most is the approach.</p>
<p>This is not a top-down, symbolic policy—it is a people-centered, field-driven model in action.</p>
<p><br /></p>
<p>지역 상인이 멘토가 되고, 창업자는 실제 점포 운영으로 이어진다.</p>
<p>교육이 아니라 ‘<b>정착</b>’으로 이어지는 구조다.</p>
<p><br /></p>
<p>Local merchants become mentors, and startups transition directly into real business operations.</p>
<p>This is not just training—it is a system designed for long-term settlement.</p>
<p><br /></p>
<p>지금까지 많은 도시재생은 실패했다.</p>
<p>건물은 지었지만 사람은 돌아오지 않았고, 시설은 늘었지만 상권은 살아나지 않았다.</p>
<p><br /></p>
<p>Many urban regeneration projects have failed.</p>
<p>Buildings were constructed, but people did not return; infrastructure increased, but local economies did not revive.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 송정은 다르다.</p>
<p>사람 → 창업 → 상권 → 도시로 이어지는 ‘정상적인 성장 흐름’이 만들어지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Songjeong is different.</p>
<p>It is creating a natural growth cycle:</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774390988.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 07:23:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 07:18:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6687</guid>
		<title><![CDATA[“망한 줄 알았던 시장에 사람들이 몰린다”… 송정시장, KTX 효과로 ‘기적의 부활’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6687</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6687</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6687" rel="related"/>
		<description><![CDATA[한때 지역 상권의 중심지였던 동해시 송정시장이 다시 활기를 되찾고 있다.
최근 자생적인 창업 증가와 함께 도시재생 사업이 맞물리며 상권 회복의 신호가 뚜렷해지고 있다.

동해시 송정지구 도시재생주민협의체(대표 김형래)는 동해시 도시재생지원센터, 송정지구 도시재생센터와 협력해 ‘청년 창업 멘토단 운영 사업’을 본격 추진하고 예비 창업자 모집에 나섰다고 밝혔다.

지난해부터 송정시장 일원에는 카페와 음식점 등 총 7개 신규 점포가 문을 열었다. 이는 KTX 동해역 개통 이후 유동 인구 증가와 상권 입지 변화가 반영된 결과로 분석된다.

주민협의체는 이러한 흐름을 일시적인 현상이 아닌 상권 회복의 시작으로 보고, 지속 가능한 창업 생태계 구축에 집중하고 있다.

이번 사업은 지역 상인이 직접 참여하는 ‘현장형 멘토링’이 핵심이다. 멘토단은 카페 운영자, 음식점 대표, 금융기관 종사자 등으로 구성되며, 창업 초기 리스크 관리부터 상권 분석, 자금 운용, 고객 확보 전략까지 실질적인 지원을 제공한다.

특히 단순 교육에 그치지 않고 실제 점포 운영으로 이어지는 ‘정착형 창업 지원’ 방식으로 운영되는 점이 특징이다.

동해시는 2024년부터 2027년까지 총 284억 원을 투입해 KTX 동해역 일원을 중심으로 환동해 특화 상권 조성과 문화 기반 확충, 정주환경 개선 사업을 추진하고 있다.

또한 ‘커넥트 송정’ 프로젝트를 통해 여행자 라운지, 환동해 음식체험관, 공유오피스 등을 조성하고, 선술문화거리와 항구문화거리 등 지역 특화 콘텐츠도 함께 개발 중이다.

#김형래 주민협의체 대표는 “최근 자연스럽게 형성된 창업 흐름이 상권 회복의 중요한 전환점이 되고 있다”며 “지역 상인과 청년 창업자가 함께 성장하는 구조를 만들어 나가겠다”고 말했다.

#유현우 동해시 도시재생지원센터장은 “현장에서 나타난 변화를 정책적으로 뒷받침해 동해역 역세권을 새로운 경제·문화 거점으로 육성해 나가겠다”고 밝혔다.
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 동해시 송정 도시재생사업 '불금전파 송정'/사진출처:연합뉴스
Lights Return to Songjeong Market as Revitalization Gains Momentum
Startup Growth Driven by KTX Donghae Station Spurs Urban Renewal

Songjeong Market in Donghae, once a declining commercial hub, is showing clear signs of revival as new businesses emerge and urban regeneration efforts take hold.

The Songjeong Urban Regeneration Residents’ Council (led by Kim Hyung-rae), in collaboration with the Donghae Urban Regeneration Support Center and the Songjeong Urban Regeneration Center, has launched a “Youth Startup Mentorship Program” and begun recruiting prospective entrepreneurs.

Since last year, seven new businesses—including cafés and restaurants—have opened in the Songjeong Market area. The increase is largely attributed to rising foot traffic following the opening of KTX Donghae Station and improved commercial conditions in the area.

The residents’ council views this trend as more than a temporary boost, recognizing it as the beginning of sustainable commercial recovery.

A key feature of the program is its hands-on mentorship model. The mentor group includes café owners, restaurant operators, and financial professionals who provide practical guidance on startup risk management, market analysis, financial planning, and customer acquisition strategies.

Unlike one-time training programs, the initiative focuses on helping participants establish and operate actual businesses, ensuring long-term settlement in the area.

The Donghae city government is investing KRW 28.4 billion from 2024 to 2027 to transform the KTX Donghae Station area into a specialized commercial district, while also improving cultural infrastructure and residential conditions.

In addition, the “Connect Songjeong” project is underway, featuring facilities such as a traveler lounge, East Sea culinary experience center, and co-working spaces. The development of themed streets, including a traditional drinking culture street and a harbor culture street, is also in progress.

Kim Hyung-rae, head of the residents’ council, stated, “The organically emerging startup trend marks a turning point for commercial revitalization. We aim to build a structure where local merchants and young entrepreneurs grow together.”

Yoo Hyun-woo, director of the Donghae Urban Regeneration Support Center, added, “We will reinforce these on-the-ground changes through policy support and develop the Donghae Station area into a new economic and cultural hub.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>한때 지역 상권의 중심지였던 동해시 송정시장이 다시 활기를 되찾고 있다.</p>
<p>최근 자생적인 창업 증가와 함께 도시재생 사업이 맞물리며 상권 회복의 신호가 뚜렷해지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 송정지구 도시재생주민협의체(대표 김형래)는 동해시 도시재생지원센터, 송정지구 도시재생센터와 협력해 ‘청년 창업 멘토단 운영 사업’을 본격 추진하고 예비 창업자 모집에 나섰다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해부터 송정시장 일원에는 카페와 음식점 등 총 7개 신규 점포가 문을 열었다. 이는 KTX 동해역 개통 이후 유동 인구 증가와 상권 입지 변화가 반영된 결과로 분석된다.</p>
<p><br /></p>
<p>주민협의체는 이러한 흐름을 일시적인 현상이 아닌 상권 회복의 시작으로 보고, 지속 가능한 창업 생태계 구축에 집중하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 지역 상인이 직접 참여하는 ‘현장형 멘토링’이 핵심이다. 멘토단은 카페 운영자, 음식점 대표, 금융기관 종사자 등으로 구성되며, 창업 초기 리스크 관리부터 상권 분석, 자금 운용, 고객 확보 전략까지 실질적인 지원을 제공한다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 단순 교육에 그치지 않고 실제 점포 운영으로 이어지는 ‘정착형 창업 지원’ 방식으로 운영되는 점이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 2024년부터 2027년까지 총 284억 원을 투입해 KTX 동해역 일원을 중심으로 환동해 특화 상권 조성과 문화 기반 확충, 정주환경 개선 사업을 추진하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한<b> ‘커넥트 송정</b>’ 프로젝트를 통해 여행자 라운지, 환동해 음식체험관, 공유오피스 등을 조성하고, 선술문화거리와 항구문화거리 등 지역 특화 콘텐츠도 함께 개발 중이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김형래 주민협의체 대표는 “<b>최근 자연스럽게 형성된 창업 흐름이 상권 회복의 중요한 전환점이 되고 있다”며 “지역 상인과 청년 창업자가 함께 성장하는 구조를 만들어 나가겠다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>#유현우 동해시 도시재생지원센터장은 “<b>현장에서 나타난 변화를 정책적으로 뒷받침해 동해역 역세권을 새로운 경제·문화 거점으로 육성해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260325071041_kpqdqqtk.jpg" alt="657711567_122152884446966519_2325273949240504102_n.jpg" style="width: 720px; height: 540px;" /></p>
<p><span style="color: #242424; font-family: &quot;Segoe UI&quot;, &quot;Segoe UI Midlevel&quot;, sans-serif; font-size: 12px; background-color: #f7f7f7;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 동해시 송정 도시재생사업 '불금전파 송정'/사진출처:연합뉴스</span></p>
<p>Lights Return to Songjeong Market as Revitalization Gains Momentum</p>
<p>Startup Growth Driven by KTX Donghae Station Spurs Urban Renewal</p>
<p><br /></p>
<p>Songjeong Market in Donghae, once a declining commercial hub, is showing clear signs of revival as new businesses emerge and urban regeneration efforts take hold.</p>
<p><br /></p>
<p>The Songjeong Urban Regeneration Residents’ Council (led by Kim Hyung-rae), in collaboration with the Donghae Urban Regeneration Support Center and the Songjeong Urban Regeneration Center, has launched a “Youth Startup Mentorship Program” and begun recruiting prospective entrepreneurs.</p>
<p><br /></p>
<p>Since last year, seven new businesses—including cafés and restaurants—have opened in the Songjeong Market area. The increase is largely attributed to rising foot traffic following the opening of KTX Donghae Station and improved commercial conditions in the area.</p>
<p><br /></p>
<p>The residents’ council views this trend as more than a temporary boost, recognizing it as the beginning of sustainable commercial recovery.</p>
<p><br /></p>
<p>A key feature of the program is its hands-on mentorship model. The mentor group includes café owners, restaurant operators, and financial professionals who provide practical guidance on startup risk management, market analysis, financial planning, and customer acquisition strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>Unlike one-time training programs, the initiative focuses on helping participants establish and operate actual businesses, ensuring long-term settlement in the area.</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae city government is investing KRW 28.4 billion from 2024 to 2027 to transform the KTX Donghae Station area into a specialized commercial district, while also improving cultural infrastructure and residential conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, the “Connect Songjeong” project is underway, featuring facilities such as a traveler lounge, East Sea culinary experience center, and co-working spaces. The development of themed streets, including a traditional drinking culture street and a harbor culture street, is also in progress.</p>
<p><br /></p>
<p>Kim Hyung-rae, head of the residents’ council, stated, “The organically emerging startup trend marks a turning point for commercial revitalization. We aim to build a structure where local merchants and young entrepreneurs grow together.”</p>
<p><br /></p>
<p>Yoo Hyun-woo, director of the Donghae Urban Regeneration Support Center, added, “We will reinforce these on-the-ground changes through policy support and develop the Donghae Station area into a new economic and cultural hub.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774390275.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Mar 2026 07:13:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Mar 2026 07:04:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6686</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “동해시는 무엇을 바꿔야 하는가 — 반복의 정치에서 기준의 정치로”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6686</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6686</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6686" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시의 이번 지방선거는 단순한 권력 경쟁이 아니다.
이 선거는 지역 정치가 반복의 구조를 끊을 수 있는가를 묻는 시험이다.

This local election in Donghae is not merely a contest for power.
It is a test of whether the city can break the cycle of repetition in its politics.

그동안 동해시는 유사한 정치적 결말을 반복해 왔다.
선거 이후 기대는 있었지만, 시간이 흐르면 논란이 뒤따르고
결국 신뢰는 다시 흔들리는 패턴이 이어졌다.

For years, Donghae has experienced similar political outcomes.
Hope would follow elections, but over time, controversies emerged,
and trust would once again erode.

이 현상은 개인의 문제가 아니라 구조의 문제에 가깝다.
검증, 견제, 그리고 정책 중심 경쟁이 충분히 작동하지 않을 때
결과는 반복된다.

This pattern reflects not just individual failures, but structural shortcomings.
When vetting, checks and balances, and policy-driven competition fail,
outcomes tend to repeat themselves.

이번 선거에서 주목할 점은
기존 정치 경로와는 다른 배경을 가진 후보들이 등장하고 있다는 사실이다.

What stands out in this election
is the emergence of candidates with backgrounds outside traditional political pathways.

일부 후보들은 기업 경영 경험을 기반으로
재정 운영과 투자 판단 능력을 강조하고 있으며,
지역사회 기여 활동을 함께 제시하고 있다.

Some candidates emphasize their experience in business management,
highlighting their ability in fiscal operations and investment decision-making,
alongside records of community engagement.

이러한 흐름 속에서 거론되는 인물 가운데 하나로
예비후보 이상웅 역시 언급된다.

Within this context, one of the names being mentioned
is preliminary candidate Lee Sang-woong.

그는 기업을 성장시킨 경험과 함께
지역 장학사업 참여 등 공공 영역에서의 활동 이력을 제시하고 있다.
다만 이러한 이력이 실제 행정 역량으로 이어질 수 있는지는
유권자의 판단 영역이다.

He presents both his experience in building a business
and his involvement in local scholarship initiatives.
However, whether these credentials can translate into effective governance
remains a matter for voters to decide.

또 하나의 변수는 중앙 정치와의 연결성이다.
이는 정책 추진과 예산 확보에 긍정적으로 작용할 수 있지만,
동시에 지역 정치의 자율성을 어떻게 유지할 것인가라는 질문을 남긴다.

Another key variable is the connection to central politics.
It may facilitate policy execution and budget acquisition,
but it also raises questions about preserving local autonomy.

결국 중요한 것은 인물의 이력이 아니라
그 이력이 만들어낼 결과다.

Ultimately, what matters is not a candidate’s résumé,
but the outcomes that résumé can produce.

특히 동해시가 직면한 현실을 고려할 때
경제에 대한 이해는 선택이 아니라 필수에 가깝다.

Given the realities Donghae faces,
economic understanding is no longer optional—it is essential.

지방소멸 대응, 산업 구조 전환, 관광 활성화는
모두 재정과 정책 설계 능력을 요구하는 문제이기 때문이다.

Challenges such as regional depopulation, industrial transition,
and tourism revitalization all require strong fiscal and policy design.

이번 선거의 본질은 결국 하나의 질문으로 수렴된다.
“누가 더 잘할 것인가”가 아니라,
“어떤 기준으로 선택할 것인가.”

The essence of this election ultimately converges into one question:
not “Who will perform better,”
but “By what standards will we choose?”

기준이 바뀌면 결과도 바뀐다.
그러나 기준이 유지된다면, 반복 역시 피하기 어렵다.

If the standards change, the results may change.
But if they remain the same, repetition becomes inevitable.

동해시는 지금 선택의 기로에 서 있다.
이번 선택은 단지 한 번의 선거 결과가 아니라
도시의 정치 문화를 결정짓는 분기점이 될 것이다.

Donghae now stands at a crossroads.
This choice will not merely decide an election,
but shape the political culture of the city.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시의 이번 지방선거는 단순한 권력 경쟁이 아니다.</p>
<p>이 선거는 지역 정치가 반복의 구조를 끊을 수 있는가를 묻는 시험이다.</p>
<p><br /></p>
<p>This local election in Donghae is not merely a contest for power.</p>
<p>It is a test of whether the city can break the cycle of repetition in its politics.</p>
<p><br /></p>
<p>그동안 동해시는 유사한 정치적 결말을 반복해 왔다.</p>
<p>선거 이후 기대는 있었지만, 시간이 흐르면 논란이 뒤따르고</p>
<p>결국 신뢰는 다시 흔들리는 패턴이 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>For years, Donghae has experienced similar political outcomes.</p>
<p>Hope would follow elections, but over time, controversies emerged,</p>
<p>and trust would once again erode.</p>
<p><br /></p>
<p>이 현상은 개인의 문제가 아니라 구조의 문제에 가깝다.</p>
<p>검증, 견제, 그리고 정책 중심 경쟁이 충분히 작동하지 않을 때</p>
<p>결과는 반복된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This pattern reflects not just individual failures, but structural shortcomings.</p>
<p>When vetting, checks and balances, and policy-driven competition fail,</p>
<p>outcomes tend to repeat themselves.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거에서 주목할 점은</p>
<p>기존 정치 경로와는 다른 배경을 가진 후보들이 등장하고 있다는 사실이다.</p>
<p><br /></p>
<p>What stands out in this election</p>
<p>is the emergence of candidates with backgrounds outside traditional political pathways.</p>
<p><br /></p>
<p>일부 후보들은 기업 경영 경험을 기반으로</p>
<p>재정 운영과 투자 판단 능력을 강조하고 있으며,</p>
<p>지역사회 기여 활동을 함께 제시하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Some candidates emphasize their experience in business management,</p>
<p>highlighting their ability in fiscal operations and investment decision-making,</p>
<p>alongside records of community engagement.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 흐름 속에서 거론되는 인물 가운데 하나로</p>
<p>예비후보 이상웅 역시 언급된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Within this context, one of the names being mentioned</p>
<p>is preliminary candidate Lee Sang-woong.</p>
<p><br /></p>
<p>그는 기업을 성장시킨 경험과 함께</p>
<p>지역 장학사업 참여 등 공공 영역에서의 활동 이력을 제시하고 있다.</p>
<p>다만 이러한 이력이 실제 행정 역량으로 이어질 수 있는지는</p>
<p>유권자의 판단 영역이다.</p>
<p><br /></p>
<p>He presents both his experience in building a business</p>
<p>and his involvement in local scholarship initiatives.</p>
<p>However, whether these credentials can translate into effective governance</p>
<p>remains a matter for voters to decide.</p>
<p><br /></p>
<p>또 하나의 변수는 중앙 정치와의 연결성이다.</p>
<p>이는 정책 추진과 예산 확보에 긍정적으로 작용할 수 있지만,</p>
<p>동시에 지역 정치의 자율성을 어떻게 유지할 것인가라는 질문을 남긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>Another key variable is the connection to central politics.</p>
<p>It may facilitate policy execution and budget acquisition,</p>
<p>but it also raises questions about preserving local autonomy.</p>
<p><br /></p>
<p>결국 중요한 것은 인물의 이력이 아니라</p>
<p>그 이력이 만들어낼 결과다.</p>
<p><br /></p>
<p>Ultimately, what matters is not a candidate’s résumé,</p>
<p>but the outcomes that résumé can produce.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 동해시가 직면한 현실을 고려할 때</p>
<p>경제에 대한 이해는 선택이 아니라 필수에 가깝다.</p>
<p><br /></p>
<p>Given the realities Donghae faces,</p>
<p>economic understanding is no longer optional—it is essential.</p>
<p><br /></p>
<p>지방소멸 대응, 산업 구조 전환, 관광 활성화는</p>
<p>모두 재정과 정책 설계 능력을 요구하는 문제이기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Challenges such as regional depopulation, industrial transition,</p>
<p>and tourism revitalization all require strong fiscal and policy design.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거의 본질은 결국 하나의 질문으로 수렴된다.</p>
<p>“<b>누가 더 잘할 것인가</b>”가 아니라,</p>
<p>“<b>어떤 기준으로 선택할 것인가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>The essence of this election ultimately converges into one question:</p>
<p>not <b>“Who will perform better,”</b></p>
<p>but <b>“By what standards will we choose?”</b></p>
<p><br /></p>
<p>기준이 바뀌면 결과도 바뀐다.</p>
<p>그러나 기준이 유지된다면, 반복 역시 피하기 어렵다.</p>
<p><br /></p>
<p>If the standards change, the results may change.</p>
<p>But if they remain the same, repetition becomes inevitable.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지금 선택의 기로에 서 있다.</p>
<p>이번 선택은 단지 한 번의 선거 결과가 아니라</p>
<p>도시의 정치 문화를 결정짓는 분기점이 될 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae now stands at a crossroads.</p>
<p>This choice will not merely decide an election,</p>
<p>but shape the political culture of the city.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774354010.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 24 Mar 2026 21:09:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 24 Mar 2026 20:56:51 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6685</guid>
		<title><![CDATA[“버려진 땅이 꽃밭으로”… 동해시, 시민 힘으로 ‘기적의 1,500철쭉 프로젝트’ 시작됐다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6685</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6685</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6685" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/동해시 제공
동해시가 시민이 기부한 철쭉 1,500본을 활용해 도심 속 방치된 유휴지를 아름다운 녹지공간으로 재탄생시키는 ‘동별 유휴공간 마을 가꾸기 사업’을 추진한다.
Donghae City announced that it will promote the “Community Idle Space Greening Project,” transforming neglected urban idle land into vibrant green spaces using 1,500 azalea trees donated by citizens.

이번 사업은 시민이 수목 기부와 식재 과정에 직접 참여하는 ‘시민 주도형 녹색 행정’의 일환으로 추진된다. 시는 기부받은 철쭉을 활용해 관내 10개 동의 유휴지와 자투리 공간을 녹지화할 계획이다.
This initiative is part of a “citizen-led green governance” model, where residents actively participate in both donating trees and planting them. The city plans to utilize the donated azaleas to green idle spaces and small vacant lots across 10 administrative districts.

각 동에서는 주민 의견을 반영해 식재 대상지를 선정했으며, 본격적인 식재 시기에 맞춰 사회단체와 주민들이 함께 참여해 도심 속 녹지공간 조성에 나설 예정이다.
Each district selected planting sites based on residents’ input, and local community groups and citizens will take part in the planting process during the appropriate season.

이번에 식재되는 철쭉은 건조한 환경에서도 잘 자라고 봄철 화려한 꽃을 피우는 수종으로, 도심 경관 개선과 시민 휴식 공간 확충에 기여할 것으로 기대된다.
The azaleas, known for their resilience in dry conditions and vibrant spring blossoms, are expected to enhance the cityscape while providing more relaxing green spaces for residents.

동해시는 식재 이후에도 주민과 협력해 지속적인 유지·관리 체계를 구축할 방침이다.
Donghae City also plans to establish a sustainable maintenance system in cooperation with residents after the planting is completed.

#심광진 녹지과장은 “시민의 자발적인 수목 기부 덕분에 방치된 유휴지가 생기 넘치는 휴식 공간으로 거듭날 수 있게 됐다”며 “앞으로도 시민과 함께하는 녹지사업을 지속 확대하겠다”고 밝혔다.
Shim Gwang-jin, head of the Green Space Division, stated, “Thanks to the voluntary donations from citizens, neglected spaces can now be reborn as lively resting areas. We will continue to expand green projects in collaboration with the community.”

한편, 시는 이번 사업을 계기로 시민 체감도가 높은 녹지 정책을 지속적으로 확대해 나갈 계획이다.
Meanwhile, the city plans to further expand citizen-oriented green policies following this initiative.

참고 / Additional Notes
3월 16~17일: 봄꽃 2만 본 10개 동 배부
3월 21일: 사과·대추 등 6종 약 7,000본 묘목 시민 배부
Mar 16–17: 20,000 spring flowers distributed across 10 districts
Mar 21: Around 7,000 seedlings (6 species including apple and jujube) distributed to citizens
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260324195959_bnzxagnh.jpg" alt="658863573_122152824686966519_4413564139668321654_n.jpg" style="width: 705px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진/동해시 제공</span></p>
<p><b>동해시</b>가 시민이 기부한 철쭉 1,500본을 활용해 도심 속 방치된 유휴지를 아름다운 녹지공간으로 재탄생시키는 ‘<b>동별 유휴공간 마을 가꾸기 사업</b>’을 추진한다.</p>
<p>Donghae City announced that it will promote the “<b>Community Idle Space Greening Project,”</b> transforming neglected urban idle land into vibrant green spaces using 1,500 azalea trees donated by citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 시민이 수목 기부와 식재 과정에 직접 참여하는 <b>‘시민 주도형 녹색 행정</b>’의 일환으로 추진된다. 시는 기부받은 철쭉을 활용해 관내 10개 동의 유휴지와 자투리 공간을 녹지화할 계획이다.</p>
<p>This initiative is part of a “citizen-led green governance” model, where residents actively participate in both donating trees and planting them. The city plans to utilize the donated azaleas to green idle spaces and small vacant lots across 10 administrative districts.</p>
<p><br /></p>
<p>각 동에서는 주민 의견을 반영해 식재 대상지를 선정했으며, 본격적인 식재 시기에 맞춰 사회단체와 주민들이 함께 참여해 도심 속 녹지공간 조성에 나설 예정이다.</p>
<p>Each district selected planting sites based on residents’ input, and local community groups and citizens will take part in the planting process during the appropriate season.</p>
<p><br /></p>
<p>이번에 식재되는 철쭉은 건조한 환경에서도 잘 자라고 봄철 화려한 꽃을 피우는 수종으로, 도심 경관 개선과 시민 휴식 공간 확충에 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>The azaleas, known for their resilience in dry conditions and vibrant spring blossoms, are expected to enhance the cityscape while providing more relaxing green spaces for residents.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 식재 이후에도 주민과 협력해 지속적인 유지·관리 체계를 구축할 방침이다.</p>
<p>Donghae City also plans to establish a sustainable maintenance system in cooperation with residents after the planting is completed.</p>
<p><br /></p>
<p>#심광진 녹지과장은 “<b>시민의 자발적인 수목 기부 덕분에 방치된 유휴지가 생기 넘치는 휴식 공간으로 거듭날 수 있게 됐다”며 “앞으로도 시민과 함께하는 녹지사업을 지속 확대하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Shim Gwang-jin, head of the Green Space Division, stated, “<b>Thanks to the voluntary donations from citizens, neglected spaces can now be reborn as lively resting areas. We will continue to expand green projects in collaboration with the community.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>한편, 시는 이번 사업을 계기로 시민 체감도가 높은 녹지 정책을 지속적으로 확대해 나갈 계획이다.</p>
<p>Meanwhile, the city plans to further expand citizen-oriented green policies following this initiative.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>참고 / Additional Notes</b></p>
<p>3월 16~17일: 봄꽃 2만 본 10개 동 배부</p>
<p>3월 21일: 사과·대추 등 6종 약 7,000본 묘목 시민 배부</p>
<p>Mar 16–17: 20,000 spring flowers distributed across 10 districts</p>
<p>Mar 21: Around 7,000 seedlings (6 species including apple and jujube) distributed to citizens</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774350041.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 24 Mar 2026 20:00:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 24 Mar 2026 19:56:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6684</guid>
		<title><![CDATA[“폭언·협박에 무너진 공무원들… 동해시, 결국 ‘심리치료’ 카드 꺼냈다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6684</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6684</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6684" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 민원인의 폭언·폭행·협박 등 이른바 ‘악성민원’과 반복민원으로 인한 공무원의 직무 스트레스와 정신적 피해를 예방하기 위해 「민원공무원 심리상담 지원사업」을 추진한다고 밝혔다.

이번 사업은 민원응대 과정에서 발생하는 감정노동을 완화하고 공무원의 심리적 안정을 지원함으로써, 건강한 조직문화를 조성하고 대민서비스의 질을 높이기 위해 마련됐다.

운영기간은 2026년 3월부터 12월까지이며, 동해시는 관내 전문 심리상담센터와 업무협약을 체결해 민원공무원 및 상담이 필요한 직원을 대상으로 맞춤형 심리검사와 1:1 상담 프로그램을 제공할 계획이다.

또한 온라인 기반 마음건강 지원 프로그램을 병행 운영해 접근성과 실효성을 높인다.

동해시는 이미 지난해에도 심리상담 23건을 지원하고, 싱잉볼 등 힐링 프로그램에 40명이 참여하는 등 공무원 정신건강 관리에 지속적인 노력을 기울여왔다.

특히 최근 반복·특이민원이 증가하면서 공무원의 정신적·신체적 부담이 커지고 있는 상황에서, 시는 힐링 프로그램 확대와 근무환경 개선을 병행해 보다 안전한 민원업무 환경을 구축할 방침이다.

#최용봉 민원과장은
“공무원이 정서적으로 안정된 상태에서 근무할 수 있어야 시민들에게 더 나은 서비스를 제공할 수 있다”며
“민원인 또한 공무원을 한 사람의 가족처럼 생각하고 서로를 존중하는 문화가 자리잡기를 바란다”고 밝혔다.

Donghae City Launches Psychological Counseling Support Program for Civil Servants
“Strengthening Response to Abusive Complaints, Protecting Public Officials’ Mental Health”

Donghae City has begun implementing a comprehensive support program to protect the mental health of civil service officials and respond to abusive complaints.

The city announced that it will promote a “Psychological Counseling Support Program for Civil Servants” to prevent job-related stress and psychological harm caused by verbal abuse, violence, threats, and repetitive complaints from citizens.

The initiative aims to reduce emotional labor in civil complaint handling, support psychological stability among public officials, and ultimately improve the quality of public services while fostering a healthy organizational culture.

The program will run from March to December 2026, with partnerships established with local professional counseling centers. It will provide customized psychological assessments and one-on-one counseling services for civil servants in need.

Additionally, an online mental health support platform will be operated to enhance accessibility and effectiveness.

Last year, Donghae City supported 23 counseling cases and operated healing programs such as singing bowl therapy for 40 participants, demonstrating its continued commitment to employee well-being.

As repetitive and complex complaints increase, placing heavier mental and physical burdens on public officials, the city plans to expand healing programs and improve working conditions to ensure a safer working environment.

#Choi Yong-bong, Head of the Civil Affairs Division, stated,
“Public officials can provide better services when they are emotionally stable,”
and added, “We hope citizens will also recognize that civil servants are people like their own family members and foster a culture of mutual respect.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시는 민원인의 폭언·폭행·협박 등 이른바 ‘<b>악성민원’</b>과 반복민원으로 인한 공무원의 직무 스트레스와 정신적 피해를 예방하기 위해 「<b>민원공무원 심리상담 지원사업</b>」을 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 민원응대 과정에서 발생하는 감정노동을 완화하고 공무원의 심리적 안정을 지원함으로써, 건강한 조직문화를 조성하고 대민서비스의 질을 높이기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>운영기간은 2026년 3월부터 12월까지이며, 동해시는 관내 전문 심리상담센터와 업무협약을 체결해 민원공무원 및 상담이 필요한 직원을 대상으로 맞춤형 심리검사와 1:1 상담 프로그램을 제공할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 온라인 기반 마음건강 지원 프로그램을 병행 운영해 접근성과 실효성을 높인다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이미 지난해에도 심리상담 23건을 지원하고, 싱잉볼 등 힐링 프로그램에 40명이 참여하는 등 공무원 정신건강 관리에 지속적인 노력을 기울여왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 최근 반복·특이민원이 증가하면서 공무원의 정신적·신체적 부담이 커지고 있는 상황에서, 시는 힐링 프로그램 확대와 근무환경 개선을 병행해 보다 안전한 민원업무 환경을 구축할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#최용봉 민원과장은</p>
<p>“<b>공무원이 정서적으로 안정된 상태에서 근무할 수 있어야 시민들에게 더 나은 서비스를 제공할 수 있다”며</b></p>
<p><b>“민원인 또한 공무원을 한 사람의 가족처럼 생각하고 서로를 존중하는 문화가 자리잡기를 바란다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City Launches Psychological Counseling Support Program for Civil Servants</p>
<p>“Strengthening Response to Abusive Complaints, Protecting Public Officials’ Mental Health”</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City has begun implementing a comprehensive support program to protect the mental health of civil service officials and respond to abusive complaints.</p>
<p><br /></p>
<p>The city announced that it will promote a “Psychological Counseling Support Program for Civil Servants” to prevent job-related stress and psychological harm caused by verbal abuse, violence, threats, and repetitive complaints from citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>The initiative aims to reduce emotional labor in civil complaint handling, support psychological stability among public officials, and ultimately improve the quality of public services while fostering a healthy organizational culture.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will run from March to December 2026, with partnerships established with local professional counseling centers. It will provide customized psychological assessments and one-on-one counseling services for civil servants in need.</p>
<p><br /></p>
<p>Additionally, an online mental health support platform will be operated to enhance accessibility and effectiveness.</p>
<p><br /></p>
<p>Last year, Donghae City supported 23 counseling cases and operated healing programs such as singing bowl therapy for 40 participants, demonstrating its continued commitment to employee well-being.</p>
<p><br /></p>
<p>As repetitive and complex complaints increase, placing heavier mental and physical burdens on public officials, the city plans to expand healing programs and improve working conditions to ensure a safer working environment.</p>
<p><br /></p>
<p>#Choi Yong-bong, Head of the Civil Affairs Division, stated,</p>
<p>“<b>Public officials can provide better services when they are emotionally stable,”</b></p>
<p><b>and added, “We hope citizens will also recognize that civil servants are people like their own family members and foster a culture of mutual respect.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774349556.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 24 Mar 2026 19:52:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 24 Mar 2026 19:36:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6683</guid>
		<title><![CDATA[비우는 것이 아니라 더 크게 채웁니다”… 강원도, 현 도청사 ‘행정·문화·관광 복합공간’으로 재탄생]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6683</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6683</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6683" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

리드 Lead

강원특별자치도가 신청사 이전 이후 현 도청사를 단순 유휴 공간이 아닌 행정·문화·관광 기능이 결합된 복합 거점으로 재편한다.
Gangwon State announced plans to transform its current provincial office into a multifunctional hub combining administration, culture, and tourism, rather than leaving it vacant after relocation.

&nbsp;본문 1 Body 1

강원특별자치도는 3월 23일 ‘현 도청사 및 부지 활용방안’을 발표하고, 공공기관 집적과 문화·관광 기능 확충을 통해 도심 활성화를 추진하겠다고 밝혔다.
On March 23, Gangwon State unveiled its “Utilization Plan for the Current Provincial Office and Site,” aiming to revitalize the urban core by clustering public institutions and expanding cultural and tourism functions.

&nbsp;본문 2 Body 2

도는 ‘상주 인력 유지’와 ‘문화·관광 확장’이라는 투트랙 전략을 통해 단기적 안정성과 장기적 성장성을 동시에 확보한다는 방침이다.
The province will adopt a dual-track strategy—maintaining a stable resident workforce in the short term while expanding cultural and tourism functions for long-term growth.

본문 3 Body 3

우선 도 출자·출연기관과 공공기관 등 16개 기관, 약 500여 명을 신속히 입주시켜 행정 공백을 최소화한다.
First, about 500 personnel from 16 affiliated and public institutions will be relocated promptly to minimize administrative gaps.

본문 4 Body 4

제2별관은 ‘강원 행정복합청사’로 조성되며, 교통연수원까지 입주해 연간 1만 2,500여 명이 방문하는 교육 거점으로 기능하게 된다.
The second annex will be converted into an “Administrative Complex,” housing the Transportation Training Institute and attracting approximately 12,500 trainees annually.

본문 5 Body 5

신관에는 약 350명 규모의 (가칭)강원 자치경찰청이 들어서고, 도의회 건물은 강원기록원과 역사문화연구원이 결합된 ‘강원 역사기록 박물관’으로 재탄생한다.
The new building will accommodate the future Gangwon Autonomous Police Agency (approx. 350 personnel), while the former council building will be transformed into a “Gangwon Historical Archive Museum.”

본문 6 Body 6

1957년 건립된 본관은 도지사 집무실 등을 재현한 ‘행정역사실’과 전시 중심의 ‘근대문화관’으로 탈바꿈해 시민에게 개방된다.
The main building, constructed in 1957, will become a public space featuring an “Administrative History Hall” and a “Modern Culture Exhibition Hall.”

본문 7 Body 7

도는 현 청사 부지를 문화·관광 중심 공간으로 확장해 도시 매력을 높일 계획이다.
The site will also be expanded into a cultural and tourism destination to enhance urban appeal.

본문 8 Body 8

옛 춘천이궁과 조선시대 관아를 재현하고, 봉의산 일대에는 ‘봉의 역사공원’을 조성한다.
The plan includes reconstructing the historic Chuncheon Royal Villa and Joseon-era government offices, along with the creation of “Bongui History Park.”

본문 9 Body 9

어린이집 건물은 숲 체험형 ‘어린이 창의 도서관’으로 바뀌고, 봉의산 일대에는 스토리텔링 기반 문화 둘레길이 조성된다.
The former daycare building will be transformed into a forest-themed “Children’s Creative Library,” and a storytelling-based cultural trail will be developed around Bongui Mountain.

본문 10 Body 10

도는 올해 하반기 정책 연구를 통해 세부 계획을 구체화하고, 신청사 이전과 동시에 현 청사가 즉시 운영될 수 있도록 준비할 예정이다.
Detailed plans will be finalized through policy research later this year, ensuring the site becomes operational immediately after relocation.

본문 11 Body 11 (발언)


&nbsp;
#김진태 도지사는 “현 도청사는 단순 이전 대상이 아니라 미래 가치 창출의 핵심 자산”이라며 “상주 인력 증가와 함께 주말에도 활력 있는 공간으로 변화할 것”이라고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae stated, “The current provincial office is not just a relocation site but a key asset for future value creation,” adding that it will become a vibrant space even on weekends with increased daily population.

마무리 Closing

이번 계획은 행정 기능 유지와 문화·관광 활성화를 동시에 실현하는 새로운 도시 재생 모델로 평가된다.
The initiative is expected to serve as a new model of urban regeneration that successfully integrates administrative continuity with cultural and tourism revitalization.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260323220337_llpwgeni.jpg" alt="656516000_122152699184966519_7885706916187130540_n.jpg" style="width: 880px; height: 534px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>리드 Lead</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도가 신청사 이전 이후 현 도청사를 단순 유휴 공간이 아닌 행정·문화·관광 기능이 결합된 복합 거점으로 재편한다.</p>
<p>Gangwon State announced plans to transform its current provincial office into a multifunctional hub combining administration, culture, and tourism, rather than leaving it vacant after relocation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;본문 1 Body 1</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 3월 23일<b> ‘현 도청사 및 부지 활용방안</b>’을 발표하고, 공공기관 집적과 문화·관광 기능 확충을 통해 도심 활성화를 추진하겠다고 밝혔다.</p>
<p>On March 23, Gangwon State unveiled its “Utilization Plan for the Current Provincial Office and Site,” aiming to revitalize the urban core by clustering public institutions and expanding cultural and tourism functions.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>본문 2 Body 2</b></p>
<p><br /></p>
<p>도는 ‘상주 인력 유지’와 ‘문화·관광 확장’이라는 투트랙 전략을 통해 단기적 안정성과 장기적 성장성을 동시에 확보한다는 방침이다.</p>
<p>The province will adopt a dual-track strategy—maintaining a stable resident workforce in the short term while expanding cultural and tourism functions for long-term growth.</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 3 Body 3</b></p>
<p><br /></p>
<p>우선 도 출자·출연기관과 공공기관 등 16개 기관, 약 500여 명을 신속히 입주시켜 행정 공백을 최소화한다.</p>
<p>First, about 500 personnel from 16 affiliated and public institutions will be relocated promptly to minimize administrative gaps.</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 4 Body 4</b></p>
<p><br /></p>
<p>제2별관은 ‘강원 행정복합청사’로 조성되며, 교통연수원까지 입주해 연간 1만 2,500여 명이 방문하는 교육 거점으로 기능하게 된다.</p>
<p>The second annex will be converted into an “Administrative Complex,” housing the Transportation Training Institute and attracting approximately 12,500 trainees annually.</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 5 Body 5</b></p>
<p><br /></p>
<p>신관에는 약 350명 규모의 (가칭)강원 자치경찰청이 들어서고, 도의회 건물은 강원기록원과 역사문화연구원이 결합된 ‘강원 역사기록 박물관’으로 재탄생한다.</p>
<p>The new building will accommodate the future Gangwon Autonomous Police Agency (approx. 350 personnel), while the former council building will be transformed into a “Gangwon Historical Archive Museum.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 6 Body 6</b></p>
<p><br /></p>
<p>1957년 건립된 본관은 도지사 집무실 등을 재현한 ‘행정역사실’과 전시 중심의 ‘<b>근대문화관’</b>으로 탈바꿈해 시민에게 개방된다.</p>
<p>The main building, constructed in 1957, will become a public space featuring an “Administrative History Hall” and a “Modern Culture Exhibition Hall.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 7 Body 7</b></p>
<p><br /></p>
<p>도는 현 청사 부지를 문화·관광 중심 공간으로 확장해 도시 매력을 높일 계획이다.</p>
<p>The site will also be expanded into a cultural and tourism destination to enhance urban appeal.</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 8 Body 8</b></p>
<p><br /></p>
<p>옛 춘천이궁과 조선시대 관아를 재현하고, 봉의산 일대에는 ‘<b>봉의 역사공원</b>’을 조성한다.</p>
<p>The plan includes reconstructing the historic Chuncheon Royal Villa and Joseon-era government offices, along with the creation of “Bongui History Park.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 9 Body 9</b></p>
<p><br /></p>
<p>어린이집 건물은 숲 체험형 ‘어린이 창의 도서관’으로 바뀌고, 봉의산 일대에는 스토리텔링 기반 문화 둘레길이 조성된다.</p>
<p>The former daycare building will be transformed into a forest-themed “Children’s Creative Library,” and a storytelling-based cultural trail will be developed around Bongui Mountain.</p>
<p><br /></p>
<p><b>본문 10 Body 10</b></p>
<p><br /></p>
<p>도는 올해 하반기 정책 연구를 통해 세부 계획을 구체화하고, 신청사 이전과 동시에 현 청사가 즉시 운영될 수 있도록 준비할 예정이다.</p>
<p>Detailed plans will be finalized through policy research later this year, ensuring the site becomes operational immediately after relocation.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>본문 11 Body 11 (발언)</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260323220316_hgmgvfrh.jpg" alt="656909741_122152699274966519_128443872162231424_n.jpg" style="width: 880px; height: 614px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김진태 도지사는 “<b>현 도청사는 단순 이전 대상이 아니라 미래 가치 창출의 핵심 자산”이라며 “상주 인력 증가와 함께 주말에도 활력 있는 공간으로 변화할 것”</b>이라고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae stated, “The current provincial office is not just a relocation site but a key asset for future value creation,” adding that it will become a vibrant space even on weekends with increased daily population.</p>
<p><br /></p>
<p><b>마무리 Closing</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 계획은 행정 기능 유지와 문화·관광 활성화를 동시에 실현하는 새로운 도시 재생 모델로 평가된다.</p>
<p>The initiative is expected to serve as a new model of urban regeneration that successfully integrates administrative continuity with cultural and tourism revitalization.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774271034.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Mar 2026 22:05:16 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Mar 2026 21:56:16 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6682</guid>
		<title><![CDATA[동해시, ‘2026 내나라 여행박람회’ 참가… 체험형 콘텐츠로 관광객 사로잡다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6682</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6682</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6682" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
강원 동해시가 서울 코엑스 마곡 전시장에서 열린 ‘2026 내나라 여행박람회’에 참가해, 체험형 콘텐츠를 앞세운 관광 홍보에 나섰다. 이번 박람회는 3월 19일부터 22일까지 4일간 진행되며, 전국 지자체와 관광기관이 참여하는 국내 대표 관광 행사다.

Donghae City, located in Gangwon Province, took part in the 2026 Korea Travel Fair held at COEX Magok in Seoul, presenting its tourism appeal through interactive and experience-based content. The four-day event, held from March 19 to 22, is one of Korea’s largest tourism exhibitions, bringing together local governments and tourism organizations from across the country.

이번 박람회에서 동해시는 묵호항, 무릉별유천지, 도째비골 스카이밸리, 천곡동굴 등 대표 관광지를 중심으로 다채로운 콘텐츠를 선보이며 관람객의 이목을 끌었다. 자연과 도시, 그리고 스토리가 결합된 관광 자원을 통해 ‘머무르고 싶은 도시, 동해’의 이미지를 강조했다.

At the exhibition, Donghae highlighted its signature destinations—Mukho Port, Mureung Byeolyucheonji, Dojjaebigol Sky Valley, and Cheongok Cave—offering a diverse range of tourism content. By blending nature, urban scenery, and storytelling, the city emphasized its identity as a place worth staying, not just visiting.

특히 ‘묵호태 자개 키링 만들기’ 체험 프로그램은 관람객들의 큰 호응을 얻으며 참여형 관광 콘텐츠의 가능성을 보여줬다. 이와 함께 관광 캐릭터 굿즈와 지역 특산품 전시를 통해 동해시만의 개성과 매력을 효과적으로 전달했다.

A standout attraction was the hands-on activity of crafting Mukho-style mother-of-pearl keyrings, which drew enthusiastic participation from visitors. In addition, tourism character merchandise and local specialty products were displayed, effectively showcasing the unique charm of Donghae.

동해시는 이번 박람회를 시작으로 5월 대만국제관광박람회, 7월 대한민국국제관광박람회 등 국내외 주요 관광 행사에 연이어 참가하며 글로벌 관광도시로의 도약을 본격화할 계획이다.

Building on this momentum, Donghae plans to expand its global outreach by participating in major upcoming tourism events, including the Taiwan International Travel Fair in May and the Korea International Tourism Fair in July.

#이진화 관광과장은 “이번 박람회를 통해 동해시의 관광 자원을 널리 알리고, 체류형 관광 기반을 강화하는 계기가 되길 기대한다”며 “앞으로도 차별화된 콘텐츠와 전략적인 홍보로 관광객 유치에 최선을 다하겠다”고 밝혔다.

Lee Jinhwa, Head of the Tourism Division, stated, “We hope this exhibition serves as an opportunity to promote Donghae’s tourism resources and strengthen its foundation as a stay-oriented destination. We will continue to attract visitors through differentiated content and strategic promotion.”

한줄 메시지 (Headline Tagline)

“머무르고 싶은 바다 도시, 동해 — 경험으로 기억되는 여행”
“Donghae: A Coastal City You Stay For, A Journey You Remember”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260323213829_cbszdsnu.jpg" alt="656642322_122152698338966519_5914259554160450140_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>강원 <b>동해시</b>가 서울 코엑스 마곡 전시장에서 열린 ‘<b>2026 내나라 여행박람회’</b>에 참가해, 체험형 콘텐츠를 앞세운 관광 홍보에 나섰다. 이번 박람회는 3월 19일부터 22일까지 4일간 진행되며, 전국 지자체와 관광기관이 참여하는 국내 대표 관광 행사다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City, located in Gangwon Province, took part in the 2026 Korea Travel Fair held at COEX Magok in Seoul, presenting its tourism appeal through interactive and experience-based content. The four-day event, held from March 19 to 22, is one of Korea’s largest tourism exhibitions, bringing together local governments and tourism organizations from across the country.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 박람회에서 동해시는 <b>묵호항, 무릉별유천지, 도째비골 스카이밸리, 천곡동굴 </b>등 대표 관광지를 중심으로 다채로운 콘텐츠를 선보이며 관람객의 이목을 끌었다. 자연과 도시, 그리고 스토리가 결합된 관광 자원을 통해 ‘머무르고 싶은 도시, 동해’의 이미지를 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the exhibition, Donghae highlighted its signature destinations—Mukho Port, Mureung Byeolyucheonji, Dojjaebigol Sky Valley, and Cheongok Cave—offering a diverse range of tourism content. By blending nature, urban scenery, and storytelling, the city emphasized its identity as a place worth staying, not just visiting.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 ‘<b>묵호태 자개 키링 만들기’</b> 체험 프로그램은 관람객들의 큰 호응을 얻으며 참여형 관광 콘텐츠의 가능성을 보여줬다. 이와 함께 관광 캐릭터 굿즈와 지역 특산품 전시를 통해 동해시만의 개성과 매력을 효과적으로 전달했다.</p>
<p><br /></p>
<p>A standout attraction was the hands-on activity of crafting Mukho-style mother-of-pearl keyrings, which drew enthusiastic participation from visitors. In addition, tourism character merchandise and local specialty products were displayed, effectively showcasing the unique charm of Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 박람회를 시작으로 5월 대만국제관광박람회, 7월 대한민국국제관광박람회 등 국내외 주요 관광 행사에 연이어 참가하며 글로벌 관광도시로의 도약을 본격화할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Building on this momentum, Donghae plans to expand its global outreach by participating in major upcoming tourism events, including the Taiwan International Travel Fair in May and the Korea International Tourism Fair in July.</p>
<p><br /></p>
<p>#이진화 관광과장은 “<b>이번 박람회를 통해 동해시의 관광 자원을 널리 알리고, 체류형 관광 기반을 강화하는 계기가 되길 기대한다”며 “앞으로도 차별화된 콘텐츠와 전략적인 홍보로 관광객 유치에 최선을 다하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lee Jinhwa, Head of the Tourism Division, stated, “We hope this exhibition serves as an opportunity to promote Donghae’s tourism resources and strengthen its foundation as a stay-oriented destination. We will continue to attract visitors through differentiated content and strategic promotion.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>한줄 메시지 (Headline Tagline)</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>“머무르고 싶은 바다 도시, 동해 — 경험으로 기억되는 여행”</b></p>
<p><b>“Donghae: A Coastal City You Stay For, A Journey You Remember”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774269525.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Mar 2026 21:38:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Mar 2026 21:32:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6680</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 한림대학교와 함께 ‘2026 고교학점제 설명회’ 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6680</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6680</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6680" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공
강원특별자치도교육청은 한림대학교(총장 최양희)와 협력해 고등학교 학생과 학부모를 대상으로 ‘2026 고교학점제 설명회’를 3월 21일(토) 한림대학교 일송아트홀에서 개최했다.

The Gangwon State Office of Education, in collaboration with Hallym University (President Choi Yang-hee), held the “2026 High School Credit System Information Session” on Saturday, March 21, at Ilsong Art Hall of Hallym University for high school students and parents.

이번 설명회는 고교학점제 전면 도입에 따라 학생들의 진로 및 학업 설계 역량을 강화하고, 2022 개정 교육과정에 따른 선택과목에 대한 이해를 높이기 위해 마련됐다.

This session was organized to enhance students’ ability to design their academic paths and career plans, as well as to improve understanding of elective subjects under the 2022 revised national curriculum, following the full implementation of the high school credit system.

행사는 강원특별자치도교육청과 한림대학교가 공동 주최·주관했으며, 도내 고등학생과 학부모 약 200여 명이 참여했다.

The event was jointly hosted and organized by the Gangwon State Office of Education and Hallym University, with approximately 200 students and parents from across the province in attendance.

설명회는 ‘EBS 강사가 알려주는 고교학점제 과목 선택 전략’을 주제로 진행됐다.
The session was conducted under the theme “Course Selection Strategies for the High School Credit System by an EBS Instructor.”


&nbsp;
EBS 윤윤구 강사는 고교학점제의 이해와 과목 선택 방법, 2028학년도 대학입시 제도 변화 등을 중심으로 특강을 진행했다. 이어 도교육청 장학사가 강원 지역 고교학점제 운영 방향과 지원 현황을 안내했다.

EBS instructor Yoon Yoon-gu delivered a special lecture focusing on understanding the high school credit system, strategies for selecting courses, and upcoming changes to the 2028 college entrance system. This was followed by a briefing from an education officer of the Gangwon Office of Education on regional implementation plans and support measures.

#김성래 중등교육과장은 “이번 설명회를 통해 학생과 학부모가 고교학점제를 명확히 이해하고 자기주도적으로 진로를 설계하는 계기가 되기를 기대한다”며 “앞으로도 공교육 중심의 진학 지원을 지속적으로 강화해 나가겠다”고 밝혔다.

Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated, “We hope this session will help students and parents clearly understand the high school credit system and serve as an opportunity for students to design their own academic and career paths. We will continue to strengthen public education-centered college guidance and support.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;<img src="/data/editor/2603/20260323155215_feavbaid.jpg" alt="656315196_122152668638966519_5548233497026172344_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진/도교육청 제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청은 한림대학교(총장 최양희</b>)와 협력해 고등학교 학생과 학부모를 대상으로 <b>‘2026 고교학점제 설명회</b>’를 3월 21일(토) 한림대학교 일송아트홀에서 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education, in collaboration with Hallym University (President Choi Yang-hee), held the “2026 High School Credit System Information Session” on Saturday, March 21, at Ilsong Art Hall of Hallym University for high school students and parents.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 설명회는 고교학점제 전면 도입에 따라 학생들의 진로 및 학업 설계 역량을 강화하고, 2022 개정 교육과정에 따른 선택과목에 대한 이해를 높이기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>This session was organized to enhance students’ ability to design their academic paths and career plans, as well as to improve understanding of elective subjects under the 2022 revised national curriculum, following the full implementation of the high school credit system.</p>
<p><br /></p>
<p>행사는 강원특별자치도교육청과 한림대학교가 공동 주최·주관했으며, 도내 고등학생과 학부모 약 200여 명이 참여했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The event was jointly hosted and organized by the Gangwon State Office of Education and Hallym University, with approximately 200 students and parents from across the province in attendance.</p>
<p><br /></p>
<p>설명회는 <b>‘EBS 강사가 알려주는 고교학점제 과목 선택 전략’</b>을 주제로 진행됐다.</p>
<p>The session was conducted under the theme “Course Selection Strategies for the High School Credit System by an EBS Instructor.”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260323155135_ifwoentd.jpg" alt="656916104_122152668674966519_3715961222409026613_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>EBS 윤윤구 강사</b>는 고교학점제의 이해와 과목 선택 방법, 2028학년도 대학입시 제도 변화 등을 중심으로 특강을 진행했다. 이어 도교육청 장학사가 강원 지역 고교학점제 운영 방향과 지원 현황을 안내했다.</p>
<p><br /></p>
<p>EBS instructor Yoon Yoon-gu delivered a special lecture focusing on understanding the high school credit system, strategies for selecting courses, and upcoming changes to the 2028 college entrance system. This was followed by a briefing from an education officer of the Gangwon Office of Education on regional implementation plans and support measures.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성래 중등교육과장은 “<b>이번 설명회를 통해 학생과 학부모가 고교학점제를 명확히 이해하고 자기주도적으로 진로를 설계하는 계기가 되기를 기대한다”며 “앞으로도 공교육 중심의 진학 지원을 지속적으로 강화해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated, “We hope this session will help students and parents clearly understand the high school credit system and serve as an opportunity for students to design their own academic and career paths. We will continue to strengthen public education-centered college guidance and support.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774248674.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Mar 2026 15:54:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Mar 2026 15:28:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6679</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 베트남 계절근로자 14명 도입…농촌 인력난 해소 ‘본격 시동’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6679</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6679</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6679" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 농촌 고령화와 농번기 인력 부족 문제를 해소하기 위해 「2026년 상반기 외국인 계절근로자 도입 사업」을 추진한다.
Donghae City is promoting the “2026 First-Half Foreign Seasonal Worker Program” to address aging rural populations and labor shortages during peak farming seasons.

올해 상반기에는 베트남 국적 외국인 계절근로자 14명이 도입될 예정이며, 시는 현재 사증발급인정서 신청 등 관련 행정 절차를 진행하는 등 사전 준비에 만전을 기하고 있다.
&nbsp;In the first half of this year, 14 seasonal workers from Vietnam are expected to be introduced. The city is currently preparing administrative procedures, including visa issuance approvals.

근로자들은 2026년 4월 입국하여 약 8개월간 농작업에 참여한 뒤 출국할 계획이다.
&nbsp;The workers will enter Korea in April 2026, participate in agricultural work for approximately eight months, and then return to their home country.

입국한 근로자들은 농작업 수행에 앞서 직무교육과 인권 보호 교육을 이수하고, 상해보험 가입 등 필요한 절차를 완료한 후 농가에 배치된다. 이에 따라 4월부터 농가별로 순차 배치되어 본격적인 영농활동을 지원할 예정이다.
Upon arrival, the workers will complete job training and human rights education, as well as enroll in accident insurance. After completing all necessary procedures, they will be assigned to farms starting in April to support full-scale agricultural activities.

외국인 계절근로자 도입은 농번기 일손 부족을 완화하고, 안정적인 농업 생산 기반 유지에 기여할 것으로 기대된다. 특히 고령화가 진행된 농촌지역에서 노동력 확보의 실효적 대안으로 활용될 전망이다.
The introduction of foreign seasonal workers is expected to alleviate labor shortages during peak farming periods and help maintain stable agricultural production. It is also seen as an effective solution for securing labor in aging rural communities.

#박현주 농업기술센터소장은 “외국인 계절근로자 도입은 농촌 인력난 해소와 농가 경영 안정에 도움이 될 것으로 기대된다”며 “근로자와 농가가 모두 만족할 수 있도록 체계적인 관리와 지원을 강화해 나가겠다”고 밝혔다.
Park Hyun-joo, Director of the Agricultural Technology Center, stated, “We expect the introduction of foreign seasonal workers to help resolve labor shortages and stabilize farm management. We will strengthen systematic management and support to ensure satisfaction for both workers and farmers.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시</b>가 농촌 고령화와 농번기 인력 부족 문제를 해소하기 위해<b> 「2026년 상반기 외국인 계절근로자 도입 사업</b>」을 추진한다.</p>
<p>Donghae City is promoting the “2026 First-Half Foreign Seasonal Worker Program” to address aging rural populations and labor shortages during peak farming seasons.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 상반기에는 베트남 국적 외국인 계절근로자 14명이 도입될 예정이며, 시는 현재 사증발급인정서 신청 등 관련 행정 절차를 진행하는 등 사전 준비에 만전을 기하고 있다.</p>
<p>&nbsp;In the first half of this year, 14 seasonal workers from Vietnam are expected to be introduced. The city is currently preparing administrative procedures, including visa issuance approvals.</p>
<p><br /></p>
<p>근로자들은 2026년 4월 입국하여 약 8개월간 농작업에 참여한 뒤 출국할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;The workers will enter Korea in April 2026, participate in agricultural work for approximately eight months, and then return to their home country.</p>
<p><br /></p>
<p>입국한 근로자들은 농작업 수행에 앞서 직무교육과 인권 보호 교육을 이수하고, 상해보험 가입 등 필요한 절차를 완료한 후 농가에 배치된다. 이에 따라 4월부터 농가별로 순차 배치되어 본격적인 영농활동을 지원할 예정이다.</p>
<p>Upon arrival, the workers will complete job training and human rights education, as well as enroll in accident insurance. After completing all necessary procedures, they will be assigned to farms starting in April to support full-scale agricultural activities.</p>
<p><br /></p>
<p>외국인 계절근로자 도입은 농번기 일손 부족을 완화하고, 안정적인 농업 생산 기반 유지에 기여할 것으로 기대된다. 특히 고령화가 진행된 농촌지역에서 노동력 확보의 실효적 대안으로 활용될 전망이다.</p>
<p>The introduction of foreign seasonal workers is expected to alleviate labor shortages during peak farming periods and help maintain stable agricultural production. It is also seen as an effective solution for securing labor in aging rural communities.</p>
<p><br /></p>
<p>#박현주 농업기술센터소장은 “<b>외국인 계절근로자 도입은 농촌 인력난 해소와 농가 경영 안정에 도움이 될 것으로 기대된다”며 “근로자와 농가가 모두 만족할 수 있도록 체계적인 관리와 지원을 강화해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Park Hyun-joo, Director of the Agricultural Technology Center, stated, “We expect the introduction of foreign seasonal workers to help resolve labor shortages and stabilize farm management. We will strengthen systematic management and support to ensure satisfaction for both workers and farmers.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774239229.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Mar 2026 13:13:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Mar 2026 13:02:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6678</guid>
		<title><![CDATA[동해시, ‘제5회 그린수소 P2G 심포지엄’ 개최… 글로벌 수소산업 협력 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6678</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6678</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6678" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 오는 3월 26일부터 27일까지 이틀간 현진관광호텔과 북평산업단지 일원에서 「제5회 그린수소 P2G(Power to Gas) 심포지엄」을 개최한다.


&nbsp;
이번 심포지엄은 태양광·풍력·바이오 등 재생에너지의 간헐성 문제를 해결하기 위한 그린수소 활용 방안을 모색하고, 국내외 최신 기술과 정책 동향을 공유하기 위해 마련됐다.

행사는 한국수소및신에너지학회와 한국동서발전㈜이 공동 주최하고, KIST 글로벌TOP전략연구단, 국가녹색기술연구소(NIGT), 강원특별자치도, 동해시, 강원대학교가 공동 주관한다. 국내외 전문가와 기업 관계자 등 약 200명이 참석해 수소산업의 미래 방향을 논의할 예정이다.

첫째 날에는 ‘재생에너지의 미래, 그린수소 P2G로 길을 찾다’를 주제로 기조강연과 주제발표가 진행된다. 덴마크 국영 파트너십 기구 ‘State of Green’의 엠마 아스코브 프로젝트 매니저는 유럽연합(EU)의 그린수소 정책과 규제체계, 지원제도를 소개하고, 글로벌 에너지기업 톱소(Topsoe)의 니콜라이 크누센 사업개발 본부장은 변동성 재생에너지(VRE)에 대응하는 P2G 비즈니스 모델을 발표할 예정이다.

이어 한국전기연구원, 한국에너지공과대학교 등 국내 전문가들이 참여해 ▲그린수소 플랜트의 전력계통 유연성 자원화 ▲고성능 수전해 장치 및 시스템 기술 ▲동해 지역 그린수소 기술개발 현황 등을 공유한다.

둘째 날에는 기술교류회를 통해 그린수소 저장·활용 기술과 경제성 확보 방안에 대한 심도 있는 논의가 이어진다. 특히 강원 수소 저장·운송 클러스터 추진 현황과 함께 한국동서발전이 참여하는 글로벌TOP전략연구단의 고효율·고안전 수소 저장 및 활용 기술개발 성과가 소개될 예정이다.

또한 참가자들은 동해·삼척 지역의 수소 생산기지와 연료전지 발전시설을 직접 방문하는 현장 견학 프로그램에 참여해 국내 수소산업 인프라를 체감할 수 있는 기회를 갖는다.

심규언 동해시장은 “이번 심포지엄은 해외 선진 정책과 기술을 공유하고 국내외 전문가 간 협력을 강화하는 중요한 계기”라며 “동해시가 글로벌 수소산업 중심도시로 도약하는 기반이 될 것”이라고 밝혔다.

한편, 동해시는 수소산업 생태계 조성과 기술 경쟁력 강화를 통해 친환경 에너지 전환을 선도하는 도시로의 성장을 지속해 나갈 방침이다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시</b>가 오는 3월 26일부터 27일까지 이틀간 현진관광호텔과 북평산업단지 일원에서 <b>「제5회 그린수소 P2G(Power to Gas) 심포지엄」</b>을 개최한다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260323125205_vlukplim.jpg" alt="656923933_122152633190966519_7015661379460027727_n.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 심포지엄은 태양광·풍력·바이오 등 재생에너지의 간헐성 문제를 해결하기 위한 그린수소 활용 방안을 모색하고, 국내외 최신 기술과 정책 동향을 공유하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사는 한국수소및신에너지학회와 한국동서발전㈜이 공동 주최하고, KIST 글로벌TOP전략연구단, 국가녹색기술연구소(NIGT), 강원특별자치도, 동해시, 강원대학교가 공동 주관한다. 국내외 전문가와 기업 관계자 등 약 200명이 참석해 수소산업의 미래 방향을 논의할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>첫째 날에는 ‘<b>재생에너지의 미래, 그린수소 P2G로 길을 찾다</b>’를 주제로 기조강연과 주제발표가 진행된다. 덴마크 국영 파트너십 기구 ‘State of Green’의 엠마 아스코브 프로젝트 매니저는 유럽연합(EU)의 그린수소 정책과 규제체계, 지원제도를 소개하고, 글로벌 에너지기업 톱소(Topsoe)의 니콜라이 크누센 사업개발 본부장은 변동성 재생에너지(VRE)에 대응하는 P2G 비즈니스 모델을 발표할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 한국전기연구원, 한국에너지공과대학교 등 국내 전문가들이 참여해 ▲그린수소 플랜트의 전력계통 유연성 자원화 ▲고성능 수전해 장치 및 시스템 기술 ▲동해 지역 그린수소 기술개발 현황 등을 공유한다.</p>
<p><br /></p>
<p>둘째 날에는 기술교류회를 통해 그린수소 저장·활용 기술과 경제성 확보 방안에 대한 심도 있는 논의가 이어진다. 특히 강원 수소 저장·운송 클러스터 추진 현황과 함께 한국동서발전이 참여하는 글로벌TOP전략연구단의 고효율·고안전 수소 저장 및 활용 기술개발 성과가 소개될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 참가자들은 동해·삼척 지역의 수소 생산기지와 연료전지 발전시설을 직접 방문하는 현장 견학 프로그램에 참여해 국내 수소산업 인프라를 체감할 수 있는 기회를 갖는다.</p>
<p><br /></p>
<p>심규언 동해시장은 “<b>이번 심포지엄은 해외 선진 정책과 기술을 공유하고 국내외 전문가 간 협력을 강화하는 중요한 계기”라며 “동해시가 글로벌 수소산업 중심도시로 도약하는 기반이 될 것”</b>이라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 동해시는 수소산업 생태계 조성과 기술 경쟁력 강화를 통해 친환경 에너지 전환을 선도하는 도시로의 성장을 지속해 나갈 방침이다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774237948.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Mar 2026 12:52:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Mar 2026 12:48:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6677</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, ‘2026 내나라 여행박람회’ 대상… 3년 연속 수상 쾌거]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6677</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6677</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6677" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도
강원특별자치도(도지사 김진태)와 강원특별자치도관광협회(회장 장석삼)가 문화체육관광부와 한국관광협회중앙회가 공동 주최한 ‘2026 내나라 여행박람회’에서 대상을 수상했다.

이번 수상으로 강원특별자치도는 2024년 대상, 2025년 최우수상에 이어 3년 연속 수상이라는 성과를 달성하며 국내 관광 선도 지역으로서의 위상을 다시 한 번 입증했다.

‘2026 내나라 여행박람회’는 3월 19일부터 22일까지 4일간 서울 마곡 코엑스에서 개최됐으며, 국내외 관광 유관기관 및 지자체 160여 개가 참여하고 총 385개 부스 규모로 운영됐다. 이번 박람회는 국내 여행상품 발굴과 이벤트를 통한 관광 활성화를 목표로 진행됐다.

강원특별자치도는 ‘여행의 모든 것! 강원 TRAVEL MALL’이라는 콘셉트로 홍보관을 운영하며 강원의 대표 관광지와 다양한 방문 혜택을 집중적으로 소개했다.

특히 도내 18개 시군이 통합 홍보부스를 구성해 타 시도와 차별화를 꾀했으며, 시군별로 2시간씩 진행된 참여형 이벤트(지역 음식 시식 등)는 관람객의 큰 호응을 얻었다.

또한 영월군과 연계해 단종문화제를 홍보하며 최근 화제를 모은 콘텐츠를 관광 수요로 연결하려는 전략도 주목을 받았다.

#이동희 강원특별자치도 관광국장은
“이번 박람회는 대한민국 관광수도로서 강원의 위상을 널리 알리는 계기가 됐다”며
“앞으로 도와 시군 간 협력을 강화해 글로벌 관광수도로 도약해 나가겠다”고 밝혔다.

Gangwon State (Governor Kim Jin-tae), together with the Gangwon Tourism Association (Chairman Jang Seok-sam), won the Grand Prize at the “2026 Korea Travel Expo,” jointly hosted by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Association of Travel Agents.

With this achievement, Gangwon has secured three consecutive years of recognition—Grand Prize in 2024, Excellence Award in 2025, and Grand Prize again in 2026—solidifying its leadership in Korea’s tourism industry.

The “2026 Korea Travel Expo” was held from March 19 to 22 at COEX Magok in Seoul, featuring around 160 domestic and international tourism organizations and local governments, with a total of 385 booths. The event aimed to promote domestic travel products and stimulate tourism through various programs and promotions.

Gangwon State operated its promotional booth under the theme “Everything About Travel! Gangwon TRAVEL MALL,” showcasing its unique destinations and special travel benefits.

Notably, all 18 cities and counties in Gangwon jointly participated in a unified exhibition booth, setting it apart from other regions. Interactive events—such as regional food tastings—were held every two hours, drawing strong engagement from visitors.

In addition, Gangwon collaborated with Yeongwol County to promote the Danjong Cultural Festival, linking popular cultural content with tourism demand.

#Lee Dong-hee, Director of Tourism Bureau of Gangwon State, stated:
“This expo served as a meaningful opportunity to promote Gangwon as Korea’s tourism capital,”
and added, “We will continue strengthening cooperation between the province and local governments to advance into a global tourism hub.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260323123404_kagewhsw.jpg" alt="656158762_122152633580966519_8563163106339332937_n.jpg" style="width: 760px; height: 427px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진제공/강원도</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태)</b>와<b> 강원특별자치도관광협회(회장 장석삼</b>)가<b> 문화체육관광부와 한국관광협회중앙회</b>가 공동 주최한 ‘2026 내나라 여행박람회’에서 대상을 수상했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 수상으로 강원특별자치도는 2024년 대상, 2025년 최우수상에 이어 3년 연속 수상이라는 성과를 달성하며 국내 관광 선도 지역으로서의 위상을 다시 한 번 입증했다.</p>
<p><br /></p>
<p>‘2026 내나라 여행박람회’는 3월 19일부터 22일까지 4일간 서울 마곡 코엑스에서 개최됐으며, 국내외 관광 유관기관 및 지자체 160여 개가 참여하고 총 385개 부스 규모로 운영됐다. 이번 박람회는 국내 여행상품 발굴과 이벤트를 통한 관광 활성화를 목표로 진행됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 ‘여행의 모든 것! 강원 TRAVEL MALL’이라는 콘셉트로 홍보관을 운영하며 강원의 대표 관광지와 다양한 방문 혜택을 집중적으로 소개했다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 도내 18개 시군이 통합 홍보부스를 구성해 타 시도와 차별화를 꾀했으며, 시군별로 2시간씩 진행된 참여형 이벤트(지역 음식 시식 등)는 관람객의 큰 호응을 얻었다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 영월군과 연계해 단종문화제를 홍보하며 최근 화제를 모은 콘텐츠를 관광 수요로 연결하려는 전략도 주목을 받았다.</p>
<p><br /></p>
<p>#이동희 강원특별자치도 관광국장은</p>
<p><b>“이번 박람회는 대한민국 관광수도로서 강원의 위상을 널리 알리는 계기가 됐다”며</b></p>
<p><b>“앞으로 도와 시군 간 협력을 강화해 글로벌 관광수도로 도약해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae)</b>, together with the Gangwon Tourism Association (Chairman Jang Seok-sam), won the Grand Prize at the “2026 Korea Travel Expo,” jointly hosted by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Association of Travel Agents.</p>
<p><br /></p>
<p>With this achievement, Gangwon has secured three consecutive years of recognition—Grand Prize in 2024, Excellence Award in 2025, and Grand Prize again in 2026—solidifying its leadership in Korea’s tourism industry.</p>
<p><br /></p>
<p>The “<b>2026 Korea Travel Expo</b>” was held from March 19 to 22 at COEX Magok in Seoul, featuring around 160 domestic and international tourism organizations and local governments, with a total of 385 booths. The event aimed to promote domestic travel products and stimulate tourism through various programs and promotions.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State operated its promotional booth under the theme “Everything About Travel! Gangwon TRAVEL MALL,” showcasing its unique destinations and special travel benefits.</p>
<p><br /></p>
<p>Notably, all 18 cities and counties in Gangwon jointly participated in a unified exhibition booth, setting it apart from other regions. Interactive events—such as regional food tastings—were held every two hours, drawing strong engagement from visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, Gangwon collaborated with Yeongwol County to promote the Danjong Cultural Festival, linking popular cultural content with tourism demand.</p>
<p><br /></p>
<p>#Lee Dong-hee, Director of Tourism Bureau of Gangwon State, stated:</p>
<p>“<b>This expo served as a meaningful opportunity to promote Gangwon as Korea’s tourism capital,”</b></p>
<p><b>and added, “We will continue strengthening cooperation between the province and local governments to advance into a global tourism hub.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774236994.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Mar 2026 12:37:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Mar 2026 12:28:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6676</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도립화목원, ‘2026 꼭 가봐야 할 수목원 10선’ 선정]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6676</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6676</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6676" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도 산림과학연구원(원장 채병문)은 강원특별자치도립화목원이 산림청이 추진하는 ‘2026년 꼭 가봐야 할 수목원 10선’ 공모에 선정됐다고 밝혔다.

&nbsp;‘꼭 가봐야 할 수목원 10선’은 산림생물다양성 보전과 수목원의 가치 확산에 기여하는 우수 수목원을 발굴·홍보하기 위해 추진되는 사업이다.

올해 공모는 ‘가족과 함께 가봐야 할 수목원’을 주제로 전국 공·사립·학교 수목원을 대상으로 진행됐으며, 서류 및 현장평가를 거쳐 최종 10개소가 선정됐다.

특히 이번 선정은 강원특별자치도 내 공립수목원 가운데 최초 사례로, 화목원이 그동안 축적해 온 식물 보전·전시·교육 기능의 우수성을 대외적으로 인정받은 성과다.

강원특별자치도립화목원은 연간 약 14만 명이 찾는 강원의 대표 수목원으로, 수목유전자원을 체계적으로 보전·관리하는 도심형 공립 수목원이다. 춘천 도심과 인접해 접근성이 뛰어나며, 완만한 지형과 산책로, 휴게시설이 잘 갖춰져 있어 유모차 이용과 보행이 편리하다.

또한 어린이와 노약자를 동반한 가족 방문객도 부담 없이 이용할 수 있는 환경을 갖추고 있다.

화목원은 봄·가을 ‘LOVE &amp; ART 페스티벌’을 매년 운영하며, 계절꽃 전시와 연계한 버스킹 공연, 플리마켓, 숲체험 프로그램 등 다양한 문화행사를 선보이고 있다.

산림박물관에서는 목공예 체험 프로그램이 상시 운영되며, 오는 4월에는 강원 산림녹화 성과를 조명하는 특별기획전이 개최될 예정이다.

아울러 단종과 사육신·생육신의 이야기를 담은 청령포 소나무 후계목이 조성되어 있어 자연과 역사적 의미를 함께 체험할 수 있다.

#채병문 원장은 “이번 ‘수목원 10선’ 선정을 통해 화목원의 가치와 매력을 널리 알릴 수 있는 계기가 됐다”며 “앞으로도 누구나 찾고 싶은 가족 친화형 수목원으로 지속 발전시켜 나가겠다”고 밝혔다.
&nbsp;

&nbsp;
The Gangwon Provincial Institute of Forest Science (Director: Chae Byeong-moon) announced that the Gangwon Provincial Arboretum has been selected as one of the “Top 10 Must-Visit Arboretums of 2026” by the Korea Forest Service.

The “Top 10 Must-Visit Arboretums” initiative aims to discover and promote outstanding arboretums that contribute to biodiversity conservation and enhance public awareness of the value of botanical gardens.

This year’s theme focused on “family-friendly arboretums,” and candidates from public, private, and school-operated arboretums nationwide were evaluated through document screening and on-site inspections, resulting in the final selection of ten sites.

Notably, this marks the first time a public arboretum in Gangwon Province has been included in the list, recognizing the arboretum’s excellence in plant conservation, exhibition, and educational functions.

The Gangwon Provincial Arboretum, attracting approximately 140,000 visitors annually, is a representative urban arboretum in the region that systematically preserves and manages plant genetic resources. Located near downtown Chuncheon, it offers excellent accessibility.

&nbsp;With its gentle terrain, well-maintained walking trails, and convenient facilities, the arboretum ensures easy access for strollers, children, and elderly visitors alike.

The arboretum hosts the annual “LOVE &amp; ART Festival” in spring and autumn, featuring seasonal flower exhibitions, busking performances, flea markets, and forest experience programs.

The on-site Forest Museum offers year-round woodworking experience programs, and a special exhibition highlighting Gangwon’s forest restoration achievements is scheduled for April.

In addition, visitors can explore historical elements such as descendant pine trees from Cheongnyeongpo, associated with King Danjong and loyal scholars, blending nature with historical storytelling.

Director Chae stated, “This recognition provides an opportunity to widely promote the value and charm of the arboretum. We will continue to develop it into a family-friendly destination that everyone can enjoy.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도 산림과학연구원(원장 채병문)</b>은 강원특별자치도립화목원이 산림청이 추진하는 ‘<b>2026년 꼭 가봐야 할 수목원 10선</b>’ 공모에 선정됐다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;‘꼭 가봐야 할 수목원 10선</b>’은 산림생물다양성 보전과 수목원의 가치 확산에 기여하는 우수 수목원을 발굴·홍보하기 위해 추진되는 사업이다.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 공모는 ‘<b>가족과 함께 가봐야 할 수목원</b>’을 주제로 전국 공·사립·학교 수목원을 대상으로 진행됐으며, 서류 및 현장평가를 거쳐 최종 10개소가 선정됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 선정은 강원특별자치도 내 공립수목원 가운데 최초 사례로, 화목원이 그동안 축적해 온 식물 보전·전시·교육 기능의 우수성을 대외적으로 인정받은 성과다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도립화목원은 연간 약 14만 명이 찾는 강원의 대표 수목원으로, 수목유전자원을 체계적으로 보전·관리하는 도심형 공립 수목원이다. 춘천 도심과 인접해 접근성이 뛰어나며, 완만한 지형과 산책로, 휴게시설이 잘 갖춰져 있어 유모차 이용과 보행이 편리하다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 어린이와 노약자를 동반한 가족 방문객도 부담 없이 이용할 수 있는 환경을 갖추고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>화목원은 봄·가을 <b>‘LOVE &amp; ART 페스티벌’</b>을 매년 운영하며, 계절꽃 전시와 연계한 버스킹 공연, 플리마켓, 숲체험 프로그램 등 다양한 문화행사를 선보이고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>산림박물관에서는 목공예 체험 프로그램이 상시 운영되며, 오는 4월에는 강원 산림녹화 성과를 조명하는 특별기획전이 개최될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 단종과 사육신·생육신의 이야기를 담은 청령포 소나무 후계목이 조성되어 있어 자연과 역사적 의미를 함께 체험할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#채병문 원장은 “<b>이번 ‘수목원 10선’ 선정을 통해 화목원의 가치와 매력을 널리 알릴 수 있는 계기가 됐다”며 “앞으로도 누구나 찾고 싶은 가족 친화형 수목원으로 지속 발전시켜 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260322123854_zdohbsee.jpg" alt="656445842_122152510088966519_7568053261890148459_n.jpg" style="width: 880px; height: 775px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Gangwon Provincial Institute of Forest Science (Director: Chae Byeong-moon) announced that the Gangwon Provincial Arboretum has been selected as one of the “Top 10 Must-Visit Arboretums of 2026” by the Korea Forest Service.</p>
<p><br /></p>
<p>The “Top 10 Must-Visit Arboretums” initiative aims to discover and promote outstanding arboretums that contribute to biodiversity conservation and enhance public awareness of the value of botanical gardens.</p>
<p><br /></p>
<p>This year’s theme focused on “family-friendly arboretums,” and candidates from public, private, and school-operated arboretums nationwide were evaluated through document screening and on-site inspections, resulting in the final selection of ten sites.</p>
<p><br /></p>
<p>Notably, this marks the first time a public arboretum in Gangwon Province has been included in the list, recognizing the arboretum’s excellence in plant conservation, exhibition, and educational functions.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Provincial Arboretum, attracting approximately 140,000 visitors annually, is a representative urban arboretum in the region that systematically preserves and manages plant genetic resources. Located near downtown Chuncheon, it offers excellent accessibility.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;With its gentle terrain, well-maintained walking trails, and convenient facilities, the arboretum ensures easy access for strollers, children, and elderly visitors alike.</p>
<p><br /></p>
<p>The arboretum hosts the annual “LOVE &amp; ART Festival” in spring and autumn, featuring seasonal flower exhibitions, busking performances, flea markets, and forest experience programs.</p>
<p><br /></p>
<p>The on-site Forest Museum offers year-round woodworking experience programs, and a special exhibition highlighting Gangwon’s forest restoration achievements is scheduled for April.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, visitors can explore historical elements such as descendant pine trees from Cheongnyeongpo, associated with King Danjong and loyal scholars, blending nature with historical storytelling.</p>
<p><br /></p>
<p>Director Chae stated, “This recognition provides an opportunity to widely promote the value and charm of the arboretum. We will continue to develop it into a family-friendly destination that everyone can enjoy.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774150868.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 22 Mar 2026 12:41:17 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 22 Mar 2026 12:33:17 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6675</guid>
		<title><![CDATA[영화 「왕과 사는 남자」 흥행 속, 영월 단종 인문학 테마 여행 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6675</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6675</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6675" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강원관광재단(대표이사 최성현)은 오는 4월 4일(토), 4월 5일(일), 4월 11일(토)부터 4월 12일(일)까지 ‘강원 인문학 테마 여행’을 운영한다고 밝혔다.

이번 프로그램은 최근 흥행한 영화 「왕과 사는 남자」의 영향으로 관심이 높아진 영월과 단종을 주제로 기획됐다. 영화의 여운을 실제 역사 현장에서 이어갈 수 있도록 구성된 점이 특징이다.

본 프로그램은 회차별 최대 100명 규모로 운영되며, 참가자의 선택 폭을 고려해 당일형(영월)과 1박 2일형(영월·정선)으로 나뉘어 진행된다.

당일형 코스는 △장릉 △청령포 △선돌 △서부시장 등을 방문하며, 1박 2일형 코스에는 △관풍헌 △아리랑박물관 △아라리촌 일정이 추가돼 보다 깊이 있는 인문학 여행을 제공한다.

특히 현장에서는 판소리 해설과 배우의 연기가 결합된 창작 마당극이 펼쳐진다. 영화로 익숙해진 단종의 이야기를 생생하게 재현하는 공연으로, 관람객들에게 감성적 몰입을 선사할 것으로 기대된다.

이번 공연에는 JTBC 「풍류대장」 TOP3 출신 가수 서진실이 소리꾼으로 참여해 완성도를 한층 끌어올린다.

#최성현 강원관광재단 대표이사는 “영화 흥행 이후 영월을 찾는 방문객이 늘어나고 있다”며 “이번 인문학 테마 여행이 단종의 삶과 역사적 의미를 되새기고 지역 문화유산을 깊이 이해하는 계기가 되길 바란다”고 말했다.

참가 신청은 구글폼을 통해 가능하며, 자세한 사항은 강원관광재단 누리집(www.gwto.or.kr) 공지사항에서 확인할 수 있다.

한편, 강원관광재단은 2024년부터 「관동별곡」, 「김유정 문학」 등 다양한 인문학 콘텐츠를 관광과 연계한 프로그램을 지속적으로 운영해 오고 있다.

Yeongwol Humanities Travel Program Launched Amid Film “The King and the Man” Boom
Blending Royal Tombs, Historic Sites, and Live Korean Theater

The Gangwon Tourism Organization (CEO Choi Sung-hyun) announced that it will operate the “Gangwon Humanities Theme Tour” on April 4–5 and April 11–12.

The program is inspired by the recent box-office success of the film “The King and the Man,” which has sparked renewed public interest in Yeongwol and the tragic story of King Danjong. The tour is designed to extend the emotional resonance of the film into real historical settings.

Each session will accommodate up to 100 participants, with options including a one-day course (Yeongwol) and a two-day, one-night course (Yeongwol and Jeongseon).

The one-day itinerary includes visits to Jangneung Royal Tomb, Cheongnyeongpo, Seondol Cliff, and Seobu Market. The extended course adds Gwanpungheon Pavilion, Arirang Museum, and Arari Village, offering a deeper and more immersive cultural experience.

A highlight of the program is a live creative madanggeuk (traditional Korean outdoor theater), combining pansori narration with dramatic performance. The show brings King Danjong’s story vividly to life, enhancing emotional engagement for visitors.

Notably, Seo Jin-sil, a TOP3 finalist from JTBC’s “Pungnyu Daejang,” will participate as the lead sorigun (pansori singer), elevating the artistic quality of the performance.

CEO Choi Sung-hyun stated, “We are grateful to see a growing number of visitors to Yeongwol following the film’s success. We hope this humanities tour will provide meaningful opportunities to reflect on King Danjong’s life and gain a deeper understanding of our cultural heritage.”

Applications can be submitted via Google Forms, and further details are available on the official website of the Gangwon Tourism Organization (www.gwto.or.kr
).

Since 2024, the organization has continued to develop humanities-based tourism programs linked to regional culture, including themes such as “Gwandong Byeolgok” and “Kim You-jeong Literature.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260322114343_rplbcefh.jpg" alt="657357842_122152504646966519_2285039440503534037_n.jpg" style="width: 526px; height: 526px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원관광재단(대표이사 최성현)은 오는 4월 4일(토), 4월 5일(일), 4월 11일(토)부터 4월 12일(일)까지 ‘<b>강원 인문학 테마 여행’</b>을 운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 최근 흥행한 영화 「<b>왕과 사는 남자</b>」의 영향으로 관심이 높아진 영월과 단종을 주제로 기획됐다. 영화의 여운을 실제 역사 현장에서 이어갈 수 있도록 구성된 점이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>본 프로그램은 회차별 최대 100명 규모로 운영되며, 참가자의 선택 폭을 고려해 당일형(영월)과 1박 2일형(영월·정선)으로 나뉘어 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>당일형 코스는 △장릉 △청령포 △선돌 △서부시장 등을 방문하며, 1박 2일형 코스에는 △관풍헌 △아리랑박물관 △아라리촌 일정이 추가돼 보다 깊이 있는 인문학 여행을 제공한다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 현장에서는 판소리 해설과 배우의 연기가 결합된 창작 마당극이 펼쳐진다. 영화로 익숙해진 단종의 이야기를 생생하게 재현하는 공연으로, 관람객들에게 감성적 몰입을 선사할 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 공연에는 JTBC 「풍류대장」 TOP3 출신 가수 서진실이 소리꾼으로 참여해 완성도를 한층 끌어올린다.</p>
<p><br /></p>
<p>#최성현 강원관광재단 대표이사는 “<b>영화 흥행 이후 영월을 찾는 방문객이 늘어나고 있다”며 “이번 인문학 테마 여행이 단종의 삶과 역사적 의미를 되새기고 지역 문화유산을 깊이 이해하는 계기가 되길 바란다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>참가 신청은 구글폼을 통해 가능하며, 자세한 사항은 강원관광재단 누리집(www.gwto.or.kr) 공지사항에서 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 강원관광재단은 2024년부터 「<b>관동별곡」, 「김유정 문학</b>」 등 다양한 인문학 콘텐츠를 관광과 연계한 프로그램을 지속적으로 운영해 오고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Yeongwol Humanities Travel Program Launched Amid Film “The King and the Man” Boom</p>
<p>Blending Royal Tombs, Historic Sites, and Live Korean Theater</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Tourism Organization (CEO Choi Sung-hyun) announced that it will operate the “Gangwon Humanities Theme Tour” on April 4–5 and April 11–12.</p>
<p><br /></p>
<p>The program is inspired by the recent box-office success of the film “The King and the Man,” which has sparked renewed public interest in Yeongwol and the tragic story of King Danjong. The tour is designed to extend the emotional resonance of the film into real historical settings.</p>
<p><br /></p>
<p>Each session will accommodate up to 100 participants, with options including a one-day course (Yeongwol) and a two-day, one-night course (Yeongwol and Jeongseon).</p>
<p><br /></p>
<p>The one-day itinerary includes visits to Jangneung Royal Tomb, Cheongnyeongpo, Seondol Cliff, and Seobu Market. The extended course adds Gwanpungheon Pavilion, Arirang Museum, and Arari Village, offering a deeper and more immersive cultural experience.</p>
<p><br /></p>
<p>A highlight of the program is a live creative madanggeuk (traditional Korean outdoor theater), combining pansori narration with dramatic performance. The show brings King Danjong’s story vividly to life, enhancing emotional engagement for visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>Notably, Seo Jin-sil, a TOP3 finalist from JTBC’s “Pungnyu Daejang,” will participate as the lead sorigun (pansori singer), elevating the artistic quality of the performance.</p>
<p><br /></p>
<p>CEO Choi Sung-hyun stated, “We are grateful to see a growing number of visitors to Yeongwol following the film’s success. We hope this humanities tour will provide meaningful opportunities to reflect on King Danjong’s life and gain a deeper understanding of our cultural heritage.”</p>
<p><br /></p>
<p>Applications can be submitted via Google Forms, and further details are available on the official website of the Gangwon Tourism Organization (www.gwto.or.kr</p>
<p>).</p>
<p><br /></p>
<p>Since 2024, the organization has continued to develop humanities-based tourism programs linked to regional culture, including themes such as “Gwandong Byeolgok” and “Kim You-jeong Literature.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774147403.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 22 Mar 2026 11:43:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 22 Mar 2026 11:34:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6674</guid>
		<title><![CDATA[[Op-Ed] The New Geography of Feeling: After BTS, Where Do We Go?]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6674</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6674</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6674" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

When BTS returned to the stage at Gwanghwamun, the event was widely described as a concert. It was not. It was, more precisely, a convergence of emotion on a civic scale — a moment in which music, memory, and identity briefly aligned across hundreds of thousands of individuals.

Such moments are not new in the age of global fandom. What is new is what follows them.

The prevailing assumption in tourism has long been that intensity begets intensity — that after a spectacle, people seek more spectacle. Larger cities, brighter lights, deeper consumption. But recent patterns suggest a quiet reversal. Increasingly, what follows emotional saturation is not escalation, but withdrawal.

The question, then, is not simply where people go after an event like this. It is what they are seeking when they leave.

From Spectacle to Stillness

Travel, in its conventional framing, has been an extension of desire — a way of accumulating experiences, images, and proximity to the extraordinary. Yet the contemporary traveler appears to be motivated by a different impulse: not to acquire, but to process.

Emotional experiences of the magnitude produced by BTS do not dissipate easily. They linger, unsettled, demanding interpretation. And interpretation, unlike consumption, requires space.

This is where the geography of travel begins to shift.

In the eastern reaches of South Korea, along the coastline of Gangwon Province, lies Mukho — a modest port town, largely absent from the traditional circuits of international tourism. It offers none of the markers typically associated with post-event travel. There are no grand attractions, no curated spectacles, no promise of amplification.

What it offers instead is restraint.

The Function of Silence

In Mukho, the dominant presence is not architecture or activity, but rhythm — the repetition of waves, the gradual arrival of light, the absence of interruption. It is, in a sense, an anti-event.

And it is precisely this absence that has begun to define its relevance.

If the modern cultural event is characterized by compression — of time, of attention, of affect — then places like Mukho represent the inverse: expansion. They allow for duration, for reflection, for the slow reorganization of feeling into meaning.

This suggests a broader transformation in how we understand travel.

The movement is no longer from one site of stimulation to another, but from stimulation to resolution.

A New Pattern Emerges

What is taking shape can be described, simply, as a three-stage sequence:

Event → Emotion → Recovery

Seoul provides the event.
BTS delivers the emotional intensity.
And locations like Mukho offer the conditions for recovery.

This is not merely a behavioral trend; it is a structural shift. It repositions peripheral regions — long defined by their distance from cultural centers — as essential complements to them. It also reframes tourism not as an industry of attraction, but as an infrastructure of care.

Beyond Tourism

To view this shift solely through the lens of travel would be to miss its broader implications.

What we are witnessing is the emergence of what might be called emotional aftercare — a recognition that experiences of high intensity require environments of equal intentionality in their aftermath.

In this context, Gangwon Province is not simply a destination. It becomes a counterpoint — a necessary second movement in a larger cultural composition.

Mukho, in particular, stands not as an endpoint, but as a beginning. A place where the noise of the event recedes, and something quieter, more durable, can take its place.

The Question That Remains

In the end, the most revealing aspect of a cultural moment is not how it peaks, but how it resolves.

If cities like Seoul are designed to gather and amplify, then places like Mukho are designed — perhaps unintentionally — to absorb and settle.

The question for travelers is no longer where the next spectacle will be found.

It is where, after everything has been felt, one goes to understand it.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260321182011_prveziba.jpg" alt="655157794_122152411928966519_2234688308111637516_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>When BTS returned to the stage at Gwanghwamun, the event was widely described as a concert. It was not. It was, more precisely, a convergence of emotion on a civic scale — a moment in which music, memory, and identity briefly aligned across hundreds of thousands of individuals.</p>
<p><br /></p>
<p>Such moments are not new in the age of global fandom. What is new is what follows them.</p>
<p><br /></p>
<p>The prevailing assumption in tourism has long been that intensity begets intensity — that after a spectacle, people seek more spectacle. Larger cities, brighter lights, deeper consumption. But recent patterns suggest a quiet reversal. Increasingly, what follows emotional saturation is not escalation, but withdrawal.</p>
<p><br /></p>
<p>The question, then, is not simply where people go after an event like this. It is what they are seeking when they leave.</p>
<p><br /></p>
<p>From Spectacle to Stillness</p>
<p><br /></p>
<p>Travel, in its conventional framing, has been an extension of desire — a way of accumulating experiences, images, and proximity to the extraordinary. Yet the contemporary traveler appears to be motivated by a different impulse: not to acquire, but to process.</p>
<p><br /></p>
<p>Emotional experiences of the magnitude produced by BTS do not dissipate easily. They linger, unsettled, demanding interpretation. And interpretation, unlike consumption, requires space.</p>
<p><br /></p>
<p>This is where the geography of travel begins to shift.</p>
<p><br /></p>
<p>In the eastern reaches of South Korea, along the coastline of Gangwon Province, lies Mukho — a modest port town, largely absent from the traditional circuits of international tourism. It offers none of the markers typically associated with post-event travel. There are no grand attractions, no curated spectacles, no promise of amplification.</p>
<p><br /></p>
<p>What it offers instead is restraint.</p>
<p><br /></p>
<p>The Function of Silence</p>
<p><br /></p>
<p>In Mukho, the dominant presence is not architecture or activity, but rhythm — the repetition of waves, the gradual arrival of light, the absence of interruption. It is, in a sense, an anti-event.</p>
<p><br /></p>
<p>And it is precisely this absence that has begun to define its relevance.</p>
<p><br /></p>
<p>If the modern cultural event is characterized by compression — of time, of attention, of affect — then places like Mukho represent the inverse: expansion. They allow for duration, for reflection, for the slow reorganization of feeling into meaning.</p>
<p><br /></p>
<p>This suggests a broader transformation in how we understand travel.</p>
<p><br /></p>
<p>The movement is no longer from one site of stimulation to another, but from stimulation to resolution.</p>
<p><br /></p>
<p>A New Pattern Emerges</p>
<p><br /></p>
<p>What is taking shape can be described, simply, as a three-stage sequence:</p>
<p><br /></p>
<p>Event → Emotion → Recovery</p>
<p><br /></p>
<p>Seoul provides the event.</p>
<p>BTS delivers the emotional intensity.</p>
<p>And locations like Mukho offer the conditions for recovery.</p>
<p><br /></p>
<p>This is not merely a behavioral trend; it is a structural shift. It repositions peripheral regions — long defined by their distance from cultural centers — as essential complements to them. It also reframes tourism not as an industry of attraction, but as an infrastructure of care.</p>
<p><br /></p>
<p>Beyond Tourism</p>
<p><br /></p>
<p>To view this shift solely through the lens of travel would be to miss its broader implications.</p>
<p><br /></p>
<p>What we are witnessing is the emergence of what might be called emotional aftercare — a recognition that experiences of high intensity require environments of equal intentionality in their aftermath.</p>
<p><br /></p>
<p>In this context, Gangwon Province is not simply a destination. It becomes a counterpoint — a necessary second movement in a larger cultural composition.</p>
<p><br /></p>
<p>Mukho, in particular, stands not as an endpoint, but as a beginning. A place where the noise of the event recedes, and something quieter, more durable, can take its place.</p>
<p><br /></p>
<p>The Question That Remains</p>
<p><br /></p>
<p>In the end, the most revealing aspect of a cultural moment is not how it peaks, but how it resolves.</p>
<p><br /></p>
<p>If cities like Seoul are designed to gather and amplify, then places like Mukho are designed — perhaps unintentionally — to absorb and settle.</p>
<p><br /></p>
<p>The question for travelers is no longer where the next spectacle will be found.</p>
<p><br /></p>
<p>It is where, after everything has been felt, one goes to understand it.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774084823.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 18:22:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 18:18:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6673</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] BTS 이후, 우리는 어디로 가는가  서울의 밤은 이미 충분히 뜨거웠다.]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6673</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6673</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6673" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;
BTS의 컴백 무대가 펼쳐진 광화문은
단순한 공연장이 아니라, 감정이 한곳에 응축된 거대한 장이었다.
수십만 명의 사람들은 같은 순간을 공유했고,
그 순간은 개인의 경험을 넘어 하나의 집단적 감정으로 확장되었다.

   

이 장면은 낯설지 않다.
그러나 그 이후는 다르다.

   

문제는 공연이 아니라,
공연이 끝난 뒤다.

   

우리는 오랫동안 여행을 ‘확장’의 개념으로 이해해왔다.
더 많이 보고, 더 멀리 가고, 더 강한 자극을 경험하는 것.

   

그러나 지금, 그 공식은 조용히 흔들리고 있다.

   

강렬한 경험 이후,
사람들은 더 큰 자극을 찾기보다
오히려 그 반대 방향으로 이동하기 시작했다.

   

이 현상은 단순한 취향의 변화가 아니다.
감정의 구조가 바뀌고 있기 때문이다.

   

흥분은 지속되지 않는다.
감정은 결국 정리를 요구한다.

   

이 지점에서 여행의 의미는 달라진다.
여행은 더 이상 ‘소비’가 아니라

   ‘정리’의 과정이 된다.


   

그리고 바로 이 틈에서
우리는 새로운 흐름을 발견하게 된다.

   

동해안의 작은 항구,

   &nbsp; 묵호


   

이곳은 관광지의 조건을 거의 갖추지 못한 장소처럼 보인다.
화려한 콘텐츠도, 대규모 인프라도 없다.

   

그러나 지금 이 장소는
이전과 전혀 다른 의미를 갖기 시작했다.

   

묵호는 무엇을 보여주는 곳이 아니라,
무엇을 비워내는 곳이다.

   

서울이 감정을 증폭시키는 공간이라면,
묵호는 감정을 가라앉히는 공간이다.

   

서울이 밀도를 높인다면,
묵호는 여백을 만든다.

   

이 대비는 단순한 지역의 차이가 아니라,
현대 관광의 새로운 구조를 설명한다.

   

지금 나타나고 있는 흐름은
다음과 같이 요약할 수 있다.

   


   이벤트 → 감정 → 회복


   

도시는 이벤트를 제공하고,
문화는 감정을 발생시키며,
자연은 그것을 정리한다.

   

이 세 단계는 더 이상 분리된 것이 아니라
하나의 연속된 경험으로 작동하고 있다.

   

이 변화는 중요한 정책적 함의를 가진다.

   

그동안 지방은 ‘부족한 공간’으로 이해되어 왔다.
접근성이 떨어지고, 콘텐츠가 부족하며,
중심에서 멀리 떨어진 지역으로 인식되었다.

   

그러나 이제 그 거리는 약점이 아니라 기능이 된다.

   

도시가 제공하지 못하는 것을
지방이 제공하기 시작했기 때문이다.

   

이 관점에서 보면,
강원도는 더 이상 ‘보조적 관광지’가 아니다.

   

오히려
현대인의 감정 구조에 가장 적합한 공간이다.

   


   강원은 관광지가 아니라 ‘회복지’다.


   

이 정의는 단순한 수사가 아니다.
앞으로의 관광 정책이 지향해야 할 방향이다.

   

묵호는 그 시작점이다.

   

화려하지 않기 때문에 가능하고,
조용하기 때문에 선택된다.

   

그리고 바로 그 이유로
앞으로 더 중요한 의미를 갖게 될 것이다.

   

이제 질문은 달라진다.

   


   어디를 갈 것인가가 아니라,


   어디에서 회복할 것인가


   

서울은 이미 역할을 다했다.
이제 남은 것은 그 이후다.

   

그리고 그 이후는
소리보다 파도가 먼저 도착하는 곳에서 시작된다.
&nbsp;
당신이라면 어디로 가겠는가.

   Where will you go next?&nbsp;


   

필자
시사K뉴스 지형덕 기자
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260321181258_ishxwtnl.jpg" alt="655157794_122152411928966519_2234688308111637516_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>BTS의 컴백 무대가 펼쳐진 광화문은</p>
<p>단순한 공연장이 아니라, 감정이 한곳에 응축된 거대한 장이었다.</p>
<p>수십만 명의 사람들은 같은 순간을 공유했고,</p>
<p>그 순간은 개인의 경험을 넘어 하나의 집단적 감정으로 확장되었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 장면은 낯설지 않다.</p>
<p>그러나 그 이후는 다르다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>문제는 공연이 아니라,</p>
<p>공연이 끝난 뒤다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>우리는 오랫동안 여행을 ‘<b>확장</b>’의 개념으로 이해해왔다.</p>
<p>더 많이 보고, 더 멀리 가고, 더 강한 자극을 경험하는 것.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그러나 지금, 그 공식은 조용히 흔들리고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강렬한 경험 이후,</p>
<p>사람들은 더 큰 자극을 찾기보다</p>
<p>오히려 그 반대 방향으로 이동하기 시작했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 현상은 단순한 취향의 변화가 아니다.</p>
<p>감정의 구조가 바뀌고 있기 때문이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>흥분은 지속되지 않는다.</p>
<p>감정은 결국 정리를 요구한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 지점에서 여행의 의미는 달라진다.</p>
<p>여행은 더 이상 ‘<b>소비</b>’가 아니라</p>
<p>
   <b>‘정리</b>’의 과정이 된다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 바로 이 틈에서</p>
<p>우리는 새로운 흐름을 발견하게 된다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해안의 작은 항구,</p>
<p>
   <b>&nbsp; 묵호</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이곳은 관광지의 조건을 거의 갖추지 못한 장소처럼 보인다.</p>
<p>화려한 콘텐츠도, 대규모 인프라도 없다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그러나 지금 이 장소는</p>
<p>이전과 전혀 다른 의미를 갖기 시작했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>묵호는 무엇을 보여주는 곳이 아니라,</p>
<p>무엇을 비워내는 곳이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>서울이 감정을 증폭시키는 공간이라면,</p>
<p>묵호는 감정을 가라앉히는 공간이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>서울이 밀도를 높인다면,</p>
<p>묵호는 여백을 만든다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 대비는 단순한 지역의 차이가 아니라,</p>
<p>현대 관광의 새로운 구조를 설명한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지금 나타나고 있는 흐름은</p>
<p>다음과 같이 요약할 수 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>이벤트 → 감정 → 회복</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도시는 이벤트를 제공하고,</p>
<p>문화는 감정을 발생시키며,</p>
<p>자연은 그것을 정리한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 세 단계는 더 이상 분리된 것이 아니라</p>
<p>하나의 연속된 경험으로 작동하고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 변화는 중요한 정책적 함의를 가진다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그동안 지방은 ‘<b>부족한 공간</b>’으로 이해되어 왔다.</p>
<p>접근성이 떨어지고, 콘텐츠가 부족하며,</p>
<p>중심에서 멀리 떨어진 지역으로 인식되었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그러나 이제 그 거리는 약점이 아니라 기능이 된다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도시가 제공하지 못하는 것을</p>
<p>지방이 제공하기 시작했기 때문이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 관점에서 보면,</p>
<p>강원도는 더 이상 ‘보조적 관광지’가 아니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>오히려</p>
<p>현대인의 감정 구조에 가장 적합한 공간이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>강원은 관광지가 아니라 ‘회복지’다.</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 정의는 단순한 수사가 아니다.</p>
<p>앞으로의 관광 정책이 지향해야 할 방향이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>묵호는 그 시작점이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>화려하지 않기 때문에 가능하고,</p>
<p>조용하기 때문에 선택된다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 바로 그 이유로</p>
<p>앞으로 더 중요한 의미를 갖게 될 것이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이제 질문은 달라진다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>어디를 갈 것인가가 아니라,</b>
</p>
<p>
   <b>어디에서 회복할 것인가</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>서울은 이미 역할을 다했다.</p>
<p>이제 남은 것은 그 이후다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 그 이후는</p>
<p>소리보다 파도가 먼저 도착하는 곳에서 시작된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<strong data-start="2430" data-end="2449">당신이라면 어디로 가겠는가.</strong><br data-start="2449" data-end="2452" />
<p>
   <strong data-start="2455" data-end="2482">Where will you go next?</strong>&nbsp;
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>필자</p>
<p>시사K뉴스 지형덕 기자</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774084391.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 18:22:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 18:07:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6672</guid>
		<title><![CDATA[삼척의료원 신축 이전 4월 3일 시작…응급실 4일·외래 7일 정상 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6672</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6672</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6672" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
삼척의료원 신축 이전 일정 변경
Samcheok Medical Center Relocation Schedule Changed

주요 내용 | Key Information

삼척의료원이 신축 건물로의 이전 일정을 변경해 4월 초부터 순차적으로 이전을 진행한다.
Samcheok Medical Center has changed its relocation schedule and will move to its new building in early April in phases.

이전 일정 | Relocation Schedule
기존: 3월 20일 ~ 3월 25일
변경: 4월 3일 ~ 4월 8일
Previous: March 20 – March 25
Updated: April 3 – April 8

이전 주소 | New Address
오십천로 473
473 Osipcheon-ro, Samcheok-si

단계별 운영 일정 | Phased Operation Schedule
4월 3일 오후 5:30
이전 시작
→ Relocation begins at 5:30 PM, April 3
4월 4일 오후 5시
응급실 정상 운영
→ Emergency room resumes normal operation at 5:00 PM, April 4
4월 6일
분만실·수술실 정상 운영
→ Delivery room &amp; operating rooms reopen on April 6
4월 7일
외래 진료 정상 운영
→ Outpatient services resume on April 7

진료 공백 최소화를 위해 순차적으로 이전 진행
Relocation will be conducted in stages to minimize disruption to medical services

시민 안내 | Public Notice

이전 기간 동안 비상진료대책이 운영됩니다.
Emergency medical response measures will be in place during relocation.

환자 전원 및 이송 지원
Patient transfer support
응급환자 대응 강화
Emergency response system 강화
지역 병원·약국 협력
Cooperation with local hospitals &amp; pharmacies
보건소 상황실 운영
Public health emergency control room 운영

&nbsp;시민 불편 최소화에 총력 대응 예정
&nbsp;Efforts will be made to minimize inconvenience to residents

준공식 안내 | Completion Ceremony
일시: 4월 1일 오후 2시 30분
장소: 신축 건물 로비
Date &amp; Time: April 1, 2:30 PM
Location: New building lobby
&nbsp;
한줄 요약 | Summary
삼척의료원은 4월 3일부터 8일까지 신축 건물로 이전하며, 응급실은 4월 4일부터 정상 운영된다.
Samcheok Medical Center will relocate from April 3 to 8, with the emergency room resuming normal operations on April 4.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260321152535_kowcxvmv.jpg" alt="2. 사진자료 - 삼척의료원.jpg" style="width: 880px; height: 546px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>삼척의료원 신축 이전 일정 변경</p>
<p>Samcheok Medical Center Relocation Schedule Changed</p>
<p><br /></p>
<p><b>주요 내용 | Key Information</b></p>
<p><br /></p>
<p>삼척의료원이 신축 건물로의 이전 일정을 변경해 4월 초부터 순차적으로 이전을 진행한다.</p>
<p>Samcheok Medical Center has changed its relocation schedule and will move to its new building in early April in phases.</p>
<p><br /></p>
<p><b>이전 일정 | Relocation Schedule</b></p>
<p>기존: 3월 20일 ~ 3월 25일</p>
<p>변경: 4월 3일 ~ 4월 8일</p>
<p>Previous: March 20 – March 25</p>
<p>Updated: April 3 – April 8</p>
<p><br /></p>
<p><b>이전 주소 | New Add</b>ress</p>
<p>오십천로 473</p>
<p>473 Osipcheon-ro, Samcheok-si</p>
<p><br /></p>
<p><b>단계별 운영 일정 | Phased Operation Schedule</b></p>
<p>4월 3일 오후 5:30</p>
<p>이전 시작</p>
<p>→ Relocation begins at 5:30 PM, April 3</p>
<p>4월 4일 오후 5시</p>
<p>응급실 정상 운영</p>
<p>→ Emergency room resumes normal operation at 5:00 PM, April 4</p>
<p>4월 6일</p>
<p>분만실·수술실 정상 운영</p>
<p>→ Delivery room &amp; operating rooms reopen on April 6</p>
<p>4월 7일</p>
<p>외래 진료 정상 운영</p>
<p>→ Outpatient services resume on April 7</p>
<p><br /></p>
<p><b>진료 공백 최소화를 위해 순차적으로 이전 진행</b></p>
<p><b>Relocation will be conducted in stages to minimize disruption to medical services</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>시민 안내 | Public Notice</b></p>
<p><br /></p>
<p>이전 기간 동안 비상진료대책이 운영됩니다.</p>
<p>Emergency medical response measures will be in place during relocation.</p>
<p><br /></p>
<p>환자 전원 및 이송 지원</p>
<p>Patient transfer support</p>
<p>응급환자 대응 강화</p>
<p>Emergency response system 강화</p>
<p>지역 병원·약국 협력</p>
<p>Cooperation with local hospitals &amp; pharmacies</p>
<p>보건소 상황실 운영</p>
<p>Public health emergency control room 운영</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>시민 불편 최소화에 총력 대응 예정</b></p>
<p><b>&nbsp;Efforts will be made to minimize inconvenience to residents</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>준공식 안내 | Completion Ceremony</b></p>
<p>일시: 4월 1일 오후 2시 30분</p>
<p>장소: 신축 건물 로비</p>
<p>Date &amp; Time: April 1, 2:30 PM</p>
<p>Location: New building lobby</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>한줄 요약 | Summary</b></p>
<p>삼척의료원은 4월 3일부터 8일까지 신축 건물로 이전하며, 응급실은 4월 4일부터 정상 운영된다.</p>
<p>Samcheok Medical Center will relocate from April 3 to 8, with the emergency room resuming normal operations on April 4.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774074347.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 15:27:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 15:20:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6671</guid>
		<title><![CDATA[2026년도 제1회 초졸·중졸·고졸 검정고시 시험 장소 공고]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6671</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6671</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6671" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   강원특별자치도교육청은 20일(금), 도교육청 누리집과 대국민서비스를 통해 ‘2026년도 제1회 초졸·중졸·고졸 검정고시 시험장소 및 유의사항’을 공고했다.


   

이번 시험에는 △초졸 59명 △중졸 191명 △고졸 876명 등 총 1,126명이 지원했으며, 오는 4월 4일(토) 실시된다.

   

시험은 △춘천지구 춘천중학교 △원주지구 남원주중학교 △강릉지구 하슬라중학교에서 각각 진행된다.

   

응시자는 시험 당일 오전 8시 30분까지 신분증과 수험표를 반드시 지참하고 지정된 시험실에 입실해야 한다.

   

온라인 접수자는 3월 20일(금) 오전 10시부터 4월 4일(토) 오전 10시까지 대국민서비스(https://kged.go.kr)를
&nbsp;통해 수험표를 출력할 수 있으며, 방문 접수자는 접수 시 교육지원청에서 수험표를 발급받는다.

   

한편, 최종 합격자는 오는 5월 8일(금) 오전 10시 도교육청 누리집을 통해 발표될 예정이다.

   

자세한 사항은 도교육청 누리집 ‘소식·시험·채용 → 인사/시험정보 → 검정고시’에서 확인할 수 있다.

   

Gangwon State Office of Education Announces Test Sites for 2026 First GED Examination
"Online applicants can print admission tickets via the national service website."

   

The Gangwon State Office of Education announced on Friday (March 20) the test locations and guidelines for the 2026 First General Educational Development (GED) Examination for elementary, middle, and high school levels through its official website and the national service portal.

   

A total of 1,126 applicants registered for the exam, including 59 for elementary, 191 for middle school, and 876 for high school equivalency tests. The exam will be held on April 4 (Saturday).

   

The test will take place at designated sites:

   

Chuncheon area: Chuncheon Middle School
Wonju area: Namwonju Middle School
Gangneung area: Haseulla Middle School

   

All examinees must arrive at their assigned test rooms by 8:30 AM on the exam day, bringing a valid ID and their admission ticket.

   

Online applicants can print their admission tickets from March 20 (10:00 AM) to April 4 (10:00 AM) via the national service website (https://kged.go.kr
). Those who applied in person received their tickets at the time of application from the local education offices.

   

&nbsp;The final results will be announced on May 8 (Friday) at 10:00 AM on the official website of the Gangwon State Office of Education.

   

For more details, applicants can visit the website under
News · Exams · Recruitment → Personnel/Exam Information → GED Examination.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <b>강원특별자치도교육청</b>은 20일(금), 도교육청 누리집과 대국민서비스를 통해 ‘<b>2026년도 제1회 초졸·중졸·고졸 검정고시 시험장소 및 유의사항</b>’을 공고했다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 시험에는 △초졸 59명 △중졸 191명 △고졸 876명 등 총 1,126명이 지원했으며, 오는 4월 4일(토) 실시된다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>시험은 <b>△춘천지구 춘천중학교 △원주지구 남원주중학교 △강릉지구 하슬라중학교</b>에서 각각 진행된다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>응시자는 시험 당일 오전 8시 30분까지 신분증과 수험표를 반드시 지참하고 지정된 시험실에 입실해야 한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>온라인 접수자는 3월 20일(금) 오전 10시부터 4월 4일(토) 오전 10시까지 대국민서비스(https://kged.go.kr)를</p>
<p>&nbsp;통해 수험표를 출력할 수 있으며, 방문 접수자는 접수 시 교육지원청에서 수험표를 발급받는다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편, 최종 합격자는 오는 5월 8일(금) 오전 10시 도교육청 누리집을 통해 발표될 예정이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>자세한 사항은 도교육청 누리집 ‘<b>소식·시험·채용 → 인사/시험정보 → 검정고시</b>’에서 확인할 수 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Gangwon State Office of Education Announces Test Sites for 2026 First GED Examination</p>
<p>"Online applicants can print admission tickets via the national service website."</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced on Friday (March 20) the test locations and guidelines for the 2026 First General Educational Development (GED) Examination for elementary, middle, and high school levels through its official website and the national service portal.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>A total of 1,126 applicants registered for the exam, including 59 for elementary, 191 for middle school, and 876 for high school equivalency tests. The exam will be held on April 4 (Saturday).</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The test will take place at designated sites:</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Chuncheon area: Chuncheon Middle School</p>
<p>Wonju area: Namwonju Middle School</p>
<p>Gangneung area: Haseulla Middle School</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>All examinees must arrive at their assigned test rooms by 8:30 AM on the exam day, bringing a valid ID and their admission ticket.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Online applicants can print their admission tickets from March 20 (10:00 AM) to April 4 (10:00 AM) via the national service website (https://kged.go.kr</p>
<p>). Those who applied in person received their tickets at the time of application from the local education offices.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>&nbsp;The final results will be announced on May 8 (Friday) at 10:00 AM on the official website of the Gangwon State Office of Education.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>For more details, applicants can visit the website under</p>
<p>News · Exams · Recruitment → Personnel/Exam Information → GED Examination.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774073396.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 15:12:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 13:37:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6670</guid>
		<title><![CDATA[강원도, 위험건축물 철거하고 청년주택 짓는다… 5개 시군 460세대 공급 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6670</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6670</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6670" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진/강원도제공
강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 20일 오후 2시 강릉 입암지구에서 ‘강원형 공공주택 건립공사 착공식’을 개최했다.

강원형 공공주택은 도와 시군이 협업하여 지역 여건에 맞는 공공임대주택을 공급하는 사업으로, 청년과 신혼부부 등 주거 필요 계층의 지역 정착을 유도하고 안정적인 주거환경을 조성하기 위해 추진되고 있다.

강릉 입암지구는 총사업비 268억 원(국비 64억, 도비 40억, 시비 164억)을 투입해 지상 10층, 80세대 규모로 조성된다. 청년 52세대, 신혼부부 24세대, 주거약자 4세대로 구성되며, 2026년 착공 후 2027년 12월 준공 및 입주를 목표로 한다.

이번 사업은 붕괴 위험으로 E등급 판정을 받은 노후 연립주택을 철거하고 추진되는 것으로, 장기간 방치되어 도시 미관을 저해하던 공간을 공공임대주택으로 탈바꿈시킨 점에서 의미가 크다. 재난위험 요소 해소와 주거 취약계층 지원이라는 두 가지 효과를 동시에 달성하는 사례로 평가된다.

특히 지역 수요를 반영한 맞춤형 설계를 통해 다양한 주거면적을 제공하고, 1인 가구를 위한 공동세탁실, 신혼부부를 위한 아이 놀이공간 등 입주민 편의시설도 함께 조성할 계획이다.

한편, 도는 올해 강릉 입암지구를 포함해 5개 시군, 총 460세대 규모의 공공임대주택을 추가 착공할 예정이다. 내년 착공 예정인 평창 횡계지구와 기존 사업까지 포함하면 도내 8개 시군에서 총 742세대 규모의 공공주택 공급이 추진된다.

#김진태 강원특별자치도지사는 “강원형 공공주택은 지자체가 직접 설계에 참여해 주민 수요를 반영할 수 있고, 저렴한 비용으로 주거가 가능하다는 장점이 있다”며 “앞으로 공급을 지속 확대하겠다”고 밝혔다.


&nbsp;
도는 이번 사업을 통해 청년과 신혼부부 등 주거 필요 계층의 초기 주거안정을 지원하고, 지역 정착을 유도하는 ‘주거 사다리’ 기능을 강화해 나갈 계획이다.&nbsp;
&nbsp;
Gangwon State Transforms Hazardous Buildings into Housing for Youth and Newlyweds
– Groundbreaking Ceremony Held for “Gangwon-style Public Housing” in Gangneung

Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) held a groundbreaking ceremony on March 20 at 2 p.m. for the “Gangwon-style Public Housing Project” in the Ipam district of Gangneung.

The Gangwon-style public housing initiative is a collaborative project between the provincial government and local municipalities to provide customized public rental housing tailored to regional conditions. The program aims to support young people and newly married couples by reducing housing burdens and encouraging long-term settlement in the region.

The Ipam district project involves a total investment of KRW 26.8 billion and will consist of a 10-story building with 80 housing units. The units will include 52 for young residents, 24 for newlyweds, and 4 for housing-vulnerable groups. Construction will begin in 2026, with completion and occupancy scheduled for December 2027.

Notably, the project replaces a deteriorated apartment complex previously classified as Grade E (high risk of collapse). By demolishing unsafe structures and developing public housing, the initiative simultaneously eliminates disaster risks and revitalizes the urban environment.

The housing complex will incorporate demand-based designs, offering various unit sizes. Resident-friendly facilities such as shared laundry rooms for single-person households and play areas for children of newlyweds will also be included.

This year, Gangwon State plans to begin construction on an additional 460 housing units across five municipalities, including the Ipam project. With future projects such as the Hoenggye district in Pyeongchang and previously completed developments, a total of 742 public housing units will be supplied across eight cities and counties in the province.

Governor Kim Jin-tae stated, “Gangwon-style public housing allows local governments to directly participate in design, ensuring that residents’ needs are reflected, while also providing affordable housing. We will continue to expand this initiative.”

The province aims to strengthen the role of public housing as a “housing ladder,” supporting initial residential stability for young people and newlyweds while promoting regional settlement.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260321105011_oxtldllu.jpg" alt="655247220_122152377716966519_866835353579030726_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260321105012_hmrzcfov.jpg" alt="655442539_122152377752966519_2854491022746542624_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진/강원도제공</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태</b>)는 3월 20일 오후 2시 강릉 입암지구에서 ‘<b>강원형 공공주택 건립공사 착공식</b>’을 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원형 공공주택은 도와 시군이 협업하여 지역 여건에 맞는 공공임대주택을 공급하는 사업으로, 청년과 신혼부부 등 주거 필요 계층의 지역 정착을 유도하고 안정적인 주거환경을 조성하기 위해 추진되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉 입암지구는 총사업비 268억 원(국비 64억, 도비 40억, 시비 164억)을 투입해 지상 10층, 80세대 규모로 조성된다. 청년 52세대, 신혼부부 24세대, 주거약자 4세대로 구성되며, 2026년 착공 후 2027년 12월 준공 및 입주를 목표로 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 붕괴 위험으로 E등급 판정을 받은 노후 연립주택을 철거하고 추진되는 것으로, 장기간 방치되어 도시 미관을 저해하던 공간을 공공임대주택으로 탈바꿈시킨 점에서 의미가 크다. 재난위험 요소 해소와 주거 취약계층 지원이라는 두 가지 효과를 동시에 달성하는 사례로 평가된다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 지역 수요를 반영한 맞춤형 설계를 통해 다양한 주거면적을 제공하고, 1인 가구를 위한 공동세탁실, 신혼부부를 위한 아이 놀이공간 등 입주민 편의시설도 함께 조성할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 도는 올해 강릉 입암지구를 포함해 5개 시군, 총 460세대 규모의 공공임대주택을 추가 착공할 예정이다. 내년 착공 예정인 평창 횡계지구와 기존 사업까지 포함하면 도내 8개 시군에서 총 742세대 규모의 공공주택 공급이 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사는 “<b>강원형 공공주택은 지자체가 직접 설계에 참여해 주민 수요를 반영할 수 있고, 저렴한 비용으로 주거가 가능하다는 장점이 있다”며 “앞으로 공급을 지속 확대하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260321105109_iwzhfzip.jpg" alt="656395248_122152377674966519_2434851281428104640_n.jpg" style="width: 880px; height: 558px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도는 이번 사업을 통해 청년과 신혼부부 등 주거 필요 계층의 초기 주거안정을 지원하고, 지역 정착을 유도하는 ‘<b>주거 사다리</b>’ 기능을 강화해 나갈 계획이다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Gangwon State Transforms Hazardous Buildings into Housing for Youth and Newlyweds</p>
<p>– Groundbreaking Ceremony Held for “Gangwon-style Public Housing” in Gangneung</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) held a groundbreaking ceremony on March 20 at 2 p.m. for the “Gangwon-style Public Housing Project” in the Ipam district of Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon-style public housing initiative is a collaborative project between the provincial government and local municipalities to provide customized public rental housing tailored to regional conditions. The program aims to support young people and newly married couples by reducing housing burdens and encouraging long-term settlement in the region.</p>
<p><br /></p>
<p>The Ipam district project involves a total investment of KRW 26.8 billion and will consist of a 10-story building with 80 housing units. The units will include 52 for young residents, 24 for newlyweds, and 4 for housing-vulnerable groups. Construction will begin in 2026, with completion and occupancy scheduled for December 2027.</p>
<p><br /></p>
<p>Notably, the project replaces a deteriorated apartment complex previously classified as Grade E (high risk of collapse). By demolishing unsafe structures and developing public housing, the initiative simultaneously eliminates disaster risks and revitalizes the urban environment.</p>
<p><br /></p>
<p>The housing complex will incorporate demand-based designs, offering various unit sizes. Resident-friendly facilities such as shared laundry rooms for single-person households and play areas for children of newlyweds will also be included.</p>
<p><br /></p>
<p>This year, Gangwon State plans to begin construction on an additional 460 housing units across five municipalities, including the Ipam project. With future projects such as the Hoenggye district in Pyeongchang and previously completed developments, a total of 742 public housing units will be supplied across eight cities and counties in the province.</p>
<p><br /></p>
<p>Governor Kim Jin-tae stated, “Gangwon-style public housing allows local governments to directly participate in design, ensuring that residents’ needs are reflected, while also providing affordable housing. We will continue to expand this initiative.”</p>
<p><br /></p>
<p>The province aims to strengthen the role of public housing as a “housing ladder,” supporting initial residential stability for young people and newlyweds while promoting regional settlement.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774057926.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 10:53:35 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 10:47:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6669</guid>
		<title><![CDATA[오늘 밤 8시, BTS 공연이 끝난다 — 그리고 묵호가 시작된다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6669</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6669</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6669" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 묵호등대마을/사진 케이티뱅크
오늘 밤 8시, 서울은 다시 한 번 폭발한다.
BTS 공연이 시작되는 순간, 전 세계 아미들의 감정은 정점을 찍는다.

At 8 PM tonight, Seoul will explode once again.
The moment BTS takes the stage, emotions of ARMYs around the world will reach their peak.

그리고 몇 시간 뒤—
그 감정은 갑자기 멈춘다.

And just a few hours later—
that emotion suddenly stops.

이것이 문제다.
That is the problem.

공연은 끝난다.
하지만 감정은 끝나지 않는다.

The concert ends.
But the emotion does not.

오히려 그때부터 시작이다.
In fact, that is when it truly begins.

수많은 아미들이 같은 질문을 던진다.
Countless ARMYs ask the same question.

“이 감정을 어떻게 해야 하지?”
“What do I do with this feeling?”

지금까지 대한민국 관광은
이 질문에 답하지 못했다.

Until now, Korea’s tourism industry has failed to answer this question.

그래서 사람들은 서울에 머물렀고,
혹은 단순한 관광지로 흩어졌다.

So people stayed in Seoul,
or scattered to ordinary tourist destinations.

하지만 이제 흐름이 바뀌고 있다.
But now, the flow is changing.

오늘 밤 이후, 새로운 이동이 시작된다.
After tonight, a new movement begins.

서울에서 동쪽으로.
From Seoul to the East.

그 목적지는 하나다.
There is only one destination.

묵호.
Mukho.

묵호는 공연 이전에는 필요 없는 도시다.
하지만 공연 이후에는 반드시 필요한 도시다.

Mukho is not needed before the concert.
But after the concert, it becomes essential.

이곳은 관광지가 아니라
감정의 종착지이기 때문이다.

Because this is not just a destination—
it is where emotions arrive and settle.

논골담길을 걷는 순간,
묵호등대에서 바다를 바라보는 순간,

The moment you walk through Nongoldam-gil,
the moment you look out from Mukho Lighthouse,

서울에서의 열기는
조용히 ‘기억’으로 변한다.

the heat of Seoul
quietly turns into memory.

서울이 “감정의 폭발”이라면
묵호는 “감정의 정리”다.

If Seoul is an explosion of emotion,
Mukho is its resolution.

이 순서를 이해하지 못하면
이 여행은 완성되지 않는다.

Without understanding this sequence,
the journey is never complete.

그래서 분명히 말한다.
So let this be clear.

오늘 밤 8시 이후,
대한민국 여행의 방향은 바뀐다.

After 8 PM tonight,
the direction of travel in Korea changes.

서울 → 묵호
Seoul → Mukho

BTS를 보는 것은 시작이다.
묵호에서 그 감정을 정리하는 것이 완성이다.

Seeing BTS is only the beginning.
Completing the journey happens in Mukho.


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260321103416_rfaqpxmy.jpg" alt="동해-논골담길-야경_동해문화원-medium-size.jpg" style="width: 880px; height: 510px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">묵호등대마을/사진 케이티뱅크</span></p>
<p>오늘 밤 8시, 서울은 다시 한 번 폭발한다.</p>
<p>BTS 공연이 시작되는 순간, 전 세계 아미들의 감정은 정점을 찍는다.</p>
<p><br /></p>
<p>At 8 PM tonight, Seoul will explode once again.</p>
<p>The moment BTS takes the stage, emotions of ARMYs around the world will reach their peak.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 몇 시간 뒤—</p>
<p>그 감정은 갑자기 멈춘다.</p>
<p><br /></p>
<p>And just a few hours later—</p>
<p>that emotion suddenly stops.</p>
<p><br /></p>
<p>이것이 문제다.</p>
<p>That is the problem.</p>
<p><br /></p>
<p>공연은 끝난다.</p>
<p>하지만 감정은 끝나지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>The concert ends.</p>
<p>But the emotion does not.</p>
<p><br /></p>
<p>오히려 그때부터 시작이다.</p>
<p>In fact, that is when it truly begins.</p>
<p><br /></p>
<p>수많은 아미들이 같은 질문을 던진다.</p>
<p>Countless ARMYs ask the same question.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>이 감정을 어떻게 해야 하지?”</b></p>
<p><b>“What do I do with this feeling?”</b></p>
<p><br /></p>
<p>지금까지 대한민국 관광은</p>
<p>이 질문에 답하지 못했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Until now, Korea’s tourism industry has failed to answer this question.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 사람들은 서울에 머물렀고,</p>
<p>혹은 단순한 관광지로 흩어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>So people stayed in Seoul,</p>
<p>or scattered to ordinary tourist destinations.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 이제 흐름이 바뀌고 있다.</p>
<p>But now, the flow is changing.</p>
<p><br /></p>
<p>오늘 밤 이후, 새로운 이동이 시작된다.</p>
<p>After tonight, a new movement begins.</p>
<p><br /></p>
<p>서울에서 동쪽으로.</p>
<p>From Seoul to the East.</p>
<p><br /></p>
<p>그 목적지는 하나다.</p>
<p>There is only one destination.</p>
<p><br /></p>
<p><b>묵호.</b></p>
<p><b>Mukho.</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 공연 이전에는 필요 없는 도시다.</p>
<p>하지만 공연 이후에는 반드시 필요한 도시다.</p>
<p><br /></p>
<p>Mukho is not needed before the concert.</p>
<p>But after the concert, it becomes essential.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳은 관광지가 아니라</p>
<p>감정의 종착지이기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Because this is not just a destination—</p>
<p>it is where emotions arrive and settle.</p>
<p><br /></p>
<p>논골담길을 걷는 순간,</p>
<p>묵호등대에서 바다를 바라보는 순간,</p>
<p><br /></p>
<p>The moment you walk through Nongoldam-gil,</p>
<p>the moment you look out from Mukho Lighthouse,</p>
<p><br /></p>
<p>서울에서의 열기는</p>
<p>조용히 <b>‘기억</b>’으로 변한다.</p>
<p><br /></p>
<p>the heat of Seoul</p>
<p>quietly turns into memory.</p>
<p><br /></p>
<p>서울이 “<b>감정의 폭발</b>”이라면</p>
<p>묵호는 “<b>감정의 정리</b>”다.</p>
<p><br /></p>
<p>If Seoul is an explosion of emotion,</p>
<p>Mukho is its resolution.</p>
<p><br /></p>
<p>이 순서를 이해하지 못하면</p>
<p>이 여행은 완성되지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>Without understanding this sequence,</p>
<p>the journey is never complete.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 분명히 말한다.</p>
<p>So let this be clear.</p>
<p><br /></p>
<p>오늘 밤 8시 이후,</p>
<p>대한민국 여행의 방향은 바뀐다.</p>
<p><br /></p>
<p>After 8 PM tonight,</p>
<p>the direction of travel in Korea changes.</p>
<p><br /></p>
<p>서울 → 묵호</p>
<p>Seoul → Mukho</p>
<p><br /></p>
<p>BTS를 보는 것은 시작이다.</p>
<p>묵호에서 그 감정을 정리하는 것이 완성이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Seeing BTS is only the beginning.</p>
<p>Completing the journey happens in Mukho.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774056941.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 10:35:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 10:28:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6668</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “부산·제주로 흩어지는 BTS 팬들… 정작 ‘기억’은 남기지 못한다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6668</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6668</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6668" rel="related"/>
		<description><![CDATA[제주도도, 부산도 아니다… BTS의 기억을 남기는 곳은 ‘묵호’다
— 소비 여행이 아닌 ‘정리되는 여행’, 이제는 바뀌어야 한다

BTS 공연이 끝나면,
전 세계에서 온 아미들은 자연스럽게 다음 여행지를 고민한다.

대부분의 선택은 비슷하다.
부산, 그리고 제주도.

이미 잘 알려진 관광지,
검증된 코스,
익숙한 선택이다.

틀린 선택은 아니다.
하지만, 완벽한 선택도 아니다.

부산은 여전히 활기차다.
제주도는 여전히 아름답다.

그러나 한 가지 공통점이 있다.

“감정을 정리하기에는 너무 바쁘다.”

관광지는 끊임없이 소비를 요구하고,
여행자는 또 다른 일정에 쫓긴다.

결국 BTS 공연의 감동은
새로운 소비 속에 묻혀버린다.

우리는 질문해야 한다.

BTS를 보러 한국에 온 이들에게
정말 필요한 것은 무엇인가.

또 다른 관광지인가,
아니면 그 감정을 오래 간직할 시간인가.

묵호는 다르다.

이곳에는 화려한 쇼핑몰도 없고,
대형 관광 콘텐츠도 많지 않다.

그래서 좋다.

묵호는 무언가를 “소비”하는 곳이 아니라,
무언가를 “정리”하는 곳이다.

서울에서 폭발했던 감정,
공연장에서 터져 나온 함성,
그 모든 것이 이곳에서는 천천히 가라앉는다.

그리고 남는다.

진짜 기억으로.

중요한 것은 거리도, 규모도 아니다.

서울에서 단 하루,
혹은 1박 2일이면 충분하다.

길지 않다.
그래서 오히려 더 적절하다.

길게 머무는 여행은 기억을 흐리게 하지만,
짧고 깊은 여행은 감정을 선명하게 남긴다.

묵호는 바로 그런 곳이다.

이제 우리는 관광의 정의를 바꿔야 한다.

더 많이 보고, 더 많이 쓰는 여행이 아니라,
더 오래 기억되는 여행.

BTS가 만든 것은 단순한 콘텐츠가 아니다.
그들은 감정을 만들었다.

그 감정을
어디에서, 어떻게 남길 것인가.

그 답이 관광의 미래다.

부산도 좋다.
제주도도 좋다.

하지만 그것은 “다음 여행지”다.

BTS 공연 직후,
그 감정을 가장 잘 보존할 수 있는 곳은 따로 있다.

결론
“공연은 서울에서,
기억은 묵호에서 완성된다.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>제주도도, 부산도 아니다… BTS의 기억을 남기는 곳은 ‘묵호’다</p>
<p>— 소비 여행이 아닌 ‘<b>정리되는 여행’,</b> 이제는 바뀌어야 한다</p>
<p><br /></p>
<p>BTS 공연이 끝나면,</p>
<p>전 세계에서 온 아미들은 자연스럽게 다음 여행지를 고민한다.</p>
<p><br /></p>
<p>대부분의 선택은 비슷하다.</p>
<p>부산, 그리고 제주도.</p>
<p><br /></p>
<p>이미 잘 알려진 관광지,</p>
<p>검증된 코스,</p>
<p>익숙한 선택이다.</p>
<p><br /></p>
<p>틀린 선택은 아니다.</p>
<p>하지만, 완벽한 선택도 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>부산은 여전히 활기차다.</p>
<p>제주도는 여전히 아름답다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 한 가지 공통점이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“감정을 정리하기에는 너무 바쁘다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>관광지는 끊임없이 소비를 요구하고,</p>
<p>여행자는 또 다른 일정에 쫓긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>결국 BTS 공연의 감동은</p>
<p>새로운 소비 속에 묻혀버린다.</p>
<p><br /></p>
<p>우리는 질문해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>BTS를 보러 한국에 온 이들에게</p>
<p>정말 필요한 것은 무엇인가.</p>
<p><br /></p>
<p>또 다른 관광지인가,</p>
<p>아니면 그 감정을 오래 간직할 시간인가.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 다르다.</p>
<p><br /></p>
<p>이곳에는 화려한 쇼핑몰도 없고,</p>
<p>대형 관광 콘텐츠도 많지 않다.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 좋다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 무언가를 “<b>소비</b>”하는 곳이 아니라,</p>
<p>무언가를 <b>“정리</b>”하는 곳이다.</p>
<p><br /></p>
<p>서울에서 폭발했던 감정,</p>
<p>공연장에서 터져 나온 함성,</p>
<p>그 모든 것이 이곳에서는 천천히 가라앉는다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 남는다.</p>
<p><br /></p>
<p>진짜 기억으로.</p>
<p><br /></p>
<p>중요한 것은 거리도, 규모도 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>서울에서 단 하루,</p>
<p>혹은 1박 2일이면 충분하다.</p>
<p><br /></p>
<p>길지 않다.</p>
<p>그래서 오히려 더 적절하다.</p>
<p><br /></p>
<p>길게 머무는 여행은 기억을 흐리게 하지만,</p>
<p>짧고 깊은 여행은 감정을 선명하게 남긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호는 바로 그런 곳이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이제 우리는 관광의 정의를 바꿔야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>더 많이 보고, 더 많이 쓰는 여행이 아니라,</p>
<p>더 오래 기억되는 여행.</p>
<p><br /></p>
<p>BTS가 만든 것은 단순한 콘텐츠가 아니다.</p>
<p>그들은 감정을 만들었다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 감정을</p>
<p>어디에서, 어떻게 남길 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p>그 답이 관광의 미래다.</p>
<p><br /></p>
<p>부산도 좋다.</p>
<p>제주도도 좋다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 그것은 <b>“다음 여행지</b>”다.</p>
<p><br /></p>
<p>BTS 공연 직후,</p>
<p>그 감정을 가장 잘 보존할 수 있는 곳은 따로 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>결론</p>
<p><b>“공연은 서울에서,</b></p>
<p><b>기억은 묵호에서 완성된다.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774051558.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 09:08:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 09:02:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6667</guid>
		<title><![CDATA[[Opinion | Global Affairs]  After BTS, Korea Faces a Tourism Question It Has Yet to Answer]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6667</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6667</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6667" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp;BTS
South Korea has mastered one part of global tourism with remarkable efficiency:
bringing the world to Seoul.

Fueled by the global success of K-pop — led in no small part by BTS —
international arrivals tied to concerts, fan events, and cultural tourism have surged in recent years.
Air routes have expanded. Hotel occupancy spikes around major performances.
Retail districts report measurable increases in short-term spending.

By conventional metrics, this is success.
And yet, it reveals a structural limitation.

The majority of these visitors remain concentrated within the Seoul metropolitan area.
Their itineraries are compressed, consumption-heavy, and time-bound.

A familiar pattern emerges:
arrival → event → retail → departure.

What is missing is not volume, but distribution.
Not attraction, but retention.

Tourism economists have long noted that high-value travel is not defined by the number of visitors alone,
but by length of stay, spatial dispersion, and depth of engagement.

On these measures, South Korea’s current K-content-driven tourism model remains under-optimized.

The issue is not demand.
It is post-event design.

Consider the behavioral arc of a BTS concert attendee.

The event itself is immersive, emotionally intense, and socially amplified.
But once it concludes, visitors are left to self-direct the remainder of their journey.

Predictably, they gravitate toward familiar destinations: Busan, Jeju Island.

These are logical choices — well-branded, accessible, and infrastructure-rich.
Yet they replicate the same pattern:

activity-heavy itineraries, high-density tourism zones, and continued consumption cycles.

What they do not offer, at least systematically, is decompression.

This gap is not trivial.

In experience-driven tourism, emotional aftereffects — what behavioral researchers call
“memory consolidation phases” — play a decisive role in how destinations are ultimately perceived and remembered.

Without intentional spatial or temporal buffers,
peak experiences risk being diluted rather than deepened.

Mukho, a small coastal town on Korea’s eastern seaboard,
illustrates an alternative model — not through scale, but through contrast.

It offers proximity to Seoul within a manageable travel window.
But more importantly, it offers absence:

low-density environments
minimal commercial saturation
acoustic and visual quiet

In other words, conditions conducive to reflection.

From a policy perspective, this suggests a shift in how tourism assets are defined.

Rather than expanding infrastructure indiscriminately,
there is a case for curating “post-peak destinations” —
locations specifically positioned to follow high-intensity cultural events.

These destinations would not compete on spectacle,
but on psychological function:
recovery, reflection, and retention of experience.
Such an approach aligns with broader global trends.

In Europe and parts of North America,
“slow travel” and “second-destination strategies” have been deployed
to mitigate overtourism while increasing per-visitor value.

South Korea, despite its cultural influence,
has yet to systematically integrate these principles into its K-tourism model.

The implications are clear.

K-pop — and BTS in particular — has already solved the problem of attraction.
The next phase is spatial and experiential redistribution.

Without it, Korea risks reinforcing a high-turnover tourism cycle:
intense but shallow, profitable but short-lived.

With it, the country can extend not just itineraries,
but meaning.

Conclusion

The future of Korean tourism will not be determined
by how many people attend a concert in Seoul.

It will be determined by where they go — and what they experience — afterward.

In that equation, places like Mukho are not peripheral.

They are strategic.

By Hyungduk Jee
SisaK News | Global Opinion
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260321085541_mwkwghbk.jpg" alt="655238536_122152370330966519_5062102523814455319_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;BTS</p>
<p>South Korea has mastered one part of global tourism with remarkable efficiency:</p>
<p>bringing the world to Seoul.</p>
<p><br /></p>
<p>Fueled by the global success of K-pop — led in no small part by BTS —</p>
<p>international arrivals tied to concerts, fan events, and cultural tourism have surged in recent years.</p>
<p>Air routes have expanded. Hotel occupancy spikes around major performances.</p>
<p>Retail districts report measurable increases in short-term spending.</p>
<p><br /></p>
<p>By conventional metrics, this is success.</p>
<p>And yet, it reveals a structural limitation.</p>
<p><br /></p>
<p>The majority of these visitors remain concentrated within the Seoul metropolitan area.</p>
<p>Their itineraries are compressed, consumption-heavy, and time-bound.</p>
<p><br /></p>
<p>A familiar pattern emerges:</p>
<p>arrival → event → retail → departure.</p>
<p><br /></p>
<p>What is missing is not volume, but distribution.</p>
<p>Not attraction, but retention.</p>
<p><br /></p>
<p>Tourism economists have long noted that high-value travel is not defined by the number of visitors alone,</p>
<p>but by length of stay, spatial dispersion, and depth of engagement.</p>
<p><br /></p>
<p>On these measures, South Korea’s current K-content-driven tourism model remains under-optimized.</p>
<p><br /></p>
<p>The issue is not demand.</p>
<p>It is post-event design.</p>
<p><br /></p>
<p>Consider the behavioral arc of a BTS concert attendee.</p>
<p><br /></p>
<p>The event itself is immersive, emotionally intense, and socially amplified.</p>
<p>But once it concludes, visitors are left to self-direct the remainder of their journey.</p>
<p><br /></p>
<p>Predictably, they gravitate toward familiar destinations: Busan, Jeju Island.</p>
<p><br /></p>
<p>These are logical choices — well-branded, accessible, and infrastructure-rich.</p>
<p>Yet they replicate the same pattern:</p>
<p><br /></p>
<p>activity-heavy itineraries, high-density tourism zones, and continued consumption cycles.</p>
<p><br /></p>
<p>What they do not offer, at least systematically, is decompression.</p>
<p><br /></p>
<p>This gap is not trivial.</p>
<p><br /></p>
<p>In experience-driven tourism, emotional aftereffects — what behavioral researchers call</p>
<p><b>“memory consolidation phases”</b> — play a decisive role in how destinations are ultimately perceived and remembered.</p>
<p><br /></p>
<p>Without intentional spatial or temporal buffers,</p>
<p>peak experiences risk being diluted rather than deepened.</p>
<p><br /></p>
<p>Mukho, a small coastal town on Korea’s eastern seaboard,</p>
<p>illustrates an alternative model — not through scale, but through contrast.</p>
<p><br /></p>
<p>It offers proximity to Seoul within a manageable travel window.</p>
<p>But more importantly, it offers absence:</p>
<p><br /></p>
<p>low-density environments</p>
<p>minimal commercial saturation</p>
<p>acoustic and visual quiet</p>
<p><br /></p>
<p>In other words, conditions conducive to reflection.</p>
<p><br /></p>
<p>From a policy perspective, this suggests a shift in how tourism assets are defined.</p>
<p><br /></p>
<p>Rather than expanding infrastructure indiscriminately,</p>
<p>there is a case for curating “post-peak destinations” —</p>
<p>locations specifically positioned to follow high-intensity cultural events.</p>
<p><br /></p>
<p>These destinations would not compete on spectacle,</p>
<p>but on psychological function:</p>
<p>recovery, reflection, and retention of experience.</p>
<p>Such an approach aligns with broader global trends.</p>
<p><br /></p>
<p>In Europe and parts of North America,</p>
<p><b>“slow travel</b>” and <b>“second-destination strategies”</b> have been deployed</p>
<p>to mitigate overtourism while increasing per-visitor value.</p>
<p><br /></p>
<p>South Korea, despite its cultural influence,</p>
<p>has yet to systematically integrate these principles into its K-tourism model.</p>
<p><br /></p>
<p>The implications are clear.</p>
<p><br /></p>
<p>K-pop — and BTS in particular — has already solved the problem of attraction.</p>
<p>The next phase is spatial and experiential redistribution.</p>
<p><br /></p>
<p>Without it, Korea risks reinforcing a high-turnover tourism cycle:</p>
<p>intense but shallow, profitable but short-lived.</p>
<p><br /></p>
<p>With it, the country can extend not just itineraries,</p>
<p>but meaning.</p>
<p><br /></p>
<p>Conclusion</p>
<p><br /></p>
<p>The future of Korean tourism will not be determined</p>
<p>by how many people attend a concert in Seoul.</p>
<p><br /></p>
<p>It will be determined by where they go — and what they experience — afterward.</p>
<p><br /></p>
<p>In that equation, places like Mukho are not peripheral.</p>
<p><br /></p>
<p>They are strategic.</p>
<p><br /></p>
<p>By Hyungduk Jee</p>
<p>SisaK News | Global Opinion</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774051007.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 08:58:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 08:50:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6666</guid>
		<title><![CDATA[동해교육지원청, 새 학기 등굣길 학교폭력 예방 캠페인 실시… 학생·경찰·지자체 ‘공동 대응’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6666</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6666</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6666" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

   &nbsp;&nbsp;사진/동해교육지원청&nbsp;


   강원특별자치도동해교육지원청(교육장 서순원)은 새 학기를 맞아 3월 19일(목) 하랑중학교와 3월 20일(금) 동해중앙초등학교에서 동해시청 및 동해경찰서, 학생자치회 학생들과 함께 ‘2026년 학교폭력 예방을 위한 새 학기 등굣길 캠페인’을 실시하였다.


The Donghae Office of Education (Superintendent Seo Soon-won) conducted the “2026 Back-to-School Campaign for School Violence Prevention” on March 19 (Thu) at Harang Middle School and March 20 (Fri) at Donghae Jungang Elementary School, in collaboration with Donghae City Hall, Donghae Police Station, and student councils.
&nbsp;
이번 캠페인은 학생들이 안전하고 행복한 학교생활을 시작할 수 있도록 학교폭력 예방의 중요성을 알리고, 지역사회와 함께하는 안전한 학교문화 조성을 위해 마련되었다.
This campaign was organized to raise awareness about the importance of preventing school violence and to foster a safe school culture in collaboration with the local community, ensuring students can begin the new semester in a safe and positive environment.
&nbsp;
특히 학생자치회 학생들이 직접 캠페인에 참여함으로써 또래 간 공감과 자율적인 예방 문화 확산에 의미를 더했다.
In particular, the participation of student council members added significance by promoting peer empathy and encouraging the spread of a self-driven prevention culture among students.
&nbsp;
동해교육지원청은 동해시청, 동해경찰서와 긴밀한 협력 체계를 구축하여 학교폭력 예방을 위한 공동 노력을 지속하고 있으며, 사안 발생 시 유관기관 간 정보 공유를 통해 학교폭력 없는 안전한 학교문화 조성에 힘쓰고 있다.
The Donghae Office of Education continues its joint efforts to prevent school violence through close cooperation with Donghae City Hall and the Donghae Police Station, and strives to build a violence-free school environment by sharing information among related agencies when incidents occur.
&nbsp;
#서순원 교육장은 “유관기관과의 협력을 통해 폭력 없는 학교 만들기에 앞장서겠다”며 “교육지원청에서는 회복적 생활교육을 바탕으로 모든 학교가 건강하고 평화로운 학교문화를 조성할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 말했다.
Superintendent Seo Soon-won stated, “We will take the lead in creating violence-free schools through cooperation with related organizations,” adding, “The Office of Education will actively support schools in building healthy and peaceful school cultures based on restorative practices.”
&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<h2 data-section-id="1npuooo" data-start="37" data-end="82">
   <span style="font-size: 17px;">&nbsp;</span><img src="/data/editor/2603/20260321083317_tibubuyr.jpg" alt="654863269_122152369208966519_159339617233638785_n.jpg" style="font-size: 17px; width: 810px; height: 540px;" /><span style="font-size: 17px;">&nbsp;<span style="font-weight: normal; font-size: 14px;">사진/동해교육지원청</span></span><span style="font-weight: normal; font-size: 14px;">&nbsp;</span>
</h2>
<h2 data-section-id="1npuooo" data-start="37" data-end="82">
   <span style="font-size: 17px;">강원특별자치도동해교육지원청(교육장 서순원</span><span style="font-size: 17px; font-weight: normal;">)은 새 학기를 맞아 3월 19일(목)</span><span style="font-size: 17px;"> 하랑중학교</span><span style="font-size: 17px; font-weight: normal;">와 3월 20일(금) </span><span style="font-size: 17px;">동해중앙초등학교</span><span style="font-size: 17px; font-weight: normal;">에서 동해시청 및 </span><span style="font-size: 17px;">동해경찰서, 학생자치회 </span><span style="font-size: 17px; font-weight: normal;">학생들과 함께 ‘</span><span style="font-size: 17px;">2026년 학교폭력 예방을 위한 새 학기 등굣길 캠페인</span><span style="font-size: 17px; font-weight: normal;">’을 실시하였다.</span>
</h2>
<p data-start="183" data-end="649">
The Donghae Office of Education (Superintendent Seo Soon-won) conducted the “2026 Back-to-School Campaign for School Violence Prevention” on March 19 (Thu) at Harang Middle School and March 20 (Fri) at Donghae Jungang Elementary School, in collaboration with Donghae City Hall, Donghae Police Station, and student councils.</p>
<p data-start="651" data-end="1003">&nbsp;</p>
<p data-start="651" data-end="1003">이번 캠페인은 학생들이 안전하고 행복한 학교생활을 시작할 수 있도록 학교폭력 예방의 중요성을 알리고, 지역사회와 함께하는 안전한 학교문화 조성을 위해 마련되었다.<br data-start="743" data-end="746" />
This campaign was organized to raise awareness about the importance of preventing school violence and to foster a safe school culture in collaboration with the local community, ensuring students can begin the new semester in a safe and positive environment.</p>
<p data-start="1005" data-end="1254">&nbsp;</p>
<p data-start="1005" data-end="1254">특히 학생자치회 학생들이 직접 캠페인에 참여함으로써 또래 간 공감과 자율적인 예방 문화 확산에 의미를 더했다.<br data-start="1068" data-end="1071" />
In particular, the participation of student council members added significance by promoting peer empathy and encouraging the spread of a self-driven prevention culture among students.</p>
<p data-start="1256" data-end="1672">&nbsp;</p>
<p data-start="1256" data-end="1672">동해교육지원청은 동해시청, 동해경찰서와 긴밀한 협력 체계를 구축하여 학교폭력 예방을 위한 공동 노력을 지속하고 있으며, 사안 발생 시 유관기관 간 정보 공유를 통해 학교폭력 없는 안전한 학교문화 조성에 힘쓰고 있다.<br data-start="1378" data-end="1381" />
The Donghae Office of Education continues its joint efforts to prevent school violence through close cooperation with Donghae City Hall and the Donghae Police Station, and strives to build a violence-free school environment by sharing information among related agencies when incidents occur.</p>
<p data-start="1674" data-end="2084">&nbsp;</p>
<p data-start="1674" data-end="2084">#서순원 교육장은 “유관기관과의 협력을 통해 폭력 없는 학교 만들기에 앞장서겠다”며 “교육지원청에서는 회복적 생활교육을 바탕으로 모든 학교가 건강하고 평화로운 학교문화를 조성할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 말했다.<br data-start="1795" data-end="1798" />
Superintendent Seo Soon-won stated, “We will take the lead in creating violence-free schools through cooperation with related organizations,” adding, “The Office of Education will actively support schools in building healthy and peaceful school cultures based on restorative practices.”</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774049586.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Mar 2026 08:36:58 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Mar 2026 08:27:58 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6665</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “BTS로 몰린 서울, 이미 포화… 다음 선택은 ‘강원도’다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6665</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6665</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6665" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   
   
서울은 지금, 세계가 몰려드는 도시다.
BTS 공연을 보기 위해 수많은 아미(ARMY)가 한국을 찾고 있다.
Seoul has become a global magnet.
ARMY from across the world are gathering in Korea for BTS.

호텔은 이미 포화 상태이고, 거리는 넘쳐난다.
열광은 분명하지만, 동시에 ‘과밀 관광’이라는 구조적 한계도 드러나고 있다.
Hotels are saturated, and the streets are overflowing.
The excitement is undeniable—but so is the reality of overtourism.

이제 질문은 분명하다.
The question is now unavoidable—

한국 관광은 계속 서울에 머물 것인가.
Will Korea’s tourism remain confined to Seoul?

서울은 강력하다.
그러나 한국은 결코 하나의 도시로 설명될 수 있는 나라가 아니다.

Seoul is powerful.
But Korea cannot—and should not—be defined by a single city.

문제는 ‘쏠림’이다.
관광이 한 곳에 집중되는 순간, 경험은 피로로 바뀌고 도시는 한계를 드러낸다.

The problem is concentration.
When tourism gathers in one place, experience turns into fatigue.

지금이 바로 전환의 시점이다.
This is the moment for transition.

그 해답은 수도권 밖에 있다.
The answer lies beyond the capital.

동해의 항구도시, 묵호.
Mukho, a harbor town on Korea’s East Sea.

묵호는 과밀도, 소음도, 경쟁도 없다.
대신 바다와 여유, 그리고 ‘머무름’이 있다.

Mukho offers no congestion, no noise, no rush.
Instead, it offers the sea, space, and the ability to stay.

여행은 단순한 이동이 아니다.
어디에 머무느냐에 따라 그 의미가 달라진다.

Travel is not just movement.
It is defined by where you choose to stay.

묵호는 그 선택을 바꾸는 도시다.
Mukho changes that choice.

그리고 이 이야기는 묵호에서 끝나지 않는다.
And this story does not end in Mukho.

강릉, 삼척, 속초로 이어지는 강원도의 해안선은
한국 관광이 나아가야 할 ‘다음 지도’다.

The coastline of Gangwon—stretching through Gangneung, Samcheok, and Sokcho—
is the next map Korea must follow.

강원도는 이미 답을 가지고 있다.
Gangwon already holds the answer.

바다, 산, 계절, 그리고 느림.
The sea, the mountains, the seasons—and slowness.

이곳은 소비되는 관광지가 아니라,
머무르고 싶은 공간이다.
This is not a place to be consumed,
but a place to remain.

이제 한국 관광의 방향은 분명하다.
The direction of Korea’s tourism is now clear.

서울 중심의 ‘집중형 관광’에서
강원도를 포함한 ‘분산형 관광’으로 전환해야 한다.
From Seoul-centered concentration
to a distributed model that includes Gangwon.

아미들에게 말하고 싶다.
To the ARMY who came to Korea—

서울에서의 경험이 전부가 되지 않기를.
Do not let Seoul be your only experience.

조금만 시선을 바꾸면,
당신은 전혀 다른 한국을 만나게 될 것이다.
Shift your perspective just a little,
and you will discover a completely different Korea.

묵호에서 시작해
강원도로 이어지는 여정 속에서—
From Mukho,
into the broader journey of Gangwon—

한국은 더 이상 ‘보는 나라’가 아니라
‘머무는 나라’가 된다.
Korea becomes not a place to see,
but a place to stay.

BTS가 한국을 세계에 알렸다.
이제, 강원도가 한국을 기억하게 만들 차례다.
BTS introduced Korea to the world.
Now, it is Gangwon’s turn to be remembered.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>
   <p><img src="/data/editor/2603/20260320215242_cclwpvdh.jpg" alt="654767732_122152300052966519_5444580982463903371_n.jpg" style="width: 880px; height: 1320px;" /></p>
   <br /></div>
<div>서울은 지금, 세계가 몰려드는 도시다.</div>
<div>BTS 공연을 보기 위해 수많은 아미(ARMY)가 한국을 찾고 있다.</div>
<div>Seoul has become a global magnet.</div>
<div>ARMY from across the world are gathering in Korea for BTS.</div>
<div><br /></div>
<div>호텔은 이미 포화 상태이고, 거리는 넘쳐난다.</div>
<div>열광은 분명하지만, 동시에 ‘과밀 관광’이라는 구조적 한계도 드러나고 있다.</div>
<div>Hotels are saturated, and the streets are overflowing.</div>
<div>The excitement is undeniable—but so is the reality of overtourism.</div>
<div><br /></div>
<div>이제 질문은 분명하다.</div>
<div>The question is now unavoidable—</div>
<div><br /></div>
<div>한국 관광은 계속 서울에 머물 것인가.</div>
<div>Will Korea’s tourism remain confined to Seoul?</div>
<div><br /></div>
<div>서울은 강력하다.</div>
<div>그러나 한국은 결코 하나의 도시로 설명될 수 있는 나라가 아니다.</div>
<div><br /></div>
<div>Seoul is powerful.</div>
<div>But Korea cannot—and should not—be defined by a single city.</div>
<div><br /></div>
<div>문제는 ‘<b>쏠림’</b>이다.</div>
<div>관광이 한 곳에 집중되는 순간, 경험은 피로로 바뀌고 도시는 한계를 드러낸다.</div>
<div><br /></div>
<div>The problem is concentration.</div>
<div>When tourism gathers in one place, experience turns into fatigue.</div>
<div><br /></div>
<div>지금이 바로 전환의 시점이다.</div>
<div>This is the moment for transition.</div>
<div><br /></div>
<div>그 해답은 수도권 밖에 있다.</div>
<div>The answer lies beyond the capital.</div>
<div><br /></div>
<div><b>동해의 항구도시, 묵호.</b></div>
<div>Mukho, a harbor town on Korea’s East Sea.</div>
<div><br /></div>
<div>묵호는 과밀도, 소음도, 경쟁도 없다.</div>
<div>대신 바다와 여유, 그리고 ‘<b>머무름</b>’이 있다.</div>
<div><br /></div>
<div>Mukho offers no congestion, no noise, no rush.</div>
<div>Instead, it offers the sea, space, and the ability to stay.</div>
<div><br /></div>
<div>여행은 단순한 이동이 아니다.</div>
<div>어디에 머무느냐에 따라 그 의미가 달라진다.</div>
<div><br /></div>
<div>Travel is not just movement.</div>
<div>It is defined by where you choose to stay.</div>
<div><br /></div>
<div>묵호는 그 선택을 바꾸는 도시다.</div>
<div>Mukho changes that choice.</div>
<div><br /></div>
<div>그리고 이 이야기는 묵호에서 끝나지 않는다.</div>
<div>And this story does not end in Mukho.</div>
<div><br /></div>
<div>강릉, 삼척, 속초로 이어지는 강원도의 해안선은</div>
<div>한국 관광이 나아가야 할 ‘다음 지도’다.</div>
<div><br /></div>
<div>The coastline of Gangwon—stretching through Gangneung, Samcheok, and Sokcho—</div>
<div>is the next map Korea must follow.</div>
<div><br /></div>
<div>강원도는 이미 답을 가지고 있다.</div>
<div>Gangwon already holds the answer.</div>
<div><br /></div>
<div>바다, 산, 계절, 그리고 느림.</div>
<div>The sea, the mountains, the seasons—and slowness.</div>
<div><br /></div>
<div>이곳은 소비되는 관광지가 아니라,</div>
<div>머무르고 싶은 공간이다.</div>
<div>This is not a place to be consumed,</div>
<div>but a place to remain.</div>
<div><br /></div>
<div>이제 한국 관광의 방향은 분명하다.</div>
<div>The direction of Korea’s tourism is now clear.</div>
<div><br /></div>
<div>서울 중심의 ‘<b>집중형 관광</b>’에서</div>
<div>강원도를 포함한 ‘<b>분산형 관광</b>’으로 전환해야 한다.</div>
<div>From Seoul-centered concentration</div>
<div>to a distributed model that includes Gangwon.</div>
<div><br /></div>
<div><b>아미들에게 말하고 싶다.</b></div>
<div><b>To the ARMY who came to Korea—</b></div>
<div><br /></div>
<div>서울에서의 경험이 전부가 되지 않기를.</div>
<div>Do not let Seoul be your only experience.</div>
<div><br /></div>
<div>조금만 시선을 바꾸면,</div>
<div>당신은 전혀 다른 한국을 만나게 될 것이다.</div>
<div>Shift your perspective just a little,</div>
<div>and you will discover a completely different Korea.</div>
<div><br /></div>
<div>묵호에서 시작해</div>
<div>강원도로 이어지는 여정 속에서—</div>
<div>From Mukho,</div>
<div>into the broader journey of Gangwon—</div>
<div><br /></div>
<div>한국은 더 이상 ‘<b>보는 나라</b>’가 아니라</div>
<div><b>‘머무는 나라’</b>가 된다.</div>
<div>Korea becomes not a place to see,</div>
<div>but a place to stay.</div>
<div><br /></div>
<div><b>BTS가 한국을 세계에 알렸다.</b></div>
<div>이제, 강원도가 한국을 기억하게 만들 차례다.</div>
<div><b>BTS introduced Korea to the world.</b></div>
<div>Now, it is Gangwon’s turn to be remembered.</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1774011199.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 21:57:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 21:46:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6664</guid>
		<title><![CDATA[동해시, SNS서포터즈 20명 위촉…“1,629건 성과 잇는다” 시민홍보 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6664</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6664</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6664" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; 사진제공/동해시
동해시는 3월 20일 오후 2시, 시청 2층 회의실에서 ‘제11기 행복도시 동해 SNS 서포터즈 위촉식’을 개최하고 시민 참여형 홍보단 20명을 공식 위촉했다.

이번에 위촉된 SNS 서포터즈는 블로그 분야 10명, 인스타그램 및 페이스북 분야 10명 등 총 20명으로 구성되었으며, 오는 12월까지 동해시의 축제, 관광자원, 시정 소식 등을 자유롭게 취재·홍보하는 역할을 수행하게 된다.

동해시는 그동안 SNS 서포터즈가 시정과 관광, 지역 소식을 꾸준히 알리며 도시 홍보에 큰 역할을 해왔다고 평가했다.

특히 지난해에는 다양한 SNS 채널을 통해 총 1,629건의 콘텐츠를 제작·게시하며 시정 홍보와 도시 이미지 제고에 기여한 것으로 나타났다.

#심규언 동해시장은 “서포터즈 여러분의 활약 덕분에 동해시가 널리 알려질 수 있었다”며 “앞으로도 동해 곳곳의 숨은 매력과 다양한 소식을 적극적으로 알리는 데 힘써 달라”고 당부했다.

Donghae City Appoints 11th “Happy City SNS Supporters”

“Citizens Lead Promotion of Donghae’s Charm… 20 Members Begin Activities”

Donghae City held an appointment ceremony for the 11th “Happy City Donghae SNS Supporters” at 2 p.m. on March 20 in the second-floor conference room of City Hall, officially appointing 20 citizen promoters.

The newly appointed supporters consist of 10 bloggers and 10 social media creators (Instagram and Facebook), who will actively promote Donghae’s festivals, tourist attractions, and city news through content creation until December.

The city recognized that SNS supporters have continuously contributed to promoting municipal policies, tourism, and local news, playing a key role in enhancing Donghae’s visibility.

In particular, last year alone, a total of 1,629 pieces of content were produced and posted across various SNS platforms, significantly boosting the city’s image and publicity efforts.

Mayor Shim Gyu-eon stated, “Thanks to the dedication of our supporters, Donghae has gained greater recognition,” adding, “We hope you will continue to actively share the hidden charms and diverse stories of our city.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260320155424_icbnhdis.jpg" alt="655262972_122152255520966519_4163932035661498044_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/동해시</span></p>
<p><b>동해시</b>는 3월 20일 오후 2시, 시청 2층 회의실에서 ‘<b>제11기 행복도시 동해 SNS 서포터즈 위촉식</b>’을 개최하고 시민 참여형 홍보단 20명을 공식 위촉했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번에 위촉된 SNS 서포터즈는 블로그 분야 10명, 인스타그램 및 페이스북 분야 10명 등 총 20명으로 구성되었으며, 오는 12월까지 동해시의 축제, 관광자원, 시정 소식 등을 자유롭게 취재·홍보하는 역할을 수행하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 그동안 SNS 서포터즈가 시정과 관광, 지역 소식을 꾸준히 알리며 도시 홍보에 큰 역할을 해왔다고 평가했다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 지난해에는 다양한 SNS 채널을 통해 총 1,629건의 콘텐츠를 제작·게시하며 시정 홍보와 도시 이미지 제고에 기여한 것으로 나타났다.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>서포터즈 여러분의 활약 덕분에 동해시가 널리 알려질 수 있었다”며 “앞으로도 동해 곳곳의 숨은 매력과 다양한 소식을 적극적으로 알리는 데 힘써 달라</b>”고 당부했다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>Donghae City Appoints 11th “Happy City SNS Supporters”</b></p>
<p><br /></p>
<p><b>“Citizens Lead Promotion of Donghae’s Charm… 20 Members Begin Activities”</b></p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City held an appointment ceremony for the 11th “Happy City Donghae SNS Supporters” at 2 p.m. on March 20 in the second-floor conference room of City Hall, officially appointing 20 citizen promoters.</p>
<p><br /></p>
<p>The newly appointed supporters consist of 10 bloggers and 10 social media creators (Instagram and Facebook), who will actively promote Donghae’s festivals, tourist attractions, and city news through content creation until December.</p>
<p><br /></p>
<p>The city recognized that SNS supporters have continuously contributed to promoting municipal policies, tourism, and local news, playing a key role in enhancing Donghae’s visibility.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, last year alone, a total of 1,629 pieces of content were produced and posted across various SNS platforms, significantly boosting the city’s image and publicity efforts.</p>
<p><br /></p>
<p>Mayor Shim Gyu-eon stated, “Thanks to the dedication of our supporters, Donghae has gained greater recognition,” adding, “We hope you will continue to actively share the hidden charms and diverse stories of our city.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773989655.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 15:55:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 15:49:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6663</guid>
		<title><![CDATA[[K-사설] 동해시 인구 8만 붕괴… 지금 바꾸지 않으면 ‘도시 소멸’이다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6663</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6663</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6663" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시의 인구는 이미 경고선을 넘어섰다.
10만 도시의 상징은 무너졌고, 이제 8만6천 명이라는 숫자는 단순한 감소가 아니라 ‘구조적 붕괴’의 신호다.

문제는 숫자가 아니다.
청년은 떠나고, 아이는 줄고, 도시는 늙어간다.
이 세 가지 흐름이 동시에 진행되는 도시의 미래는 이미 정해져 있다.

지금까지의 인구정책은 솔직히 말해 ‘버티기’에 가까웠다.
지원금 몇 개, 사업 몇 개로 흐름을 막을 수 있다고 믿는 것 자체가 착각이었다.

하지만 이번 동해시의 선택은 다르다.

2,294억 원, 103개 사업.
규모만 보면 분명 ‘총력전’이다.
그리고 방향도 이전과는 확연히 달라졌다.

핵심은 하나다.
“사람을 끌어오는 것이 아니라, 머무르게 하겠다.”

워케이션, 로컬스테이, 한달살기.
이제 관광은 소비가 아니라 ‘정착의 전 단계’로 재정의되고 있다.
관광객을 ‘잠재적 시민’으로 보는 전략은 분명 시대 흐름에 맞는 선택이다.

하지만 냉정하게 보자.

이 전략이 성공하려면 조건이 있다.
일자리, 교육, 의료, 주거.
이 네 가지 중 하나라도 무너지면 사람은 절대 정착하지 않는다.

“한 달은 머물 수 있지만, 평생은 살 수 없다.”

이것이 지금 지방도시의 현실이다.

동해시가 진짜 승부를 걸어야 할 지점은 바로 여기다.
관광이 아니라 ‘삶의 질’이다.
이 도시에서 살면 더 나은 삶을 살 수 있다는 확신을 만들어야 한다.

그렇지 않다면 이번 계획 역시 또 하나의 보고서로 끝날 가능성이 크다.

지방소멸은 먼 미래의 이야기가 아니다.
이미 시작된 현재의 위기다.

동해시는 지금 선택의 기로에 서 있다.

이번이 마지막 기회일 수도 있다.
정말로 도시를 바꿀 것인가,
아니면 또 한 번 시간을 흘려보낼 것인가.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시의 인구는 이미 경고선을 넘어섰다.</p>
<p>10만 도시의 상징은 무너졌고, 이제 8만6천 명이라는 숫자는 단순한 감소가 아니라 ‘구조적 붕괴’의 신호다.</p>
<p><br /></p>
<p>문제는 숫자가 아니다.</p>
<p>청년은 떠나고, 아이는 줄고, 도시는 늙어간다.</p>
<p>이 세 가지 흐름이 동시에 진행되는 도시의 미래는 이미 정해져 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금까지의 인구정책은 솔직히 말해 ‘버티기’에 가까웠다.</p>
<p>지원금 몇 개, 사업 몇 개로 흐름을 막을 수 있다고 믿는 것 자체가 착각이었다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 이번 동해시의 선택은 다르다.</p>
<p><br /></p>
<p>2,294억 원, 103개 사업.</p>
<p>규모만 보면 분명 ‘<b>총력전</b>’이다.</p>
<p>그리고 방향도 이전과는 확연히 달라졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>핵심은 하나다.</p>
<p><b>“사람을 끌어오는 것이 아니라, 머무르게 하겠다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>워케이션, 로컬스테이, 한달살기.</p>
<p>이제 관광은 소비가 아니라 ‘정착의 전 단계’로 재정의되고 있다.</p>
<p>관광객을 ‘잠재적 시민’으로 보는 전략은 분명 시대 흐름에 맞는 선택이다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 냉정하게 보자.</p>
<p><br /></p>
<p>이 전략이 성공하려면 조건이 있다.</p>
<p><b>일자리, 교육, 의료, 주거.</b></p>
<p>이 네 가지 중 하나라도 무너지면 사람은 절대 정착하지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>한 달은 머물 수 있지만, 평생은 살 수 없다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>이것이 지금 지방도시의 현실이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 진짜 승부를 걸어야 할 지점은 바로 여기다.</p>
<p>관광이 아니라 ‘<b>삶의 질</b>’이다.</p>
<p>이 도시에서 살면 더 나은 삶을 살 수 있다는 확신을 만들어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>그렇지 않다면 이번 계획 역시 또 하나의 보고서로 끝날 가능성이 크다.</p>
<p><br /></p>
<p>지방소멸은 먼 미래의 이야기가 아니다.</p>
<p>이미 시작된 현재의 위기다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지금 선택의 기로에 서 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번이 마지막 기회일 수도 있다.</p>
<p>정말로 도시를 바꿀 것인가,</p>
<p>아니면 또 한 번 시간을 흘려보낼 것인가.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773983221.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 14:07:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 14:03:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6662</guid>
		<title><![CDATA[8만6천 붕괴 위기… 동해시, 체류형 관광·청년정책으로 ‘인구 반전’ 승부수]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6662</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6662</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6662" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해시가 급격한 인구 감소와 청년 유출, 고령화에 대응하기 위해 대규모 종합 대책을 내놓으며 도시 체질 개선에 나섰다. 단순한 인구 유입을 넘어 ‘머무르고 정착하는 도시’로의 전환을 핵심 목표로 설정한 것이 특징이다.

동해시는 2026년 인구정책 종합계획을 수립하고, 총 2,294억 원을 투입해 103개 사업을 본격 추진한다고 밝혔다. 이번 계획은 출산·양육, 청년 정착, 노후 복지, 정주환경 개선 등 4대 전략을 중심으로 구성됐다.

현재 동해시 인구는 1999년 10만 명을 정점으로 지속 감소해 2025년 말 기준 약 8만6천 명 수준까지 줄어든 상황이다. 특히 청년층 유출과 고령화가 동시에 진행되며 도시 지속가능성에 대한 위기감이 커지고 있다.

이에 시는 기존의 단편적인 인구 유입 정책에서 벗어나, 생활인구를 정주인구로 전환하는 구조적 접근에 초점을 맞췄다.

출산부터 노후까지… 생애주기 전반 지원 강화

동해시는 먼저 출산과 육아 부담을 줄이기 위한 정책을 확대한다.
‘행복한 예비부모 건강교실’을 확대 운영하고, 아이돌봄 서비스와 첫만남 이용권 등 생애 초기 지원을 강화해 ‘아이 키우기 좋은 도시’ 기반을 구축한다는 계획이다.

또한 고령화 대응을 위한 노후 복지 정책도 함께 추진해 생애 전 주기를 아우르는 지원체계를 마련한다.

청년 붙잡기 총력… 일자리·공간·관계까지 지원

청년층 정착을 위한 정책도 대폭 확대된다.
동해시는 청년일자리, 청년공간, 교류 프로그램 등 총 37개 사업을 추진하며 지역 내 정착 기반을 강화한다.

특히 ‘취미로 잇다’, ‘행복 솔루션’, ‘패밀리 데이’ 등 관계 중심 프로그램을 통해 단순 일자리 제공을 넘어 삶의 질과 지역 소속감을 높이는 데 초점을 맞췄다.

“관광을 체류로”… 워케이션·한달살기 본격화

이번 정책의 핵심은 ‘체류형 관광’을 통한 생활인구 확대 전략이다.

동해시는 해양과 자연환경을 활용한 워케이션, 지역 문화 체험형 로컬스테이, 장기 체류 프로그램인 ‘한달살기’ 등을 통해 방문객을 장기 체류자로 전환하는 모델을 구축하고 있다.

이는 관광객을 단순 소비자가 아닌 ‘잠재적 정주인구’로 보는 전략적 접근이다.

지방소멸기금 127억 투입… 관광·문화 인프라 확충

동해시는 지방소멸대응기금 127억 원을 투입해
묵호오션가든, 무릉별유천지, 청년특화지구 조성 등 관광·문화 인프라 확충도 병행한다.

이를 통해 체류형 관광 기반을 강화하고, 지속적인 생활인구 유입을 유도한다는 방침이다.

“찾아오는 도시 넘어, 머무는 도시로”

동해시는 그동안 인구정책 가이드북 제작, 전용 게시판 운영 등을 통해 정책 접근성을 높여왔으며, 청년 교류 프로그램과 다자녀 지원 정책 등에서 시민 체감도를 끌어올리고 있다.
&nbsp;
#심재희 행정복지국장은
“생활인구 확대 정책과 정주여건 개선을 동시에 추진해 인구 감소에 선제적으로 대응하고 있다”며
“동해를 찾는 도시를 넘어 머무르고 정착하는 도시로 도약시키겠다”고 강조했다.
&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p>동해시가 급격한 인구 감소와 청년 유출, 고령화에 대응하기 위해 대규모 종합 대책을 내놓으며 도시 체질 개선에 나섰다. 단순한 인구 유입을 넘어 ‘머무르고 정착하는 도시’로의 전환을 핵심 목표로 설정한 것이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 2026년 인구정책 종합계획을 수립하고, 총 2,294억 원을 투입해 103개 사업을 본격 추진한다고 밝혔다. 이번 계획은 출산·양육, 청년 정착, 노후 복지, 정주환경 개선 등 4대 전략을 중심으로 구성됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>현재 동해시 인구는 1999년 10만 명을 정점으로 지속 감소해 2025년 말 기준 약 8만6천 명 수준까지 줄어든 상황이다. 특히 청년층 유출과 고령화가 동시에 진행되며 도시 지속가능성에 대한 위기감이 커지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 시는 기존의 단편적인 인구 유입 정책에서 벗어나, 생활인구를 정주인구로 전환하는 구조적 접근에 초점을 맞췄다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>출산부터 노후까지… 생애주기 전반 지원 강화</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 먼저 출산과 육아 부담을 줄이기 위한 정책을 확대한다.</p>
<p>‘<b>행복한 예비부모 건강교실</b>’을 확대 운영하고, 아이돌봄 서비스와 첫만남 이용권 등 생애 초기 지원을 강화해 ‘아이 키우기 좋은 도시’ 기반을 구축한다는 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 고령화 대응을 위한 노후 복지 정책도 함께 추진해 생애 전 주기를 아우르는 지원체계를 마련한다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>청년 붙잡기 총력… 일자리·공간·관계까지 지원</b></p>
<p><br /></p>
<p>청년층 정착을 위한 정책도 대폭 확대된다.</p>
<p>동해시는 청년일자리, 청년공간, 교류 프로그램 등 총 37개 사업을 추진하며 지역 내 정착 기반을 강화한다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 ‘취미로 잇다’, ‘행복 솔루션’, ‘패밀리 데이’ 등 관계 중심 프로그램을 통해 단순 일자리 제공을 넘어 삶의 질과 지역 소속감을 높이는 데 초점을 맞췄다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“관광을 체류로”… 워케이션·한달살기 본격화</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 정책의 핵심은 ‘체류형 관광’을 통한 생활인구 확대 전략이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 해양과 자연환경을 활용한 워케이션, 지역 문화 체험형 로컬스테이, 장기 체류 프로그램인 ‘한달살기’ 등을 통해 방문객을 장기 체류자로 전환하는 모델을 구축하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이는 관광객을 단순 소비자가 아닌 ‘잠재적 정주인구’로 보는 전략적 접근이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>지방소멸기금 127억 투입… 관광·문화 인프라 확충</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지방소멸대응기금 127억 원을 투입해</p>
<p>묵호오션가든, 무릉별유천지, 청년특화지구 조성 등 관광·문화 인프라 확충도 병행한다.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 체류형 관광 기반을 강화하고, 지속적인 생활인구 유입을 유도한다는 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“찾아오는 도시 넘어, 머무는 도시로”</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 그동안 인구정책 가이드북 제작, 전용 게시판 운영 등을 통해 정책 접근성을 높여왔으며, 청년 교류 프로그램과 다자녀 지원 정책 등에서 시민 체감도를 끌어올리고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#심재희 행정복지국장은</p>
<p>“<b>생활인구 확대 정책과 정주여건 개선을 동시에 추진해 인구 감소에 선제적으로 대응하고 있다”며</b></p>
<p><b>“동해를 찾는 도시를 넘어 머무르고 정착하는 도시로 도약시키겠다</b>”고 강조했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773982887.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 14:01:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 13:45:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6661</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 전국 최대 800명 참가 ‘춘계 전국 하키대회’ 개최… 스포츠 도시 위상 강화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6661</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6661</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6661" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 전국 최대 규모 ‘2026 춘계 전국 남녀 하키대회’ 개최
Donghae City to Host Korea’s Largest 2026 Spring National Men’s &amp; Women’s Hockey Championship

   

동해시는 오는 3월 23일부터 4월 4일까지 13일간 웰빙레포츠타운 내 썬라이즈 국제하키경기장에서 ‘2026 춘계 전국 남녀 하키대회’를 개최한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will host the “2026 Spring National Men’s &amp; Women’s Hockey Championship” for 13 days from March 23 to April 4 at the Sunrise International Hockey Stadium located in the Well-being Leports Town.

   

이번 대회는 대한하키협회와 동해시하키협회가 공동 주관하며, 전국 39개 팀, 약 800여 명의 선수단이 참가해 남중·여중·남고·여고·남대·여대·일반부 등 총 8개 부문에서 치열한 경쟁을 펼칠 예정이다.
The event, jointly organized by the Korea Hockey Association and the Donghae City Hockey Association, will feature 39 teams and approximately 800 athletes competing across eight divisions, including middle school, high school, university, and general categories for both men and women.

   

경기는 일반부의 경우 리그전 방식으로, 그 외 종별은 조별 리그전 방식으로 진행된다.
Matches will be conducted in a league format for the general division, while other categories will follow a group-stage league format.

   

동해시는 이미 하키 전지훈련지로서의 입지를 다지고 있다. 지난 1~2월에도 전국 5개 팀, 100여 명의 선수단이 동계 전지훈련을 위해 동해시를 방문했다.
Donghae City has already established itself as a premier destination for hockey training camps. Earlier this year, from January to February, five teams with around 100 athletes visited the city for winter training.

   

시는 이번 대회를 통해 전국 하키 저변 확대는 물론, 지역 이미지 제고와 관광 활성화에도 긍정적인 효과를 기대하고 있다.
The city expects the tournament to not only expand the popularity of hockey nationwide but also enhance its regional image and boost local tourism.

   

#천수정 체육교육과장은 “선수들이 최고의 환경에서 실력을 발휘할 수 있도록 준비에 만전을 기했다”며 “앞으로도 전국대회와 전지훈련 유치를 통해 스포츠 중심 도시로 도약하겠다”고 밝혔다.
Cheon Su-jeong, head of the Sports Education Division, stated, “We have made thorough preparations to ensure athletes can perform at their best in top-class conditions,” adding, “We will continue to attract national tournaments and training camps to establish Donghae as a leading sports city.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 전국 최대 규모 ‘2026 춘계 전국 남녀 하키대회’ 개최</p>
<p>Donghae City to Host Korea’s Largest 2026 Spring National Men’s &amp; Women’s Hockey Championship</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 오는 3월 23일부터 4월 4일까지 13일간 웰빙레포츠타운 내 썬라이즈 국제하키경기장에서 ‘2026 춘계 전국 남녀 하키대회’를 개최한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will host the “2026 Spring National Men’s &amp; Women’s Hockey Championship” for 13 days from March 23 to April 4 at the Sunrise International Hockey Stadium located in the Well-being Leports Town.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 대회는 대한하키협회와 동해시하키협회가 공동 주관하며, 전국 39개 팀, 약 800여 명의 선수단이 참가해 남중·여중·남고·여고·남대·여대·일반부 등 총 8개 부문에서 치열한 경쟁을 펼칠 예정이다.</p>
<p>The event, jointly organized by the Korea Hockey Association and the Donghae City Hockey Association, will feature 39 teams and approximately 800 athletes competing across eight divisions, including middle school, high school, university, and general categories for both men and women.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>경기는 일반부의 경우 리그전 방식으로, 그 외 종별은 조별 리그전 방식으로 진행된다.</p>
<p>Matches will be conducted in a league format for the general division, while other categories will follow a group-stage league format.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 이미 하키 전지훈련지로서의 입지를 다지고 있다. 지난 1~2월에도 전국 5개 팀, 100여 명의 선수단이 동계 전지훈련을 위해 동해시를 방문했다.</p>
<p>Donghae City has already established itself as a premier destination for hockey training camps. Earlier this year, from January to February, five teams with around 100 athletes visited the city for winter training.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>시는 이번 대회를 통해 전국 하키 저변 확대는 물론, 지역 이미지 제고와 관광 활성화에도 긍정적인 효과를 기대하고 있다.</p>
<p>The city expects the tournament to not only expand the popularity of hockey nationwide but also enhance its regional image and boost local tourism.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#천수정 체육교육과장은 “<b>선수들이 최고의 환경에서 실력을 발휘할 수 있도록 준비에 만전을 기했다”며 “앞으로도 전국대회와 전지훈련 유치를 통해 스포츠 중심 도시로 도약하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Cheon Su-jeong, head of the Sports Education Division, stated, “We have made thorough preparations to ensure athletes can perform at their best in top-class conditions,” adding, “We will continue to attract national tournaments and training camps to establish Donghae as a leading sports city.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773981507.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 13:39:34 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 12:10:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6660</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] “돈으로 아이를 붙잡을 수 있나”… 강릉시 정책의 불편한 진실]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6660</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6660</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6660" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉시가 입학준비금이라는 이름으로 2억 5천만 원을 풀었다.
표면적으로는 학부모의 부담을 덜어주는 ‘따뜻한 정책’이다.

그러나 질문은 여기서부터 시작된다.
이 돈이 과연 도시의 미래를 바꿀 수 있는가.

지금 대한민국 지방 도시들이 직면한 현실은 단순하지 않다.
아이를 낳지 않는 것이 아니라, 아이를 키울 도시가 사라지고 있다.

일자리, 교육, 주거, 의료.
이 네 가지가 무너지면, 어떤 지원금도 사람을 붙잡지 못한다.

그런데 강릉시의 이번 정책은 그 본질을 건드리지 않는다.
대신 선택한 방식은 ‘현금성 지원’이다.
정확히 말하면, 지역화폐라는 이름으로 포장된 소비 유도 정책이다.

물론 효과는 있다.
옷을 사고, 학원을 등록하고, 지역 상점에서 돈이 돈다.
행정은 이를 ‘지역경제 선순환’이라고 부른다.

하지만 냉정하게 보자.
이것은 구조가 아니라 순간이다.

한 번 지급된 20만 원, 30만 원이
한 가정의 이주 결정을 바꿀 수 있을까.

답은 이미 전국의 수많은 사례가 말해주고 있다.
“아니오”다.

더 큰 문제는 형평성이다.
입학생 가정에는 돈을 주고, 그렇지 않은 가정은 제외된다.
비슷한 경제적 부담을 가진 시민들 사이에 보이지 않는 선이 그어진다.

복지는 확대됐지만, 공정성은 흔들린다.

또 하나의 질문.
이 정책은 과연 누구를 위한 것인가.

아이를 키우는 가정을 위한 것인가,
아니면 “아이 키우기 좋은 도시”라는 정치적 메시지를 위한 것인가.

정책은 숫자로 평가된다.
신청자 수, 지급액, 참여율.

하지만 도시의 미래는 숫자가 아니라
사람이 남느냐, 떠나느냐로 결정된다.

강릉시는 지금 중요한 기로에 서 있다.
‘보여주기식 복지’에 머물 것인가,
아니면 구조를 바꾸는 정책으로 나아갈 것인가.

돈은 쉽게 줄 수 있다.
하지만 사람은 그렇게 쉽게 남지 않는다.

이 단순한 사실을 외면하는 순간,
이 정책은 복지가 아니라 착각이 된다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강릉시가 입학준비금이라는 이름으로 2억 5천만 원을 풀었다.</p>
<p>표면적으로는 학부모의 부담을 덜어주는 ‘따뜻한 정책’이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 질문은 여기서부터 시작된다.</p>
<p>이 돈이 과연 도시의 미래를 바꿀 수 있는가.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 대한민국 지방 도시들이 직면한 현실은 단순하지 않다.</p>
<p>아이를 낳지 않는 것이 아니라, 아이를 키울 도시가 사라지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>일자리, 교육, 주거, 의료.</p>
<p>이 네 가지가 무너지면, 어떤 지원금도 사람을 붙잡지 못한다.</p>
<p><br /></p>
<p>그런데 강릉시의 이번 정책은 그 본질을 건드리지 않는다.</p>
<p>대신 선택한 방식은 ‘현금성 지원’이다.</p>
<p>정확히 말하면, 지역화폐라는 이름으로 포장된 소비 유도 정책이다.</p>
<p><br /></p>
<p>물론 효과는 있다.</p>
<p>옷을 사고, 학원을 등록하고, 지역 상점에서 돈이 돈다.</p>
<p>행정은 이를 ‘지역경제 선순환’이라고 부른다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 냉정하게 보자.</p>
<p>이것은 구조가 아니라 순간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>한 번 지급된 20만 원, 30만 원이</p>
<p>한 가정의 이주 결정을 바꿀 수 있을까.</p>
<p><br /></p>
<p>답은 이미 전국의 수많은 사례가 말해주고 있다.</p>
<p>“아니오”다.</p>
<p><br /></p>
<p>더 큰 문제는 형평성이다.</p>
<p>입학생 가정에는 돈을 주고, 그렇지 않은 가정은 제외된다.</p>
<p>비슷한 경제적 부담을 가진 시민들 사이에 보이지 않는 선이 그어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>복지는 확대됐지만, 공정성은 흔들린다.</p>
<p><br /></p>
<p>또 하나의 질문.</p>
<p>이 정책은 과연 누구를 위한 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p>아이를 키우는 가정을 위한 것인가,</p>
<p>아니면 <b>“아이 키우기 좋은 도시</b>”라는 정치적 메시지를 위한 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p>정책은 숫자로 평가된다.</p>
<p>신청자 수, 지급액, 참여율.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 도시의 미래는 숫자가 아니라</p>
<p>사람이 남느냐, 떠나느냐로 결정된다.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 지금 중요한 기로에 서 있다.</p>
<p>‘<b>보여주기식 복지</b>’에 머물 것인가,</p>
<p>아니면 구조를 바꾸는 정책으로 나아갈 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p>돈은 쉽게 줄 수 있다.</p>
<p>하지만 사람은 그렇게 쉽게 남지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 단순한 사실을 외면하는 순간,</p>
<p>이 정책은 복지가 아니라 착각이 된다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773960199.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 07:43:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 07:39:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6659</guid>
		<title><![CDATA[강릉문화재단, 2025 연차보고서 발간… 시민참여·커피축제 성과 한눈에]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6659</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6659</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6659" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
(재)강릉문화재단, 「2025년 연차보고서」 발간
Gangneung Cultural Foundation Publishes Its “2025 Annual Report”

- 시민참여·문화예술교육·강릉커피축제 등 지역 문화 활성화 성과 담아 -
- Highlights regional cultural achievements including citizen participation, arts education, and the Gangneung Coffee Festival -

(재)강릉문화재단(이사장 김홍규)은 지난 한 해 동안 추진한 문화사업의 성과와 주요 운영 현황을 담은 「2025 강릉문화재단 연차보고서」를 발간했다.
The Gangneung Cultural Foundation (Chairman Kim Hong-gyu) has published its “2025 Annual Report,” which presents the foundation’s key cultural projects, achievements, and major operational outcomes from the past year.

이번 보고서는 시민들이 일상 속에서 체감한 문화예술 사업의 성과를 한눈에 확인할 수 있도록 구성됐으며, 사업별 성과와 주요 활동 결과를 시각자료 중심으로 정리해 이해도를 높인 것이 특징이다.
The report was designed to help citizens easily understand the results of arts and cultural programs experienced in everyday life. It is particularly notable for its use of visual materials to clearly organize project outcomes and major activities.

주요 내용으로는 ▲재단 주요 연혁 ▲조직 현황 ▲문화시설 운영 ▲시민 참여 문화사업 ▲예술인 지원 ▲문화예술교육 사업 ▲문화도시 브랜드 가치 증진 성과 등 2025년 한 해 동안 추진한 다양한 사업 성과가 담겼다.
The report includes a wide range of achievements from 2025, such as ▲the foundation’s major history ▲organizational status ▲operation of cultural facilities ▲citizen-participation cultural projects ▲support for artists ▲arts and cultural education programs ▲and accomplishments in enhancing the value of Gangneung’s cultural city brand.

강릉문화재단 관계자는 “이번 연차보고서는 재단의 주요 사업과 문화사업 성과를 시민과 공유하기 위해 발간했다”라며, “앞으로도 문화예술이 시민들의 일상에 자연스럽게 스며들고, 누구나 다채롭고 풍요로운 문화예술을 누릴 수 있도록 지속적으로 노력하겠다”라고 밝혔다.
An official from the Gangneung Cultural Foundation said, “This annual report was published to share the foundation’s major projects and cultural achievements with the public,” adding, “We will continue working so that arts and culture can naturally become part of citizens’ daily lives and so that everyone can enjoy diverse and enriching cultural experiences.”

「2025 강릉문화재단 연차보고서」는 재단 홈페이지에서 확인할 수 있다.
The “2025 Gangneung Cultural Foundation Annual Report” is available on the foundation’s official website.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260320073203_uuyzpcvx.jpg" alt="(사진)(재)강릉문화재단, 2025년 연차보고서 발간(표지).jpg" style="width: 880px; height: 598px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(재)강릉문화재단, 「2025년 연차보고서」 발간</p>
<p>Gangneung Cultural Foundation Publishes Its “2025 Annual Report”</p>
<p><br /></p>
<p>- 시민참여·문화예술교육·강릉커피축제 등 지역 문화 활성화 성과 담아 -</p>
<p>- Highlights regional cultural achievements including citizen participation, arts education, and the Gangneung Coffee Festival -</p>
<p><br /></p>
<p><b>(재)강릉문화재단(이사장 김홍규)</b>은 지난 한 해 동안 추진한 문화사업의 성과와 주요 운영 현황을 담은<b> 「2025 강릉문화재단 연차보고서」</b>를 발간했다.</p>
<p>The Gangneung Cultural Foundation (Chairman Kim Hong-gyu) has published its “2025 Annual Report,” which presents the foundation’s key cultural projects, achievements, and major operational outcomes from the past year.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 보고서는 시민들이 일상 속에서 체감한 문화예술 사업의 성과를 한눈에 확인할 수 있도록 구성됐으며, 사업별 성과와 주요 활동 결과를 시각자료 중심으로 정리해 이해도를 높인 것이 특징이다.</p>
<p>The report was designed to help citizens easily understand the results of arts and cultural programs experienced in everyday life. It is particularly notable for its use of visual materials to clearly organize project outcomes and major activities.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 내용으로는 ▲재단 주요 연혁 ▲조직 현황 ▲문화시설 운영 ▲시민 참여 문화사업 ▲예술인 지원 ▲문화예술교육 사업 ▲문화도시 브랜드 가치 증진 성과 등 2025년 한 해 동안 추진한 다양한 사업 성과가 담겼다.</p>
<p>The report includes a wide range of achievements from 2025, such as ▲the foundation’s major history ▲organizational status ▲operation of cultural facilities ▲citizen-participation cultural projects ▲support for artists ▲arts and cultural education programs ▲and accomplishments in enhancing the value of Gangneung’s cultural city brand.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉문화재단 관계자는 <b>“이번 연차보고서는 재단의 주요 사업과 문화사업 성과를 시민과 공유하기 위해 발간했다”라며, “앞으로도 문화예술이 시민들의 일상에 자연스럽게 스며들고, 누구나 다채롭고 풍요로운 문화예술을 누릴 수 있도록 지속적으로 노력하겠다</b>”라고 밝혔다.</p>
<p>An official from the Gangneung Cultural Foundation said, “This annual report was published to share the foundation’s major projects and cultural achievements with the public,” adding, “We will continue working so that arts and culture can naturally become part of citizens’ daily lives and so that everyone can enjoy diverse and enriching cultural experiences.”</p>
<p><br /></p>
<p>「2025 강릉문화재단 연차보고서」는 재단 홈페이지에서 확인할 수 있다.</p>
<p>The “2025 Gangneung Cultural Foundation Annual Report” is available on the foundation’s official website.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773959546.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Mar 2026 07:32:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Mar 2026 07:28:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6658</guid>
		<title><![CDATA[강원교육청, 직업계고 학교장 협의회 개최… 미래 신산업 대응·현장 중심 직업교육 강화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6658</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6658</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6658" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 3월 19일(목), 도교육청 6층 대강당에서 도내 직업계고등학교 학교장 및 직업교육부장을 대상으로 ‘2026학년도 상반기 직업계고학교장 협의회’를 개최했다.
The Gangwon State Office of Education held the “2026 First-Half Principals’ Meeting for Vocational High Schools” on March 19 (Thu) at the main auditorium on the 6th floor of the office, attended by principals and heads of vocational education departments from vocational high schools across the province.

이번 협의회에는 2029년 개교 예정인 신남고(강원산림과학고)를 포함해 도내 직업계고 30개교가 참여했으며, 미래 산업 변화에 대응하는 직업교육 정책의 실행력을 강화하고 학교 현장과의 실질적인 소통을 확대하는 데 중점을 두었다.
A total of 30 vocational high schools, including the newly planned Sinnam High School (Gangwon Forest Science High School) scheduled to open in 2029, participated. The meeting focused on enhancing the execution of vocational education policies in response to industrial changes and strengthening practical communication with schools.

주요 논의 내용으로는 △미래 신산업 및 학생 수요를 반영한 학과 재구조화 방향 △강원형 마이스터고(과) 추진 △직업계고 학점제 및 실무역량 강화 교육과정 운영 △안전하고 내실 있는 현장실습 및 고졸 취업 활성화 방안 △실습실 및 기숙사 신·증축 △직업계고 인식 개선 및 홍보 △안전한 실습환경 구축 등 직업교육 주요 정책 과제가 포함됐다.
Key agenda items included restructuring departments based on future industries and student demand, promoting Gangwon-style Meister high schools, operating a credit-based system and strengthening practical competencies, enhancing safe and effective field training and employment for high school graduates, expanding facilities such as labs and dormitories, improving public awareness of vocational education, and building safe training environments.

특히 이번 협의회에서는 학교 현장의 의견을 반영한 심층 질의응답이 진행되어 정책 이해도를 높이고, 다양한 요구사항을 정책에 반영하기 위한 소통 중심의 자리가 마련됐다.
In particular, an in-depth Q&amp;A session based on feedback from school sites was conducted, enhancing understanding of policies and serving as a communication-centered platform to reflect diverse needs.

도교육청은 협의회에서 제시된 의견과 개선사항을 종합적으로 검토하여 향후 직업교육 정책에 적극 반영할 계획이다.
The Office of Education plans to comprehensively review the opinions and suggestions presented at the meeting and actively incorporate them into future vocational education policies.

#김성래 중등교육과장은 “이번 협의회는 단순한 정책 전달을 넘어 학교 현장과 함께 직업교육의 방향을 구체화하는 자리”라며 “앞으로도 변화하는 산업 환경에 선제적으로 대응하고 학생의 진로 역량 강화를 위한 현장 중심 지원을 지속하겠다”고 밝혔다.
Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated, “This meeting goes beyond policy delivery and serves as a platform to shape the direction of vocational education together with schools. We will continue to provide field-oriented support to proactively respond to changing industries and strengthen students’ career competencies.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260319184030_oetkolwt.jpg" alt="[0319]1.사진자료(강원특별자치도교육청, 2026 상반기 직업계고 학교장 협의회 개최)(2).jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/도교육청</span></p>
<p>강원특별자치도교육청은 3월 19일(목), 도교육청 6층 대강당에서 도내 직업계고등학교 학교장 및 직업교육부장을 대상으로 ‘<b>2026학년도 상반기 직업계고학교장 협의회’</b>를 개최했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “2026 First-Half Principals’ Meeting for Vocational High Schools” on March 19 (Thu) at the main auditorium on the 6th floor of the office, attended by principals and heads of vocational education departments from vocational high schools across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협의회에는 2029년 개교 예정인 신남고(강원산림과학고)를 포함해 도내 직업계고 30개교가 참여했으며, 미래 산업 변화에 대응하는 직업교육 정책의 실행력을 강화하고 학교 현장과의 실질적인 소통을 확대하는 데 중점을 두었다.</p>
<p>A total of 30 vocational high schools, including the newly planned Sinnam High School (Gangwon Forest Science High School) scheduled to open in 2029, participated. The meeting focused on enhancing the execution of vocational education policies in response to industrial changes and strengthening practical communication with schools.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 논의 내용으로는 △미래 신산업 및 학생 수요를 반영한 학과 재구조화 방향 △강원형 마이스터고(과) 추진 △직업계고 학점제 및 실무역량 강화 교육과정 운영 △안전하고 내실 있는 현장실습 및 고졸 취업 활성화 방안 △실습실 및 기숙사 신·증축 △직업계고 인식 개선 및 홍보 △안전한 실습환경 구축 등 직업교육 주요 정책 과제가 포함됐다.</p>
<p>Key agenda items included restructuring departments based on future industries and student demand, promoting Gangwon-style Meister high schools, operating a credit-based system and strengthening practical competencies, enhancing safe and effective field training and employment for high school graduates, expanding facilities such as labs and dormitories, improving public awareness of vocational education, and building safe training environments.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 협의회에서는 학교 현장의 의견을 반영한 심층 질의응답이 진행되어 정책 이해도를 높이고, 다양한 요구사항을 정책에 반영하기 위한 소통 중심의 자리가 마련됐다.</p>
<p>In particular, an in-depth Q&amp;A session based on feedback from school sites was conducted, enhancing understanding of policies and serving as a communication-centered platform to reflect diverse needs.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 협의회에서 제시된 의견과 개선사항을 종합적으로 검토하여 향후 직업교육 정책에 적극 반영할 계획이다.</p>
<p>The Office of Education plans to comprehensively review the opinions and suggestions presented at the meeting and actively incorporate them into future vocational education policies.</p>
<p><br /></p>
<p>#김성래 중등교육과장은 “<b>이번 협의회는 단순한 정책 전달을 넘어 학교 현장과 함께 직업교육의 방향을 구체화하는 자리”라며 “앞으로도 변화하는 산업 환경에 선제적으로 대응하고 학생의 진로 역량 강화를 위한 현장 중심 지원을 지속하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Seong-rae, Director of Secondary Education, stated, “This meeting goes beyond policy delivery and serves as a platform to shape the direction of vocational education together with schools. We will continue to provide field-oriented support to proactively respond to changing industries and strengthen students’ career competencies.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773913218.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 18:44:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 17:44:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6657</guid>
		<title><![CDATA[섬강초, 日 츠쿠바대 교수단 방문… AI 세계시민교육 공개수업으로 ‘한·일 미래교육 교류’ 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6657</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6657</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6657" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/섬강초등학교
“일본 시민교육 권위자 카라키 키요시 교수 등 방문, 인공지능(AI) 기반 세계시민교육 참관”
“Led by civic education expert Professor Kiyoshi Karaki, delegation observes AI-based global citizenship education”
「日本の市民教育の権威・唐木清志教授ら訪問、AI基盤の世界市民教育を参観」

섬강초등학교(교장 김성숙)는 19일(목), 일본의 명문 국립대학인 츠쿠바대학교(University of Tsukuba) 교수단을 초청하여 한국과 일본의 교육 발전 방향을 모색하는 국제 학술 교류 행사를 개최한다.
Seomgang Elementary School (Principal Kim Seong-suk) will host an international academic exchange on Thursday, the 19th, inviting a delegation from the prestigious national University of Tsukuba in Japan to explore future directions in education between Korea and Japan.
ソムガン小学校（校長 キム・ソンスク）は19日（木）、日本の名門国立大学である筑波大学の教授団を招き、韓国と日本の教育発展の方向性を模索する国際学術交流行事を開催する。

이번 방문은 섬강초등학교의 우수한 국제이해 교육 및 디지털 기반 교육 실천 사례를 공유하고, 양국의 교육적 통찰을 확장하기 위해 마련됐다. 방문단에는 일본 사회과교육학회 회장을 역임한 카라키 키요시 교수 등 세계시민교육 분야의 권위 있는 연구진이 참여한다.
The visit aims to share Seomgang Elementary’s exemplary practices in international understanding education and digital-based learning, while expanding educational insights between the two countries. The delegation includes Professor Kiyoshi Karaki, former president of the Japanese Society for Social Studies Education, along with leading scholars in global citizenship education.
今回の訪問は、ソムガン小学校の国際理解教育およびデジタル基盤教育の優れた実践事例を共有し、両国の教育的洞察を拡張することを目的としている。訪問団には、日本社会科教育学会会長を歴任した唐木清志教授をはじめ、世界市民教育分野の権威ある研究者が参加する。

당일 행사에서 섬강초등학교는 지속가능발전목표(SDGs)와 연계한 프로젝트 등 그동안의 국제교류 활동 사례를 발표한다. 이어 6학년 교실에서는 인공지능(AI) 플랫폼과 에듀테크를 활용한 세계시민교육 공개수업이 진행된다.
During the event, Seomgang Elementary will present its international exchange programs, including projects linked to the Sustainable Development Goals (SDGs). A model class using AI platforms and edutech for global citizenship education will also be demonstrated in a sixth-grade classroom.
当日の行事では、ソムガン小学校が持続可能な開発目標（SDGs）と連携したプロジェクトなど、これまでの国際交流活動の事例を発表する。続いて6年生の教室では、AIプラットフォームとエデュテックを活用した世界市民教育の公開授業が行われる。

또한 방문단은 수업 참관 후 섬강초 교직원을 대상으로 ‘일본 시민교육의 현재와 미래’를 주제로 특강과 질의응답 시간을 가지며 양국 교육 현장의 목소리를 나눌 예정이다.
Following the class observation, the delegation will hold a special lecture and Q&amp;A session for faculty under the theme “The Present and Future of Civic Education in Japan,” sharing perspectives from both countries’ educational fields.
また、授業参観後には「日本の市民教育の現在と未来」をテーマに特別講義と質疑応答を行い、両国の教育現場の声を共有する予定である。

행사를 기획한 전예린 교사는 “이번 교류를 통해 학생들이 세계 시민으로서의 역량을 키우고, 학교 차원의 국제교육도 한 단계 발전하는 계기가 되기를 기대한다”고 밝혔다.
Teacher Jeon Yerin, who organized the event, stated, “We hope this exchange will help students develop as global citizens and serve as an opportunity to advance international education at the school level.”
本行事を企画したチョン・イェリン教師は「今回の交流を通じて、生徒たちが世界市民としての力量を育み、学校レベルの国際教育も一段と発展する契機になることを期待している」と述べた。

한편, 섬강초등학교는 앞으로도 다양한 국제 교류 프로그램을 통해 학생들이 글로벌 리더로 성장할 수 있도록 지속적인 노력을 이어갈 방침이다.
Meanwhile, Seomgang Elementary School plans to continue expanding international exchange programs to nurture students into global leaders.
なお、ソムガン小学校は今後も多様な国際交流プログラムを通じて、生徒たちがグローバルリーダーとして成長できるよう継続的に取り組む方針である。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260319171213_dozxrxbu.jpg" alt="654382267_122152139120966519_5420487399064991037_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/섬강초등학교</span></p>
<p>“일본 시민교육 권위자 카라키 키요시 교수 등 방문, 인공지능(AI) 기반 세계시민교육 참관”</p>
<p>“Led by civic education expert Professor Kiyoshi Karaki, delegation observes AI-based global citizenship education”</p>
<p>「日本の市民教育の権威・唐木清志教授ら訪問、AI基盤の世界市民教育を参観」</p>
<p><br /></p>
<p>섬강초등학교(교장 김성숙)는 19일(목), 일본의 명문 국립대학인 츠쿠바대학교(University of Tsukuba) 교수단을 초청하여 한국과 일본의 교육 발전 방향을 모색하는 국제 학술 교류 행사를 개최한다.</p>
<p>Seomgang Elementary School (Principal Kim Seong-suk) will host an international academic exchange on Thursday, the 19th, inviting a delegation from the prestigious national University of Tsukuba in Japan to explore future directions in education between Korea and Japan.</p>
<p>ソムガン小学校（校長 キム・ソンスク）は19日（木）、日本の名門国立大学である筑波大学の教授団を招き、韓国と日本の教育発展の方向性を模索する国際学術交流行事を開催する。</p>
<p><br /></p>
<p>이번 방문은 섬강초등학교의 우수한 국제이해 교육 및 디지털 기반 교육 실천 사례를 공유하고, 양국의 교육적 통찰을 확장하기 위해 마련됐다. 방문단에는 일본 사회과교육학회 회장을 역임한 카라키 키요시 교수 등 세계시민교육 분야의 권위 있는 연구진이 참여한다.</p>
<p>The visit aims to share Seomgang Elementary’s exemplary practices in international understanding education and digital-based learning, while expanding educational insights between the two countries. The delegation includes Professor Kiyoshi Karaki, former president of the Japanese Society for Social Studies Education, along with leading scholars in global citizenship education.</p>
<p>今回の訪問は、ソムガン小学校の国際理解教育およびデジタル基盤教育の優れた実践事例を共有し、両国の教育的洞察を拡張することを目的としている。訪問団には、日本社会科教育学会会長を歴任した唐木清志教授をはじめ、世界市民教育分野の権威ある研究者が参加する。</p>
<p><br /></p>
<p>당일 행사에서 섬강초등학교는 지속가능발전목표(SDGs)와 연계한 프로젝트 등 그동안의 국제교류 활동 사례를 발표한다. 이어 6학년 교실에서는 인공지능(AI) 플랫폼과 에듀테크를 활용한 세계시민교육 공개수업이 진행된다.</p>
<p>During the event, Seomgang Elementary will present its international exchange programs, including projects linked to the Sustainable Development Goals (SDGs). A model class using AI platforms and edutech for global citizenship education will also be demonstrated in a sixth-grade classroom.</p>
<p>当日の行事では、ソムガン小学校が持続可能な開発目標（SDGs）と連携したプロジェクトなど、これまでの国際交流活動の事例を発表する。続いて6年生の教室では、AIプラットフォームとエデュテックを活用した世界市民教育の公開授業が行われる。</p>
<p><br /></p>
<p>또한 방문단은 수업 참관 후 섬강초 교직원을 대상으로 ‘일본 시민교육의 현재와 미래’를 주제로 특강과 질의응답 시간을 가지며 양국 교육 현장의 목소리를 나눌 예정이다.</p>
<p>Following the class observation, the delegation will hold a special lecture and Q&amp;A session for faculty under the theme “The Present and Future of Civic Education in Japan,” sharing perspectives from both countries’ educational fields.</p>
<p>また、授業参観後には「日本の市民教育の現在と未来」をテーマに特別講義と質疑応答を行い、両国の教育現場の声を共有する予定である。</p>
<p><br /></p>
<p>행사를 기획한 전예린 교사는 “이번 교류를 통해 학생들이 세계 시민으로서의 역량을 키우고, 학교 차원의 국제교육도 한 단계 발전하는 계기가 되기를 기대한다”고 밝혔다.</p>
<p>Teacher Jeon Yerin, who organized the event, stated, “We hope this exchange will help students develop as global citizens and serve as an opportunity to advance international education at the school level.”</p>
<p>本行事を企画したチョン・イェリン教師は「今回の交流を通じて、生徒たちが世界市民としての力量を育み、学校レベルの国際教育も一段と発展する契機になることを期待している」と述べた。</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 섬강초등학교는 앞으로도 다양한 국제 교류 프로그램을 통해 학생들이 글로벌 리더로 성장할 수 있도록 지속적인 노력을 이어갈 방침이다.</p>
<p>Meanwhile, Seomgang Elementary School plans to continue expanding international exchange programs to nurture students into global leaders.</p>
<p>なお、ソムガン小学校は今後も多様な国際交流プログラムを通じて、生徒たちがグローバルリーダーとして成長できるよう継続的に取り組む方針である。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773907922.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 17:12:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 17:00:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6656</guid>
		<title><![CDATA[“중앙이 꽂은 카드”… 이상웅, 동해시장 판 뒤집는 다크호스 부상]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6656</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6656</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6656" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   “중앙이 꽂았다”… 이상웅, 동해시장 선거 판 뒤집나


   

동해시장 선거가 더 이상 지역 선거가 아니다.
중앙 권력이 개입된 순간, 판이 바뀌기 시작했다.

   

더불어민주당 이상웅 예비후보.
그의 이름 앞에 이제 하나의 수식어가 붙는다.

   


   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;김용 전 민주연구원 부원장/이상웅 동해시장 민주당 예비후보


   &nbsp;“중앙이 선택한 후보”


   김용 카드… 단순 후원이 아니다


   


   김용 전 민주연구원 부원장의 후원회장 합류.

이건 ‘도움’이 아니다.

   

정치권에서는 이미 결론이 나 있다.

   “이재명 라인의 공식 신호”


   

지방선거에서 후원회장은 상징이다.
누가 붙느냐에 따라
자금
조직
메시지
모두가 달라진다.

   

결국 이번 합류는
민주당이 동해를 포기하지 않았다는 선언이다.

   

이상웅, 갑자기 ‘급이 달라졌다’

   

불과 몇 달 전까지만 해도
이상웅은 지역 기반의 ‘중소형 후보’였다.

   

하지만 지금은 다르다.
중앙 핵심 인사 직결
당내 위상 급상승
조직 결집 속도 가속

   


   “게임의 룰이 바뀌었다”


   

지역 정치권 한 인사는 직설적으로 말했다.
“이상웅은 이제 개인 후보가 아니다.

   ‘민주당 프로젝트 후보’가 됐다.”


   


   바닥 민심까지 갖췄다… 더 위험한 이유


   

더 주목해야 할 점은 따로 있다.

   

이상웅은
단순 낙하산형 후보가 아니다.

   

소상공인연합회장 출신
지역 상권 기반
현장형 정치 이미지

   

즉,

   “중앙 + 바닥 민심”을 동시에 가진 드문 구조

이 조합은 지방선거에서 가장 위력적이다.

   


   메시지도 단순하다… 그래서 먹힌다


   

이상웅의 전략은 복잡하지 않다.

   “동해 경제를 살리겠다”


   

경제자유구역
해양관광
항만 개발

   

정치는 빼고, 경제만 밀어붙인다.

   

정치 전문가들은 이렇게 본다.
“지금 유권자들은 이념보다

   ‘먹고사는 문제’를 선택할 가능성이 높다”


   

민주당, 이번엔 물러서지 않는다
동해는 전통적으로 보수 강세 지역이다.

   

하지만 이번 선거는 다르다.

   

중앙 권력 직접 개입
조직력 집중
전략 후보 전면 배치

   


   “이건 테스트가 아니라 승부다”


   


   &nbsp;남은 질문은 하나다


   

이제 관건은 단 하나다.

   &nbsp;“이 기세가 끝까지 가느냐”


   

공천 경쟁 돌파
중도층 확장
보수 결집 저지

   

이 세 가지를 넘으면
동해 정치 지형은 완전히 흔들릴 수 있다.

   


   &nbsp;결론


   “이상웅, 더 이상 변수가 아니다. 판을 흔드는 중심으로 올라섰다.”

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <b>“중앙이 꽂았다</b>”… 이상웅, 동해시장 선거 판 뒤집나
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시장 선거가 더 이상 지역 선거가 아니다.</p>
<p>중앙 권력이 개입된 순간, 판이 바뀌기 시작했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>더불어민주당 이상웅 예비후보.</p>
<p>그의 이름 앞에 이제 하나의 수식어가 붙는다.</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260319154251_oipnaklt.jpg" alt="KakaoTalk_20260319_154157456.jpg" style="width: 880px; height: 598px;" />
</p>
<p>
   <b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</b><span style="font-size: 14px;">김용 전 민주연구원 부원장/이상웅 동해시장 민주당 예비후보</span>
</p>
<p>
   <b>&nbsp;“중앙이 선택한 후보”</b>
</p>
<p>
   <b>김용 </b>카드<b>… 단순 후원</b>이 아니다
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>김용 전 민주연구원 부원장의 후원회장 합류.</b>
</p>
<p>이건 ‘<b>도움</b>’이 아니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>정치권에서는 이미 결론이 나 있다.</p>
<p>
   <b>“이재명 라인의 공식 신호”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지방선거에서 후원회장은 상징이다.</p>
<p>누가 붙느냐에 따라</p>
<p>자금</p>
<p>조직</p>
<p>메시지</p>
<p>모두가 달라진다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>결국 이번 합류는</p>
<p>민주당이 동해를 포기하지 않았다는 선언이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이상웅, 갑자기 <b>‘급이 달라졌다’</b></p>
<p>
   <br />
</p>
<p>불과 몇 달 전까지만 해도</p>
<p>이상웅은 지역 기반의 ‘<b>중소형 후보</b>’였다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>하지만 지금은 다르다.</p>
<p>중앙 핵심 인사 직결</p>
<p>당내 위상 급상승</p>
<p>조직 결집 속도 가속</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“게임의 룰이 바뀌었다”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>지역 정치권 한 인사는 직설적으로 말했다.</p>
<p>“<b>이상웅은 이제 개인 후보가 아니다.</b></p>
<p>
   <b>‘민주당 프로젝트 후보’가 됐다.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>바닥 민심까지 갖췄다… 더 위험한 이유</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>더 주목해야 할 점은 따로 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이상웅은</p>
<p>단순 낙하산형 후보가 아니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>소상공인연합회장 출신</p>
<p>지역 상권 기반</p>
<p>현장형 정치 이미지</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>즉,</p>
<p>
   <b>“중앙 + 바닥 민심</b>”을 동시에 가진 드문 구조
</p>
<p>이 조합은 지방선거에서 가장 위력적이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>메시지도 단순하다… 그래서 먹힌다</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이상웅의 전략은 복잡하지 않다.</p>
<p>
   <b>“동해 경제를 살리겠다”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>경제자유구역</p>
<p>해양관광</p>
<p>항만 개발</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>정치는 빼고, 경제만 밀어붙인다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>정치 전문가들은 이렇게 본다.</p>
<p>“<b>지금 유권자들은 이념보다</b></p>
<p>
   <b>‘먹고사는 문제’를 선택할 가능성이 높다”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>민주당, 이번엔 물러서지 않는다</p>
<p>동해는 전통적으로 보수 강세 지역이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>하지만 이번 선거는 다르다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>중앙 권력 직접 개입</p>
<p>조직력 집중</p>
<p>전략 후보 전면 배치</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“이건 테스트가 아니라 승부다”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>&nbsp;남은 질문은 하나다</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이제 관건은 단 하나다.</p>
<p>
   <b>&nbsp;“이 기세가 끝까지 가느냐”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공천 경쟁 돌파</p>
<p>중도층 확장</p>
<p>보수 결집 저지</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이 세 가지를 넘으면</p>
<p>동해 정치 지형은 완전히 흔들릴 수 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>&nbsp;결론</b>
</p>
<p>
   <b>“이상웅, 더 이상 변수가 아니다. 판을 흔드는 중심으로 올라섰다.”</b>
</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773902777.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 15:47:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 15:33:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6655</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 2026학년도 대입 결과 발표]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6655</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6655</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6655" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도교육청은 2026학년도 대학 진학 분석결과를 19일(목) 발표했다. 이번 분석은 지난 2월 28일 추가모집 등록 마감 이후 최종 등록 결과를 기준으로 이루어졌다.
&nbsp;
대입 결과 분석 대상 고등학교는 일반고 84교와 자사고 1교, 특목고 4교 등 총 89교이며, 최종 등록 학교 기준으로 분석했다. 2026학년도 대입 전형에 응시한 재학생은 10,890명으로 전년도 9,765명보다 1,125명 증가했다.
&nbsp;
주요 대학 진학 현황은 다음과 같다.
&nbsp; ◦ 강원대학교(춘천) 1,032명 등 도내 4년제 대학 9교에 총 4,142명이 등록해 전년 대비 581명 증가했으며, 재학생의 38.0%가 도내 대학에 진학했다.
&nbsp; ◦ 서울대 등 수도권 주요 대학(27교) 1,106명을 포함해 수도권 소재 대학에는 총 1,824명이 등록해 전년 대비 178명 증가했으며, 진학률은 16.7%로 나타났다.
&nbsp; ◦ 의·약학계열 대학은 의과대학 56명을 포함해 치과대학·한의과대학·약학대학에 총 87명이 진학하였고, 의·약학계열 대학으로의 진학은 지난 5년간 꾸준히 증가하였다.
&nbsp; ◦ 특수목적대학은 이공계 특성화대학(카이스트, 포스텍, 한국에너지공대 등) 49명, 사관학교(육사, 해사, 공사, 간호사관학교) 8명 총 57명 등록했다.
&nbsp;
전체 재학생 10,890명 가운데 8,625명이 대학에 등록해 79.2%의 등록률을 보였다. 아울러 대학별 등록 현황은 4년제 대학 7,645명(70.2%), 전문대학 980명(9.0%)으로 나타났다. 또한 4년제 대학 등록 학생 7,645명 가운데 95.4%가 수시, 4.6%가 정시 전형으로 대학에 진학한 것으로 분석됐다.
&nbsp;
도교육청은 이번 결과에서 일반고의 고른 성장을 가장 큰 성과로 꼽았다.
&nbsp;
&nbsp;◦ 일반고 중심 최상위권 경쟁력 강화: 서울대학교 수시 등록자 가운데 일반고 비율은 2020년 이후 가장 높은 60.5%를 기록했다. 이는 과거 자사고·특목고 중심에서 일반고 중심으로 상위권 지형이 변화하고 있음을 보여준다.
&nbsp;
&nbsp;◦ 의대 진학자의 지역적 다양성 확대: 의과대학에는 총 56명이 진학했으며, 특정 시·군에 편중되지 않고 도내 다양한 지역의 일반고에서 합격생을 배출해 강원 교육의 고른 성장을 확인할 수 있었다. 또한 이번 결과는 향후 지역의사제가 시행되더라도 도내 일반고에서 우수한 의료 인재를 양성할 수 있는 기반이 마련되고 있음을 보여준다.
&nbsp;
&nbsp;◦ 도내 및 수도권 대학 진학 동반 증가: 강원대 1,235명을 포함해 도내 4년제 대학 9교에 총 4,142명이 등록해 전년 대비 581명 증가했으며, 수도권 대학 등록생도 1,824명으로 전년 대비 178명 증가했다.
&nbsp;
도교육청은 이러한 성과가 그동안 추진해 온 핵심 학력 정책들이 유기적으로 결합된 결과라고 분석했다.
&nbsp;
&nbsp;◦ ‘스스로 공부하는 학교문화(스공학) 조성’을 통해 자기주도적 학습 문화를 정착시키고 학생들의 실질적인 학업 경쟁력을 강화했으며,
&nbsp;◦ 거점형 기숙형 고등학교 운영을 통해 지역 여건에 관계없이 몰입도 높은 학습 환경을 제공하여 교육격차를 완화하고 학생들의 학습 역량 성장을 지원했다.
&nbsp;◦ 데이터에 기반한 강원진학지원센터의 개별 맞춤형 진학 전략과 강원 수능형 평가 문항 개발·보급은 우리 학생들이 변화하는 대입 환경 속에서 실전 대응력을 갖추는 든든한 기반이 되었다.
&nbsp;
#김성래 중등교육과장은 “학력 정책이 가시적인 성과로 이어지고 있어 매우 고무적이다”라며, “2027학년도는 2015 교육과정의 마지막 입시이자 2022 개정 교육과정 도입 전 과도기로 대학입시에 큰 변화가 예상되는 만큼 학생 맞춤형 지원과 면밀한 입시 분석을 통해 현장의 혼란을 최소화하고 진학 성과를 이어가겠다”라고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도교육청은 2026학년도 대학 진학 분석결과를 19일(목) 발표했다. 이번 분석은 지난 2월 28일 추가모집 등록 마감 이후 최종 등록 결과를 기준으로 이루어졌다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>대입 결과 분석 대상 고등학교는 일반고 84교와 자사고 1교, 특목고 4교 등 총 89교이며, 최종 등록 학교 기준으로 분석했다. 2026학년도 대입 전형에 응시한 재학생은 10,890명으로 전년도 9,765명보다 1,125명 증가했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>주요 대학 진학 현황은 다음과 같다.</p>
<p>&nbsp; ◦ 강원대학교(춘천) 1,032명 등 도내 4년제 대학 9교에 총 4,142명이 등록해 전년 대비 581명 증가했으며, 재학생의 38.0%가 도내 대학에 진학했다.</p>
<p>&nbsp; ◦ 서울대 등 수도권 주요 대학(27교) 1,106명을 포함해 수도권 소재 대학에는 총 1,824명이 등록해 전년 대비 178명 증가했으며, 진학률은 16.7%로 나타났다.</p>
<p>&nbsp; ◦ 의·약학계열 대학은 의과대학 56명을 포함해 치과대학·한의과대학·약학대학에 총 87명이 진학하였고, 의·약학계열 대학으로의 진학은 지난 5년간 꾸준히 증가하였다.</p>
<p>&nbsp; ◦ 특수목적대학은 이공계 특성화대학(카이스트, 포스텍, 한국에너지공대 등) 49명, 사관학교(육사, 해사, 공사, 간호사관학교) 8명 총 57명 등록했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>전체 재학생 10,890명 가운데 8,625명이 대학에 등록해 79.2%의 등록률을 보였다. 아울러 대학별 등록 현황은 4년제 대학 7,645명(70.2%), 전문대학 980명(9.0%)으로 나타났다. 또한 4년제 대학 등록 학생 7,645명 가운데 95.4%가 수시, 4.6%가 정시 전형으로 대학에 진학한 것으로 분석됐다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도교육청은 이번 결과에서 일반고의 고른 성장을 가장 큰 성과로 꼽았다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;◦ 일반고 중심 최상위권 경쟁력 강화: 서울대학교 수시 등록자 가운데 일반고 비율은 2020년 이후 가장 높은 60.5%를 기록했다. 이는 과거 자사고·특목고 중심에서 일반고 중심으로 상위권 지형이 변화하고 있음을 보여준다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;◦ 의대 진학자의 지역적 다양성 확대: 의과대학에는 총 56명이 진학했으며, 특정 시·군에 편중되지 않고 도내 다양한 지역의 일반고에서 합격생을 배출해 강원 교육의 고른 성장을 확인할 수 있었다. 또한 이번 결과는 향후 지역의사제가 시행되더라도 도내 일반고에서 우수한 의료 인재를 양성할 수 있는 기반이 마련되고 있음을 보여준다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;◦ 도내 및 수도권 대학 진학 동반 증가: 강원대 1,235명을 포함해 도내 4년제 대학 9교에 총 4,142명이 등록해 전년 대비 581명 증가했으며, 수도권 대학 등록생도 1,824명으로 전년 대비 178명 증가했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도교육청은 이러한 성과가 그동안 추진해 온 핵심 학력 정책들이 유기적으로 결합된 결과라고 분석했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;◦ ‘<b>스스로 공부하는 학교문화(스공학) 조성’</b>을 통해 자기주도적 학습 문화를 정착시키고 학생들의 실질적인 학업 경쟁력을 강화했으며,</p>
<p>&nbsp;◦ 거점형 기숙형 고등학교 운영을 통해 지역 여건에 관계없이 몰입도 높은 학습 환경을 제공하여 교육격차를 완화하고 학생들의 학습 역량 성장을 지원했다.</p>
<p>&nbsp;◦ 데이터에 기반한 강원진학지원센터의 개별 맞춤형 진학 전략과 강원 수능형 평가 문항 개발·보급은 우리 학생들이 변화하는 대입 환경 속에서 실전 대응력을 갖추는 든든한 기반이 되었다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김성래 중등교육과장은 “<b>학력 정책이 가시적인 성과로 이어지고 있어 매우 고무적이다</b>”라며, “<b>2027학년도는 2015 교육과정의 마지막 입시이자 2022 개정 교육과정 도입 전 과도기로 대학입시에 큰 변화가 예상되는 만큼 학생 맞춤형 지원과 면밀한 입시 분석을 통해 현장의 혼란을 최소화하고 진학 성과를 이어가겠다”</b>라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773901088.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 15:18:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 15:13:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6654</guid>
		<title><![CDATA[동해교육도서관, 봄을 여는 문화의 무대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6654</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6654</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6654" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp;
동해의 바다 바람이 부드럽게 스며드는 계절,
동해교육도서관이 일상 속 작은 예술의 문을 연다.
As the gentle sea breeze of Donghae signals the arrival of spring,
the Donghae Education Library opens a small yet meaningful door to art in everyday life.

오는 3월 28일부터 9월 19일까지,
도서관은 지역 주민을 위한 다섯 편의 문화예술 공연을 준비했다.

From March 28 to September 19,
the library will present five cultural performances for local residents.

그 첫 시작은,
빛과 환상이 어우러진 블렌딩 매직쇼 ‘마법의 선물상자’다.

The journey begins with
a blending magic show, “The Magic Gift Box,” filled with light and wonder.

불빛, 벌룬, 그리고 손끝에서 펼쳐지는 작은 기적들.
이 공연은 아이와 어른 모두의 마음에
조용한 설렘을 남긴다.

Lights, balloons, and tiny miracles unfolding at the fingertips—
this performance leaves a gentle excitement
in the hearts of both children and adults.

참가 신청은 3월 20일 오전 11시부터 시작된다.
선착순으로 모집되며, 도서관 누리집을 통해 접수할 수 있다.

Registration opens at 11 a.m. on March 20,
and participants will be selected on a first-come, first-served basis via the library website.

#안은희 관장은 말한다.
“이 공연들이 주민들의 일상에 작은 쉼과 영감을 전하길 바랍니다.”

Director Ahn Eun-hee shared,
“We hope these performances bring moments of rest and inspiration to our community.”

책과 사람, 그리고 예술이 만나는 공간.
동해교육도서관의 봄은 그렇게, 조용히 시작된다.

A place where books, people, and art meet—
spring at Donghae Education Library begins quietly, yet beautifully.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260319144155_sxunmpda.jpg" alt="[0319]4.붙임자료(2026년 동해교육도서관 문화예술공연 안내)(2).jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260319144156_duppkopp.jpg" alt="[0319]4.붙임자료(2026년 동해교육도서관 문화예술공연 안내)(1).jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해의 바다 바람이 부드럽게 스며드는 계절,<br data-start="261" data-end="264" />
동해교육도서관이 일상 속 작은 예술의 문을 연다.</p>
<p>As the gentle sea breeze of Donghae signals the arrival of spring,</p>
<p>the Donghae Education Library opens a small yet meaningful door to art in everyday life.</p>
<p><br /></p>
<p>오는 3월 28일부터 9월 19일까지,</p>
<p>도서관은 지역 주민을 위한 다섯 편의 문화예술 공연을 준비했다.</p>
<p><br /></p>
<p>From March 28 to September 19,</p>
<p>the library will present five cultural performances for local residents.</p>
<p><br /></p>
<p>그 첫 시작은,</p>
<p>빛과 환상이 어우러진 블렌딩 매직쇼 ‘<b>마법의 선물상자</b>’다.</p>
<p><br /></p>
<p>The journey begins with</p>
<p>a blending magic show, “The Magic Gift Box,” filled with light and wonder.</p>
<p><br /></p>
<p>불빛, 벌룬, 그리고 손끝에서 펼쳐지는 작은 기적들.</p>
<p>이 공연은 아이와 어른 모두의 마음에</p>
<p>조용한 설렘을 남긴다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lights, balloons, and tiny miracles unfolding at the fingertips—</p>
<p>this performance leaves a gentle excitement</p>
<p>in the hearts of both children and adults.</p>
<p><br /></p>
<p>참가 신청은 3월 20일 오전 11시부터 시작된다.</p>
<p>선착순으로 모집되며, 도서관 누리집을 통해 접수할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Registration opens at 11 a.m. on March 20,</p>
<p>and participants will be selected on a first-come, first-served basis via the library website.</p>
<p><br /></p>
<p>#안은희 관장은 말한다.</p>
<p>“<b>이 공연들이 주민들의 일상에 작은 쉼과 영감을 전하길 바랍니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>Director Ahn Eun-hee shared,</p>
<p>“We hope these performances bring moments of rest and inspiration to our community.”</p>
<p><br /></p>
<p>책과 사람, 그리고 예술이 만나는 공간.</p>
<p>동해교육도서관의 봄은 그렇게, 조용히 시작된다.</p>
<p><br /></p>
<p>A place where books, people, and art meet—</p>
<p>spring at Donghae Education Library begins quietly, yet beautifully.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773899006.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 14:43:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 14:37:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6652</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 충청권 관광시장 공략… 청주·대전 설명회로 단체관광 유치 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6652</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6652</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6652" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시, 충청권 공략… ‘목적지 관광도시’로의 우아한 도약

동해문화관광재단이 충청권을 향한 정교한 관광 마케팅 전략으로, 동해시를 ‘경유지’가 아닌 ‘목적지’로 재정의하는 데 나섰다.
&nbsp;

&nbsp;
재단은 3월 18일 충북 청주와 19일 대전에서 이틀간 관광홍보설명회를 개최하며, 충청권 여행업계를 대상으로 동해시 관광의 새로운 가능성을 제시했다.

이번 설명회는 단순한 관광 안내를 넘어, 동해시만의 정체성과 매력을 담은 ‘프리미엄 관광 콘텐츠’를 소개하는 자리로 기획됐다.
특히 묵호권역의 감성적인 해안 풍경과 도시재생을 통해 새롭게 태어난 발한동과 삼화동은 참석자들에게 깊은 인상을 남겼다.

18일에는 청주 지역 주요 여행사를 직접 찾아가는 ‘방문형 설명회’가 진행되었으며, 19일 대전 호텔인터시티에서는 약 40여 명의 여행업계 관계자가 참석한 가운데 본 설명회가 열렸다.

재단은 이 자리에서 단체 관광객 유치 인센티브 제도와 맞춤형 관광상품 개발 가능성을 강조하며, 실질적인 관광 수요 창출을 유도했다.

또한 지난해 경기·인천·광주·익산 등 주요 권역을 대상으로 진행된 설명회 성과를 바탕으로, 올해는 충청권을 시작으로 서울과 대구까지 홍보 범위를 확장할 계획이다.

설명회에 참여한 관계자들을 대상으로는 오는 4월, 동해시 현장을 직접 체험할 수 있는 초청 팸투어가 예정되어 있어, 관광상품 구체화에 더욱 속도가 붙을 전망이다.

#정연수 대표이사는
“동해시는 이제 단순히 지나치는 도시가 아니라, 머무르고 싶은 목적지로 자리매김하고 있다”며
“충청권과의 긴밀한 협력을 통해 재방문 관광도시로 도약하겠다”고 밝혔다.

Donghae Targets Central Korea, Elevating Itself into a Refined Destination City

The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation has embarked on a sophisticated tourism campaign aimed at redefining Donghae not as a mere stopover, but as a destination in its own right.

On March 18 in Cheongju, North Chungcheong Province, and March 19 in Daejeon, the foundation held a two-day tourism promotion briefing for travel industry professionals across the Chungcheong region.

More than a simple promotional event, the briefing was curated to present Donghae’s identity through refined and premium tourism content.
The poetic coastal scenery of the Mukho area, along with the renewed urban landscapes of Balhan-dong and Samhwa-dong shaped by urban regeneration, left a lasting impression on attendees.

On the first day, the foundation conducted personalized visits to three travel agencies in Cheongju, while the main session in Daejeon’s Hotel Interciti gathered around 40 tourism professionals.

During the event, the foundation highlighted its group-tour incentive programs and encouraged the development of customized travel packages tailored to Donghae’s unique offerings.

Building on successful promotions in Gyeonggi, Incheon, Gwangju, and Iksan last year, the foundation plans to further expand its outreach to Seoul and Daegu following this Chungcheong campaign.

To translate interest into tangible tourism flow, an invitation-based familiarization (FAM) tour is scheduled for April, offering participants firsthand experiences of Donghae.

#CEO Jeong Yeon-su stated,
“Donghae is no longer a city to pass through, but a place to stay,”
adding, “Through close collaboration with the Chungcheong region, we aim to grow into a city that visitors return to.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시, 충청권 공략…<b> ‘목적지 관광도시</b>’로의 우아한 도약</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해문화관광재단</b>이 충청권을 향한 정교한 관광 마케팅 전략으로, 동해시를 <b>‘경유지’</b>가 아닌 ‘<b>목적지</b>’로 재정의하는 데 나섰다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260319131947_zuzwiieo.jpg" alt="KakaoTalk_20260319_131911216.jpg" style="width: 880px; height: 1208px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>재단은 3월 18일 충북 청주와 19일 대전에서 이틀간 관광홍보설명회를 개최하며, 충청권 여행업계를 대상으로 동해시 관광의 새로운 가능성을 제시했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 설명회는 단순한 관광 안내를 넘어, 동해시만의 정체성과 매력을 담은 <b>‘프리미엄 관광 콘텐츠</b>’를 소개하는 자리로 기획됐다.</p>
<p>특히 묵호권역의 감성적인 해안 풍경과 도시재생을 통해 새롭게 태어난 발한동과 삼화동은 참석자들에게 깊은 인상을 남겼다.</p>
<p><br /></p>
<p>18일에는 청주 지역 주요 여행사를 직접 찾아가는 ‘<b>방문형 설명회</b>’가 진행되었으며, 19일 대전 호텔인터시티에서는 약 40여 명의 여행업계 관계자가 참석한 가운데 본 설명회가 열렸다.</p>
<p><br /></p>
<p>재단은 이 자리에서 단체 관광객 유치 인센티브 제도와 맞춤형 관광상품 개발 가능성을 강조하며, 실질적인 관광 수요 창출을 유도했다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 지난해 경기·인천·광주·익산 등 주요 권역을 대상으로 진행된 설명회 성과를 바탕으로, 올해는 충청권을 시작으로 서울과 대구까지 홍보 범위를 확장할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>설명회에 참여한 관계자들을 대상으로는 오는 4월, 동해시 현장을 직접 체험할 수 있는 초청 팸투어가 예정되어 있어, 관광상품 구체화에 더욱 속도가 붙을 전망이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#정연수 대표이사는</p>
<p><b>“동해시는 이제 단순히 지나치는 도시가 아니라, 머무르고 싶은 목적지로 자리매김하고 있다”며</b></p>
<p><b>“충청권과의 긴밀한 협력을 통해 재방문 관광도시로 도약하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae Targets Central Korea, Elevating Itself into a Refined Destination City</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation has embarked on a sophisticated tourism campaign aimed at redefining Donghae not as a mere stopover, but as a destination in its own right.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 18 in Cheongju, North Chungcheong Province, and March 19 in Daejeon, the foundation held a two-day tourism promotion briefing for travel industry professionals across the Chungcheong region.</p>
<p><br /></p>
<p>More than a simple promotional event, the briefing was curated to present Donghae’s identity through refined and premium tourism content.</p>
<p>The poetic coastal scenery of the Mukho area, along with the renewed urban landscapes of Balhan-dong and Samhwa-dong shaped by urban regeneration, left a lasting impression on attendees.</p>
<p><br /></p>
<p>On the first day, the foundation conducted personalized visits to three travel agencies in Cheongju, while the main session in Daejeon’s Hotel Interciti gathered around 40 tourism professionals.</p>
<p><br /></p>
<p>During the event, the foundation highlighted its group-tour incentive programs and encouraged the development of customized travel packages tailored to Donghae’s unique offerings.</p>
<p><br /></p>
<p>Building on successful promotions in Gyeonggi, Incheon, Gwangju, and Iksan last year, the foundation plans to further expand its outreach to Seoul and Daegu following this Chungcheong campaign.</p>
<p><br /></p>
<p>To translate interest into tangible tourism flow, an invitation-based familiarization (FAM) tour is scheduled for April, offering participants firsthand experiences of Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p>#CEO Jeong Yeon-su stated,</p>
<p>“<b>Donghae is no longer a city to pass through, but a place to stay,”</b></p>
<p><b>adding, “Through close collaboration with the Chungcheong region, we aim to grow into a city that visitors return to.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773894003.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 13:20:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 13:09:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6651</guid>
		<title><![CDATA[동해보건소 ‘칫솔 바꿔준 DAY’ 성황… 900명 참여, 3개월 주기 구강관리 확산]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6651</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6651</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6651" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;“새 칫솔 줄게, 헌 칫솔 다오!”
&nbsp;
&nbsp;&nbsp;
동해보건소, ‘칫솔 바꿔준 DAY’ 성황… 900여 명 참여

동해시보건소는 시민의 올바른 구강관리 습관 형성을 위해 지난 3월 17일 운영한 ‘칫솔 바꿔준 DAY’ 행사를 성황리에 마무리했다고 밝혔다.

이번 행사에서는 동해시민을 대상으로 사용하던 헌 칫솔을 새 칫솔로 교환해주는 프로그램이 진행됐으며, 1인 1개 교환을 원칙으로 가족 대리 교환도 등본 지참 시 가능하도록 운영됐다.

행사 당일에는 약 900여 명의 시민이 참여해 큰 호응을 얻었으며, 칫솔 교환과 함께 올바른 칫솔질 방법과 구강건강관리 교육도 병행해 실질적인 건강관리 효과를 높였다.

특히, 해당 사업은 시민들의 꾸준한 관심 속에 지난해 총 2,258명이 참여하는 등 대표적인 생활밀착형 건강 프로그램으로 자리잡고 있다.

동해보건소는 이번 성과를 바탕으로 오는 6월, 9월, 12월에도 ‘칫솔 바꾸는 날’을 정기적으로 운영해 시민들의 3개월 주기 칫솔 교체 습관 형성을 적극 지원할 계획이다.

#홍종란 보건정책과장은 “칫솔은 일정 기간 사용 시 위생 효과가 떨어지는 만큼 정기적인 교체가 중요하다”며 “앞으로도 시민들의 구강건강 증진을 위한 다양한 사업을 지속적으로 추진하겠다”고 밝혔다.

“Trade Your Old Toothbrush for a New One!”
Donghae Public Health Center’s ‘Toothbrush Exchange Day’ Draws Over 900 Participants

The Donghae Public Health Center announced the successful completion of its “Toothbrush Exchange Day” held on March 17, aimed at promoting proper oral hygiene habits among citizens.

The program allowed residents of Donghae to exchange their used toothbrushes for new ones. Each participant was limited to one toothbrush, while family members were permitted to exchange on behalf of others upon presenting a family registration document.

Approximately 900 citizens participated in the event, demonstrating strong public interest. In addition to the exchange, the program included education on proper brushing techniques and oral health care, enhancing its practical impact.

The initiative has continued to gain popularity, with a total of 2,258 participants recorded last year, establishing itself as a representative community-based health program.

Building on this success, the health center plans to hold the event regularly in June, September, and December to encourage citizens to adopt a three-month toothbrush replacement routine.

Hong Jong-ran, head of the Health Policy Division, stated, “Since the effectiveness of a toothbrush decreases over time, regular replacement is essential. We will continue to implement various programs to improve citizens’ oral health.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp;“새 칫솔 줄게, 헌 칫솔 다오!”</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260319130436_iybtgymk.jpg" alt="655127947_122152121636966519_4720776948637854601_n.jpg" style="width: 384px; height: 494px;" />&nbsp;&nbsp;<img src="/data/editor/2603/20260319130454_becrlink.jpg" alt="655523459_122152121696966519_5028558513989396907_n.jpg" style="width: 384px; height: 479px;" /></p>
<p>동해보건소, ‘<b>칫솔 바꿔준 DAY</b>’ 성황… 900여 명 참여</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시보건소</b>는 시민의 올바른 구강관리 습관 형성을 위해 지난 3월 17일 운영한 ‘<b>칫솔 바꿔준 DAY</b>’ 행사를 성황리에 마무리했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사에서는 동해시민을 대상으로 사용하던 헌 칫솔을 새 칫솔로 교환해주는 프로그램이 진행됐으며, 1인 1개 교환을 원칙으로 가족 대리 교환도 등본 지참 시 가능하도록 운영됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사 당일에는 약 900여 명의 시민이 참여해 큰 호응을 얻었으며, 칫솔 교환과 함께 올바른 칫솔질 방법과 구강건강관리 교육도 병행해 실질적인 건강관리 효과를 높였다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 해당 사업은 시민들의 꾸준한 관심 속에 지난해 총 2,258명이 참여하는 등 대표적인 생활밀착형 건강 프로그램으로 자리잡고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해보건소는 이번 성과를 바탕으로 오는 6월, 9월, 12월에도 ‘칫솔 바꾸는 날’을 정기적으로 운영해 시민들의 3개월 주기 칫솔 교체 습관 형성을 적극 지원할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍종란 보건정책과장은 “<b>칫솔은 일정 기간 사용 시 위생 효과가 떨어지는 만큼 정기적인 교체가 중요하다”며 “앞으로도 시민들의 구강건강 증진을 위한 다양한 사업을 지속적으로 추진하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>“Trade Your Old Toothbrush for a New One!”</b></p>
<p>Donghae Public Health Center’s ‘Toothbrush Exchange Day’ Draws Over 900 Participants</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Public Health Center announced the successful completion of its “Toothbrush Exchange Day” held on March 17, aimed at promoting proper oral hygiene habits among citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>The program allowed residents of Donghae to exchange their used toothbrushes for new ones. Each participant was limited to one toothbrush, while family members were permitted to exchange on behalf of others upon presenting a family registration document.</p>
<p><br /></p>
<p>Approximately 900 citizens participated in the event, demonstrating strong public interest. In addition to the exchange, the program included education on proper brushing techniques and oral health care, enhancing its practical impact.</p>
<p><br /></p>
<p>The initiative has continued to gain popularity, with a total of 2,258 participants recorded last year, establishing itself as a representative community-based health program.</p>
<p><br /></p>
<p>Building on this success, the health center plans to hold the event regularly in June, September, and December to encourage citizens to adopt a three-month toothbrush replacement routine.</p>
<p><br /></p>
<p>Hong Jong-ran, head of the Health Policy Division, stated, “Since the effectiveness of a toothbrush decreases over time, regular replacement is essential. We will continue to implement various programs to improve citizens’ oral health.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773893063.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 13:05:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 12:59:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6650</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 돌봄 공백 긴급 대응 나선다… ‘긴급돌봄 지원사업’ 첫 시행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6650</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6650</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6650" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;

   동해시가 질병이나 부상, 돌봄자의 갑작스러운 부재 등으로 발생하는 돌봄 공백 해소를 위해 ‘긴급돌봄 지원사업’을 처음으로 도입한다.


   

시에 따르면 이번 사업은 2026년 신규 추진 정책으로, 예기치 못한 상황에서 돌봄이 중단되는 위기 가구에 신속하게 대응하기 위해 마련됐다. 기존 복지서비스의 사각지대를 보완하고, 단기 집중 돌봄을 통해 시민 생활 안정망을 강화하는 데 목적이 있다.

   

이에 따라 동해시는 오는 3월 25일까지 긴급돌봄서비스를 수행할 기관 1개소를 공개 모집한다. 신청은 3월 18일부터 25일까지 7일간 진행되며, 동해시청 복지과를 방문해 접수할 수 있다.

   

선정된 수행기관은 전문 돌봄 인력을 통해 대상자 가정을 직접 방문해 서비스를 제공하게 된다. 지원 내용은 최대 30일, 72시간 범위 내에서 ▲신체돌봄 ▲가사지원 ▲이동지원 ▲방문목욕 등으로 구성돼, 긴급 상황에서 실질적인 생활 지원이 이뤄질 수 있도록 설계됐다.

   

시는 신청 기관에 대해 인력 운영 체계와 안전관리 수준, 서비스 품질관리 능력, 현장 대응 역량 등을 종합적으로 평가해 최종 수행기관을 선정할 방침이다.

   

특히 이번 사업은 지난해 일부 지자체에서 시범 운영된 이후 올해 전국 18개 시군으로 확대된 가운데, 동해시도 본격적으로 참여하며 지역 맞춤형 돌봄 체계 구축에 나섰다는 점에서 의미를 갖는다.

   

#조훈석 복지과장은 “갑작스러운 질병이나 사고로 돌봄이 중단되는 상황은 누구에게나 발생할 수 있다”며 “위기 상황에 신속히 대응할 수 있도록 역량 있는 기관들의 적극적인 참여를 기대한다”고 밝혔다.

   

한편, 사업과 관련한 세부 내용은 동해시청 홈페이지 또는 복지과를 통해 확인할 수 있다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260319123141_cdhuygrv.jpg" alt="654221541_122152118684966519_5653805197863157564_n.jpg" style="width: 880px; height: 1320px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <b>동해시</b>가 질병이나 부상, 돌봄자의 갑작스러운 부재 등으로 발생하는 돌봄 공백 해소를 위해 ‘<b>긴급돌봄 지원사업</b>’을 처음으로 도입한다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>시에 따르면 이번 사업은 2026년 신규 추진 정책으로, 예기치 못한 상황에서 돌봄이 중단되는 위기 가구에 신속하게 대응하기 위해 마련됐다. 기존 복지서비스의 사각지대를 보완하고, 단기 집중 돌봄을 통해 시민 생활 안정망을 강화하는 데 목적이 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이에 따라 동해시는 오는 3월 25일까지 긴급돌봄서비스를 수행할 기관 1개소를 공개 모집한다. 신청은 3월 18일부터 25일까지 7일간 진행되며, 동해시청 복지과를 방문해 접수할 수 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>선정된 수행기관은 전문 돌봄 인력을 통해 대상자 가정을 직접 방문해 서비스를 제공하게 된다. 지원 내용은 최대 30일, 72시간 범위 내에서 ▲신체돌봄 ▲가사지원 ▲이동지원 ▲방문목욕 등으로 구성돼, 긴급 상황에서 실질적인 생활 지원이 이뤄질 수 있도록 설계됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>시는 신청 기관에 대해 인력 운영 체계와 안전관리 수준, 서비스 품질관리 능력, 현장 대응 역량 등을 종합적으로 평가해 최종 수행기관을 선정할 방침이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 이번 사업은 지난해 일부 지자체에서 시범 운영된 이후 올해 전국 18개 시군으로 확대된 가운데, 동해시도 본격적으로 참여하며 지역 맞춤형 돌봄 체계 구축에 나섰다는 점에서 의미를 갖는다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#조훈석 복지과장은 “<b>갑작스러운 질병이나 사고로 돌봄이 중단되는 상황은 누구에게나 발생할 수 있다”며 “위기 상황에 신속히 대응할 수 있도록 역량 있는 기관들의 적극적인 참여를 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편, 사업과 관련한 세부 내용은 동해시청 홈페이지 또는 복지과를 통해 확인할 수 있다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773891378.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 12:36:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 12:24:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6649</guid>
		<title><![CDATA[단속 넘어 ‘예방’으로… 묵호 창업 열기 속 불법건축 경고]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6649</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6649</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6649" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시 묵호동 일대에 창업 바람이 거세게 불고 있다. 관광객 증가를 타고 골목상권과 항만 주변을 중심으로 카페, 음식점, 숙박업 등 다양한 업종이 빠르게 들어서고 있다. 그러나 이 같은 활기를 뒤따르는 그림자도 뚜렷하다. 바로 인허가 기준을 무시한 채 진행되는 불법·위법 건축행위다.

동해시는 최근 묵호지역 창업 증가세와 맞물려 불법 건축행위 우려가 커지고 있다며, 창업자들의 각별한 주의를 촉구하고 나섰다. 단순한 인테리어 공사로 여겨지는 작업이라도 건축물의 구조나 용도, 면적에 영향을 줄 경우 법적 허가나 신고가 반드시 필요하다는 점을 강조했다.

실제 현장에서는 인허가 기준을 충분히 확인하지 않은 채 공사를 진행하다 낭패를 보는 사례가 이어지고 있다. 일부 점포는 영업장 확장을 위해 벽체를 철거하거나 층고를 조정하고, 외부 차양시설과 구조물을 설치했다가 불법 건축물로 적발됐다. 이들 업소는 시정명령과 함께 자진철거 요구를 받았고, 영업 허가조차 받지 못한 채 시간과 비용을 고스란히 떠안게 됐다.

동해시는 과거 묵호시장 일대부터 발한삼거리, 어달동 까막바위 인근까지 44개 상가를 점검해 불법 차양시설과 증·개축 행위를 적발한 바 있다. 당시에도 시정명령과 자진정비를 유도했으며, 이를 이행하지 않을 경우 이행강제금 부과 등 행정조치를 단행했다.

시는 이번 안내를 단속 중심이 아닌 ‘사전 예방’ 차원으로 접근하고 있다. 창업 초기 단계에서부터 인허가 기준을 정확히 확인하도록 유도해 불필요한 피해를 줄이고, 장기적으로는 묵호 상권의 지속 가능성을 확보하겠다는 취지다.

동해시 관계자는 “묵호동 상권이 일시적 유행에 그치지 않고 안정적인 관광·상업 중심지로 성장하기 위해서는 법을 지키는 창업 문화가 무엇보다 중요하다”며 “사전 확인 없는 공사는 창업 자체를 무산시킬 수 있는 만큼 반드시 관련 기준을 점검해 달라”고 강조했다.

이어 “앞으로도 관련 부서 간 협업을 통해 상담과 현장 점검을 강화하고, 안전하고 투명한 상권 환경 조성에 힘쓰겠다”고 밝혔다.

핵심은 단순하다.
지금 묵호는 ‘기회의 땅’이지만, 준비 없는 창업에는 그만큼 큰 대가가 따른다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시 묵호동 일대에 창업 바람이 거세게 불고 있다. 관광객 증가를 타고 골목상권과 항만 주변을 중심으로 카페, 음식점, 숙박업 등 다양한 업종이 빠르게 들어서고 있다. 그러나 이 같은 활기를 뒤따르는 그림자도 뚜렷하다. 바로 인허가 기준을 무시한 채 진행되는 불법·위법 건축행위다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 최근 묵호지역 창업 증가세와 맞물려 불법 건축행위 우려가 커지고 있다며, 창업자들의 각별한 주의를 촉구하고 나섰다. 단순한 인테리어 공사로 여겨지는 작업이라도 건축물의 구조나 용도, 면적에 영향을 줄 경우 법적 허가나 신고가 반드시 필요하다는 점을 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>실제 현장에서는 인허가 기준을 충분히 확인하지 않은 채 공사를 진행하다 낭패를 보는 사례가 이어지고 있다. 일부 점포는 영업장 확장을 위해 벽체를 철거하거나 층고를 조정하고, 외부 차양시설과 구조물을 설치했다가 불법 건축물로 적발됐다. 이들 업소는 시정명령과 함께 자진철거 요구를 받았고, 영업 허가조차 받지 못한 채 시간과 비용을 고스란히 떠안게 됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 과거 묵호시장 일대부터 발한삼거리, 어달동 까막바위 인근까지 44개 상가를 점검해 불법 차양시설과 증·개축 행위를 적발한 바 있다. 당시에도 시정명령과 자진정비를 유도했으며, 이를 이행하지 않을 경우 이행강제금 부과 등 행정조치를 단행했다.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 안내를 단속 중심이 아닌 ‘<b>사전 예방’ </b>차원으로 접근하고 있다. 창업 초기 단계에서부터 인허가 기준을 정확히 확인하도록 유도해 불필요한 피해를 줄이고, 장기적으로는 묵호 상권의 지속 가능성을 확보하겠다는 취지다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 관계자는 “<b>묵호동 상권이 일시적 유행에 그치지 않고 안정적인 관광·상업 중심지로 성장하기 위해서는 법을 지키는 창업 문화가 무엇보다 중요하다”며 “사전 확인 없는 공사는 창업 자체를 무산시킬 수 있는 만큼 반드시 관련 기준을 점검해 달라”</b>고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 <b>“앞으로도 관련 부서 간 협업을 통해 상담과 현장 점검을 강화하고, 안전하고 투명한 상권 환경 조성에 힘쓰겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>핵심은 단순하다.</p>
<p>지금 묵호는 ‘<b>기회의 땅</b>’이지만, 준비 없는 창업에는 그만큼 큰 대가가 따른다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773889288.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 12:01:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Mar 2026 11:57:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6648</guid>
		<title><![CDATA[영월 EBS자기주도학습센터 개소…AI·EBS 결합 ‘스마트 학습거점’ 본격 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6648</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6648</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6648" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/영월교육지원청
강원특별자치도영월교육지원청(교육장 #신동훈)은 3월 18일(수), 청소년 꿈터 3층 꿈틔움홀에서 ‘영월 EBS자기주도학습센터’ 개소식을 개최했다.

이번에 문을 연 ‘영월 EBS자기주도학습센터’는 관내 중학생을 대상으로 EBS 학습 콘텐츠와 인공지능(AI) 기반 학습 진단, 코디네이터의 맞춤형 관리가 유기적으로 결합된 혁신적인 학습공간이다.

&nbsp;센터는 지역 청소년들의 학습 격차를 해소하고, 스스로 공부하는 힘인 ‘자기주도학습 역량’을 강화하는 것을 최우선 목표로 삼고 있다.

#신동훈 교육장은 개소식에서 “우리 지역 학생들이 시간과 공간의 제약 없이 자기주도적으로 성장할 수 있는 튼튼한 기반을 마련하게 되어 기쁘다”라며, “앞으로도 지역사회와 긴밀하게 연계하여 지속 가능한 교육 생태계를 조성하는 데 최선을 다하겠다”라고 밝혔다.

The Joy of Self-Directed Learning!
Opening of the “Yeongwol EBS Self-Directed Learning Center”

“A New Smart Learning Hub Integrating EBS Content, AI Diagnostics, and Coordinator Support”

The Yeongwol Office of Education (Superintendent Shin Dong-hoon) in Gangwon Special Self-Governing Province held the opening ceremony of the “Yeongwol EBS Self-Directed Learning Center” on March 18 (Wednesday) at the Dream Tteum Hall on the 3rd floor of the Youth Dream Center.

The newly established center is an innovative learning space for middle school students in the region, combining EBS learning content, AI-based academic diagnostics, and personalized support from coordinators.

The center aims to reduce educational disparities among local youth and strengthen their self-directed learning capabilities—the core competence of independent study.

Superintendent Shin Dong-hoon stated during the ceremony, “We are pleased to establish a strong foundation that enables our students to grow independently beyond the constraints of time and space,” adding, “We will continue to collaborate closely with the local community to build a sustainable educational ecosystem.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260318201320_ckutvfif.jpg" alt="654768549_122152034042966519_624421864976060338_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260318201320_tzmyqnci.jpg" alt="654308078_122152034006966519_8087142507435993518_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;">사진제공/영월교육지원청</span></p>
<p><b>강원특별자치도영월교육지원청(교육장 #신동훈</b>)은 3월 18일(수), 청소년 꿈터 3층 꿈틔움홀에서 ‘<b>영월 EBS자기주도학습센터’</b> 개소식을 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번에 문을 연 ‘영월 EBS자기주도학습센터’는 관내 중학생을 대상으로 EBS 학습 콘텐츠와 인공지능(AI) 기반 학습 진단, 코디네이터의 맞춤형 관리가 유기적으로 결합된 혁신적인 학습공간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;센터는 지역 청소년들의 학습 격차를 해소하고, 스스로 공부하는 힘인 ‘자기주도학습 역량’을 강화하는 것을 최우선 목표로 삼고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#신동훈 교육장은 개소식에서<b> “우리 지역 학생들이 시간과 공간의 제약 없이 자기주도적으로 성장할 수 있는 튼튼한 기반을 마련하게 되어 기쁘다”라며, “앞으로도 지역사회와 긴밀하게 연계하여 지속 가능한 교육 생태계를 조성하는 데 최선을 다하겠다</b>”라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>The Joy of Self-Directed Learning!</b></p>
<p><b>Opening of the “Yeongwol EBS Self-Directed Learning Center”</b></p>
<p><br /></p>
<p>“<u>A New Smart Learning Hub Integrating EBS Content, AI Diagnostics, and Coordinator Support”</u></p>
<p><br /></p>
<p>The Yeongwol Office of Education (Superintendent Shin Dong-hoon) in Gangwon Special Self-Governing Province held the opening ceremony of the “Yeongwol EBS Self-Directed Learning Center” on March 18 (Wednesday) at the Dream Tteum Hall on the 3rd floor of the Youth Dream Center.</p>
<p><br /></p>
<p>The newly established center is an innovative learning space for middle school students in the region, combining EBS learning content, AI-based academic diagnostics, and personalized support from coordinators.</p>
<p><br /></p>
<p>The center aims to reduce educational disparities among local youth and strengthen their self-directed learning capabilities—the core competence of independent study.</p>
<p><br /></p>
<p>Superintendent Shin Dong-hoon stated during the ceremony, “We are pleased to establish a strong foundation that enables our students to grow independently beyond the constraints of time and space,” adding, “We will continue to collaborate closely with the local community to build a sustainable educational ecosystem.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|영월군|" term="10955|10957|10981|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773833166.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 20:26:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 20:05:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6647</guid>
		<title><![CDATA[쯔양과 함께하는 ‘강원 미식 여행’… 2026 방문의 해, 원주에서 첫 장을 열다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6647</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6647</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6647" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도청
인기 크리에이터 쯔양과 함께,
‘2026 강원 방문의 해’를 맛있게 알리다
원주 만두골목에서 피어난 강원의 미식 여행

강원의 봄은 때로 한 접시의 온기에서 시작된다.
김이 오르는 만두 한 점, 시장 골목을 채우는 사람들의 웃음, 그리고 그 풍경을 함께 나누는 인기 크리에이터 쯔양의 발걸음이 원주 도래미시장에 특별한 하루를 만들었다.

강원관광재단(대표이사 최성현)은 3월 18일, 강원특별자치도 원주 도래미시장에서 인기 크리에이터 쯔양과 함께 ‘2026 강원 방문의 해’와 ‘원주 만두축제’를 알리는 K-푸드 홍보 콘텐츠를 촬영했다.
이번 촬영은 지난해 진행된 ‘2025 강원 방문의 해’ 홍보의 연장선에서, 강원이 품은 다채로운 맛의 매력을 더욱 넓고 깊게 전하기 위해 기획됐다.

Spring in Gangwon sometimes begins with the warmth of a single plate.
A steaming dumpling, the lively laughter filling a traditional market alley, and the familiar presence of beloved creator Tzuyang came together to create a memorable day at Wonju Doraemi Market.

On March 18, the Gangwon Tourism Foundation, led by CEO Choi Seong-hyeon, filmed a K-food promotional feature at Wonju Doraemi Market with popular content creator Tzuyang, introducing both the “2026 Visit Gangwon Year” campaign and the Wonju Dumpling Festival.
Following last year’s successful promotion of the “2025 Visit Gangwon Year,” this new project was designed to spotlight the rich and diverse flavors of Gangwon and help stimulate local consumption and economic vitality.

촬영은 원주의 정취가 살아 있는 만두골목과 감각적인 카페 공간을 배경으로 진행됐다.
한입 가득 정성을 품은 원주의 만두는 쯔양의 생생한 먹방을 통해 더욱 친근하고 매력적인 여행의 언어로 번역됐다.
강원의 맛은 단순한 음식이 아니라, 지역의 시간과 사람, 그리고 삶의 결이 담긴 이야기로 화면 속에 스며들었다.

The filming took place in the charming dumpling alley of Wonju and in stylish local cafés, each setting adding its own mood and texture to the story.
Through Tzuyang’s lively and engaging mukbang, Wonju’s iconic dumplings were reintroduced not just as food, but as a delicious invitation to travel.
Gangwon’s cuisine appeared on screen as something more than a meal—it became a story of local time, people, and everyday life.

특히 이날 촬영 현장에는 강원관광재단 이사장이자 강원특별자치도지사인 김진태 지사가 깜짝 방문해 눈길을 끌었다.
김 지사는 강원 관광 홍보에 힘을 보태고 있는 쯔양에게 감사의 뜻을 전하며, 일일 ‘강원 방문의 해’ 명찰과 함께 홍보용 강원생활도민증을 전달했다.
반가운 만남 속에서 현장은 한층 더 따뜻하고 활기찬 분위기로 채워졌다.

A special highlight of the day came when Governor Kim Jin-tae, who also serves as chairman of the Gangwon Tourism Foundation, made a surprise visit to the filming site.
Expressing his appreciation for Tzuyang’s role in promoting Gangwon tourism, he presented her with a special one-day “Visit Gangwon Year” name tag and a promotional Gangwon Life Resident Card.
The unexpected visit added warmth, energy, and a sense of celebration to the entire atmosphere.

이후 카페에서 이어진 담화 촬영에서는 최성현 대표이사가 쯔양과 함께 ‘2026 강원 방문의 해’를 보다 깊이 있게 소개했다.
최 대표이사는 방문의 해를 맞아 마련된 다양한 혜택과 함께, 봄철 벚꽃 명소를 비롯한 강원만의 특별한 관광 콘텐츠를 설명하며 시청자들에게 강원을 꼭 찾고 싶은 여행지로 제안했다.

Later, during a conversation segment filmed at a café, CEO Choi Seong-hyeon joined Tzuyang to offer a more in-depth introduction to the “2026 Visit Gangwon Year” campaign.
He highlighted the wide range of benefits available to visitors, as well as Gangwon’s signature seasonal attractions, including beautiful cherry blossom destinations and unique travel experiences found only in the province.

한편, 이번 방문의 해 미식 홍보 콘텐츠는 3월 말 유튜브와 LG헬로비전 방송을 통해 공개될 예정이다.
한 사람의 먹방을 넘어, 한 지역의 정취와 식문화, 그리고 여행의 설렘을 함께 담아낸 이번 콘텐츠는 강원을 향한 또 하나의 아름다운 초대장이 될 것으로 기대된다.

The culinary promotion content for the “2026 Visit Gangwon Year” is scheduled to be released at the end of March through YouTube and LG HelloVision.
More than just a food video, it is expected to serve as a heartfelt invitation to Gangwon—capturing the flavors, atmosphere, and quiet excitement of travel in one beautifully composed story.

마무리 한 줄
강원의 맛을 따라 걷다 보면, 어느새 여행은 한 편의 가장 따뜻한 기억이 된다.
Follow the flavors of Gangwon, and your journey becomes a warmly unforgettable memory.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260318192126_yznwornc.jpg" alt="654322400_122152027574966519_1527063527263844647_n.jpg" style="width: 694px; height: 463px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/강원도청</span></p>
<p>인기 <b>크리에이터 쯔양</b>과 함께,</p>
<p><b>‘2026 강원 방문의 해</b>’를 맛있게 알리다</p>
<p>원주 만두골목에서 피어난 강원의 미식 여행</p>
<p><br /></p>
<p>강원의 봄은 때로 한 접시의 온기에서 시작된다.</p>
<p>김이 오르는 만두 한 점, 시장 골목을 채우는 사람들의 웃음, 그리고 그 풍경을 함께 나누는 인기 크리에이터 쯔양의 발걸음이 원주 도래미시장에 특별한 하루를 만들었다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원관광재단(대표이사 최성현)은 3월 18일, 강원특별자치도 원주 도래미시장에서 인기 크리에이터 쯔양과 함께 <b>‘2026 강원 방문의 해’와 ‘원주 만두축제</b>’를 알리는 K-푸드 홍보 콘텐츠를 촬영했다.</p>
<p>이번 촬영은 지난해 진행된 ‘2025 강원 방문의 해’ 홍보의 연장선에서, 강원이 품은 다채로운 맛의 매력을 더욱 넓고 깊게 전하기 위해 기획됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Spring in Gangwon sometimes begins with the warmth of a single plate.</p>
<p>A steaming dumpling, the lively laughter filling a traditional market alley, and the familiar presence of beloved creator Tzuyang came together to create a memorable day at Wonju Doraemi Market.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 18, the Gangwon Tourism Foundation, led by CEO Choi Seong-hyeon, filmed a K-food promotional feature at Wonju Doraemi Market with popular content creator Tzuyang, introducing both the “2026 Visit Gangwon Year” campaign and the Wonju Dumpling Festival.</p>
<p>Following last year’s successful promotion of the “2025 Visit Gangwon Year,” this new project was designed to spotlight the rich and diverse flavors of Gangwon and help stimulate local consumption and economic vitality.</p>
<p><br /></p>
<p>촬영은 원주의 정취가 살아 있는 만두골목과 감각적인 카페 공간을 배경으로 진행됐다.</p>
<p>한입 가득 정성을 품은 원주의 만두는 쯔양의 생생한 먹방을 통해 더욱 친근하고 매력적인 여행의 언어로 번역됐다.</p>
<p>강원의 맛은 단순한 음식이 아니라, 지역의 시간과 사람, 그리고 삶의 결이 담긴 이야기로 화면 속에 스며들었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The filming took place in the charming dumpling alley of Wonju and in stylish local cafés, each setting adding its own mood and texture to the story.</p>
<p>Through Tzuyang’s lively and engaging mukbang, Wonju’s iconic dumplings were reintroduced not just as food, but as a delicious invitation to travel.</p>
<p>Gangwon’s cuisine appeared on screen as something more than a meal—it became a story of local time, people, and everyday life.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이날 촬영 현장에는 강원관광재단 이사장이자 강원특별자치도지사인 김진태 지사가 깜짝 방문해 눈길을 끌었다.</p>
<p>김 지사는 강원 관광 홍보에 힘을 보태고 있는 쯔양에게 감사의 뜻을 전하며, 일일 ‘강원 방문의 해’ 명찰과 함께 홍보용 강원생활도민증을 전달했다.</p>
<p>반가운 만남 속에서 현장은 한층 더 따뜻하고 활기찬 분위기로 채워졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>A special highlight of the day came when Governor Kim Jin-tae, who also serves as chairman of the Gangwon Tourism Foundation, made a surprise visit to the filming site.</p>
<p>Expressing his appreciation for Tzuyang’s role in promoting Gangwon tourism, he presented her with a special one-day “Visit Gangwon Year” name tag and a promotional Gangwon Life Resident Card.</p>
<p>The unexpected visit added warmth, energy, and a sense of celebration to the entire atmosphere.</p>
<p><br /></p>
<p>이후 카페에서 이어진 담화 촬영에서는 <b>최성현 대표이사</b>가 <b>쯔양</b>과 함께 ‘<b>2026 강원 방문의 해</b>’를 보다 깊이 있게 소개했다.</p>
<p>최 대표이사는 방문의 해를 맞아 마련된 다양한 혜택과 함께, 봄철 벚꽃 명소를 비롯한 강원만의 특별한 관광 콘텐츠를 설명하며 시청자들에게 강원을 꼭 찾고 싶은 여행지로 제안했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Later, during a conversation segment filmed at a café, CEO Choi Seong-hyeon joined Tzuyang to offer a more in-depth introduction to the “2026 Visit Gangwon Year” campaign.</p>
<p>He highlighted the wide range of benefits available to visitors, as well as Gangwon’s signature seasonal attractions, including beautiful cherry blossom destinations and unique travel experiences found only in the province.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 이번 방문의 해 미식 홍보 콘텐츠는 3월 말 유튜브와 LG헬로비전 방송을 통해 공개될 예정이다.</p>
<p>한 사람의 먹방을 넘어, 한 지역의 정취와 식문화, 그리고 여행의 설렘을 함께 담아낸 이번 콘텐츠는 강원을 향한 또 하나의 아름다운 초대장이 될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The culinary promotion content for the “<b>2026 Visit Gangwon Year</b>” is scheduled to be released at the end of March through YouTube and LG HelloVision.</p>
<p>More than just a food video, it is expected to serve as a heartfelt invitation to Gangwon—capturing the flavors, atmosphere, and quiet excitement of travel in one beautifully composed story.</p>
<p><br /></p>
<p><b>마무리 한 줄</b></p>
<p>강원의 맛을 따라 걷다 보면, 어느새 여행은 한 편의 가장 따뜻한 기억이 된다.</p>
<p>Follow the flavors of Gangwon, and your journey becomes a warmly unforgettable memory.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773829265.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 19:22:13 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 19:14:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6646</guid>
		<title><![CDATA[춘천부터 시작된 정책 경쟁… 최광익, 교육감 선거 ‘변수’ 부상]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6646</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6646</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6646" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원교육감 선거가 다자구도 속에 혼전을 이어가는 가운데, 최광익 예비후보가 권역별 맞춤 공약을 잇따라 발표하며 정책 중심 선거를 주도하고 있다는 평가가 나온다.

특히 최 후보는 현재까지 예비후보 가운데 유일하게 지역별 공약을 체계적으로 공개하며 ‘준비된 교육감’ 이미지를 강화하고 있다.

그 첫 번째 무대로 선택한 곳은 ‘교육 도시’ 춘천이다.

최 후보는 최근 춘천권 공약을 발표하며 “춘천을 아시아의 교육 허브이자 글로벌 교육 수도로 도약시키겠다”고 밝혔다. 이번 발표는 단순한 공약 나열이 아닌, 지역 특성과 교육 수요를 반영한 종합 설계라는 점에서 주목된다.

이번에 제시된 춘천권 6대 핵심 공약의 중심에는 ‘글로벌 경쟁력’과 ‘기초학력 회복’이라는 두 축이 자리하고 있다.

가장 눈에 띄는 공약은 ‘강원 글로벌 국제학교 설립’이다. 학비 전액 무료의 공립형 국제학교를 통해, 지역에서도 세계 수준의 교육을 받을 수 있도록 하겠다는 구상이다. 이는 사교육과 해외 유학에 의존하던 교육 구조를 바꾸겠다는 의미로 해석된다.

또한 강원외고 정상화를 통해 특목고 본연의 기능을 회복하고, 스페인어·베트남어과 신설 등 글로벌 수요에 대응하는 교육 체계를 구축하겠다는 계획도 포함됐다.

기초학력 분야에서는 초·중학교 한자 교육 강화를 통해 문해력 회복을 추진하겠다는 점을 분명히 했다. 교육계 일각에서 제기되는 ‘기초학력 저하’ 문제를 정면으로 다루겠다는 의지로 읽힌다.

이와 함께 최 후보는 예술교육과 지역경제, 복지까지 아우르는 정책을 제시했다. 강원학생예술교육원 설립을 통해 예술교육 기반을 강화하고, 교육청 예산 집행 시 지역 업체 우선 참여를 제도화해 지역경제와의 상생을 도모하겠다는 구상이다.

특히 ‘군인가족 교육지원센터’ 설립 공약은 춘천 지역 특성을 반영한 정책으로, 잦은 전학으로 인한 학습 공백을 줄이겠다는 점에서 학부모들의 관심을 끌고 있다.

교육계 관계자는 “그동안 교육감 선거가 인물 중심, 이미지 중심으로 흐르는 경향이 있었는데, 정책을 구체적으로 제시하는 후보가 등장했다는 점에서 의미가 있다”고 평가했다.

#최광익 후보는 “교육은 정치가 아니라 사랑이어야 한다”며 “이념이 아닌 아이들의 눈을 바라보며 교육 정책을 추진하겠다”고 밝혔다. 이어 “30년 교육 현장 경험으로 강원 교육의 실력을 반드시 증명하겠다”고 강조했다.

한편 최 후보는 원주권 공약을 숏폼 콘텐츠로 공개한 데 이어, 강릉권 공약 발표도 예고하며 권역별 정책 행보를 이어갈 계획이다. 지역 맞춤형 공약 발표가 이어지면서, 정책 중심 선거 구도가 형성될지 주목된다.
&nbsp;
- “다음 편에서는 원주권 공약을 통해 제시된 지역 맞춤형 교육 전략을 살펴본다.”-
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>강원교육감 선거가 다자구도 속에 혼전을 이어가는 가운데, 최광익 예비후보가 권역별 맞춤 공약을 잇따라 발표하며 정책 중심 선거를 주도하고 있다는 평가가 나온다.</div>
<div><br /></div>
<div>특히 최 후보는 현재까지 예비후보 가운데 유일하게 지역별 공약을 체계적으로 공개하며 ‘<b>준비된 교육감</b>’ 이미지를 강화하고 있다.</div>
<div><br /></div>
<div>그 첫 번째 무대로 선택한 곳은 ‘<b>교육 도시</b>’ 춘천이다.</div>
<div><br /></div>
<div>최 후보는 최근 춘천권 공약을 발표하며 “<b>춘천을 아시아의 교육 허브이자 글로벌 교육 수도로 도약시키겠다</b>”고 밝혔다. 이번 발표는 단순한 공약 나열이 아닌, 지역 특성과 교육 수요를 반영한 종합 설계라는 점에서 주목된다.</div>
<div><br /></div>
<div>이번에 제시된 춘천권 6대 핵심 공약의 중심에는 <b>‘글로벌 경쟁력</b>’과 ‘<b>기초학력 회복</b>’이라는 두 축이 자리하고 있다.</div>
<div><br /></div>
<div>가장 눈에 띄는 공약은 ‘<b>강원 글로벌 국제학교 설립’</b>이다. 학비 전액 무료의 공립형 국제학교를 통해, 지역에서도 세계 수준의 교육을 받을 수 있도록 하겠다는 구상이다. 이는 사교육과 해외 유학에 의존하던 교육 구조를 바꾸겠다는 의미로 해석된다.</div>
<div><br /></div>
<div>또한 강원외고 정상화를 통해 특목고 본연의 기능을 회복하고, 스페인어·베트남어과 신설 등 글로벌 수요에 대응하는 교육 체계를 구축하겠다는 계획도 포함됐다.</div>
<div><br /></div>
<div>기초학력 분야에서는 초·중학교 한자 교육 강화를 통해 문해력 회복을 추진하겠다는 점을 분명히 했다. 교육계 일각에서 제기되는 ‘기초학력 저하’ 문제를 정면으로 다루겠다는 의지로 읽힌다.</div>
<div><br /></div>
<div>이와 함께 최 후보는 예술교육과 지역경제, 복지까지 아우르는 정책을 제시했다. 강원학생예술교육원 설립을 통해 예술교육 기반을 강화하고, 교육청 예산 집행 시 지역 업체 우선 참여를 제도화해 지역경제와의 상생을 도모하겠다는 구상이다.</div>
<div><br /></div>
<div>특히 ‘<b>군인가족 교육지원센터</b>’ 설립 공약은 춘천 지역 특성을 반영한 정책으로, 잦은 전학으로 인한 학습 공백을 줄이겠다는 점에서 학부모들의 관심을 끌고 있다.</div>
<div><br /></div>
<div>교육계 관계자는 “<b>그동안 교육감 선거가 인물 중심, 이미지 중심으로 흐르는 경향이 있었는데, 정책을 구체적으로 제시하는 후보가 등장했다는 점에서 의미가 있다”</b>고 평가했다.</div>
<div><br /></div>
<div>#최광익 후보는 “<b>교육은 정치가 아니라 사랑이어야 한다”며 “이념이 아닌 아이들의 눈을 바라보며 교육 정책을 추진하겠다”고 밝혔다. 이어 “30년 교육 현장 경험으로 강원 교육의 실력을 반드시 증명하겠다</b>”고 강조했다.</div>
<div><br /></div>
<div>한편 최 후보는 원주권 공약을 숏폼 콘텐츠로 공개한 데 이어, 강릉권 공약 발표도 예고하며 권역별 정책 행보를 이어갈 계획이다. 지역 맞춤형 공약 발표가 이어지면서, 정책 중심 선거 구도가 형성될지 주목된다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>- “다음 편에서는 원주권 공약을 통해 제시된 지역 맞춤형 교육 전략을 살펴본다.”-</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773892204.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Mar 2026 12:50:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 18:08:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6645</guid>
		<title><![CDATA[바르게살기운동 발한동위원회, 묵호역 일대 환경정화 봉사… 관광지 쾌적환경 조성 앞장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6645</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6645</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6645" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
바르게살기운동 발한동위원회(위원장 이준영)는 지난 3월 15일 회원들과 함께 묵호역 인근 발한동 일원에서 환경정화활동을 실시했다.
The Bareun Living Movement Balhan-dong Committee (Chairperson Lee Jun-young) conducted an environmental cleanup activity on March 15 in the Balhan-dong area near Mukho Station with its members.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/동해시
이날 회원들은 동쪽바다중앙시장, 발한동 공용주차장, 우리마트 주변 등 관광객이 많이 찾는 골목 곳곳의 쓰레기를 수거하며 쾌적한 환경 조성에 힘썼다.
On this day, members collected trash in various alleys frequently visited by tourists, including Donghae Jungang Market, Balhan-dong public parking lot, and areas around Woori Mart, contributing to a cleaner and more pleasant environment.

#이준영 위원장은 “바쁜 일정에도 주말 시간을 내어 적극 참여해 준 회원들께 감사하다”고 전했다.
Chairperson Lee Jun-young said, “I sincerely thank all members who took time out of their busy schedules to actively participate over the weekend.”

한편, 바르게살기운동 발한동위원회는 환경정화, 화단 가꾸기, 기부활동 등 다양한 봉사를 통해 지역사회에 활력을 더하고 있다.
Meanwhile, the committee continues to contribute to the vitality of the local community through various volunteer activities such as environmental cleanup, gardening, and charitable donations.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260318143438_ddqaefpi.jpg" alt="653844276_122152003838966519_7987277215675670859_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시</span></p>
<p><b>바르게살기운동 발한동위원회(위원장 이준영</b>)는 지난 3월 15일 회원들과 함께 묵호역 인근 발한동 일원에서 환경정화활동을 실시했다.</p>
<p>The Bareun Living Movement Balhan-dong Committee (Chairperson Lee Jun-young) conducted an environmental cleanup activity on March 15 in the Balhan-dong area near Mukho Station with its members.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260318143456_rezgpekx.jpg" alt="654424214_122152003904966519_919626201468384234_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp;사진제공/동해시</span></p>
<p>이날 회원들은 동쪽바다중앙시장, 발한동 공용주차장, 우리마트 주변 등 관광객이 많이 찾는 골목 곳곳의 쓰레기를 수거하며 쾌적한 환경 조성에 힘썼다.</p>
<p>On this day, members collected trash in various alleys frequently visited by tourists, including Donghae Jungang Market, Balhan-dong public parking lot, and areas around Woori Mart, contributing to a cleaner and more pleasant environment.</p>
<p><br /></p>
<p>#이준영 위원장은 “<b>바쁜 일정에도 주말 시간을 내어 적극 참여해 준 회원들께 감사하다</b>”고 전했다.</p>
<p>Chairperson Lee Jun-young said, “I sincerely thank all members who took time out of their busy schedules to actively participate over the weekend.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 바르게살기운동 발한동위원회는 환경정화, 화단 가꾸기, 기부활동 등 다양한 봉사를 통해 지역사회에 활력을 더하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the committee continues to contribute to the vitality of the local community through various volunteer activities such as environmental cleanup, gardening, and charitable donations.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773812228.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 14:37:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 14:30:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6644</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 대진 해역 문어 산란장 확대 조성..어민 소득 증대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6644</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6644</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6644" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시가 감소세를 보이던 문어 자원의 회복과 해양 생태계 개선을 위해 대진 해역에 ‘문어 서식·산란장 조성사업’을 추진한다.

이번 사업은 총 2억원(도비 6천만 원, 시비 1억4천만 원)을 투입해 문어 산란과 은신에 적합한 사단경사형 인공어초 25기를 오는 3월 18일 설치하는 것으로, 지역 대표 수산자원인 문어의 안정적 증식을 도모하는 데 목적이 있다.

동해시는 지난 2013년부터 묵호·어달·대진·천곡 등 4개 마을어장 총 32ha에 걸쳐 21억원을 투입, 718기의 인공어초와 구조물을 조성해 왔다.

그 결과, 사업 초기 대비 문어 서식 밀도가 점차 증가하고 어획량이 회복세를 보이는 등 가시적인 성과가 나타나고 있으며, 지역 어업인들로부터도 “조업 여건이 개선되고 소득 안정에 도움이 되고 있다”는 긍정적인 평가를 받고 있다.

#박욱기 해양수산과장은“문어 산란장 조성은 단순한 시설 설치가 아니라 바다 생태계를 회복시키고 어업인의 삶을 지키는 기반사업”이라며,“앞으로도 수산자원 조성 사업을 체계적으로 확대해 어업인 소득 증대와 지속가능한 어업환경 조성에 힘쓰겠다”고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시가 감소세를 보이던 문어 자원의 회복과 해양 생태계 개선을 위해 대진 해역에 ‘<b>문어 서식·산란장 조성사업’</b>을 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 총 2억원(도비 6천만 원, 시비 1억4천만 원)을 투입해 문어 산란과 은신에 적합한 사단경사형 인공어초 25기를 오는 3월 18일 설치하는 것으로, 지역 대표 수산자원인 문어의 안정적 증식을 도모하는 데 목적이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지난 2013년부터 묵호·어달·대진·천곡 등 4개 마을어장 총 32ha에 걸쳐 21억원을 투입, 718기의 인공어초와 구조물을 조성해 왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 결과, 사업 초기 대비 문어 서식 밀도가 점차 증가하고 어획량이 회복세를 보이는 등 가시적인 성과가 나타나고 있으며, 지역 어업인들로부터도 “조업 여건이 개선되고 소득 안정에 도움이 되고 있다”는 긍정적인 평가를 받고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#박욱기 해양수산과장은“<b>문어 산란장 조성은 단순한 시설 설치가 아니라 바다 생태계를 회복시키고 어업인의 삶을 지키는 기반사업”이라며,“앞으로도 수산자원 조성 사업을 체계적으로 확대해 어업인 소득 증대와 지속가능한 어업환경 조성에 힘쓰겠</b>다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773811607.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 14:28:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 14:23:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6643</guid>
		<title><![CDATA[삼척교육지원청, 학생맞춤통합지원위원회 출범… “위기학생 조기발견·통합지원 강화”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6643</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6643</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6643" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   


   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/삼척교육지원청


   삼척교육지원청(교육장 조일형)은 3월 18일 오전 11시, 청사 2층 상황실에서 ‘지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의’를 개최했다. 이번 행사는 삼척 지역 학생들의 전인적 성장과 교육받을 권리 향상을 위한 협력 체계 구축을 목적으로 마련됐다.


   

The Samcheok Office of Education (Superintendent Cho Il-hyung) held the appointment ceremony and regular meeting of the Regional Student Customized Integrated Support Committee at 11 a.m. on March 18 in the conference room on the second floor. The event aimed to establish a cooperative system to support students' holistic development and ensure their right to education.

   

이번 위촉식은 2026년 3월 1일부터 전면 시행되는 ‘학생맞춤통합지원법’에 따라 위원회를 공식 구성하는 자리로, 지역 내 다양한 기관 간 협력 기반을 마련했다.

   

The ceremony marked the official formation of the committee in accordance with the Student Customized Integrated Support Act, which comes into full effect on March 1, 2026, laying the groundwork for collaboration among various local organizations.

   

이어진 정기회의에서는 △지원대상 학생의 조기 발견 및 개입 체계 구축 △지역 맞춤형 통합지원 운영계획 △기관 간 업무 조정 및 협력 방안 등을 중점적으로 심의했다. 이를 통해 학교 안팎에서 어려움을 겪는 학생들을 보다 체계적으로 지원할 수 있는 기반이 마련됐다.

   

During the regular meeting, key agendas were reviewed, including the establishment of an early identification and intervention system for students in need, operational plans for customized integrated support, and coordination among related institutions. These efforts aim to provide systematic support for students facing challenges both inside and outside school.

   

#조일형 교육장은 “이번 위촉식과 정기회의를 계기로 삼척지역 유관기관 간 긴밀한 협력체계를 구축하여 학생들이 안전하고 건강한 교육 환경에서 성장할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.

   

Superintendent Cho Il-hyung stated, “Through this appointment ceremony and regular meeting, we will strengthen cooperation among related organizations in Samcheok to ensure that students grow in a safe and healthy educational environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260318200226_eqcgrqak.jpg" alt="[0318]3.사진자료(삼척교육지원청, 지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의 개최)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>
   <b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진제공/삼척교육지원청</span>
</p>
<p>
   <b>삼척교육지원청(교육장 조일형</b>)은 3월 18일 오전 11시, 청사 2층 상황실에서 ‘<b>지역학생맞춤통합지원위원회 위촉식 및 정기회의</b>’를 개최했다. 이번 행사는 삼척 지역 학생들의 전인적 성장과 교육받을 권리 향상을 위한 협력 체계 구축을 목적으로 마련됐다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The Samcheok Office of Education (Superintendent Cho Il-hyung) held the appointment ceremony and regular meeting of the Regional Student Customized Integrated Support Committee at 11 a.m. on March 18 in the conference room on the second floor. The event aimed to establish a cooperative system to support students' holistic development and ensure their right to education.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 위촉식은 2026년 3월 1일부터 전면 시행되는 ‘학생맞춤통합지원법’에 따라 위원회를 공식 구성하는 자리로, 지역 내 다양한 기관 간 협력 기반을 마련했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The ceremony marked the official formation of the committee in accordance with the Student Customized Integrated Support Act, which comes into full effect on March 1, 2026, laying the groundwork for collaboration among various local organizations.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이어진 정기회의에서는 △지원대상 학생의 조기 발견 및 개입 체계 구축 △지역 맞춤형 통합지원 운영계획 △기관 간 업무 조정 및 협력 방안 등을 중점적으로 심의했다. 이를 통해 학교 안팎에서 어려움을 겪는 학생들을 보다 체계적으로 지원할 수 있는 기반이 마련됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>During the regular meeting, key agendas were reviewed, including the establishment of an early identification and intervention system for students in need, operational plans for customized integrated support, and coordination among related institutions. These efforts aim to provide systematic support for students facing challenges both inside and outside school.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#조일형 교육장은 “<b>이번 위촉식과 정기회의를 계기로 삼척지역 유관기관 간 긴밀한 협력체계를 구축하여 학생들이 안전하고 건강한 교육 환경에서 성장할 수 있도록 최선을 다하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Superintendent Cho Il-hyung stated, “Through this appointment ceremony and regular meeting, we will strengthen cooperation among related organizations in Samcheok to ensure that students grow in a safe and healthy educational environment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773831726.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 20:03:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 14:11:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6642</guid>
		<title><![CDATA[강원교육청, 학교폭력 심의 ‘공정성 강화’… 341명 참여 역량 강화 연수 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6642</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6642</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6642" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 학교폭력대책심의위원회의 공정하고 객관적인 학교폭력 사안 심의를 지원하기 위해 ‘2026년 학교폭력대책심의위원회 역량 강화 연수’를 권역별로 운영한다고 밝혔다.

이번 연수는 춘천·원주·강릉 3개 권역에서 3월 16일부터 3월 24일까지 권역별 2일씩, 총 6회에 걸쳐 진행되며, 도내 17개 교육지원청에 설치된 학교폭력대책심의위원회 위원 341명이 참여한다.

권역별로는 춘천 121명, 원주 102명, 강릉 118명이 참여하며, 위원장과 소위원장, 청소년 전문가, 변호사, 경찰, 학부모위원 등 다양한 분야의 위원들이 포함됐다.

이번 연수는 학교폭력 사안 심의의 공정성을 높이고 피해학생 보호 및 가해학생 조치 결정에 대한 이해를 강화하기 위해 마련됐다. 특히 심의위원의 전문성 향상을 통해 신뢰받는 심의위원회 운영 기반을 마련하는 데 목적이 있다.

연수는 학교폭력대책심의위원회 운영 과정에서 필요한 법적 이해와 실제 사례 중심으로 진행된다. 주요 내용은 △피해학생 보호조치의 목적과 적용 기준 △피해 회복 및 2차 피해 예방 △가해학생 선도조치의 교육적 의미 △재발 방지를 위한 조치 기준 등이다.

또한 최근 행정심판 및 행정소송 사례를 통해 심의 과정에서 발생할 수 있는 오류와 유의사항을 점검하고, 모둠별 사례 공유를 통해 위원 간 경험과 노하우를 나눈다. 퍼실리테이터와 함께하는 활동을 통해 실제 사례 기반의 교육적 판단 방향을 논의하며 실질적인 역량 강화에 중점을 둔다.

#송수경 인성생활교육과장은 “학교폭력대책심의위원회는 피해학생 보호와 가해학생 선도를 위한 중요한 역할을 수행하고 있다”며 “이번 연수를 통해 심의위원들이 보다 공정하고 합리적인 판단을 내릴 수 있도록 전문성 강화를 적극 지원하겠다”고 말했다.

Gangwon State Office of Education Holds 2026 Capacity-Building Training for School Violence Review Committees by Region
"341 committee members participate to ensure fair and objective deliberation on school violence cases"

The Gangwon State Office of Education announced that it will conduct regional training sessions for the “2026 Capacity-Building Program for School Violence Countermeasure Review Committees” to support fair and objective deliberation of school violence cases.

The training will be held across three regions—Chuncheon, Wonju, and Gangneung—from March 16 to March 24, with two days of sessions in each region, totaling six sessions. A total of 341 committee members from 17 local education offices across the province will participate.

Participants include 121 members from Chuncheon, 102 from Wonju, and 118 from Gangneung. The attendees consist of committee chairs, subcommittee leaders, youth specialists, lawyers, police officers, and parent representatives.

The program is designed to enhance the fairness of deliberations on school violence cases and to deepen understanding of measures for protecting victims and addressing offenders. It also aims to strengthen the expertise of committee members and build a more trusted review system.

The training focuses on legal understanding and real case-based discussions essential for committee operations. Key topics include the purpose and criteria of victim protection measures, prevention of secondary harm, educational significance of disciplinary actions for offenders, and standards for preventing recurrence.

Additionally, recent administrative appeals and litigation cases will be reviewed to identify potential errors and important considerations in the deliberation process. Group discussions will allow participants to share experiences and insights, while facilitator-led sessions will guide practical, case-based decision-making to enhance professional competency.

Song Soo-kyung, Director of Character and Student Life Education, stated, “The School Violence Countermeasure Review Committee plays a critical role in protecting victims and guiding offenders through educational measures,” adding, “We will continue to support committee members in strengthening their expertise to ensure fair and reasonable decisions.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260318134643_wwlbiaqs.jpg" alt="655228402_122152000616966519_3050497815239883177_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진제공/도교육청</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 학교폭력대책심의위원회의 공정하고 객관적인 학교폭력 사안 심의를 지원하기 위해 ‘2026년 학교폭력대책심의위원회 역량 강화 연수’를 권역별로 운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 춘천·원주·강릉 3개 권역에서 3월 16일부터 3월 24일까지 권역별 2일씩, 총 6회에 걸쳐 진행되며, 도내 17개 교육지원청에 설치된 학교폭력대책심의위원회 위원 341명이 참여한다.</p>
<p><br /></p>
<p>권역별로는 춘천 121명, 원주 102명, 강릉 118명이 참여하며, 위원장과 소위원장, 청소년 전문가, 변호사, 경찰, 학부모위원 등 다양한 분야의 위원들이 포함됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 학교폭력 사안 심의의 공정성을 높이고 피해학생 보호 및 가해학생 조치 결정에 대한 이해를 강화하기 위해 마련됐다. 특히 심의위원의 전문성 향상을 통해 신뢰받는 심의위원회 운영 기반을 마련하는 데 목적이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>연수는 학교폭력대책심의위원회 운영 과정에서 필요한 법적 이해와 실제 사례 중심으로 진행된다. 주요 내용은 △피해학생 보호조치의 목적과 적용 기준 △피해 회복 및 2차 피해 예방 △가해학생 선도조치의 교육적 의미 △재발 방지를 위한 조치 기준 등이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 최근 행정심판 및 행정소송 사례를 통해 심의 과정에서 발생할 수 있는 오류와 유의사항을 점검하고, 모둠별 사례 공유를 통해 위원 간 경험과 노하우를 나눈다. 퍼실리테이터와 함께하는 활동을 통해 실제 사례 기반의 교육적 판단 방향을 논의하며 실질적인 역량 강화에 중점을 둔다.</p>
<p><br /></p>
<p>#송수경 인성생활교육과장은 “<b>학교폭력대책심의위원회는 피해학생 보호와 가해학생 선도를 위한 중요한 역할을 수행하고 있다”며 “이번 연수를 통해 심의위원들이 보다 공정하고 합리적인 판단을 내릴 수 있도록 전문성 강화를 적극 지원하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State Office of Education Holds 2026 Capacity-Building Training for School Violence Review Committees by Region</p>
<p>"341 committee members participate to ensure fair and objective deliberation on school violence cases"</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will conduct regional training sessions for the “2026 Capacity-Building Program for School Violence Countermeasure Review Committees” to support fair and objective deliberation of school violence cases.</p>
<p><br /></p>
<p>The training will be held across three regions—Chuncheon, Wonju, and Gangneung—from March 16 to March 24, with two days of sessions in each region, totaling six sessions. A total of 341 committee members from 17 local education offices across the province will participate.</p>
<p><br /></p>
<p>Participants include 121 members from Chuncheon, 102 from Wonju, and 118 from Gangneung. The attendees consist of committee chairs, subcommittee leaders, youth specialists, lawyers, police officers, and parent representatives.</p>
<p><br /></p>
<p>The program is designed to enhance the fairness of deliberations on school violence cases and to deepen understanding of measures for protecting victims and addressing offenders. It also aims to strengthen the expertise of committee members and build a more trusted review system.</p>
<p><br /></p>
<p>The training focuses on legal understanding and real case-based discussions essential for committee operations. Key topics include the purpose and criteria of victim protection measures, prevention of secondary harm, educational significance of disciplinary actions for offenders, and standards for preventing recurrence.</p>
<p><br /></p>
<p>Additionally, recent administrative appeals and litigation cases will be reviewed to identify potential errors and important considerations in the deliberation process. Group discussions will allow participants to share experiences and insights, while facilitator-led sessions will guide practical, case-based decision-making to enhance professional competency.</p>
<p><br /></p>
<p>Song Soo-kyung, Director of Character and Student Life Education, stated, “The School Violence Countermeasure Review Committee plays a critical role in protecting victims and guiding offenders through educational measures,” adding, “We will continue to support committee members in strengthening their expertise to ensure fair and reasonable decisions.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773809246.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 13:47:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 13:43:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6641</guid>
		<title><![CDATA[“자전거 사고도 1천만원 보장… 동해시, 시민 안전망 확 끌어올렸다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6641</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6641</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6641" rel="related"/>
		<description><![CDATA[도시가 건네는 작은 안심

동해시, 자전거 사고 보장 1천만원으로 확대

어느 날의 평범한 귀갓길,
바람을 가르며 달리던 자전거 위에서
우리는 종종 삶의 균형을 배운다.

하지만 그 균형이 한순간 무너질 때,
도시는 무엇을 해줄 수 있을까.

동해시는 그 질문에 조용하지만 분명한 답을 내놓았다.
시민안전보험의 자전거 사고 보장한도를
기존 500만 원에서 1천만 원으로 확대했다.

이 변화는 단순한 숫자의 상승이 아니다.
예기치 못한 사고 앞에서
시민의 삶을 지켜주는 ‘최소한의 안전선’을
조금 더 두텁게 만든 결정이다.

시민안전보험은 동해시에 주소를 둔 시민과
등록 외국인이라면 누구나 자동으로 가입되는 제도다.
별도의 신청도, 번거로운 절차도 없다.
삶의 어느 순간, 도움이 필요할 때
조용히 작동하는 보이지 않는 안전망이다.

이번 확대는 자전거 사고로 인한 사망과 후유장해,
두 가지 항목에 적용된다.
일상 속 작은 이동수단이
때로는 큰 위험으로 이어질 수 있다는 현실을 반영한 조치다.

지난 8년간,
이 보험은 물놀이 사고와 농기계 사고,
그리고 화상 수술비 등
197건의 삶을 지켜냈다.

그 숫자 뒤에는
누군가의 회복,
누군가의 안도,
그리고 다시 이어진 일상이 있다.

도시는 거창한 선언이 아니라
이런 조용한 제도로 완성된다.

위급한 순간,
“당신은 혼자가 아니다”라고 말해주는 것.

그것이야말로
동해시가 시민에게 건네는 가장 따뜻한 약속이다.

A Quiet Promise from the City

Donghae Expands Bicycle Accident Coverage to ₩10 Million

On an ordinary ride home,
as we glide through the wind on a bicycle,
we often learn about balance in life.

But when that balance suddenly breaks,
what can a city truly offer?

Donghae City has given a quiet yet clear answer.
It has doubled the bicycle accident coverage
under its citizen safety insurance
from 5 million won to 10 million won.

This change is more than just a number.
It is a stronger safety line—
a subtle yet meaningful protection
against unexpected moments in life.

The citizen safety insurance automatically covers
all residents and registered foreigners in Donghae.
No application, no complicated procedures.
It simply exists—
ready to support when life takes an unforeseen turn.

The expanded coverage applies to two categories:
death and permanent disability caused by bicycle accidents.
It reflects a simple truth—
even everyday mobility can carry unexpected risks.

Over the past eight years,
this insurance has supported 197 cases—
from water accidents and farming incidents
to burn-related surgeries.

Behind those numbers are real stories:
recoveries, relief,
and lives that found their way back to normal.

A city is not defined by grand declarations,
but by quiet systems like this.

In critical moments,
it is the voice that says,
“You are not alone.”

And perhaps,
that is the warmest promise a city can offer.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>도시가 건네는 작은 안심</p>
<p><br /></p>
<p>동해시, 자전거 사고 보장 1천만원으로 확대</p>
<p><br /></p>
<p>어느 날의 평범한 귀갓길,</p>
<p>바람을 가르며 달리던 자전거 위에서</p>
<p>우리는 종종 삶의 균형을 배운다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 그 균형이 한순간 무너질 때,</p>
<p>도시는 무엇을 해줄 수 있을까.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 그 질문에 조용하지만 분명한 답을 내놓았다.</p>
<p>시민안전보험의 자전거 사고 보장한도를</p>
<p>기존 500만 원에서 1천만 원으로 확대했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 변화는 단순한 숫자의 상승이 아니다.</p>
<p>예기치 못한 사고 앞에서</p>
<p>시민의 삶을 지켜주는 ‘최소한의 안전선’을</p>
<p>조금 더 두텁게 만든 결정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시민안전보험은 동해시에 주소를 둔 시민과</p>
<p>등록 외국인이라면 누구나 자동으로 가입되는 제도다.</p>
<p>별도의 신청도, 번거로운 절차도 없다.</p>
<p>삶의 어느 순간, 도움이 필요할 때</p>
<p>조용히 작동하는 보이지 않는 안전망이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 확대는 자전거 사고로 인한 사망과 후유장해,</p>
<p>두 가지 항목에 적용된다.</p>
<p>일상 속 작은 이동수단이</p>
<p>때로는 큰 위험으로 이어질 수 있다는 현실을 반영한 조치다.</p>
<p><br /></p>
<p>지난 8년간,</p>
<p>이 보험은 물놀이 사고와 농기계 사고,</p>
<p>그리고 화상 수술비 등</p>
<p>197건의 삶을 지켜냈다.</p>
<p><br /></p>
<p>그 숫자 뒤에는</p>
<p>누군가의 회복,</p>
<p>누군가의 안도,</p>
<p>그리고 다시 이어진 일상이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>도시는 거창한 선언이 아니라</p>
<p>이런 조용한 제도로 완성된다.</p>
<p><br /></p>
<p>위급한 순간,</p>
<p>“당신은 혼자가 아니다”라고 말해주는 것.</p>
<p><br /></p>
<p>그것이야말로</p>
<p>동해시가 시민에게 건네는 가장 따뜻한 약속이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>A Quiet Promise from the City</b></p>
<p><br /></p>
<p>Donghae Expands Bicycle Accident Coverage to ₩10 Million</p>
<p><br /></p>
<p>On an ordinary ride home,</p>
<p>as we glide through the wind on a bicycle,</p>
<p>we often learn about balance in life.</p>
<p><br /></p>
<p>But when that balance suddenly breaks,</p>
<p>what can a city truly offer?</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City has given a quiet yet clear answer.</p>
<p>It has doubled the bicycle accident coverage</p>
<p>under its citizen safety insurance</p>
<p>from 5 million won to 10 million won.</p>
<p><br /></p>
<p>This change is more than just a number.</p>
<p>It is a stronger safety line—</p>
<p>a subtle yet meaningful protection</p>
<p>against unexpected moments in life.</p>
<p><br /></p>
<p>The citizen safety insurance automatically covers</p>
<p>all residents and registered foreigners in Donghae.</p>
<p>No application, no complicated procedures.</p>
<p>It simply exists—</p>
<p>ready to support when life takes an unforeseen turn.</p>
<p><br /></p>
<p>The expanded coverage applies to two categories:</p>
<p>death and permanent disability caused by bicycle accidents.</p>
<p>It reflects a simple truth—</p>
<p>even everyday mobility can carry unexpected risks.</p>
<p><br /></p>
<p>Over the past eight years,</p>
<p>this insurance has supported 197 cases—</p>
<p>from water accidents and farming incidents</p>
<p>to burn-related surgeries.</p>
<p><br /></p>
<p>Behind those numbers are real stories:</p>
<p>recoveries, relief,</p>
<p>and lives that found their way back to normal.</p>
<p><br /></p>
<p>A city is not defined by grand declarations,</p>
<p>but by quiet systems like this.</p>
<p><br /></p>
<p>In critical moments,</p>
<p>it is the voice that says,</p>
<p>“You are not alone.”</p>
<p><br /></p>
<p>And perhaps,</p>
<p>that is the warmest promise a city can offer.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773804385.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Mar 2026 12:26:40 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Mar 2026 12:21:40 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6640</guid>
		<title><![CDATA[강릉교육지원청, 위(Wee) 상담자 ‘초기면담법’ 연수… 학생·학부모 상담 역량 강화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6640</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6640</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6640" rel="related"/>
		<description><![CDATA[A Gentle First Question That Opens a Child’s Heart
Gangneung Office of Education Hosts Initial Interview Training for Wee Project Counselors


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강릉교육지원청
누군가의 마음을 여는 일은 언제나 조심스럽다.
특히 학생과 학부모의 이야기를 처음 마주하는 상담의 순간은, 단순한 대화가 아니라 관계의 시작이기 때문이다.

Opening someone’s heart is always a delicate process.
Especially in counseling, the very first conversation with students and parents is not just dialogue—it is the beginning of a relationship.

강릉교육지원청은 3월 17일, 위(Wee)프로젝트 상담자를 대상으로 ‘초기면담법’ 연수를 운영했다.
이번 연수는 상담 현장에서 가장 중요한 ‘첫 만남’을 어떻게 준비하고 이끌어갈 것인가에 대한 깊은 고민에서 출발했다.

On March 17, the Gangneung Office of Education held a training session on “Initial Interview Techniques” for Wee Project counselors.
This program began with a fundamental question: how should counselors prepare for and lead that crucial first meeting?

연수는 강릉교육지원청 본관 2층 연수실에서 약 3시간 동안 진행됐으며, 총 36명의 상담자가 참여했다.
이들은 학생과 학부모 상담에 필요한 초기면담법을 배우고, 실제 현장에서 바로 적용할 수 있는 실질적인 역량을 키우는 데 집중했다.

The three-hour session took place in the main training room of the office, with 36 counselors in attendance.
Participants focused on learning practical initial interview techniques that can be directly applied in real counseling settings.

강의는 강릉위(Wee)센터 김지혜 정신보건임상심리사가 맡았다.
그는 정신과 진단 유형별 접근 방식과 초기면담의 방향성을 구체적으로 제시하며, 상담자가 놓치기 쉬운 지점들을 차분히 짚어냈다.

The lecture was led by Kim Ji-hye, a certified clinical psychologist at the Gangneung Wee Center.
She carefully explained interview approaches based on psychiatric diagnostic types and highlighted often-overlooked aspects of early-stage counseling.

특히 다양한 현장 사례를 중심으로 진행된 이번 연수는, 상담이 ‘기술’이 아니라 ‘이해’에서 시작된다는 점을 다시금 일깨웠다.
참석자들은 서로의 경험을 공유하며, 더 깊이 있는 공감과 전문적 접근의 필요성을 함께 고민했다.

Through real-life case discussions, the session emphasized that counseling begins not with techniques, but with understanding.
Participants shared their experiences and reflected on the importance of deeper empathy and professional insight.

#김기현 교육장은 “상담 과정에서 간과하기 쉬운 부분을 돌아보고, 더 효과적인 상담 방향을 찾는 계기가 되길 바란다”며
“앞으로도 현장 중심의 지원과 전문성 향상을 위한 연수를 지속적으로 운영하겠다”고 밝혔다.

Superintendent Kim Ki-hyun stated,
“I hope this training serves as an opportunity for counselors to reflect on overlooked aspects and discover more effective approaches.”
He added, “We will continue to provide field-oriented support and professional development programs.”

상담의 시작은 질문이 아니라, 기다림일지도 모른다.
그리고 그 기다림 끝에서, 아이의 마음은 조금씩 열리기 시작한다.

Perhaps the beginning of counseling is not a question, but patience.
And at the end of that patience, a child’s heart slowly begins to open.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Gentle First Question That Opens a Child’s Heart</p>
<p>Gangneung Office of Education Hosts Initial Interview Training for Wee Project Counselors</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260317205709_glqznzot.jpg" alt="653381012_122151888998966519_4850906404590397147_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/강릉교육지원청</span></p>
<p>누군가의 마음을 여는 일은 언제나 조심스럽다.</p>
<p>특히 학생과 학부모의 이야기를 처음 마주하는 상담의 순간은, 단순한 대화가 아니라 관계의 시작이기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Opening someone’s heart is always a delicate process.</p>
<p>Especially in counseling, the very first conversation with students and parents is not just dialogue—it is the beginning of a relationship.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉교육지원청은 3월 17일, 위(Wee)프로젝트 상담자를 대상으로 ‘초기면담법’ 연수를 운영했다.</p>
<p>이번 연수는 상담 현장에서 가장 중요한 ‘첫 만남’을 어떻게 준비하고 이끌어갈 것인가에 대한 깊은 고민에서 출발했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 17, the Gangneung Office of Education held a training session on “Initial Interview Techniques” for Wee Project counselors.</p>
<p>This program began with a fundamental question: how should counselors prepare for and lead that crucial first meeting?</p>
<p><br /></p>
<p>연수는 강릉교육지원청 본관 2층 연수실에서 약 3시간 동안 진행됐으며, 총 36명의 상담자가 참여했다.</p>
<p>이들은 학생과 학부모 상담에 필요한 초기면담법을 배우고, 실제 현장에서 바로 적용할 수 있는 실질적인 역량을 키우는 데 집중했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The three-hour session took place in the main training room of the office, with 36 counselors in attendance.</p>
<p>Participants focused on learning practical initial interview techniques that can be directly applied in real counseling settings.</p>
<p><br /></p>
<p>강의는 강릉위(Wee)센터 김지혜 정신보건임상심리사가 맡았다.</p>
<p>그는 정신과 진단 유형별 접근 방식과 초기면담의 방향성을 구체적으로 제시하며, 상담자가 놓치기 쉬운 지점들을 차분히 짚어냈다.</p>
<p><br /></p>
<p>The lecture was led by Kim Ji-hye, a certified clinical psychologist at the Gangneung Wee Center.</p>
<p>She carefully explained interview approaches based on psychiatric diagnostic types and highlighted often-overlooked aspects of early-stage counseling.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 다양한 현장 사례를 중심으로 진행된 이번 연수는, 상담이 ‘기술’이 아니라 ‘이해’에서 시작된다는 점을 다시금 일깨웠다.</p>
<p>참석자들은 서로의 경험을 공유하며, 더 깊이 있는 공감과 전문적 접근의 필요성을 함께 고민했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through real-life case discussions, the session emphasized that counseling begins not with techniques, but with understanding.</p>
<p>Participants shared their experiences and reflected on the importance of deeper empathy and professional insight.</p>
<p><br /></p>
<p>#김기현 교육장은 “<b>상담 과정에서 간과하기 쉬운 부분을 돌아보고, 더 효과적인 상담 방향을 찾는 계기가 되길 바란다”며</b></p>
<p><b>“앞으로도 현장 중심의 지원과 전문성 향상을 위한 연수를 지속적으로 운영하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Superintendent Kim Ki-hyun stated,</p>
<p>“I hope this training serves as an opportunity for counselors to reflect on overlooked aspects and discover more effective approaches.”</p>
<p>He added, “We will continue to provide field-oriented support and professional development programs.”</p>
<p><br /></p>
<p>상담의 시작은 질문이 아니라, 기다림일지도 모른다.</p>
<p>그리고 그 기다림 끝에서, 아이의 마음은 조금씩 열리기 시작한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Perhaps the beginning of counseling is not a question, but patience.</p>
<p>And at the end of that patience, a child’s heart slowly begins to open.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773748605.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 20:57:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 20:23:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6639</guid>
		<title><![CDATA[강원교육청, 2026 과학·정보·영재교육 협의회 개최… “디지털 인재 양성 본격화”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6639</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6639</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6639" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 3월 17일(화), 강원특별자치도교육청교육과학정보원 정책협의실에서 도내 과학·정보·영재교육 운영 담당자를 대상으로 ‘2026 강원 과학·정보·영재교육 담당자 협의회’를 개최했다.

On March 17 (Tue), the Gangwon State Office of Education held the “2026 Gangwon Science, Information, and Gifted Education Coordinators Meeting” at the policy conference room of the Gangwon Education Science and Information Institute, bringing together key personnel in charge of related programs across the province.

이번 협의회는 2026년도 과학·정보·영재교육의 주요 운영 계획을 공유하고, 교육 현장과의 긴밀한 소통을 통해 정책의 안정적인 정착과 실무 역량을 강화하기 위해 마련됐다.

The meeting was organized to share key operational plans for 2026 and to enhance practical competencies while ensuring stable policy implementation through close communication with educational sites.

이날 자리에는 도교육청과 교육과학정보원, 교육지원청의 담당 교육전문직원을 비롯하여 전산거점 교육지원청 정보팀장과 고등학교 영재학급 업무 담당자 등 현장의 주요 실무진이 참석해 정책 추진 방향을 함께 모색했다.

Participants included education specialists from the provincial office, the Education Science and Information Institute, and local education support offices, as well as IT team leaders from regional hubs and high school gifted program coordinators, all working together to explore policy directions.

오전에는 2026 정보교육 운영 계획에 대한 구체적인 안내와 협의가 이루어졌으며, 오후에는 과학교육 및 영재교육 운영 방향을 차례로 공유하며 미래 인재 양성을 위한 기관 간 유기적인 협력 체계를 강화했다.

In the morning session, detailed briefings and discussions on the 2026 information education plan were conducted, while the afternoon focused on sharing strategies for science and gifted education, strengthening inter-agency collaboration for nurturing future talent.

특히 참석자들은 급변하는 교육 환경에 발맞춰 현장에 실질적으로 적용 가능한 지원 방안에 대해 심도 있는 협의를 진행했다.

In particular, participants engaged in in-depth discussions on practical support measures that can be effectively applied in rapidly changing educational environments.

#오세형 미래교육과장은 “이번 협의회는 2026년 강원 교육의 핵심인 과학·정보·영재교육이 학교 현장에서 내실 있게 운영될 수 있도록 정책의 기틀을 다지는 소중한 자리였다”라며, “우리 학생들이 디지털 대전환 시대에 부합하는 창의·융합형 인재로 성장할 수 있도록 현장과의 소통을 강화하고 행정적·재정적 지원을 지속적으로 이어가겠다”라고 말했다.

Oh Se-hyung, Director of the Future Education Division, stated, “This meeting served as a meaningful opportunity to establish a solid policy foundation for the effective implementation of science, information, and gifted education—key pillars of Gangwon education in 2026.” He added, “We will continue to strengthen communication with the field and provide administrative and financial support so that our students can grow into creative and convergent talents suited for the era of digital transformation.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260317201735_nfdwlngk.jpg" alt="[0317]2.사진자료(강원특별자치도교육청, 2026 강원 과학·정보·영재교육 담당자 협의회 개최)(2).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/도교육청</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 3월 17일(화), 강원특별자치도교육청교육과학정보원 정책협의실에서 도내 과학·정보·영재교육 운영 담당자를 대상으로 ‘<b>2026 강원 과학·정보·영재교육 담당자 협의회</b>’를 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 17 (Tue), the Gangwon State Office of Education held the “2026 Gangwon Science, Information, and Gifted Education Coordinators Meeting” at the policy conference room of the Gangwon Education Science and Information Institute, bringing together key personnel in charge of related programs across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협의회는 2026년도 과학·정보·영재교육의 주요 운영 계획을 공유하고, 교육 현장과의 긴밀한 소통을 통해 정책의 안정적인 정착과 실무 역량을 강화하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The meeting was organized to share key operational plans for 2026 and to enhance practical competencies while ensuring stable policy implementation through close communication with educational sites.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 자리에는 도교육청과 교육과학정보원, 교육지원청의 담당 교육전문직원을 비롯하여 전산거점 교육지원청 정보팀장과 고등학교 영재학급 업무 담당자 등 현장의 주요 실무진이 참석해 정책 추진 방향을 함께 모색했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Participants included education specialists from the provincial office, the Education Science and Information Institute, and local education support offices, as well as IT team leaders from regional hubs and high school gifted program coordinators, all working together to explore policy directions.</p>
<p><br /></p>
<p>오전에는 2026 정보교육 운영 계획에 대한 구체적인 안내와 협의가 이루어졌으며, 오후에는 과학교육 및 영재교육 운영 방향을 차례로 공유하며 미래 인재 양성을 위한 기관 간 유기적인 협력 체계를 강화했다.</p>
<p><br /></p>
<p>In the morning session, detailed briefings and discussions on the 2026 information education plan were conducted, while the afternoon focused on sharing strategies for science and gifted education, strengthening inter-agency collaboration for nurturing future talent.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 참석자들은 급변하는 교육 환경에 발맞춰 현장에 실질적으로 적용 가능한 지원 방안에 대해 심도 있는 협의를 진행했다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, participants engaged in in-depth discussions on practical support measures that can be effectively applied in rapidly changing educational environments.</p>
<p><br /></p>
<p>#오세형 미래교육과장은 “<b>이번 협의회는 2026년 강원 교육의 핵심인 과학·정보·영재교육이 학교 현장에서 내실 있게 운영될 수 있도록 정책의 기틀을 다지는 소중한 자리였다</b>”라며, “<b>우리 학생들이 디지털 대전환 시대에 부합하는 창의·융합형 인재로 성장할 수 있도록 현장과의 소통을 강화하고 행정적·재정적 지원을 지속적으로 이어가겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Oh Se-hyung, Director of the Future Education Division, stated, “This meeting served as a meaningful opportunity to establish a solid policy foundation for the effective implementation of science, information, and gifted education—key pillars of Gangwon education in 2026.” He added, “We will continue to strengthen communication with the field and provide administrative and financial support so that our students can grow into creative and convergent talents suited for the era of digital transformation.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773746236.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 20:18:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 20:09:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6638</guid>
		<title><![CDATA[강원 진로교육원, 초·중학생 1일 진로체험 ‘열음·다가치’ 운영… 4,300명 참여 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6638</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6638</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6638" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청진로교육원
강원특별자치도교육청진로교육원(원장 직무대리 황혜정)은 3월 17일부터 12월 8일까지 도내 초·중학생을 대상으로 1일형 진로체험 프로그램 ‘열음’과 ‘다가치’를 운영한다고 밝혔다.
The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education Career Education Center (Acting Director Hwang Hye-jeong) announced that it will operate one-day career experience programs, “Yeoreum” and “Dagachi,” for elementary and middle school students across the province from March 17 to December 8.

이번 프로그램은 도내 학생들의 진로체험 참여가 증가함에 따라, 특히 작은 학교 학생들의 체험 기회를 확대하기 위해 ‘작은 학교 특화 기수’를 신설한 것이 특징이다.
As participation in career experience programs continues to grow, the initiative introduces a special track for small schools to expand opportunities for students in less-populated areas.

‘열음’ 프로그램은 초등학교 5·6학년과 중학교 2·3학년을 대상으로 연간 28기, 총 106개교 4,307여 명이 참여할 예정이다. 이는 전년 대비 17개교, 약 760명이 증가한 규모다.
The “Yeoreum” program will involve 28 sessions annually, with approximately 4,307 students from 106 schools (86 elementary and 20 middle schools) participating—an increase of 17 schools and about 760 students compared to the previous year.

‘다가치’ 프로그램은 특수학교 및 특수교육지원센터 소속 초등학교 5~6학년과 중학교 1~3학년을 대상으로 운영되며, 연간 2기 109명이 참여한다. 이를 통해 특수교육 대상 학생들의 진로체험 기회를 지속적으로 확대할 계획이다.
The “Dagachi” program is designed for students in special schools and special education support centers, with 109 participants across two annual sessions, aiming to further expand inclusive career exploration opportunities.

또한 ‘작은 학교 특화 기수’에는 27개교 321명이 참여해, 지역 간 교육 격차 해소와 균형 있는 진로체험 기회를 제공한다.
Additionally, the special track for small schools will include 321 students from 27 schools, helping bridge educational gaps between regions and ensure equitable access to career experiences.

참가 학생들은 개인의 적성과 희망을 반영해 21개 체험실에 배정되며, 오전과 오후 각각 1회씩 총 2회에 걸쳐 다양한 미래 직업을 직접 체험하게 된다.
Participants will be assigned to one of 21 experience labs based on their interests and aptitudes, engaging in two sessions—morning and afternoon—to explore a wide range of future careers.

#황혜정 원장 직무대리는 “학생들이 다양한 직업 세계를 경험하며 스스로 진로를 설계할 수 있도록 지원하는 것이 중요하다”며 “앞으로도 더 많은 학생들이 참여할 수 있도록 기회를 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Acting Director Hwang Hye-jeong stated, “It is essential to support students in exploring various career paths and designing their own futures. We will continue to expand opportunities so that more students can participate.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260317200123_gbpztknt.jpg" alt="[0317]7.사진자료(진로교육원  초·중학생 대상 1일형 진로체험 프로그램 운영)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진제공/도교육청진로교육원</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청진로교육원(원장 직무대리 황혜정)</b>은 3월 17일부터 12월 8일까지 도내 초·중학생을 대상으로 1일형 진로체험 프로그램 ‘열음’과 ‘<b>다가치</b>’를 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education Career Education Center (Acting Director Hwang Hye-jeong) announced that it will operate one-day career experience programs, “Yeoreum” and “Dagachi,” for elementary and middle school students across the province from March 17 to December 8.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 도내 학생들의 진로체험 참여가 증가함에 따라, 특히 작은 학교 학생들의 체험 기회를 확대하기 위해 ‘작은 학교 특화 기수’를 신설한 것이 특징이다.</p>
<p>As participation in career experience programs continues to grow, the initiative introduces a special track for small schools to expand opportunities for students in less-populated areas.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘열음</b>’ 프로그램은 초등학교 5·6학년과 중학교 2·3학년을 대상으로 연간 28기, 총 106개교 4,307여 명이 참여할 예정이다. 이는 전년 대비 17개교, 약 760명이 증가한 규모다.</p>
<p>The “Yeoreum” program will involve 28 sessions annually, with approximately 4,307 students from 106 schools (86 elementary and 20 middle schools) participating—an increase of 17 schools and about 760 students compared to the previous year.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘다가치’</b> 프로그램은 특수학교 및 특수교육지원센터 소속 초등학교 5~6학년과 중학교 1~3학년을 대상으로 운영되며, 연간 2기 109명이 참여한다. 이를 통해 특수교육 대상 학생들의 진로체험 기회를 지속적으로 확대할 계획이다.</p>
<p>The “Dagachi” program is designed for students in special schools and special education support centers, with 109 participants across two annual sessions, aiming to further expand inclusive career exploration opportunities.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 ‘<b>작은 학교 특화 기수</b>’에는 27개교 321명이 참여해, 지역 간 교육 격차 해소와 균형 있는 진로체험 기회를 제공한다.</p>
<p>Additionally, the special track for small schools will include 321 students from 27 schools, helping bridge educational gaps between regions and ensure equitable access to career experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>참가 학생들은 개인의 적성과 희망을 반영해 21개 체험실에 배정되며, 오전과 오후 각각 1회씩 총 2회에 걸쳐 다양한 미래 직업을 직접 체험하게 된다.</p>
<p>Participants will be assigned to one of 21 experience labs based on their interests and aptitudes, engaging in two sessions—morning and afternoon—to explore a wide range of future careers.</p>
<p><br /></p>
<p>#황혜정 원장 직무대리는 <b>“학생들이 다양한 직업 세계를 경험하며 스스로 진로를 설계할 수 있도록 지원하는 것이 중요하다”며 “앞으로도 더 많은 학생들이 참여할 수 있도록 기회를 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Acting Director Hwang Hye-jeong stated, “It is essential to support students in exploring various career paths and designing their own futures. We will continue to expand opportunities so that more students can participate.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773745270.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 20:02:35 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 19:57:35 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6637</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도 제2청사, 동해안 미래 전략 논의... "강원도를 먹여 살리는 성장축으로 발전"]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6637</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6637</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6637" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 17일 오후 3시 강릉과학산업진흥원 대강당에서 변화하는 ‘동해안의 내일을 말하다’ 대토론회를 개최했다.&nbsp;
   &nbsp;
   
      
      &nbsp;
      
      &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
   &nbsp; ○ 이번 토론회는 관광·교통·일자리 등 동해안의 핵심 과제를 한자리에서 집중 논의하고, 동해안 미래 발전을 위한 실행 전략을 구체화하기 위해 마련됐다.&nbsp;
   
   이날 행사에는 시군, 국가기관, 정부출연·투자기관, 관광·수산업 관계자, 청년·대학생, 시민사회단체 등 50여개 기관, 500여 명이 참석했다.
   
   토론회는 강원특별자치도 제2청사 손창환 본부장의 행사개최 취지를 소개로 시작됐다.&nbsp;
   
   &nbsp;#손 본부장은 “제2청사는 2023년 7월 강릉 주문진에 문을 열어, 영동·남부권 도민과 더 가까이 호흡하며 관광, 해양수산, 미래산업, SOC 등 동해안 핵심 현안을 살피고 조정하는 현장형 컨트롤타워 역할을 해왔다”라고 2청사를 소개하며 앞으로 동해안의 변화를 준비하기 위해 행사를 개최하게 되었다고 취지를 알렸다.
   
   #김진태 지사는 “영동지역에는 관광지가 많다. 이를 점으로 표현하면 점이 워낙 많아 이제는 선으로 연결되어 강릉~삼척 고속화 철도도 통과시킬수 있었던 것”이라 전했다.&nbsp;
   
   &nbsp; ○ 이어 “선이 모이면 면이 되듯 산업단지, 클러스터, 특화단지 등 동해안 곳곳에 새로운 산업 기반이 형성되고 있다”며 “예전에는 특정 관광지 한 곳에 점을 찍는 수준이었다면 이제는 동해안 전체가 강원도를 먹여 살리는 성장축으로 발전하고 있다”고 밝혔다.
   
   주제발표에서는 관광·교통·일자리 분야 전문가들이 동해안의 구조적 과제를 짚고 구체적인 전환 전략을 제시했다.&nbsp;
   
   &nbsp; ○ 관광 분야 발표를 맡은 송운강 강원대학교 관광경영학과 교수는 광역관광경제권 전략과 해양관광·어촌관광·데이터 운영체계의 연계,
   
   &nbsp; ○ 교통 분야 발표를 맡은 문영준 KAIST 글로벌기술사업화센터 교수는 동해안 교통의 미래를 단순한 수송체계에서 통합 모빌리티 체계로의 전환,&nbsp;
   
   &nbsp; ○ 일자리 분야 발표를 진행한 이원도 한국지방행정연구원 박사는 동해안의 광역연합형 청년 일자리 혁신전략에 대하여 발표했다.
   
   이어진 동해안 유관기관장의 종합토론에서는 최종균 강원도립대학교 총장을 좌장으로, 김경훈 한국생산기술연구원 강원본부장, 강환구 한국은행 강릉본부장, 서정훈 한국주택금융공사 강원동부지사장, 김동찬 강릉 단오제위원장이 종합토론자로 참석하여
   
   &nbsp; ○ 변화하는 동해안의 제도적 기반, 광역 단위 협력, 현장 중심 실행계획 등 각 분야에 맞춰 집중 논의를 진행하였다.
   
   제2청사는 이번 토론회를 계기로 동해안 발전 논의를 보다 구체적인 정책과 사업으로 연결해 나갈 방침이며, 앞으로도 관광·교통·일자리 변화에 맞춰 영동권의 성장축을 재정비하고, 전문가, 기관과 지역사회가 함께 움직이는 실질적 협력체계를 강화할 계획이다.
   
   
   
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>
   <div>강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 17일 오후 3시 강릉과학산업진흥원 대강당에서 변화하는 ‘<b>동해안의 내일을 말하다</b>’ 대토론회를 개최했다.&nbsp;</div>
   <div>&nbsp;</div>
   <div>
      <p><img src="/data/editor/2603/20260317195018_ztidtuea.jpg" alt="653196900_122151880472966519_6429619068332975480_n.jpg" style="width: 880px; height: 574px;" /></p>
      <p>&nbsp;</p>
      <p><img src="/data/editor/2603/20260317195018_lflzilgz.jpg" alt="654309741_122151880424966519_4888491533002776863_n.jpg" style="width: 880px; height: 426px;" /></p>
      &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/강원도청</span></div>
   <div>&nbsp; ○ 이번 토론회는 관광·교통·일자리 등 동해안의 핵심 과제를 한자리에서 집중 논의하고, 동해안 미래 발전을 위한 실행 전략을 구체화하기 위해 마련됐다.&nbsp;</div>
   <div><br /></div>
   <div>이날 행사에는 시군, 국가기관, 정부출연·투자기관, 관광·수산업 관계자, 청년·대학생, 시민사회단체 등 50여개 기관, 500여 명이 참석했다.</div>
   <div><br /></div>
   <div>토론회는 강원특별자치도 제2청사 손창환 본부장의 행사개최 취지를 소개로 시작됐다.&nbsp;</div>
   <div><br /></div>
   <div>&nbsp;#손 본부장은 “제2청사는 2023년 7월 강릉 주문진에 문을 열어, 영동·남부권 도민과 더 가까이 호흡하며 관광, 해양수산, 미래산업, SOC 등 동해안 핵심 현안을 살피고 조정하는 현장형 컨트롤타워 역할을 해왔다”라고 2청사를 소개하며 앞으로 동해안의 변화를 준비하기 위해 행사를 개최하게 되었다고 취지를 알렸다.</div>
   <div><br /></div>
   <div>#김진태 지사는 “<b>영동지역에는 관광지가 많다. 이를 점으로 표현하면 점이 워낙 많아 이제는 선으로 연결되어 강릉~삼척 고속화 철도도 통과시킬수 있었던 것”</b>이라 전했다.&nbsp;</div>
   <div><br /></div>
   <div>&nbsp; ○ 이어 “선이 모이면 면이 되듯 산업단지, 클러스터, 특화단지 등 동해안 곳곳에 새로운 산업 기반이 형성되고 있다”며 “예전에는 특정 관광지 한 곳에 점을 찍는 수준이었다면 이제는 동해안 전체가 강원도를 먹여 살리는 성장축으로 발전하고 있다”고 밝혔다.</div>
   <div><br /></div>
   <div>주제발표에서는 관광·교통·일자리 분야 전문가들이 동해안의 구조적 과제를 짚고 구체적인 전환 전략을 제시했다.&nbsp;</div>
   <div><br /></div>
   <div>&nbsp; ○ 관광 분야 발표를 맡은 송운강 강원대학교 관광경영학과 교수는 광역관광경제권 전략과 해양관광·어촌관광·데이터 운영체계의 연계,</div>
   <div><br /></div>
   <div>&nbsp; ○ 교통 분야 발표를 맡은 문영준 KAIST 글로벌기술사업화센터 교수는 동해안 교통의 미래를 단순한 수송체계에서 통합 모빌리티 체계로의 전환,&nbsp;</div>
   <div><br /></div>
   <div>&nbsp; ○ 일자리 분야 발표를 진행한 이원도 한국지방행정연구원 박사는 동해안의 광역연합형 청년 일자리 혁신전략에 대하여 발표했다.</div>
   <div><br /></div>
   <div>이어진 동해안 유관기관장의 종합토론에서는 최종균 강원도립대학교 총장을 좌장으로, 김경훈 한국생산기술연구원 강원본부장, 강환구 한국은행 강릉본부장, 서정훈 한국주택금융공사 강원동부지사장, 김동찬 강릉 단오제위원장이 종합토론자로 참석하여</div>
   <div><br /></div>
   <div>&nbsp; ○ 변화하는 동해안의 제도적 기반, 광역 단위 협력, 현장 중심 실행계획 등 각 분야에 맞춰 집중 논의를 진행하였다.</div>
   <div><br /></div>
   <div>제2청사는 이번 토론회를 계기로 동해안 발전 논의를 보다 구체적인 정책과 사업으로 연결해 나갈 방침이며, 앞으로도 관광·교통·일자리 변화에 맞춰 영동권의 성장축을 재정비하고, 전문가, 기관과 지역사회가 함께 움직이는 실질적 협력체계를 강화할 계획이다.</div>
   <p><br /></p>
   <p><br /></p>
   </div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773744590.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 19:51:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 19:34:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6636</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] 동해시 정치, 더 이상 변하지 않는다는 핑계는 통하지 않는다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6636</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6636</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6636" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시 정치에는 오랫동안 하나의 변명이 있었다.

“원래 여긴 바뀌지 않는다.”

그 말은 현실을 설명하는 문장이 아니라
변화를 포기한 정치가 스스로를 정당화하는 방식이었다.

이제 그 변명은 끝나야 한다.

민선 지방자치 이후 동해시는 같은 정치 흐름을 반복해왔다.
권력은 특정 정치세력에 머물렀고, 정치의 중심은 특정 지역에 고정됐다.

그리고 그 결과는 놀랍도록 일관됐다.

법정.

시민이 선택한 권력이 시민 앞이 아니라 법 앞에 서는 정치.
이것이 반복되었다면, 문제는 개인이 아니다.
시스템이다.

동해시는 묵호와 북평이 함께 만든 도시다.
하지만 정치 권력은 오랫동안 한쪽으로 기울어져 있었다.

권력이 한쪽에 머물면 견제는 사라진다.
견제가 사라지면 책임도 사라진다.

그리고 책임이 사라진 정치가 어디로 향하는지는
이미 동해시가 충분히 보여줬다.

그럼에도 불구하고 같은 정치가 반복된다면
그 이유는 단 하나다.

바꾸지 않았기 때문이다.

민주주의는 선거로 유지되지 않는다.
교체 가능성으로 유지된다.

권력이 교체될 수 있다는 긴장이 있어야
정치는 시민을 두려워한다.

하지만 그 긴장이 사라진 정치에서
권력은 시민이 아니라 스스로를 보호하기 시작한다.

지금 동해시가 서 있는 지점이 바로 그곳이다.

그래서 이번 선거는 단순한 선거가 아니다.

동해시 정치가 계속 같은 방식으로 작동할 것인지,
아니면 처음으로 그 구조를 흔들 것인지 묻는 순간이다.

이 질문은 불편할 수 있다.

그러나 더 중요한 질문은 이것이다.
“우리는 계속 같은 결과를 보면서도 같은 선택을 반복할 것인가.”

도시는 정치의 수준만큼 성장한다.

동해시가 지금 필요한 것은 안정이 아니라
책임 있는 변화다.

그리고 변화는 누군가 대신 만들어주지 않는다.

시민이 선택할 때만 만들어진다.

이번 선거는 선택의 문제가 아니다.

반복을 끝낼 것인가, 계속할 것인가의 문제다.



SisaK News Opinion
Donghae’s Politics: The Excuse No Longer Works

For years, Donghae has relied on a convenient excuse:

“Things don’t change here.”

But that is not an explanation.
It is a justification for stagnation.

And it is time to reject it.

Since the start of local democracy, Donghae has followed a predictable pattern.
Power has stayed within the same political current,
and leadership has remained tied to the same geographic base.

And the outcome has been disturbingly consistent.

The courtroom.

When elected leaders repeatedly end up answering to the law instead of the public,
the issue is no longer individual failure.

It is systemic.

Donghae was built by the union of Mukho and Bukpyeong.
But politically, power has not been shared.

When power concentrates, accountability disappears.
When accountability disappears, responsibility erodes.

Donghae has already seen where that leads.

If the same pattern continues, the explanation is simple:

It has not been changed.

Democracy is not sustained by elections alone.
It survives through the possibility of replacement.

Without that possibility, power stops fearing the public
and begins protecting itself.

That is where Donghae stands today.
This election is not routine.

It is a test of whether Donghae will continue its political pattern
or finally disrupt it.

The more uncomfortable question is this:

Will voters keep choosing the same outcomes
while expecting different results?

Cities rise—or stall—at the level of their politics.
Donghae does not need stability.
It needs accountable change.
And change does not come from institutions.
It comes from voters.
This election is not about preference.
It is about whether repetition ends—or continues.

— SisaK News Opinion
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시 정치에는 오랫동안 하나의 변명이 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“원래 여긴 바뀌지 않는다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>그 말은 현실을 설명하는 문장이 아니라</p>
<p>변화를 포기한 정치가 스스로를 정당화하는 방식이었다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>이제 그 변명은 끝나야 한다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>민선 지방자치 이후 동해시는 같은 정치 흐름을 반복해왔다.</p>
<p>권력은 특정 정치세력에 머물렀고, 정치의 중심은 특정 지역에 고정됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 그 결과는 놀랍도록 일관됐다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>법정.</b></p>
<p><br /></p>
<p>시민이 선택한 권력이 시민 앞이 아니라 법 앞에 서는 정치.</p>
<p>이것이 반복되었다면, 문제는 개인이 아니다.</p>
<p><b>시스템이다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 묵호와 북평이 함께 만든 도시다.</p>
<p>하지만 정치 권력은 오랫동안 한쪽으로 기울어져 있었다.</p>
<p><br /></p>
<p>권력이 한쪽에 머물면 견제는 사라진다.</p>
<p>견제가 사라지면 책임도 사라진다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 책임이 사라진 정치가 어디로 향하는지는</p>
<p>이미 동해시가 충분히 보여줬다.</p>
<p><br /></p>
<p>그럼에도 불구하고 같은 정치가 반복된다면</p>
<p>그 이유는 단 하나다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>바꾸지 않았기 때문이다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>민주주의는 선거로 유지되지 않는다.</p>
<p>교체 가능성으로 유지된다.</p>
<p><br /></p>
<p>권력이 교체될 수 있다는 긴장이 있어야</p>
<p>정치는 시민을 두려워한다.</p>
<p><br /></p>
<p>하지만 그 긴장이 사라진 정치에서</p>
<p>권력은 시민이 아니라 스스로를 보호하기 시작한다.</p>
<p><br /></p>
<p>지금 동해시가 서 있는 지점이 바로 그곳이다.</p>
<p><br /></p>
<p>그래서 이번 선거는 단순한 선거가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 정치가 계속 같은 방식으로 작동할 것인지,</p>
<p>아니면 처음으로 그 구조를 흔들 것인지 묻는 순간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 질문은 불편할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 더 중요한 질문은 이것이다.</p>
<p><b>“우리는 계속 같은 결과를 보면서도 같은 선택을 반복할 것인가.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>도시는 정치의 수준만큼 성장한다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 지금 필요한 것은 안정이 아니라</p>
<p>책임 있는 변화다.</p>
<p><br /></p>
<p>그리고 변화는 누군가 대신 만들어주지 않는다.</p>
<p><br /></p>
<p>시민이 선택할 때만 만들어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거는 선택의 문제가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>반복을 끝낼 것인가, 계속할 것인가의 문제다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260317170415_chfhtmsu.jpg" alt="6.-1. 현수막 (1).jpg" style="width: 472px; height: 252px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>SisaK News Opinion</p>
<p>Donghae’s Politics: The Excuse No Longer Works</p>
<p><br /></p>
<p>For years, Donghae has relied on a convenient excuse:</p>
<p><br /></p>
<p><b>“Things don’t change here.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>But that is not an explanation.</p>
<p>It is a justification for stagnation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>And it is time to reject it.</b></p>
<p><br /></p>
<p>Since the start of local democracy, Donghae has followed a predictable pattern.</p>
<p>Power has stayed within the same political current,</p>
<p>and leadership has remained tied to the same geographic base.</p>
<p><br /></p>
<p>And the outcome has been disturbingly consistent.</p>
<p><br /></p>
<p>The courtroom.</p>
<p><br /></p>
<p>When elected leaders repeatedly end up answering to the law instead of the public,</p>
<p>the issue is no longer individual failure.</p>
<p><br /></p>
<p><b>It is systemic.</b></p>
<p><br /></p>
<p>Donghae was built by the union of Mukho and Bukpyeong.</p>
<p>But politically, power has not been shared.</p>
<p><br /></p>
<p>When power concentrates, accountability disappears.</p>
<p>When accountability disappears, responsibility erodes.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae has already seen where that leads.</p>
<p><br /></p>
<p>If the same pattern continues, the explanation is simple:</p>
<p><br /></p>
<p>It has not been changed.</p>
<p><br /></p>
<p>Democracy is not sustained by elections alone.</p>
<p>It survives through the possibility of replacement.</p>
<p><br /></p>
<p>Without that possibility, power stops fearing the public</p>
<p>and begins protecting itself.</p>
<p><br /></p>
<p>That is where Donghae stands today.</p>
<p>This election is not routine.</p>
<p><br /></p>
<p>It is a test of whether Donghae will continue its political pattern</p>
<p>or finally disrupt it.</p>
<p><br /></p>
<p>The more uncomfortable question is this:</p>
<p><br /></p>
<p>Will voters keep choosing the same outcomes</p>
<p>while expecting different results?</p>
<p><br /></p>
<p>Cities rise—or stall—at the level of their politics.</p>
<p>Donghae does not need stability.</p>
<p>It needs accountable change.</p>
<p>And change does not come from institutions.</p>
<p>It comes from voters.</p>
<p>This election is not about preference.</p>
<p>It is about whether repetition ends—or continues.</p>
<p><br /></p>
<p>— SisaK News Opinion</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773734800.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 17:06:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 16:41:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6635</guid>
		<title><![CDATA[삼척관광문화재단, 2026 문화예술지원사업 공모…최대 500만 원 지원·3월 27일까지 접수]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6635</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6635</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6635" rel="related"/>
		<description><![CDATA[삼척의 봄은 조금 특별하다.
예술이 도시를 찾아오는 계절이기 때문이다.

Spring in Samcheok feels a little different.
It is the season when art begins to visit the city.

(재)삼척관광문화재단은 2026년, 시민 곁으로 더 가까이 다가가는 문화예술을 위해
‘찾아가는 문화활동 지원사업’과 ‘삼척 생활예술 지원사업’ 참여 단체를 모집한다.

In 2026, the Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation is inviting local groups to take part in two cultural initiatives—
the “Visiting Cultural Activities Support Project” and the “Samcheok Community Arts Support Project.”

이번 공모는 3월 16일부터 3월 27일까지 단 12일간 진행된다.
짧지만, 도시의 문화 지형을 바꿀 수 있는 충분한 시간이다.

The application period runs for just 12 days, from March 16 to March 27.
A short window, yet enough to reshape the cultural landscape of the city.

‘찾아가는 문화활동 지원사업’은 공연장이 아닌 삶의 현장으로 예술을 옮긴다.
문화 접근이 어려운 지역을 직접 찾아가 작은 공연과 활동을 펼치는 방식이다.

The “Visiting Cultural Activities” program brings art out of traditional venues
and into everyday spaces—reaching communities where cultural access is limited.

선정된 전문 문화예술단체에는 최대 500만 원의 사업비가 지원된다.
Selected professional art groups can receive up to 5 million KRW in funding.

또 다른 축은 ‘삼척 생활예술 지원사업’이다.
이 사업은 예술을 업으로 삼지 않아도, 삶 속에서 예술을 이어가는 사람들을 위한 무대다.

The “Community Arts Support Project” focuses on everyday creators—
those who keep art alive not as a profession, but as part of daily life.

동호회와 생활문화단체를 대상으로 최대 300만 원까지 지원된다.
Community groups and clubs are eligible for up to 3 million KRW in support.

특히 이번 공모에서는 새로운 움직임에도 문을 열었다.
최근 2년 이내에 만들어진 신생 단체도 활동 증빙이 가능하다면 참여할 수 있다.

Notably, this year’s program opens doors to newly formed groups.
Even organizations established within the past two years can apply if they can demonstrate activity.

예술은 거창한 무대 위에서만 존재하지 않는다.
동네 골목, 작은 모임, 그리고 사람 사이에서 더 깊이 살아난다.

Art does not live only on grand stages.
It breathes more deeply in alleys, small gatherings, and between people.

재단은 오는 3월 23일 오후 3시, 이사부독도기념관(D관)에서 사업설명회를 열어
참여를 희망하는 단체들의 이해를 도울 예정이다.

To support applicants, an information session will be held on March 23 at 3 PM
at the Isabu Dokdo Memorial Hall (Building D).

신청은 방문 또는 우편으로 가능하며,
삼척관광문화재단 콘텐츠운영팀을 통해 접수하면 된다.

Applications can be submitted in person or by mail
to the Foundation’s Content Operations Team.

문화는 누군가의 일이 아니라, 모두의 일상이다.
그리고 그 시작은, 참여에서 비롯된다.

Culture is not someone else’s responsibility—it belongs to everyone.
And it always begins with participation.

문의: 033-575-8208
홈페이지: https://www.stcf.or.kr
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>삼척의 봄은 조금 특별하다.</p>
<p>예술이 도시를 찾아오는 계절이기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Spring in Samcheok feels a little different.</p>
<p>It is the season when art begins to visit the city.</p>
<p><br /></p>
<p>(재)삼척관광문화재단은 2026년, 시민 곁으로 더 가까이 다가가는 문화예술을 위해</p>
<p><b>‘찾아가는 문화활동 지원사업</b>’과 ‘<b>삼척 생활예술 지원사업</b>’ 참여 단체를 모집한다.</p>
<p><br /></p>
<p>In 2026, the Samcheok Culture &amp; Tourism Foundation is inviting local groups to take part in two cultural initiatives—</p>
<p>the “Visiting Cultural Activities Support Project” and the “Samcheok Community Arts Support Project.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 공모는 3월 16일부터 3월 27일까지 단 12일간 진행된다.</p>
<p>짧지만, 도시의 문화 지형을 바꿀 수 있는 충분한 시간이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The application period runs for just 12 days, from March 16 to March 27.</p>
<p>A short window, yet enough to reshape the cultural landscape of the city.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘찾아가는 문화활동 지원사업’</b>은 공연장이 아닌 삶의 현장으로 예술을 옮긴다.</p>
<p>문화 접근이 어려운 지역을 직접 찾아가 작은 공연과 활동을 펼치는 방식이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “Visiting Cultural Activities” program brings art out of traditional venues</p>
<p>and into everyday spaces—reaching communities where cultural access is limited.</p>
<p><br /></p>
<p>선정된 전문 문화예술단체에는 최대 500만 원의 사업비가 지원된다.</p>
<p>Selected professional art groups can receive up to 5 million KRW in funding.</p>
<p><br /></p>
<p>또 다른 축은 <b>‘삼척 생활예술 지원사업</b>’이다.</p>
<p>이 사업은 예술을 업으로 삼지 않아도, 삶 속에서 예술을 이어가는 사람들을 위한 무대다.</p>
<p><br /></p>
<p>The “Community Arts Support Project” focuses on everyday creators—</p>
<p>those who keep art alive not as a profession, but as part of daily life.</p>
<p><br /></p>
<p>동호회와 생활문화단체를 대상으로 최대 300만 원까지 지원된다.</p>
<p>Community groups and clubs are eligible for up to 3 million KRW in support.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 공모에서는 새로운 움직임에도 문을 열었다.</p>
<p>최근 2년 이내에 만들어진 신생 단체도 활동 증빙이 가능하다면 참여할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Notably, this year’s program opens doors to newly formed groups.</p>
<p>Even organizations established within the past two years can apply if they can demonstrate activity.</p>
<p><br /></p>
<p>예술은 거창한 무대 위에서만 존재하지 않는다.</p>
<p>동네 골목, 작은 모임, 그리고 사람 사이에서 더 깊이 살아난다.</p>
<p><br /></p>
<p>Art does not live only on grand stages.</p>
<p>It breathes more deeply in alleys, small gatherings, and between people.</p>
<p><br /></p>
<p>재단은 오는 3월 23일 오후 3시, 이사부독도기념관(D관)에서 사업설명회를 열어</p>
<p>참여를 희망하는 단체들의 이해를 도울 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>To support applicants, an information session will be held on March 23 at 3 PM</p>
<p>at the Isabu Dokdo Memorial Hall (Building D).</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 방문 또는 우편으로 가능하며,</p>
<p>삼척관광문화재단 콘텐츠운영팀을 통해 접수하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications can be submitted in person or by mail</p>
<p>to the Foundation’s Content Operations Team.</p>
<p><br /></p>
<p>문화는 누군가의 일이 아니라, 모두의 일상이다.</p>
<p>그리고 그 시작은, 참여에서 비롯된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Culture is not someone else’s responsibility—it belongs to everyone.</p>
<p>And it always begins with participation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>문의: 033-575-8208</b></p>
<p><b>홈페이지: https://www.stcf.or.kr</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773724929.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 14:23:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 14:16:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6634</guid>
		<title><![CDATA[“행정 공간이 갤러리로”… 동해 천곡동행정복지센터, 주민 전시 가능한 복합 문화공간 변신]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6634</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6634</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6634" rel="related"/>
		<description><![CDATA[천곡동행정복지센터, 전시 가능한 복합 문화공간으로 탈바꿈
Cheongok-dong Community Service Center Transforms into a Multi-Purpose Cultural Exhibition Space

강원 동해시 천곡동행정복지센터가 주민들의 일상 속 문화 향유를 위한 복합 문화공간으로 새롭게 변화하고 있다.
The Cheongok-dong Community Service Center in Donghae, Gangwon Province is transforming into a multi-purpose cultural space where residents can experience art and culture in their daily lives.

센터 내부 공간은 단순한 행정 업무 공간을 넘어 전시와 문화 활동이 가능한 열린 공간으로 재구성되었다. 주민들은 이곳에서 시화전, 사진전, 미술 작품 전시 등 다양한 문화 콘텐츠를 자연스럽게 접할 수 있게 된다.
The center’s interior has been reorganized beyond its traditional administrative function, becoming an open exhibition venue where residents can enjoy poetry exhibitions, photography displays, and various art showcases.
&nbsp;

&nbsp;


&nbsp; &nbsp; &nbsp;전시공간/천곡동행정복지센터
이번 공간 조성은 주민들이 멀리 가지 않아도 생활 가까이에서 문화와 예술을 만날 수 있도록 하자는 취지에서 추진됐다. 행정 공간이 지역 문화의 플랫폼으로 확장되는 새로운 시도이기도 하다.
The project aims to bring art and culture closer to everyday life, allowing residents to experience cultural activities without traveling far. It represents a new approach in which a public administrative space expands into a community cultural platform.

특히 천곡동행정복지센터는 지역 예술단체와 협력해 정기적인 전시와 문화 프로그램을 운영하며 주민 참여형 문화 거점으로 자리매김할 계획이다.
In particular, the center plans to collaborate with local artists and cultural groups to host regular exhibitions and programs, establishing itself as a community-based cultural hub.

일상적인 행정 공간이 예술과 만나는 순간, 주민들의 삶도 조금 더 풍요로워진다.
이곳 천곡동행정복지센터는 이제 행정과 문화가 함께 숨 쉬는 공간으로 천천히 변화를 시작하고 있다.
When an ordinary administrative space meets art, the lives of residents become richer.
The Cheongok-dong Community Service Center is now beginning its transformation into a place where administration and culture coexist.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>천곡동행정복지센터, 전시 가능한 복합 문화공간으로 탈바꿈</p>
<p>Cheongok-dong Community Service Center Transforms into a Multi-Purpose Cultural Exhibition Space</p>
<p><br /></p>
<p>강원 동해시 천곡동행정복지센터가 주민들의 일상 속 문화 향유를 위한 복합 문화공간으로 새롭게 변화하고 있다.</p>
<p>The Cheongok-dong Community Service Center in Donghae, Gangwon Province is transforming into a multi-purpose cultural space where residents can experience art and culture in their daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>센터 내부 공간은 단순한 행정 업무 공간을 넘어 전시와 문화 활동이 가능한 열린 공간으로 재구성되었다. 주민들은 이곳에서 시화전, 사진전, 미술 작품 전시 등 다양한 문화 콘텐츠를 자연스럽게 접할 수 있게 된다.</p>
<p>The center’s interior has been reorganized beyond its traditional administrative function, becoming an open exhibition venue where residents can enjoy poetry exhibitions, photography displays, and various art showcases.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260317120002_nmapcqkc.jpg" alt="3.천곡동 문화공간.jpg" style="width: 816px; height: 544px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260317120003_lhtwdgsx.jpg" alt="3.천곡동 문화공간2.jpg" style="width: 816px; height: 544px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;전시공간/천곡동행정복지센터</span></p>
<p>이번 공간 조성은 주민들이 멀리 가지 않아도 생활 가까이에서 문화와 예술을 만날 수 있도록 하자는 취지에서 추진됐다. 행정 공간이 지역 문화의 플랫폼으로 확장되는 새로운 시도이기도 하다.</p>
<p>The project aims to bring art and culture closer to everyday life, allowing residents to experience cultural activities without traveling far. It represents a new approach in which a public administrative space expands into a community cultural platform.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 천곡동행정복지센터는 지역 예술단체와 협력해 정기적인 전시와 문화 프로그램을 운영하며 주민 참여형 문화 거점으로 자리매김할 계획이다.</p>
<p>In particular, the center plans to collaborate with local artists and cultural groups to host regular exhibitions and programs, establishing itself as a community-based cultural hub.</p>
<p><br /></p>
<p>일상적인 행정 공간이 예술과 만나는 순간, 주민들의 삶도 조금 더 풍요로워진다.</p>
<p>이곳 천곡동행정복지센터는 이제 행정과 문화가 함께 숨 쉬는 공간으로 천천히 변화를 시작하고 있다.</p>
<p>When an ordinary administrative space meets art, the lives of residents become richer.</p>
<p>The Cheongok-dong Community Service Center is now beginning its transformation into a place where administration and culture coexist.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773716374.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 12:01:18 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 11:54:18 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6633</guid>
		<title><![CDATA[“월 10만원으로 720만원 만든다”…동해시 ‘청년 디딤돌 2배 적금’ 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6633</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6633</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6633" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해에서 일하는 청년들에게 작은 희망의 저축 통장이 열렸다.
매달 10만 원을 차곡차곡 모으면 3년 뒤 두 배의 목돈이 되는 제도,
‘청년 디딤돌 2배 적금’ 참여자를 동해시가 모집한다.
A small but meaningful savings opportunity has opened for young workers in Donghae.
By saving just 100,000 won each month, participants can receive double their savings after three years through the “Youth Double Savings Program.”

이 제도는 강원특별자치도가 추진하는 청년 자산 형성 정책이다.
청년 혼자 저축하는 것이 아니라 기업과 지자체가 함께 적립하는 구조다.
This program is part of Gangwon State’s youth asset-building initiative.
Instead of saving alone, companies and local governments contribute together with the young worker.

매달 적립되는 금액은 다음과 같다.

청년: 10만 원
기업: 2만5천 원
강원도: 2만5천 원
동해시: 2만5천 원

The monthly contribution structure is:
Youth: 100,000 won
Company: 25,000 won
Gangwon State: 25,000 won
Donghae City: 25,000 won

이렇게 월 20만 원이 적립되며
3년이 지나면 본인 저축액의 두 배인 720만 원과 이자를 받을 수 있다.
This means 200,000 won is accumulated every month,
and after three years, participants receive 720,0000 won plus interest, double their original savings.

신청 대상은 동해시에 주소를 둔 청년 근로자다.
도내 중소기업에 재직하며 고용보험에 가입된 1981년~2008년생이면 신청할 수 있다.
Applicants must be young workers residing in Donghae.
Those born between 1981 and 2008, working at small or medium-sized companies in Gangwon and enrolled in employment insurance, are eligible.

또한 가구 소득이 기준 중위소득 150% 이하인 정규직 또는 무기계약직 근로자여야 한다.
Applicants must also be regular or indefinite contract workers with household income below 150% of the national median income.
&nbsp;
올해 동해시에 배정된 인원은 17명이다.
다만 강원도 전체 신청자 가운데 평가 점수 순으로 추가 선발이 이루어질 수 있다.
Donghae has been allocated 17 participants this year.
However, additional participants may be selected based on evaluation scores among applicants across Gangwon State.

지난해에도 45명의 청년이 참여하며
지역 청년들의 목돈 마련 기회로 주목받았다.
Last year, 45 young workers participated,
making the program an important opportunity for youth financial stability.

동해시 관계자는 이렇게 말한다.
A Donghae city official explained:

“청년들이 지역에서 안정적으로 미래를 설계할 수 있도록
자산 형성과 장기 재직을 돕는 정책을 계속 확대하겠습니다.”
“We will continue expanding policies that help young people
build assets and establish stable careers within the region.”

지금 동해에서 일하고 있다면
어쩌면 이 통장이 당신의 첫 목돈이 될지도 모른다.
If you are working in Donghae right now,
this savings account might become your first meaningful nest egg.

3년 후,
오늘의 10만 원이
생각보다 큰 힘이 되어 돌아올지도 모른다.
Three years from now,
the 100,000 won you save today
may return as a surprisingly powerful start for your future.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260317114507_gxzhwxxn.jpg" alt="2.청년디딤돌 2배적금.jpg" style="width: 595px; height: 842px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해에서 일하는 청년들에게 작은 희망의 저축 통장이 열렸다.</p>
<p>매달 10만 원을 차곡차곡 모으면 3년 뒤 두 배의 목돈이 되는 제도,</p>
<p><b>‘청년 디딤돌 2배 적금’</b> 참여자를 동해시가 모집한다.</p>
<p>A small but meaningful savings opportunity has opened for young workers in Donghae.</p>
<p>By saving just 100,000 won each month, participants can receive double their savings after three years through the “Youth Double Savings Program.”</p>
<p><br /></p>
<p>이 제도는 강원특별자치도가 추진하는 청년 자산 형성 정책이다.</p>
<p>청년 혼자 저축하는 것이 아니라 기업과 지자체가 함께 적립하는 구조다.</p>
<p>This program is part of Gangwon State’s youth asset-building initiative.</p>
<p>Instead of saving alone, companies and local governments contribute together with the young worker.</p>
<p><br /></p>
<p><b>매달 적립되는 금액</b>은 다음과 같다.</p>
<p><br /></p>
<p>청년: 10만 원</p>
<p>기업: 2만5천 원</p>
<p>강원도: 2만5천 원</p>
<p>동해시: 2만5천 원</p>
<p><br /></p>
<p>The monthly contribution structure is:</p>
<p>Youth: 100,000 won</p>
<p>Company: 25,000 won</p>
<p>Gangwon State: 25,000 won</p>
<p>Donghae City: 25,000 won</p>
<p><br /></p>
<p>이렇게 월 20만 원이 적립되며</p>
<p>3년이 지나면 본인 저축액의 두 배인 720만 원과 이자를 받을 수 있다.</p>
<p>This means 200,000 won is accumulated every month,</p>
<p>and after three years, participants receive 720,0000 won plus interest, double their original savings.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 대상은 동해시에 주소를 둔 청년 근로자다.</p>
<p>도내 중소기업에 재직하며 고용보험에 가입된 1981년~2008년생이면 신청할 수 있다.</p>
<p>Applicants must be young workers residing in Donghae.</p>
<p>Those born between 1981 and 2008, working at small or medium-sized companies in Gangwon and enrolled in employment insurance, are eligible.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 가구 소득이 기준 중위소득 150% 이하인 정규직 또는 무기계약직 근로자여야 한다.</p>
<p>Applicants must also be regular or indefinite contract workers with household income below 150% of the national median income.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>올해 동해시에 배정된 인원은 17명이다.</p>
<p>다만 강원도 전체 신청자 가운데 평가 점수 순으로 추가 선발이 이루어질 수 있다.</p>
<p>Donghae has been allocated 17 participants this year.</p>
<p>However, additional participants may be selected based on evaluation scores among applicants across Gangwon State.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해에도 45명의 청년이 참여하며</p>
<p>지역 청년들의 목돈 마련 기회로 주목받았다.</p>
<p>Last year, 45 young workers participated,</p>
<p>making the program an important opportunity for youth financial stability.</p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시 </b>관계자는 이렇게 말한다.</p>
<p>A Donghae city official explained:</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>청년들이 지역에서 안정적으로 미래를 설계할 수 있도록</b></p>
<p><b>자산 형성과 장기 재직을 돕는 정책을 계속 확대하겠습니다.”</b></p>
<p>“We will continue expanding policies that help young people</p>
<p>build assets and establish stable careers within the region.”</p>
<p><br /></p>
<p>지금 동해에서 일하고 있다면</p>
<p>어쩌면 이 통장이 당신의 첫 목돈이 될지도 모른다.</p>
<p>If you are working in Donghae right now,</p>
<p>this savings account might become your first meaningful nest egg.</p>
<p><br /></p>
<p>3년 후,</p>
<p>오늘의 10만 원이</p>
<p>생각보다 큰 힘이 되어 돌아올지도 모른다.</p>
<p>Three years from now,</p>
<p>the 100,000 won you save today</p>
<p>may return as a surprisingly powerful start for your future.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773715495.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 11:45:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 11:38:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6632</guid>
		<title><![CDATA[“수 km 우회 불편”…하평해변 철도건널목 폐쇄에 동해시, 안전·이동권 해법 찾는다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6632</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6632</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6632" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;하평건널목 페쇄/시사k뉴스
동해시는 최근 안전 문제로 폐쇄된 하평해변 철도건널목과 관련해, 주민들의 생활 불편을 줄이고 관광객 안전까지 함께 고려하는 현실적 대안 마련에 나섰다.
이번 조치는 단순히 통행을 막는 데 그치지 않고, 안전을 확보하면서도 지역의 일상과 관광 흐름을 지키기 위한 새로운 해법을 찾기 위한 노력이라는 점에서 주목된다.

   

Donghae City has begun exploring practical alternatives in response to the recent closure of the Hapyeong Beach railroad crossing, aiming to reduce inconvenience for local residents while also ensuring visitor safety.
Rather than simply restricting access, the city is focusing on finding a balanced solution that protects both public safety and the everyday flow of local life and tourism.

   

하평해변 철도건널목은 수십 년 동안 주민들이 해변과 생활권을 오가며 자연스럽게 이용해 온 길이었다.
그러나 지난 2월 열차 급정거 사례가 발생하면서 안전 우려가 커졌고, 코레일과 국가철도공단은 해당 건널목을 전면 통제했다.

   

For decades, the Hapyeong Beach crossing had served as a familiar passageway connecting the beach with nearby residential areas.
However, after an emergency train stop incident in February raised serious safety concerns, Korail and the Korea National Railway took measures to fully close the crossing.

   

건널목이 폐쇄된 뒤 주민들과 관광객들은 수 킬로미터를 우회해야 하는 불편을 겪고 있다.
익숙했던 길이 막히자 일상은 더 멀어졌고, 하평해변을 찾는 이들의 동선에도 적지 않은 변화가 생겼다.

   

Since the closure, both residents and visitors have been forced to take detours of several kilometers.
With a once-familiar path no longer available, everyday routines have become less convenient, and travel patterns around Hapyeong Beach have changed significantly.

   

동해시는 철도시설의 안전 관리가 무엇보다 중요하다는 점에 공감하면서도, 주민의 이동권과 지역 관광 여건 역시 함께 고려해야 한다는 입장이다.
안전과 불편, 두 가지 현실 사이에서 보다 균형 잡힌 접근이 필요하다는 것이다.

   

Donghae City acknowledges that railway safety must come first.
At the same time, it believes that residents’ right to mobility and the surrounding tourism environment must also be taken into account.
In other words, the city sees the need for a more balanced approach between safety and daily inconvenience.

   

이에 따라 시는 단계적인 대안을 준비하고 있다.
우선 철도건널목 인근에 CCTV를 설치하고 관제 기능을 강화해, 선로 진입 상황을 실시간으로 관리하는 통합 안전관리 체계를 구축할 계획이다.

   

To address the issue, the city is preparing a phased response.
First, it plans to install CCTV cameras near the crossing and strengthen monitoring functions in order to create an integrated safety management system capable of tracking track access in real time.

   

또한 관광객이 많이 찾는 시간대에는 안전관리 인력을 배치해 선로 접근을 통제하고, 현장에서 안전 안내를 강화하는 방안도 검토하고 있다.

   

The city is also considering deploying safety personnel during peak visitor hours to control access to the tracks and provide on-site safety guidance.

   

특히 사진 촬영을 위해 선로에 들어가던 기존 장소에 대해서는 철도보안법상 위험이 큰 만큼, 인근 폐철도 구간을 활용한 포토존 조성도 추진할 예정이다.
위험한 선로 위가 아니라, 안전하게 철길 풍경을 기억할 수 있는 공간으로 바꾸겠다는 구상이다.

   

In particular, because the former photo spot along the active railway posed serious legal and safety risks, the city plans to create a new photo zone using a nearby abandoned railway section.
The goal is to offer visitors a place where they can still enjoy and remember the railway scenery—safely, not dangerously.

   

장기적으로는 보행교나 지하보도 같은 입체 보행 대안도 검토 대상이다.
다만 강릉~삼척 KTX 고속화 사업이 추진 중인 만큼, 중복 투자를 피하고 향후 철도 환경 변화까지 고려한 입체화 방안이 중장기 과제로 논의되고 있다.

   

In the longer term, grade-separated pedestrian solutions such as a footbridge or an underpass are also being considered.
However, with the Gangneung–Samcheok KTX high-speed rail project currently underway, the city is reviewing mid- to long-term options that would avoid redundant investment and reflect future changes in the railway environment.

   

최근 하평해변은 SNS를 통해 새로운 해안 관광지로 주목받으며 방문객이 늘고 있다.
동해시는 관광객 증가에 맞춰 보다 정교한 안전관리 체계를 마련하고, 주민 생활과 관광 매력을 함께 지켜낼 방침이다.

   

Recently, Hapyeong Beach has been gaining attention on social media as a rising coastal destination, attracting more and more visitors.
Donghae City plans to strengthen its tourism safety management system accordingly, protecting both the daily lives of residents and the area’s growing appeal as a travel spot.

   

#김정윤 부시장은 “철도 안전은 무엇보다 중요한 사안이며 이를 충분히 존중하고 있다”며 “주민들의 생활 이동 불편을 최소화하면서도 안전을 확보할 수 있는 현실적인 대안을 관계기관과 지속적으로 협의해 나가겠다”고 밝혔다.

   

Vice Mayor Kim Jeong-yun stated,
“Railway safety is of utmost importance, and we fully respect that principle. At the same time, we will continue working with related agencies to find practical alternatives that can minimize inconvenience for residents while ensuring safety.”

   

동해시는 앞으로도 코레일과 국가철도공단 등 관계기관과 협의를 이어가며, 하평해변 철도건널목 문제 해결을 위한 대책을 단계적으로 보완해 나갈 계획이다.

   

Donghae City will continue discussions with related agencies, including Korail and the Korea National Railway, and gradually refine its response measures to address the issues surrounding the Hapyeong Beach railroad crossing.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260317112346_libieqhs.jpg" alt="651764046_122151825734966519_33819182985095260_n.jpg" style="width: 880px; height: 397px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;하평건널목 페쇄/시사k뉴스</span></p>
<p>동해시는 최근 안전 문제로 폐쇄된 하평해변 철도건널목과 관련해, 주민들의 생활 불편을 줄이고 관광객 안전까지 함께 고려하는 현실적 대안 마련에 나섰다.</p>
<p>이번 조치는 단순히 통행을 막는 데 그치지 않고, 안전을 확보하면서도 지역의 일상과 관광 흐름을 지키기 위한 새로운 해법을 찾기 위한 노력이라는 점에서 주목된다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae City has begun exploring practical alternatives in response to the recent closure of the Hapyeong Beach railroad crossing, aiming to reduce inconvenience for local residents while also ensuring visitor safety.</p>
<p>Rather than simply restricting access, the city is focusing on finding a balanced solution that protects both public safety and the everyday flow of local life and tourism.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>하평해변 철도건널목은 수십 년 동안 주민들이 해변과 생활권을 오가며 자연스럽게 이용해 온 길이었다.</p>
<p>그러나 지난 2월 열차 급정거 사례가 발생하면서 안전 우려가 커졌고, 코레일과 국가철도공단은 해당 건널목을 전면 통제했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>For decades, the Hapyeong Beach crossing had served as a familiar passageway connecting the beach with nearby residential areas.</p>
<p>However, after an emergency train stop incident in February raised serious safety concerns, Korail and the Korea National Railway took measures to fully close the crossing.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>건널목이 폐쇄된 뒤 주민들과 관광객들은 수 킬로미터를 우회해야 하는 불편을 겪고 있다.</p>
<p>익숙했던 길이 막히자 일상은 더 멀어졌고, 하평해변을 찾는 이들의 동선에도 적지 않은 변화가 생겼다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Since the closure, both residents and visitors have been forced to take detours of several kilometers.</p>
<p>With a once-familiar path no longer available, everyday routines have become less convenient, and travel patterns around Hapyeong Beach have changed significantly.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 철도시설의 안전 관리가 무엇보다 중요하다는 점에 공감하면서도, 주민의 이동권과 지역 관광 여건 역시 함께 고려해야 한다는 입장이다.</p>
<p>안전과 불편, 두 가지 현실 사이에서 보다 균형 잡힌 접근이 필요하다는 것이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae City acknowledges that railway safety must come first.</p>
<p>At the same time, it believes that residents’ right to mobility and the surrounding tourism environment must also be taken into account.</p>
<p>In other words, the city sees the need for a more balanced approach between safety and daily inconvenience.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이에 따라 시는 단계적인 대안을 준비하고 있다.</p>
<p>우선 철도건널목 인근에 CCTV를 설치하고 관제 기능을 강화해, 선로 진입 상황을 실시간으로 관리하는 통합 안전관리 체계를 구축할 계획이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>To address the issue, the city is preparing a phased response.</p>
<p>First, it plans to install CCTV cameras near the crossing and strengthen monitoring functions in order to create an integrated safety management system capable of tracking track access in real time.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>또한 관광객이 많이 찾는 시간대에는 안전관리 인력을 배치해 선로 접근을 통제하고, 현장에서 안전 안내를 강화하는 방안도 검토하고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The city is also considering deploying safety personnel during peak visitor hours to control access to the tracks and provide on-site safety guidance.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 사진 촬영을 위해 선로에 들어가던 기존 장소에 대해서는 철도보안법상 위험이 큰 만큼, 인근 폐철도 구간을 활용한 포토존 조성도 추진할 예정이다.</p>
<p>위험한 선로 위가 아니라, 안전하게 철길 풍경을 기억할 수 있는 공간으로 바꾸겠다는 구상이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>In particular, because the former photo spot along the active railway posed serious legal and safety risks, the city plans to create a new photo zone using a nearby abandoned railway section.</p>
<p>The goal is to offer visitors a place where they can still enjoy and remember the railway scenery—safely, not dangerously.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>장기적으로는 보행교나 지하보도 같은 입체 보행 대안도 검토 대상이다.</p>
<p>다만 강릉~삼척 KTX 고속화 사업이 추진 중인 만큼, 중복 투자를 피하고 향후 철도 환경 변화까지 고려한 입체화 방안이 중장기 과제로 논의되고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>In the longer term, grade-separated pedestrian solutions such as a footbridge or an underpass are also being considered.</p>
<p>However, with the Gangneung–Samcheok KTX high-speed rail project currently underway, the city is reviewing mid- to long-term options that would avoid redundant investment and reflect future changes in the railway environment.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>최근 하평해변은 SNS를 통해 새로운 해안 관광지로 주목받으며 방문객이 늘고 있다.</p>
<p>동해시는 관광객 증가에 맞춰 보다 정교한 안전관리 체계를 마련하고, 주민 생활과 관광 매력을 함께 지켜낼 방침이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Recently, Hapyeong Beach has been gaining attention on social media as a rising coastal destination, attracting more and more visitors.</p>
<p>Donghae City plans to strengthen its tourism safety management system accordingly, protecting both the daily lives of residents and the area’s growing appeal as a travel spot.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#김정윤 부시장은 “<b>철도 안전은 무엇보다 중요한 사안이며 이를 충분히 존중하고 있다”며 “주민들의 생활 이동 불편을 최소화하면서도 안전을 확보할 수 있는 현실적인 대안을 관계기관과 지속적으로 협의해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Vice Mayor Kim Jeong-yun stated,</p>
<p>“Railway safety is of utmost importance, and we fully respect that principle. At the same time, we will continue working with related agencies to find practical alternatives that can minimize inconvenience for residents while ensuring safety.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 앞으로도 코레일과 국가철도공단 등 관계기관과 협의를 이어가며, 하평해변 철도건널목 문제 해결을 위한 대책을 단계적으로 보완해 나갈 계획이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae City will continue discussions with related agencies, including Korail and the Korea National Railway, and gradually refine its response measures to address the issues surrounding the Hapyeong Beach railroad crossing.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773714273.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 11:29:06 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 11:15:06 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6631</guid>
		<title><![CDATA[“봄은 소리로 온다”… 강릉시립합창단 제124회 정기연주회 19일 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6631</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6631</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6631" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp;
강릉의 밤이 음악으로 물든다.
The night of Gangneung will soon be filled with music.

   

강릉시립합창단이 오는 3월 19일 오후 7시 30분, 강릉아트센터 사임당홀에서 제124회 정기연주회를 개최한다.
The Gangneung Civic Choir will present its 124th regular concert on March 19 at 7:30 PM at Saimdang Hall of Gangneung Arts Center.

   

이번 공연의 주제는 ‘겨울에서 봄으로: 마음이 깨어나는 곳’이다.
The theme of the evening is “From Winter to Spring: Where the Heart Awakens.”

   

차가운 겨울을 지나 새로운 계절을 맞이하는 순간처럼, 음악은 조용히 우리의 마음을 깨운다.
Like the moment when winter quietly gives way to spring, music gently awakens our hearts.

   


   바흐의 칸타타, 그리고 우리에게 익숙한 가곡


   Bach’s Cantata and Beloved Korean Art Songs


   

이번 연주회에서는 바흐(J. S. Bach)의 칸타타를 중심으로 프로그램이 구성된다.
The concert will feature J. S. Bach’s cantata as the main program.

   

여기에 우리에게 익숙한 한국 가곡이 더해져 고전과 감성이 어우러진 다채로운 무대를 선보일 예정이다.
Alongside it, familiar Korean art songs will be performed, creating a rich and diverse musical program that blends classical depth with lyrical emotion.

   

합창이 만들어내는 울림은 계절의 변화를 닮았다.
The resonance of the choir resembles the quiet transition of seasons.

   


   공개 오디션으로 발탁된 소프라노 유주연


   Soprano Yoo Ju-yeon Discovered Through Open Audition


   

특히 이번 무대에서는 공개 오디션을 통해 선발된 소프라노 유주연이 협연자로 나선다.
A highlight of the concert will be the appearance of soprano Yoo Ju-yeon, selected through an open audition.

   


   유주연은 서울대학교 성악과를 졸업하고 미국과 유럽 주요 오페라 극장에서 주역으로 활동하며 국제 무대에서 실력을 인정받아 온 성악가다.

She graduated from Seoul National University’s vocal department and has built an impressive career performing leading roles in opera houses across the United States and Europe.

   

서울시립합창단이 공개 오디션을 통해 테너 존 노(John Noh)를 발굴했던 것처럼, 강릉시립합창단 역시 이번 공연을 통해 세계 무대에서 검증된 실력파 성악가를 직접 무대에 올린다는 점에서 주목을 받고 있다.
Just as the Seoul Metropolitan Chorus once discovered tenor John Noh through an open audition, the Gangneung Civic Choir is also drawing attention for bringing a globally experienced vocalist to its stage.

   


   #심규만 강릉아트센터 관장은 이번 공연을 이렇게 표현했다.


   

“봄은, 소리로부터 찾아온다.”

   “Spring arrives through sound.”


   

그는 이어 시민들에게 따뜻한 초대의 말을 전했다.

   


   “이번 공연이 시민 여러분의 마음의 계절을 겨울에서 봄으로 바꾸는 따뜻한 시간이 되기를 바란다.”


   “We hope this concert will gently turn the season of your heart from winter into spring.”


   

공연 안내 | Concert Information

   

공연일시 | Date &amp; Time
3월 19일(목) 19:30
March 19 (Thu) 7:30 PM

   

공연장소 | Venue
강릉아트센터 사임당홀
Saimdang Hall, Gangneung Arts Center

   

관람연령 | Age
초등학생 이상 관람 가능
Elementary school age and above

   

입장료 | Ticket
R석 10,000원

   

예매 | Reservation
강릉시립예술단 홈페이지

   

음악은 계절보다 먼저 봄을 데려온다.
Music often brings spring earlier than the season itself.

   

그리고 그 봄은,
그리고 그 봄은, 강릉의 한 밤에서 조용히 시작된다.
And this spring will quietly begin on a night in Gangneung.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260317073024_mmigkueh.jpg" alt="653712514_122151808784966519_1088888166779111844_n.jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강릉의 밤이 음악으로 물든다.</p>
<p>The night of Gangneung will soon be filled with music.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강릉시립합창단이 오는 3월 19일 오후 7시 30분, 강릉아트센터 사임당홀에서 제124회 정기연주회를 개최한다.</p>
<p>The Gangneung Civic Choir will present its 124th regular concert on March 19 at 7:30 PM at Saimdang Hall of Gangneung Arts Center.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 공연의 주제는 ‘<b>겨울에서 봄으로: 마음이 깨어나는 곳’</b>이다.</p>
<p>The theme of the evening is “From Winter to Spring: Where the Heart Awakens.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>차가운 겨울을 지나 새로운 계절을 맞이하는 순간처럼, 음악은 조용히 우리의 마음을 깨운다.</p>
<p>Like the moment when winter quietly gives way to spring, music gently awakens our hearts.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>바흐의 칸타타, 그리고 우리에게 익숙한 가곡</b>
</p>
<p>
   <b>Bach’s Cantata and Beloved Korean Art Songs</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 연주회에서는 바흐(J. S. Bach)의 칸타타를 중심으로 프로그램이 구성된다.</p>
<p>The concert will feature J. S. Bach’s cantata as the main program.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>여기에 우리에게 익숙한 한국 가곡이 더해져 고전과 감성이 어우러진 다채로운 무대를 선보일 예정이다.</p>
<p>Alongside it, familiar Korean art songs will be performed, creating a rich and diverse musical program that blends classical depth with lyrical emotion.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>합창이 만들어내는 울림은 계절의 변화를 닮았다.</p>
<p>The resonance of the choir resembles the quiet transition of seasons.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>공개 오디션으로 발탁된 소프라노 유주연</b>
</p>
<p>
   <b>Soprano Yoo Ju-yeon Discovered Through Open Audition</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 이번 무대에서는 공개 오디션을 통해 선발된 소프라노 유주연이 협연자로 나선다.</p>
<p>A highlight of the concert will be the appearance of soprano Yoo Ju-yeon, selected through an open audition.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>유주연</b>은 서울대학교 성악과를 졸업하고 미국과 유럽 주요 오페라 극장에서 주역으로 활동하며 국제 무대에서 실력을 인정받아 온 성악가다.
</p>
<p>She graduated from Seoul National University’s vocal department and has built an impressive career performing leading roles in opera houses across the United States and Europe.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>서울시립합창단이 공개 오디션을 통해 테너 존 노(John Noh)를 발굴했던 것처럼, 강릉시립합창단 역시 이번 공연을 통해 세계 무대에서 검증된 실력파 성악가를 직접 무대에 올린다는 점에서 주목을 받고 있다.</p>
<p>Just as the Seoul Metropolitan Chorus once discovered tenor John Noh through an open audition, the Gangneung Civic Choir is also drawing attention for bringing a globally experienced vocalist to its stage.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>#심규만 강릉아트센터 관장</b>은 이번 공연을 이렇게 표현했다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>“<b>봄은, 소리로부터 찾아온다.”</b></p>
<p>
   <b>“Spring arrives through sound.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그는 이어 시민들에게 따뜻한 초대의 말을 전했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“이번 공연이 시민 여러분의 마음의 계절을 겨울에서 봄으로 바꾸는 따뜻한 시간이 되기를 바란다.”</b>
</p>
<p>
   <b>“We hope this concert will gently turn the season of your heart from winter into spring.”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공연 안내 | Concert Information</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공연일시 | Date &amp; Time</p>
<p>3월 19일(목) 19:30</p>
<p>March 19 (Thu) 7:30 PM</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>공연장소 | Venue</p>
<p>강릉아트센터 사임당홀</p>
<p>Saimdang Hall, Gangneung Arts Center</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>관람연령 | Age</p>
<p>초등학생 이상 관람 가능</p>
<p>Elementary school age and above</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>입장료 | Ticket</p>
<p>R석 10,000원</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>예매 | Reservation</p>
<p>강릉시립예술단 홈페이지</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>음악은 계절보다 먼저 봄을 데려온다.</p>
<p>Music often brings spring earlier than the season itself.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그리고 그 봄은,</p>
<p>그리고 그 봄은, 강릉의 한 밤에서 조용히 시작된다.</p>
<p>And this spring will quietly begin on a night in Gangneung.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773700242.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 07:38:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 07:26:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6630</guid>
		<title><![CDATA[강릉아메리칸코너, 성인 영어 북클럽 1기 모집… ‘모리와 함께한 화요일’ 함께 읽기]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6630</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6630</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6630" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강릉 모루도서관 2층에 자리한 강릉아메리칸코너가 시민들을 위한 특별한 독서 프로그램을 시작한다. 영어 원서를 함께 읽으며 영어 실력과 독서의 즐거움을 동시에 키울 수 있는 ‘성인 영어 북클럽 1기’ 참가자를 모집한다.

Located on the second floor of Moru Library, the Gangneung American Corner is launching a special reading program for citizens. The program invites participants to join the First English Book Club for Adults, where they can improve their English skills while enjoying the pleasure of reading together.

첫 번째 책, ‘모리와 함께한 화요일’
The First Book: Tuesdays with Morrie

북클럽의 첫 번째 지정 도서는 전 세계 독자들에게 오랫동안 사랑받아 온 미치 앨봄의 베스트셀러 **『모리와 함께한 화요일』**이다. 삶의 의미와 인간관계의 가치를 따뜻하게 풀어낸 이 책은 영어 원서 읽기를 시작하는 사람들에게도 좋은 선택으로 평가된다.

The first selected book is “Tuesdays with Morrie” by Mitch Albom, a beloved global bestseller. The book, known for its heartfelt reflections on life, relationships, and meaning, is considered an excellent starting point for those who want to begin reading English literature.

함께 읽는 힘
The Power of Reading Together

많은 성인들이 영어 원서 읽기를 목표로 삼지만, 혼자서는 끝까지 읽기 어려운 경우가 많다. 이번 북클럽은 매주 정해진 분량을 함께 읽고 생각을 나누는 방식으로 진행된다.

참가자들은 서로의 생각을 나누며 영어에 대한 두려움을 줄이고, 한 권의 책을 끝까지 읽는 완독의 성취감을 경험하게 된다.

Many adults dream of reading books in English, yet finishing a whole book alone can be challenging. This book club is designed to help participants read a set portion each week and share their thoughts through discussion.

By reading together, participants can overcome their fear of English and experience the joy of completing an entire book.

프로그램 안내
Program Information

운영기간 : 2026년 4월 7일 ~ 6월 30일 (매주 화요일 오후 7시)
장소 : 강릉아메리칸코너 (모루도서관 2층)
모집인원 : 성인 10명
신청기간 : 3월 17일 ~ 3월 31일
신청방법 : 온라인 접수 (선착순 마감)

Program Schedule
Dates: April 7 – June 30, 2026 (Every Tuesday at 7 PM)
Location: Gangneung American Corner (2nd floor, Moru Library)
Participants: 10 adults
Application Period: March 17 – March 31
Registration: Online application, first come first served

강릉아메리칸코너 관계자는
“영어 원서 읽기에 도전하고 싶었지만 망설였던 분들이 이 북클럽을 통해 함께 읽는 즐거움을 느끼길 바란다”고 전했다.

A representative of the Gangneung American Corner said,
“We hope this book club becomes an opportunity for people who have hesitated to read English books to discover the joy of reading together.”

문의 : 강릉아메리칸코너 ☎ 033-660-3258
For more information: Gangneung American Corner ☎ +82-33-660-3258
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260317072054_mammtsbu.jpg" alt="651715785_122151808694966519_7982814462395938802_n.jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>강릉 모루도서관</b> 2층에 자리한 강릉아메리칸코너가 시민들을 위한 특별한 독서 프로그램을 시작한다. 영어 원서를 함께 읽으며 영어 실력과 독서의 즐거움을 동시에 키울 수 있는 <b>‘성인 영어 북클럽 1기</b>’ 참가자를 모집한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Located on the second floor of Moru Library, the Gangneung American Corner is launching a special reading program for citizens. The program invites participants to join the First English Book Club for Adults, where they can improve their English skills while enjoying the pleasure of reading together.</p>
<p><br /></p>
<p><b>첫 번째 책, ‘모리와 함께한 화요일’</b></p>
<p><b>The First Book: Tuesdays with Morrie</b></p>
<p><br /></p>
<p>북클럽의 첫 번째 지정 도서는 전 세계 독자들에게 오랫동안 사랑받아 온 미치 앨봄의 베스트셀러 **『모리와 함께한 화요일』**이다. 삶의 의미와 인간관계의 가치를 따뜻하게 풀어낸 이 책은 영어 원서 읽기를 시작하는 사람들에게도 좋은 선택으로 평가된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The first selected book is “Tuesdays with Morrie” by Mitch Albom, a beloved global bestseller. The book, known for its heartfelt reflections on life, relationships, and meaning, is considered an excellent starting point for those who want to begin reading English literature.</p>
<p><br /></p>
<p><b>함께 읽는 힘</b></p>
<p><b>The Power of Reading Together</b></p>
<p><br /></p>
<p>많은 성인들이 영어 원서 읽기를 목표로 삼지만, 혼자서는 끝까지 읽기 어려운 경우가 많다. 이번 북클럽은 매주 정해진 분량을 함께 읽고 생각을 나누는 방식으로 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>참가자들은 서로의 생각을 나누며 영어에 대한 두려움을 줄이고, 한 권의 책을 끝까지 읽는 완독의 성취감을 경험하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Many adults dream of reading books in English, yet finishing a whole book alone can be challenging. This book club is designed to help participants read a set portion each week and share their thoughts through discussion.</p>
<p><br /></p>
<p>By reading together, participants can overcome their fear of English and experience the joy of completing an entire book.</p>
<p><br /></p>
<p><b>프로그램 안내</b></p>
<p><b>Program Information</b></p>
<p><br /></p>
<p>운영기간 : 2026년 4월 7일 ~ 6월 30일 (매주 화요일 오후 7시)</p>
<p>장소 : 강릉아메리칸코너 (모루도서관 2층)</p>
<p>모집인원 : 성인 10명</p>
<p>신청기간 : 3월 17일 ~ 3월 31일</p>
<p>신청방법 : 온라인 접수 (선착순 마감)</p>
<p><br /></p>
<p><b>Program Schedule</b></p>
<p>Dates: April 7 – June 30, 2026 (Every Tuesday at 7 PM)</p>
<p>Location: Gangneung American Corner (2nd floor, Moru Library)</p>
<p>Participants: 10 adults</p>
<p>Application Period: March 17 – March 31</p>
<p>Registration: Online application, first come first served</p>
<p><br /></p>
<p>강릉아메리칸코너 관계자는</p>
<p>“영어 원서 읽기에 도전하고 싶었지만 망설였던 분들이 이 북클럽을 통해 함께 읽는 즐거움을 느끼길 바란다”고 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>A representative of the Gangneung American Corner said,</p>
<p>“We hope this book club becomes an opportunity for people who have hesitated to read English books to discover the joy of reading together.”</p>
<p><br /></p>
<p>문의 : 강릉아메리칸코너 ☎ 033-660-3258</p>
<p>For more information: Gangneung American Corner ☎ +82-33-660-3258</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773699709.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 07:21:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 07:17:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6629</guid>
		<title><![CDATA[“강원교육청, 고1 학생 진로활동지원금 20만원 지급…4월 1일부터 온라인 신청”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6629</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6629</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6629" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청, 진로활동지원금 집중 신청기간 운영
Gangwon State Office of Education Opens 집중 Application Period for Career Activity Support Grant

강원특별자치도교육청이 오는 4월 1일부터 5월 31일까지 고등학교 1학년 학생들을 대상으로 진로활동지원금 집중 신청기간을 운영한다.
The Gangwon State Office of Education will operate a focused application period for the Career Activity Support Grant from April 1 to May 31 for first-year high school students.

이번 지원금은 강원특별자치도 내 고등학교 1학년에 재학 중인 학생들에게 연 1회 20만 원을 바우처카드 형태로 지원하는 사업이다.
This program provides 200,000 won once a year in the form of a voucher card to first-year high school students in Gangwon State.

신청은 2026년 4월부터 5월까지 집중적으로 진행되며, 학생들은 더자람카드 신청사이트를 통해 인터넷으로 신청할 수 있다.
Applications will be accepted intensively from April to May 2026, and students can apply online through the The Jaram Card application website.

지원금은 학생들의 다양한 진로 탐색 활동과 자기개발을 돕기 위해 마련됐다.
The grant is designed to support students in a wide range of career exploration activities and self-development opportunities.

학생들은 바우처카드를 활용해 진로활동에 필요한 물품을 구입하거나 자기계발 활동에 사용할 수 있다.
Students may use the voucher card to purchase materials needed for career-related activities or for self-improvement purposes.

다만, 지역경제 활성화를 위해 사용처는 강원특별자치도 내로 한정되며, 온라인 쇼핑몰과 대형마트에서는 사용이 제한된다.
However, in order to promote the local economy, usage is limited to locations within Gangwon State, and use at online shopping malls and large discount stores is restricted.

#김명복 안전복지과장은 “진로활동지원금이 학생들에게 다양한 진로를 탐색하고 경험할 수 있는 기회를 제공해, 자신에게 맞는 진로를 선택하고 준비하는 데 마중물 역할을 하길 기대한다”고 밝혔다.
Kim Myeong-bok, Director of the Safety and Welfare Division, said, “We hope the Career Activity Support Grant will serve as a stepping stone for students, giving them opportunities to explore and experience various career paths and helping them choose and prepare for the one that suits them best.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청, 진로활동지원금 집중 신청기간 운영</p>
<p>Gangwon State Office of Education Opens 집중 Application Period for Career Activity Support Grant</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청이 오는 4월 1일부터 5월 31일까지 고등학교 1학년 학생들을 대상으로 진로활동지원금 집중 신청기간을 운영한다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will operate a focused application period for the Career Activity Support Grant from April 1 to May 31 for first-year high school students.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 지원금은 강원특별자치도 내 고등학교 1학년에 재학 중인 학생들에게 연 1회 20만 원을 바우처카드 형태로 지원하는 사업이다.</p>
<p>This program provides 200,000 won once a year in the form of a voucher card to first-year high school students in Gangwon State.</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 2026년 4월부터 5월까지 집중적으로 진행되며, 학생들은 더자람카드 신청사이트를 통해 인터넷으로 신청할 수 있다.</p>
<p>Applications will be accepted intensively from April to May 2026, and students can apply online through the The Jaram Card application website.</p>
<p><br /></p>
<p>지원금은 학생들의 다양한 진로 탐색 활동과 자기개발을 돕기 위해 마련됐다.</p>
<p>The grant is designed to support students in a wide range of career exploration activities and self-development opportunities.</p>
<p><br /></p>
<p>학생들은 바우처카드를 활용해 진로활동에 필요한 물품을 구입하거나 자기계발 활동에 사용할 수 있다.</p>
<p>Students may use the voucher card to purchase materials needed for career-related activities or for self-improvement purposes.</p>
<p><br /></p>
<p>다만, 지역경제 활성화를 위해 사용처는 강원특별자치도 내로 한정되며, 온라인 쇼핑몰과 대형마트에서는 사용이 제한된다.</p>
<p>However, in order to promote the local economy, usage is limited to locations within Gangwon State, and use at online shopping malls and large discount stores is restricted.</p>
<p><br /></p>
<p>#김명복 안전복지과장은 “<b>진로활동지원금이 학생들에게 다양한 진로를 탐색하고 경험할 수 있는 기회를 제공해, 자신에게 맞는 진로를 선택하고 준비하는 데 마중물 역할을 하길 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Kim Myeong-bok, Director of the Safety and Welfare Division, said, “We hope the Career Activity Support Grant will serve as a stepping stone for students, giving them opportunities to explore and experience various career paths and helping them choose and prepare for the one that suits them best.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773698756.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 07:06:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Mar 2026 07:03:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6628</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼] 동해시 정치 40년의 피로… 시민들이 바꿀 시간이다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6628</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6628</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6628" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 1980년 4월 1일, 명주군 묵호읍과 삼척군 북평읍이 통합되며 탄생한 도시다.
두 지역의 역사와 문화가 만나 새로운 도시가 만들어졌지만, 동해시 정치의 현실은 그 통합의 정신과는 거리가 멀었다.
Donghae City was born on April 1, 1980, when Mukho-eup of Myeongju County and Bukpyeong-eup of Samcheok County were merged.
Although the histories and cultures of the two regions came together to create a new city, Donghae’s political reality has rarely reflected the spirit of that integration.

   

민선 지방자치가 시작된 이후 동해시 정치의 역사는 시민들에게 자랑스러운 기록이라기보다 부끄러운 정치사의 연속에 가까웠다.
Since the start of local autonomy through direct elections, Donghae’s political history has often resembled a chain of political controversies rather than a source of civic pride.

   

역대 민선 시장들이 잇따라 법적 문제로 법정에 서는 일이 반복되었고, 현재의 시장 역시 재판을 받고 있는 상황이다.
도시 행정의 최고 책임자가 법정에 서는 일이 반복되는 현실은 결코 정상적인 도시 정치의 모습이라고 할 수 없다.
Several mayors elected through local elections have repeatedly faced legal troubles, and the current mayor is also standing trial.
The repeated image of a city’s chief administrator appearing in court is far from what a healthy local democracy should look like.

   

이쯤 되면 이는 개인의 문제가 아니라 정치 구조의 문제라고 봐야 한다.
At this point, the issue is no longer about individuals—it is about the political structure itself.

   

권력의 장기 독점은 정치의 긴장을 무너뜨린다.
경쟁이 사라진 권력은 시민을 두려워하지 않게 되고, 결국 책임 정치도 약해진다.
Long-term monopolization of political power erodes political tension.
When competition disappears, power stops fearing the citizens, and accountability inevitably weakens.
&nbsp;
동해시 정치가 보여준 지난 수십 년의 모습은 바로 그 위험을 그대로 증명해 왔다.
The political trajectory of Donghae over the past decades clearly illustrates this danger.

   

또 하나의 문제는 지역 균형의 붕괴다.
Another serious issue is the collapse of regional balance.

   

동해시는 북부권(묵호 중심)과 남부권(북평 중심)이 함께 만든 도시다.
그러나 정치 권력의 중심은 대부분 인구가 많은 지역 중심으로 형성되어 왔다.
Donghae was created by the union of the northern area centered on Mukho and the southern area centered on Bukpyeong.
Yet political power has largely been concentrated in the more populous areas.

   

그 결과 북부권은 정치의 중심이 아니라 주변에 머물러 왔다는 시민들의 인식이 적지 않다.
As a result, many citizens believe the northern part of the city has remained on the political periphery.

   

도시의 균형이 무너지면 정치도 건강할 수 없다.
When the balance of a city collapses, its politics cannot remain healthy.

   

최근 동해 시민사회에서는 분명한 문제의식이 제기되고 있다.
Recently, Donghae’s civic society has begun raising clear concerns.

   

동해시 정치가 이제는 바뀌어야 한다는 것이다.
The message is simple: Donghae’s politics must change.

   

다가오는 지방선거를 앞두고 다양한 후보들이 거론되고 있다.
이는 단순한 인물 경쟁이 아니라 동해시 정치의 구조적 변화를 요구하는 신호일 수도 있다.
As the upcoming local election approaches, many potential candidates are emerging.
This may not simply be a contest between individuals but a signal that citizens are demanding structural change.

   

이번 선거는 단순히 시장 한 명을 뽑는 선거가 아니다.
This election is not merely about choosing a mayor.

   

동해시 정치가 과거의 구조를 반복할 것인지, 아니면 새로운 균형과 책임 정치로 나아갈 것인지 결정하는 선거다.
It will determine whether Donghae continues repeating its old political structure or moves toward balance and accountable governance.

   

도시는 정치의 수준만큼 성장한다.
Cities grow in proportion to the quality of their politics.

   

동해시가 더 이상 정치 스캔들과 권력 구조의 피로 속에 머물지 않기를 바란다.
Donghae must not remain trapped in political scandals and structural fatigue.

   

이제 시민들이 선택할 시간이다.
Now it is time for the citizens to decide.

   

동해시 정치의 다음 40년을 결정하는 선택이 눈앞에 와 있다.
The choice that will shape the next forty years of Donghae’s politics is now before the citizens.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시는 1980년 4월 1일, 명주군 묵호읍과 삼척군 북평읍이 통합되며 탄생한 도시다.</p>
<p>두 지역의 역사와 문화가 만나 새로운 도시가 만들어졌지만, 동해시 정치의 현실은 그 통합의 정신과는 거리가 멀었다.</p>
<p>Donghae City was born on April 1, 1980, when Mukho-eup of Myeongju County and Bukpyeong-eup of Samcheok County were merged.</p>
<p>Although the histories and cultures of the two regions came together to create a new city, Donghae’s political reality has rarely reflected the spirit of that integration.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>민선 지방자치가 시작된 이후 동해시 정치의 역사는 시민들에게 자랑스러운 기록이라기보다 부끄러운 정치사의 연속에 가까웠다.</p>
<p>Since the start of local autonomy through direct elections, Donghae’s political history has often resembled a chain of political controversies rather than a source of civic pride.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>역대 민선 시장들이 잇따라 법적 문제로 법정에 서는 일이 반복되었고, 현재의 시장 역시 재판을 받고 있는 상황이다.</p>
<p>도시 행정의 최고 책임자가 법정에 서는 일이 반복되는 현실은 결코 정상적인 도시 정치의 모습이라고 할 수 없다.</p>
<p>Several mayors elected through local elections have repeatedly faced legal troubles, and the current mayor is also standing trial.</p>
<p>The repeated image of a city’s chief administrator appearing in court is far from what a healthy local democracy should look like.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이쯤 되면 이는 개인의 문제가 아니라 정치 구조의 문제라고 봐야 한다.</p>
<p>At this point, the issue is no longer about individuals—it is about the political structure itself.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>권력의 장기 독점은 정치의 긴장을 무너뜨린다.</p>
<p>경쟁이 사라진 권력은 시민을 두려워하지 않게 되고, 결국 책임 정치도 약해진다.</p>
<p>Long-term monopolization of political power erodes political tension.</p>
<p>When competition disappears, power stops fearing the citizens, and accountability inevitably weakens.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시 정치가 보여준 지난 수십 년의 모습은 바로 그 위험을 그대로 증명해 왔다.</p>
<p>The political trajectory of Donghae over the past decades clearly illustrates this danger.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>또 하나의 문제는 지역 균형의 붕괴다.</p>
<p>Another serious issue is the collapse of regional balance.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 북부권(묵호 중심)과 남부권(북평 중심)이 함께 만든 도시다.</p>
<p>그러나 정치 권력의 중심은 대부분 인구가 많은 지역 중심으로 형성되어 왔다.</p>
<p>Donghae was created by the union of the northern area centered on Mukho and the southern area centered on Bukpyeong.</p>
<p>Yet political power has largely been concentrated in the more populous areas.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>그 결과 북부권은 정치의 중심이 아니라 주변에 머물러 왔다는 시민들의 인식이 적지 않다.</p>
<p>As a result, many citizens believe the northern part of the city has remained on the political periphery.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도시의 균형이 무너지면 정치도 건강할 수 없다.</p>
<p>When the balance of a city collapses, its politics cannot remain healthy.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>최근 동해 시민사회에서는 분명한 문제의식이 제기되고 있다.</p>
<p>Recently, Donghae’s civic society has begun raising clear concerns.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시 정치가 이제는 바뀌어야 한다는 것이다.</p>
<p>The message is simple: Donghae’s politics must change.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>다가오는 지방선거를 앞두고 다양한 후보들이 거론되고 있다.</p>
<p>이는 단순한 인물 경쟁이 아니라 동해시 정치의 구조적 변화를 요구하는 신호일 수도 있다.</p>
<p>As the upcoming local election approaches, many potential candidates are emerging.</p>
<p>This may not simply be a contest between individuals but a signal that citizens are demanding structural change.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 선거는 단순히 시장 한 명을 뽑는 선거가 아니다.</p>
<p>This election is not merely about choosing a mayor.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시 정치가 과거의 구조를 반복할 것인지, 아니면 새로운 균형과 책임 정치로 나아갈 것인지 결정하는 선거다.</p>
<p>It will determine whether Donghae continues repeating its old political structure or moves toward balance and accountable governance.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도시는 정치의 수준만큼 성장한다.</p>
<p>Cities grow in proportion to the quality of their politics.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시가 더 이상 정치 스캔들과 권력 구조의 피로 속에 머물지 않기를 바란다.</p>
<p>Donghae must not remain trapped in political scandals and structural fatigue.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이제 시민들이 선택할 시간이다.</p>
<p>Now it is time for the citizens to decide.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시 정치의 다음 40년을 결정하는 선택이 눈앞에 와 있다.</p>
<p>The choice that will shape the next forty years of Donghae’s politics is now before the citizens.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773669837.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Mar 2026 19:52:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 22:58:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6627</guid>
		<title><![CDATA[동해해수청(주문진항) 찾아가는 선원이동민원실 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6627</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6627</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6627" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해지방해양수산청(청장 김채균)은 원거리 지역 선원들의 민원편의를 위하여 3월 19일 강릉시 주문진항 해상산업노동조합 사무실에서 ’찾아가는 선원이동민원실‘을 운영한다고 밝혔다. 당초 고성군 거진항 고성선원복지회관에서도 같이 운영할 예정이었으나 동해청 사정으로 4월중에 실시할 예정이다.

&nbsp; 이동민원실은 해당 지역의 조업시기와 민원 수요 등을 감안하여 연간 총 4회 운영하여, 선원민원 업무인 해기사 면허발급 및 갱신, 선원수첩, 취업규칙 신고뿐만 아니라 선원들로부터 애로사항을 듣고 구제절차를 안내하고 임금체불 등 근로관계 고충상담도 실시한다.

&nbsp; 특히, 금년도 첫 운영 이동민원실을 통해 조업에 바쁜 어민들이 멀리 떨어진 해양수산청를 방문하지 않아도 민원사항을 해결할 수 있어 시간적·경제적 부담을 덜 수 있을 것으로 기대된다.

&nbsp; 참고로 지난해 동해해수청은 선원근로관계 고충상담 10건, 해기사면허교부 신청 등 13건에 대한 업무를 처리하였다.

&nbsp; 김왕식 동해지방해양수산청 선원해사안전과장은 “선원 등 민원인 편의제공을 위한 행정서비스 발굴과 선원의 권익증진을 위해 노력하겠다.” 라고 말했다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp;동해지방해양수산청(청장 김채균</b>)은 원거리 지역 선원들의 민원편의를 위하여 3월 19일 강릉시 주문진항 해상산업노동조합 사무실에서 ’<b>찾아가는 선원이동민원실</b>‘을 운영한다고 밝혔다. 당초 고성군 거진항 고성선원복지회관에서도 같이 운영할 예정이었으나 동해청 사정으로 4월중에 실시할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; 이동민원실은 해당 지역의 조업시기와 민원 수요 등을 감안하여 연간 총 4회 운영하여, 선원민원 업무인 해기사 면허발급 및 갱신, 선원수첩, 취업규칙 신고뿐만 아니라 선원들로부터 애로사항을 듣고 구제절차를 안내하고 임금체불 등 근로관계 고충상담도 실시한다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; 특히, 금년도 첫 운영 이동민원실을 통해 조업에 바쁜 어민들이 멀리 떨어진 해양수산청를 방문하지 않아도 민원사항을 해결할 수 있어 시간적·경제적 부담을 덜 수 있을 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; 참고로 지난해 동해해수청은 선원근로관계 고충상담 10건, 해기사면허교부 신청 등 13건에 대한 업무를 처리하였다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; 김왕식 동해지방해양수산청 선원해사안전과장은 “선원 등 민원인 편의제공을 위한 행정서비스 발굴과 선원의 권익증진을 위해 노력하겠다.” 라고 말했다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773654500.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 18:48:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 18:45:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6626</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 글로벌 플랫폼 아고다와 협력… 외국인 관광택시 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6626</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6626</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6626" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도청
강원특별자치도(도지사 김진태)가 글로벌 관광 플랫폼 아고다(Agoda)와 협력해 외국인 관광객 유치 확대와 관광 서비스 강화에 나선다.

Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) has announced a strategic partnership with global travel platform Agoda to expand international tourism and enhance services for foreign visitors.

강원도는 3월 16일 원주 미래산업진흥원에서 아고다 최고상업책임자(CCO) 데미안 펄쉬(Damien Pfirsch)와 함께 외국인 관광객 유치 공동 마케팅을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.

On March 16, Gangwon signed a Memorandum of Understanding (MOU) with Agoda Chief Commercial Officer Damien Pfirsch at the Wonju Future Industry Promotion Institute to promote joint marketing initiatives targeting international travelers.

양 기관은 협약을 통해
▲ Discover Gangwon 글로벌 홍보 캠페인
▲ 강원 관광 콘텐츠의 해외 홍보 확대
▲ 데이터 기반 관광 트렌드 분석 등 다양한 협력 사업을 추진할 계획이다.

Under the agreement, the two parties will collaborate on initiatives including:
the “Discover Gangwon” global campaign,
expanding international promotion of Gangwon tourism content,
and analyzing tourism trends through data-driven insights.

이를 통해 강원도를 해외 여행객들에게 더욱 매력적인 관광지로 알리고 글로벌 관광객 유치를 확대해 나간다는 방침이다.

The initiative aims to position Gangwon as a more attractive destination for international travelers and significantly increase inbound tourism.

싱가포르에 본사를 둔 아고다는 나스닥 상장사 부킹홀딩스(Booking Holdings)의 계열사로, 전 세계 26개 시장에서 7,000명 이상의 직원이 근무하며 420만 개 이상의 숙박 및 여행 상품을 제공하는 글로벌 여행 플랫폼이다.

Headquartered in Singapore, Agoda is a subsidiary of Booking Holdings (Nasdaq: BKNG) and operates in 26 markets with over 7,000 employees, offering more than 4.2 million accommodation listings and various travel services worldwide.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청&nbsp;
아고다 CCO 데미안 펄쉬는 “아고다 이용객 가운데 강원도를 방문하는 인바운드 수요가 지난해 대비 42% 증가했다”며 “이번 협약을 통해 강원특별자치도가 글로벌 관광지로 더욱 널리 알려질 것으로 기대한다”고 말했다.

Damien Pfirsch, Agoda’s CCO, noted that inbound demand to Gangwon through Agoda increased 42% compared to the previous year, expressing confidence that the partnership will further elevate Gangwon’s global recognition as a tourism destination.

김진태 지사는 “이제는 패키지 여행보다 자유여행의 시대”라며 “강원도는 산과 바다를 모두 갖춘 관광지이며 BTS 성지 25곳이 있는 특별한 지역”이라고 강조했다.

Governor Kim Jin-tae emphasized that “we are now in the era of independent travel rather than package tours,” highlighting that “Gangwon is a unique destination with both mountains and the sea, as well as 25 BTS-related locations loved by global fans.”

이어 “BTS 월드투어로 전 세계의 관심이 한국에 집중될 때 아고다와 협력하게 되어 더욱 기대가 크다”고 밝혔다.

He added that the partnership is especially meaningful as global attention turns to Korea during the upcoming BTS world tour.

외국인 관광택시 원주 발대식 개최
Launch of Foreign Tourist Taxi Service in Wonju

이날 협약에 이어 원주역 일대에서는 ‘강원 외국인 관광택시 원주 발대식’이 열렸다.

Following the agreement, a launch ceremony for the Gangwon Foreign Tourist Taxi service in Wonju was held near Wonju Station.

행사에는 김진태 도지사와 원강수 원주시장을 비롯해 한국관광공사, 강원관광재단, 강원개인택시운송사업조합 원주지부, 외국인 SNS 기자단 등 약 140명이 참석했다.

Approximately 140 participants attended the event, including Governor Kim Jin-tae, Wonju Mayor Won Kang-su, representatives from the Korea Tourism Organization, the Gangwon Tourism Foundation, taxi associations, and international SNS reporters.

외국인 관광택시는 개별관광객(FIT)의 수요 증가에 대응하기 위해 2019년 전국 최초로 도입된 관광 서비스다.

The Foreign Tourist Taxi program, first introduced in 2019, was designed to meet the growing demand from independent travelers (FIT).

현재 춘천, 강릉, 속초 등 3개 시군에서 운영되고 있으며 지금까지 전 세계 20여 개국에서 약 3만2천 명이 이용하는 성과를 거두었다.

Currently operating in cities including Chuncheon, Gangneung, and Sokcho, the service has been used by about 32,000 tourists from over 20 countries worldwide.

이번 원주 발대식에서는 사전에 선발된 개인택시 운전자 32명에게 외국인 관광택시 인증서가 수여됐으며, 친절 서비스 실천 선서와 관광택시 깃발 부착식도 진행됐다.

At the ceremony, 32 selected taxi drivers received official certification as foreign tourist taxi drivers, followed by a service pledge and flag attachment ceremony.

또한 한국관광공사와 함께 외국인 SNS 기자단과 FIT 모니터링 투어단 70여 명을 초청해 원주 관광명소 투어도 진행됐다.

In collaboration with the Korea Tourism Organization, over 70 members of an international SNS press and FIT monitoring tour group participated in a sightseeing tour of Wonju.

투어단은 소금산 그랜드밸리, 삼양공장, 한지테마파크, 전통시장 등을 방문하며 실시간 SNS 홍보와 관광 서비스 모니터링을 진행했다.

The group visited major attractions such as Sogeumsan Grand Valley, the Samyang factory, the Hanji Theme Park, and traditional markets, promoting the destinations on social media while evaluating tourism services.

#김진태 도지사는 “외국인 관광택시 도입으로 원주가 국제 관광도시로 한 단계 도약할 것”이라며 “강원도를 찾는 외국인 관광객을 따뜻한 미소와 친절로 맞아 주시길 바란다”고 당부했다.

Governor Kim concluded by saying, “The foreign tourist taxi program will help Wonju grow as an international tourism city,” encouraging drivers to welcome visitors to Gangwon with warmth and hospitality.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260316184056_otqwrwao.jpg" alt="653758131_122151681806966519_5011676834862807197_n.jpg" style="width: 880px; height: 537px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/강원도청</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태)</b>가 글로벌 관광 플랫폼 <b>아고다(Agoda)</b>와 협력해 외국인 관광객 유치 확대와 관광 서비스 강화에 나선다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) has announced a strategic partnership with global travel platform Agoda to expand international tourism and enhance services for foreign visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도는 3월 16일 원주 미래산업진흥원에서 <b>아고다 최고상업책임자(CCO) 데미안 펄쉬(Damien Pfirsch</b>)와 함께 외국인 관광객 유치 공동 마케팅을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 16, Gangwon signed a Memorandum of Understanding (MOU) with Agoda Chief Commercial Officer Damien Pfirsch at the Wonju Future Industry Promotion Institute to promote joint marketing initiatives targeting international travelers.</p>
<p><br /></p>
<p>양 기관은 협약을 통해</p>
<p>▲ Discover Gangwon 글로벌 홍보 캠페인</p>
<p>▲ 강원 관광 콘텐츠의 해외 홍보 확대</p>
<p>▲ 데이터 기반 관광 트렌드 분석 등 다양한 협력 사업을 추진할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Under the agreement, the two parties will collaborate on initiatives including:</p>
<p>the “Discover Gangwon” global campaign,</p>
<p>expanding international promotion of Gangwon tourism content,</p>
<p>and analyzing tourism trends through data-driven insights.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 강원도를 해외 여행객들에게 더욱 매력적인 관광지로 알리고 글로벌 관광객 유치를 확대해 나간다는 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The initiative aims to position Gangwon as a more attractive destination for international travelers and significantly increase inbound tourism.</p>
<p><br /></p>
<p>싱가포르에 본사를 둔 아고다는 나스닥 상장사 부킹홀딩스(Booking Holdings)의 계열사로, 전 세계 26개 시장에서 7,000명 이상의 직원이 근무하며 420만 개 이상의 숙박 및 여행 상품을 제공하는 글로벌 여행 플랫폼이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Headquartered in Singapore, Agoda is a subsidiary of Booking Holdings (Nasdaq: BKNG) and operates in 26 markets with over 7,000 employees, offering more than 4.2 million accommodation listings and various travel services worldwide.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316184151_ennrdmts.jpg" alt="653787176_122151681752966519_3514231410515633215_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청&nbsp;</span></p>
<p>아고다 CCO 데미안 펄쉬는 <b>“아고다 이용객 가운데 강원도를 방문하는 인바운드 수요가 지난해 대비 42% 증가했다”며 “이번 협약을 통해 강원특별자치도가 글로벌 관광지로 더욱 널리 알려질 것으로 기대한다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Damien Pfirsch, Agoda’s CCO, noted that inbound demand to Gangwon through Agoda increased 42% compared to the previous year, expressing confidence that the partnership will further elevate Gangwon’s global recognition as a tourism destination.</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 지사는 “<b>이제는 패키지 여행보다 자유여행의 시대”</b>라며 “<b>강원도는 산과 바다를 모두 갖춘 관광지이며 BTS 성지 25곳이 있는 특별한 지역</b>”이라고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Governor Kim Jin-tae emphasized that “we are now in the era of independent travel rather than package tours,” highlighting that “Gangwon is a unique destination with both mountains and the sea, as well as 25 BTS-related locations loved by global fans.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “BTS 월드투어로 전 세계의 관심이 한국에 집중될 때 아고다와 협력하게 되어 더욱 기대가 크다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>He added that the partnership is especially meaningful as global attention turns to Korea during the upcoming BTS world tour.</p>
<p><br /></p>
<p><b>외국인 관광택시 원주 발대식 개최</b></p>
<p><b>Launch of Foreign Tourist Taxi Service in Wonju</b></p>
<p><br /></p>
<p>이날 협약에 이어 원주역 일대에서는<b> ‘강원 외국인 관광택시 원주 발대식</b>’이 열렸다.</p>
<p><br /></p>
<p>Following the agreement, a launch ceremony for the Gangwon Foreign Tourist Taxi service in Wonju was held near Wonju Station.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에는 김진태 도지사와 원강수 원주시장을 비롯해 한국관광공사, 강원관광재단, 강원개인택시운송사업조합 원주지부, 외국인 SNS 기자단 등 약 140명이 참석했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Approximately 140 participants attended the event, including Governor Kim Jin-tae, Wonju Mayor Won Kang-su, representatives from the Korea Tourism Organization, the Gangwon Tourism Foundation, taxi associations, and international SNS reporters.</p>
<p><br /></p>
<p>외국인 관광택시는 개별관광객(FIT)의 수요 증가에 대응하기 위해 2019년 전국 최초로 도입된 관광 서비스다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Foreign Tourist Taxi program, first introduced in 2019, was designed to meet the growing demand from independent travelers (FIT).</p>
<p><br /></p>
<p>현재 춘천, 강릉, 속초 등 3개 시군에서 운영되고 있으며 지금까지 전 세계 20여 개국에서 약 3만2천 명이 이용하는 성과를 거두었다.</p>
<p><br /></p>
<p>Currently operating in cities including Chuncheon, Gangneung, and Sokcho, the service has been used by about 32,000 tourists from over 20 countries worldwide.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 원주 발대식에서는 사전에 선발된 개인택시 운전자 32명에게 외국인 관광택시 인증서가 수여됐으며, 친절 서비스 실천 선서와 관광택시 깃발 부착식도 진행됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the ceremony, 32 selected taxi drivers received official certification as foreign tourist taxi drivers, followed by a service pledge and flag attachment ceremony.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 한국관광공사와 함께 외국인 SNS 기자단과 FIT 모니터링 투어단 70여 명을 초청해 원주 관광명소 투어도 진행됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>In collaboration with the Korea Tourism Organization, over 70 members of an international SNS press and FIT monitoring tour group participated in a sightseeing tour of Wonju.</p>
<p><br /></p>
<p>투어단은 소금산 그랜드밸리, 삼양공장, 한지테마파크, 전통시장 등을 방문하며 실시간 SNS 홍보와 관광 서비스 모니터링을 진행했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The group visited major attractions such as Sogeumsan Grand Valley, the Samyang factory, the Hanji Theme Park, and traditional markets, promoting the destinations on social media while evaluating tourism services.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 도지사는 “<b>외국인 관광택시 도입으로 원주가 국제 관광도시로 한 단계 도약할 것”이라며 “강원도를 찾는 외국인 관광객을 따뜻한 미소와 친절로 맞아 주시길 바란다”</b>고 당부했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Governor Kim concluded by saying, “The foreign tourist taxi program will help Wonju grow as an international tourism city,” encouraging drivers to welcome visitors to Gangwon with warmth and hospitality.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773654031.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 18:42:36 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 18:35:36 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6625</guid>
		<title><![CDATA[강원FC 강릉 홈개막전 개최…강릉시 체육발전 위해 1억 원 기부]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6625</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6625</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6625" rel="related"/>
		<description><![CDATA[



&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강릉시
강원FC가 2026시즌 K리그1 강릉 홈경기 개막전에서 강릉시 체육 발전을 위한 기부금을 전달했다.
Gangwon FC delivered a donation to support sports development in Gangneung during the 2026 K League 1 home opener.

3월 15일(일) 오후 4시 30분 강릉종합운동장(강릉하이원아레나)에서 열린 2026 K리그1 3라운드 경기에서 강원FC는 FC안양을 상대로 강릉 홈경기 개막전을 치렀다.
On Sunday, March 15 at 4:30 p.m., Gangwon FC hosted FC Anyang in Round 3 of the 2026 K League 1 at Gangneung Sports Complex (Gangneung High1 Arena), marking the official home opener in Gangneung.

이번 2026시즌 강원FC 홈경기는 총 19경기 전부가 강릉에서 개최될 예정으로, 강릉 시민들의 높은 관심과 기대가 이어지고 있다.
All 19 home matches of Gangwon FC in the 2026 season are scheduled to take place in Gangneung, drawing strong interest and anticipation from local residents.

강릉 홈경기 전 경기 개최가 확정되는 과정에서 강릉시의 적극적인 협조가 큰 역할을 했으며, 이에 강원FC는 감사의 뜻을 담아 강릉시 체육 발전을 위한 기부금 1억 원 전달식을 홈 개막전에서 진행했다.
Gangneung City played a key role in securing all home matches in the city, and in appreciation, Gangwon FC held a donation ceremony during the opening match, presenting 100 million KRW to support sports development in Gangneung.

2025시즌을 리그 5위로 성공적으로 마무리한 강원FC는 2026시즌 새로운 도약을 준비하고 있으며, 강릉 시민들의 응원과 기대 속에 더욱 뜨거운 축구 열기가 형성되고 있다.
After finishing the 2025 season in fifth place, Gangwon FC is preparing for a new leap forward in 2026, with growing enthusiasm and support from Gangneung citizens.

한편 강릉시는 앞으로도 강원FC 경기 홍보를 적극 추진해 지역 사회 전반에 축구 열기를 확산시키고, 시민이 함께하는 응원 문화를 조성해 나갈 계획이다.
Meanwhile, Gangneung City plans to actively promote Gangwon FC matches to spread football enthusiasm throughout the community and foster a citywide cheering culture.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316182849_kfmaalsy.jpg" alt="653500014_122151680330966519_7325552506719524351_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316182913_qncovddq.jpg" alt="652340113_122151680402966519_5041582718500231373_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진제공/강릉시</span></p>
<p>강원FC가 2026시즌 K리그1 강릉 홈경기 개막전에서 강릉시 체육 발전을 위한 기부금을 전달했다.</p>
<p>Gangwon FC delivered a donation to support sports development in Gangneung during the 2026 K League 1 home opener.</p>
<p><br /></p>
<p>3월 15일(일) 오후 4시 30분 강릉종합운동장(강릉하이원아레나)에서 열린 2026 K리그1 3라운드 경기에서 강원FC는 FC안양을 상대로 강릉 홈경기 개막전을 치렀다.</p>
<p>On Sunday, March 15 at 4:30 p.m., Gangwon FC hosted FC Anyang in Round 3 of the 2026 K League 1 at Gangneung Sports Complex (Gangneung High1 Arena), marking the official home opener in Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 2026시즌 강원FC 홈경기는 총 19경기 전부가 강릉에서 개최될 예정으로, 강릉 시민들의 높은 관심과 기대가 이어지고 있다.</p>
<p>All 19 home matches of Gangwon FC in the 2026 season are scheduled to take place in Gangneung, drawing strong interest and anticipation from local residents.</p>
<p><br /></p>
<p>강릉 홈경기 전 경기 개최가 확정되는 과정에서 강릉시의 적극적인 협조가 큰 역할을 했으며, 이에 강원FC는 감사의 뜻을 담아 강릉시 체육 발전을 위한 기부금 1억 원 전달식을 홈 개막전에서 진행했다.</p>
<p>Gangneung City played a key role in securing all home matches in the city, and in appreciation, Gangwon FC held a donation ceremony during the opening match, presenting 100 million KRW to support sports development in Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>2025시즌을 리그 5위로 성공적으로 마무리한 강원FC는 2026시즌 새로운 도약을 준비하고 있으며, 강릉 시민들의 응원과 기대 속에 더욱 뜨거운 축구 열기가 형성되고 있다.</p>
<p>After finishing the 2025 season in fifth place, Gangwon FC is preparing for a new leap forward in 2026, with growing enthusiasm and support from Gangneung citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 강릉시는 앞으로도 강원FC 경기 홍보를 적극 추진해 지역 사회 전반에 축구 열기를 확산시키고, 시민이 함께하는 응원 문화를 조성해 나갈 계획이다.</p>
<p>Meanwhile, Gangneung City plans to actively promote Gangwon FC matches to spread football enthusiasm throughout the community and foster a citywide cheering culture.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773653315.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 18:29:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 18:25:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6624</guid>
		<title><![CDATA[강릉시, 해양·동계 스포츠 체험  「지역자율형 생활체육활동」 프로그램 운영  시민 체험 확대… 요트·서핑부터 컬링까지]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6624</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6624</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6624" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

강릉시는 시민들이 해양과 동계 스포츠를 일상 속에서 쉽게 즐길 수 있도록 ‘지역자율형 생활체육활동 지원사업’ 프로그램을 운영한다고 밝혔다.

The city of Gangneung announced that it will operate the “Local Autonomous Sports Activity Support Program” to help citizens enjoy marine and winter sports more easily in their daily lives.

이번 사업은 문화체육관광부 공모사업에 선정된 3개년 사업(2025~2027)으로, 강릉의 지역 특성을 반영한 해양 스포츠와 동계 스포츠 체험 프로그램을 통해 시민들의 생활체육 참여를 확대하고 스포츠 도시 강릉의 경쟁력을 강화하기 위해 추진된다.

This initiative is a three-year project (2025–2027) selected through a national public contest organized by the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The program aims to expand public participation in everyday sports by offering marine and winter sports experiences that reflect Gangneung’s regional characteristics while strengthening the city’s competitiveness as a sports city.

프로그램은 강릉 사천요트장과 강릉컬링센터 일원에서 3월부터 12월까지 운영되며, 시민과 관광객을 대상으로 다양한 체험 및 교육 프로그램이 진행된다.

The program will run from March to December at Sacheon Yacht Marina and the Gangneung Curling Center, offering a variety of hands-on experiences and training sessions for both residents and visitors.

해양 스포츠 분야에서는 ‘해양 스포츠 팜(F.A.M.E)’ 프로그램을 통해 요트·서핑 원데이 클래스, 여성 대상 요트 동호인 육성 프로그램 ‘세일포골드(Sail for Gold)’, 유·청소년 대상 ‘유스 마린 아카데미(Youth Marine Academy)’ 등이 운영된다.

In the marine sports category, the “Marine Sports F.A.M.E Program” will provide one-day yacht and surfing classes, a women’s yacht club development program called “Sail for Gold,” and the “Youth Marine Academy” for children and teenagers.


동계 스포츠 분야에서는 ‘컬링 웨이브 인 강릉(Curling W.IN)’ 프로그램을 통해 학생 컬링 체험교실, 시민 컬링 강습, 컬링 동호인 리그 등을 운영하여 시민들이 동계 스포츠를 체험하고 지속적으로 참여할 수 있는 기회를 제공한다.

In the winter sports category, the “Curling W.IN (Wave in Gangneung)” Program will offer student curling experience classes, citizen curling lessons, and amateur curling leagues, providing opportunities for people to experience and continuously participate in winter sports.

#최상보 강릉시 체육과장은
“강릉은 바다와 동계올림픽 유산을 함께 갖춘 도시로, 해양 스포츠와 동계 스포츠를 시민들이 사계절 내내 즐길 수 있는 환경을 갖추고 있다”며
“앞으로도 다양한 생활체육 프로그램을 통해 시민들이 일상 속에서 스포츠를 즐길 수 있는 도시로 만들어 가겠다”고 밝혔다.

Choi Sang-bo, head of the Sports Division of Gangneung City, said,
“Gangneung is a city that possesses both the sea and the legacy of the Winter Olympics, providing an environment where citizens can enjoy marine and winter sports throughout all four seasons.

We will continue to expand diverse community sports programs so that people can enjoy sports as part of their daily lives.”

프로그램 신청은 지역자율형 생활체육활동 홈페이지에서 가능하며, 자세한 사항은 강릉스포츠클럽(033-647-0222)으로 문의하면 된다.

Applications can be submitted through the Local Autonomous Sports Activity Program website, and further information is available from the Gangneung Sports Club (☎ +82-33-647-0222).
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260316180216_oytwmwex.jpg" alt="652336642_122151668762966519_8060491786575516470_n.jpg" style="width: 880px; height: 1231px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 시민들이 해양과 동계 스포츠를 일상 속에서 쉽게 즐길 수 있도록 ‘<b>지역자율형 생활체육활동 지원사업</b>’ 프로그램을 운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city of Gangneung announced that it will operate the “Local Autonomous Sports Activity Support Program” to help citizens enjoy marine and winter sports more easily in their daily lives.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 문화체육관광부 공모사업에 선정된 3개년 사업(2025~2027)으로, 강릉의 지역 특성을 반영한 해양 스포츠와 동계 스포츠 체험 프로그램을 통해 시민들의 생활체육 참여를 확대하고 스포츠 도시 강릉의 경쟁력을 강화하기 위해 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This initiative is a three-year project (2025–2027) selected through a national public contest organized by the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The program aims to expand public participation in everyday sports by offering marine and winter sports experiences that reflect Gangneung’s regional characteristics while strengthening the city’s competitiveness as a sports city.</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램은 강릉 사천요트장과 강릉컬링센터 일원에서 3월부터 12월까지 운영되며, 시민과 관광객을 대상으로 다양한 체험 및 교육 프로그램이 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will run from March to December at Sacheon Yacht Marina and the Gangneung Curling Center, offering a variety of hands-on experiences and training sessions for both residents and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>해양 스포츠 분야에서는 ‘<b>해양 스포츠 팜(F.A.M.E)</b>’ 프로그램을 통해 요트·서핑 원데이 클래스, 여성 대상 요트 동호인 육성 프로그램 ‘세일포골드(Sail for Gold)’, 유·청소년 대상 ‘<b>유스 마린 아카데미(Youth Marine Academy</b>)’ 등이 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>In the marine sports category, the “Marine Sports F.A.M.E Program” will provide one-day yacht and surfing classes, a women’s yacht club development program called “Sail for Gold,” and the “Youth Marine Academy” for children and teenagers.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316180247_yhygroyl.jpg" alt="653710772_122151668636966519_9146169931075830836_n.jpg" style="width: 880px; height: 1250px;" /></p>
<p>동계 스포츠 분야에서는 <b>‘컬링 웨이브 인 강릉(Curling W.IN)</b>’ 프로그램을 통해 학생 컬링 체험교실, 시민 컬링 강습, 컬링 동호인 리그 등을 운영하여 시민들이 동계 스포츠를 체험하고 지속적으로 참여할 수 있는 기회를 제공한다.</p>
<p><br /></p>
<p>In the winter sports category, the “Curling W.IN (Wave in Gangneung)” Program will offer student curling experience classes, citizen curling lessons, and amateur curling leagues, providing opportunities for people to experience and continuously participate in winter sports.</p>
<p><br /></p>
<p>#최상보 강릉시 체육과장은</p>
<p>“<b>강릉은 바다와 동계올림픽 유산을 함께 갖춘 도시로, 해양 스포츠와 동계 스포츠를 시민들이 사계절 내내 즐길 수 있는 환경을 갖추고 있다”며</b></p>
<p><b>“앞으로도 다양한 생활체육 프로그램을 통해 시민들이 일상 속에서 스포츠를 즐길 수 있는 도시로 만들어 가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Choi Sang-bo, head of the Sports Division of Gangneung City, said,</p>
<p>“Gangneung is a city that possesses both the sea and the legacy of the Winter Olympics, providing an environment where citizens can enjoy marine and winter sports throughout all four seasons.</p>
<p><br /></p>
<p>We will continue to expand diverse community sports programs so that people can enjoy sports as part of their daily lives.”</p>
<p><br /></p>
<p>프로그램 신청은 지역자율형 생활체육활동 홈페이지에서 가능하며, 자세한 사항은 강릉스포츠클럽(033-647-0222)으로 문의하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications can be submitted through the Local Autonomous Sports Activity Program website, and further information is available from the Gangneung Sports Club (☎ +82-33-647-0222).</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773651808.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 18:03:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 17:55:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6623</guid>
		<title><![CDATA[동네 행정복지센터에서 시와 그림이 피어나다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6623</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6623</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6623" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시 천곡동행정복지센터의 대강당이
이제는 주민들에게 작은 문화갤러리가 될지도 모른다.

2026년 3월 12일,
천곡동행정복지센터(동장 윤성규)는
센터 2층 대회의실에서 시화문학작가협회와
지역 문화예술 활성화를 위한 문화교류 협약을 체결했다.

행정과 예술이 손을 맞잡은 이날의 약속은
거창한 문화사업이 아니라
주민들의 일상 속에 문화가 스며드는 작은 시작이다.

앞으로 천곡동행정복지센터 대강당은
시화전과 다양한 문화 프로그램이 열리는
주민들의 생활문화 공간으로 활용될 예정이다.

주민들은 멀리 가지 않아도
동네에서 시와 그림을 만나고
잠시 마음을 쉬어갈 수 있는 시간을 갖게 된다.

마을 속에서 예술을 만나는 일.
그것이야말로
지역이 가진 가장 따뜻한 문화일지 모른다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;사진제공/동해시천곡동행정복지센터&nbsp;
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Poetry and Art Bloom in the Heart of the Neighborhood

The auditorium of the Cheongok-dong Administrative Welfare Center in Donghae
may soon become a small cultural gallery for local residents.

On March 12, 2026,
the Cheongok-dong Administrative Welfare Center
signed a cultural exchange agreement with the
Siwha Literary Writers Association
to promote local arts and culture.

This partnership between administration and art
is not about grand cultural projects.
Rather, it marks a small beginning where culture becomes part of everyday life.

The center’s auditorium will be used as
an exhibition space for poetry-and-painting shows
and various cultural programs.

Residents will be able to experience poetry and art
right in their neighborhood—
a quiet moment of reflection without traveling far.

Meeting art within the community
may be the warmest form of culture a neighborhood can have.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시 천곡동행정복지센터의 대강당이</p>
<p>이제는 주민들에게 작은 문화갤러리가 될지도 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 3월 12일,</p>
<p><b>천곡동행정복지센터(동장 윤성규</b>)는</p>
<p>센터 2층 대회의실에서 시화문학작가협회와</p>
<p>지역 문화예술 활성화를 위한 문화교류 협약을 체결했다.</p>
<p><br /></p>
<p>행정과 예술이 손을 맞잡은 이날의 약속은</p>
<p>거창한 문화사업이 아니라</p>
<p>주민들의 일상 속에 문화가 스며드는 작은 시작이다.</p>
<p><br /></p>
<p>앞으로 천곡동행정복지센터 대강당은</p>
<p>시화전과 다양한 문화 프로그램이 열리는</p>
<p>주민들의 생활문화 공간으로 활용될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>주민들은 멀리 가지 않아도</p>
<p>동네에서 시와 그림을 만나고</p>
<p>잠시 마음을 쉬어갈 수 있는 시간을 갖게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>마을 속에서 예술을 만나는 일.</p>
<p>그것이야말로</p>
<p>지역이 가진 가장 따뜻한 문화일지 모른다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316154337_ygdfcirr.jpg" alt="653063732_122151668150966519_8544808157660994859_n.jpg" style="width: 671px; height: 512px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</b><span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진제공/동해시천곡동행정복지센터&nbsp;</span></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Poetry and Art Bloom in the Heart of the Neighborhood</span></p>
<p><br /></p>
<p>The auditorium of the Cheongok-dong Administrative Welfare Center in Donghae</p>
<p>may soon become a small cultural gallery for local residents.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 12, 2026,</p>
<p>the Cheongok-dong Administrative Welfare Center</p>
<p>signed a cultural exchange agreement with the</p>
<p>Siwha Literary Writers Association</p>
<p>to promote local arts and culture.</p>
<p><br /></p>
<p>This partnership between administration and art</p>
<p>is not about grand cultural projects.</p>
<p>Rather, it marks a small beginning where culture becomes part of everyday life.</p>
<p><br /></p>
<p>The center’s auditorium will be used as</p>
<p>an exhibition space for poetry-and-painting shows</p>
<p>and various cultural programs.</p>
<p><br /></p>
<p>Residents will be able to experience poetry and art</p>
<p>right in their neighborhood—</p>
<p>a quiet moment of reflection without traveling far.</p>
<p><br /></p>
<p>Meeting art within the community</p>
<p>may be the warmest form of culture a neighborhood can have.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773643429.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 15:45:28 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 15:38:28 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6622</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 예비부모 건강교실 3기 확대 운영…임산부 요가·분만교육 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6622</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6622</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6622" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시는 임산부의 건강한 임신과 행복한 출산을 지원하기 위해 운영 중인 ‘행복한 예비부모 건강교실’을 올해부터 기존 2기에서 3기로 확대 운영한다고 밝혔다.

The City of Donghae announced that it will expand its “Happy Expectant Parents Health Class”—a program designed to support healthy pregnancies and joyful childbirth—from two sessions to three sessions starting this year.

이번 확대 운영은 임산부들의 교육 수요를 반영한 것으로, 더 많은 예비부모들이 프로그램 혜택을 받을 수 있도록 교육 횟수를 늘린 것이 특징이다.

The expansion reflects growing demand from pregnant women, increasing the number of sessions so that more expectant parents can benefit from the program.

교육은 1기(4월), 2기(6월), 3기(10월) 총 3차례 운영되며, 각 기수는 주 2회, 총 8회 과정으로 진행된다. 교육 장소는 북삼건강생활지원센터와 동해요리학원이다.

The program will be offered three times a year—in April, June, and October—with each session consisting of eight classes held twice a week. Classes will take place at the Buksam Health Living Support Center and Donghae Cooking Academy.

교육 대상은 보건소에 등록된 임신 16주부터 26주 사이의 예비 부모 20명이며, 신청은 기수별 일정에 따라 전화 선착순 접수로 진행된다.

The program targets 20 expectant parents registered at the public health center who are between 16 and 26 weeks pregnant. Registration will be conducted on a first-come, first-served basis by phone according to each session’s schedule.

교육 내용은 임산부 요가, 분만 과정 이해, 이유식 만들기, 태교 바느질, 산전·산후 우울증 예방 교육 등으로 구성되며, 전문가 특강을 통해 실질적인 출산 준비에 도움을 제공할 예정이다.

The curriculum includes prenatal yoga, understanding the childbirth process, baby food preparation, prenatal sewing for bonding, and education on preventing prenatal and postpartum depression, along with expert-led lectures to help expectant parents prepare for childbirth.

동해시에 따르면 2025년 등록 임산부는 483명이며, 2026년 2월 기준 등록 임산부는 71명으로 집계됐다.
According to the city, 483 pregnant women were registered in 2025, while 71 pregnant women had registered as of February 2026.

#홍종란 보건정책과장은 “집중 교육을 통해 임산부들이 출산에 대한 불안감을 줄이고 건강한 태교 환경을 조성할 수 있도록 내실 있게 운영하겠다”고 말했다.

Hong Jong-ran, head of the Health Policy Division, said,
“Through this intensive program, we aim to reduce anxiety about childbirth and help expectant mothers create a healthy prenatal environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260316153356_kqgscgav.png" alt="ChatGPT Image 2026년 3월 16일 오후 03_33_31.png" style="width: 880px; height: 880px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시</b>는 임산부의 건강한 임신과 행복한 출산을 지원하기 위해 운영 중인 ‘<b>행복한 예비부모 건강교실</b>’을 올해부터 기존 2기에서 3기로 확대 운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The City of Donghae announced that it will expand its “Happy Expectant Parents Health Class”—a program designed to support healthy pregnancies and joyful childbirth—from two sessions to three sessions starting this year.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 확대 운영은 임산부들의 교육 수요를 반영한 것으로, 더 많은 예비부모들이 프로그램 혜택을 받을 수 있도록 교육 횟수를 늘린 것이 특징이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The expansion reflects growing demand from pregnant women, increasing the number of sessions so that more expectant parents can benefit from the program.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 1기(4월), 2기(6월), 3기(10월) 총 3차례 운영되며, 각 기수는 주 2회, 총 8회 과정으로 진행된다. 교육 장소는 북삼건강생활지원센터와 동해요리학원이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will be offered three times a year—in April, June, and October—with each session consisting of eight classes held twice a week. Classes will take place at the Buksam Health Living Support Center and Donghae Cooking Academy.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 대상은 보건소에 등록된 임신 16주부터 26주 사이의 예비 부모 20명이며, 신청은 기수별 일정에 따라 전화 선착순 접수로 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program targets 20 expectant parents registered at the public health center who are between 16 and 26 weeks pregnant. Registration will be conducted on a first-come, first-served basis by phone according to each session’s schedule.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 내용은 임산부 요가, 분만 과정 이해, 이유식 만들기, 태교 바느질, 산전·산후 우울증 예방 교육 등으로 구성되며, 전문가 특강을 통해 실질적인 출산 준비에 도움을 제공할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The curriculum includes prenatal yoga, understanding the childbirth process, baby food preparation, prenatal sewing for bonding, and education on preventing prenatal and postpartum depression, along with expert-led lectures to help expectant parents prepare for childbirth.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시에 따르면 2025년 등록 임산부는 483명이며, 2026년 2월 기준 등록 임산부는 71명으로 집계됐다.</p>
<p>According to the city, 483 pregnant women were registered in 2025, while 71 pregnant women had registered as of February 2026.</p>
<p><br /></p>
<p>#홍종란 보건정책과장은 “<b>집중 교육을 통해 임산부들이 출산에 대한 불안감을 줄이고 건강한 태교 환경을 조성할 수 있도록 내실 있게 운영하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Hong Jong-ran, head of the Health Policy Division, said,</p>
<p>“Through this intensive program, we aim to reduce anxiety about childbirth and help expectant mothers create a healthy prenatal environment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773642876.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 15:34:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 15:25:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6621</guid>
		<title><![CDATA[동해시 분토마을영농조합, 행안부 ‘2026 신규 마을기업’ 지정… 전통 장류 농촌체험 활성화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6621</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6621</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6621" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시 관내 예비 마을기업인 분토마을영농조합법인이 행정안전부가 주관하는 2026년 신규 마을기업으로 최종 지정됐다.
The Bunto Village Farming Cooperative, a preliminary village enterprise in Donghae City, has been officially designated as a 2026 New Village Enterprise by the Ministry of the Interior and Safety.

분토마을영농조합법인은 지난 2018년 ‘기업형 새농촌 도약마을’로 선정되며 장류 제조공장과 음식 체험관을 갖춘 농촌 체험마을 모델을 구축했다.
The cooperative was first recognized in 2018 as a “New Rural Leap Village”, establishing a rural experience model equipped with a traditional fermented sauce production facility and a food experience center.

이후 2024년에는 강원특별자치도 인증 예비 마을기업으로 지정되어 사업성과 공동체성을 인정받았으며, 매출 증가와 사업 안정화 성과를 바탕으로 이번 정식 마을기업 지정까지 이어졌다.
In 2024, it was designated as a Preliminary Village Enterprise by Gangwon Special Self-Governing Province, receiving recognition for its community value and business performance, which ultimately led to this official village enterprise designation.

이번 지정으로 분토마을영농조합은 최대 5천만 원의 사업비와 함께 경영교육과 컨설팅 등 역량 강화 지원을 받게 된다.
With this designation, the cooperative will receive up to 50 million KRW in project funding, along with management training and consulting support to strengthen its operational capacity.

지원금은 마을 진입로 정비, 관광객 쉼터 조성, 장류 생산 장비 구입 등에 활용될 예정이다.
The funding will be used for improving village access roads, creating rest areas for visitors, and purchasing equipment for fermented sauce production.

&nbsp;&nbsp;
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Donghae Bunto Village Cooperative
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Selected as a 2026 Village Enterprise
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Traditional Fermented Sauce &amp; Rural Experience Village
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Community Farming • Local Food • Rural Tourism&nbsp;
분토마을영농조합은 주민들이 직접 재배한 농산물을 활용해 전통 장류를 제조·판매하고 있으며, 체험 프로그램과 연계한 농촌관광을 통해 마을 소득 창출과 지역경제 활성화를 도모할 계획이다.
The cooperative produces and sells traditional fermented sauces using crops grown by local residents, while promoting rural tourism programs that aim to increase village income and revitalize the local economy.

#임성빈 동해시 경제과장은 “이번 지정은 동해시 마을기업의 자생력과 경쟁력을 중앙정부로부터 인정받은 결과”라며 “앞으로도 지역 특색을 살린 마을기업 발굴과 육성을 통해 주민 소득 창출과 지역경제 활성화를 적극 지원하겠다”고 말했다.
Lim Seong-bin, head of Donghae City’s Economic Affairs Division, stated,
“This designation reflects the central government’s recognition of the sustainability and competitiveness of Donghae’s village enterprises. We will continue to discover and nurture village enterprises that reflect local characteristics to help increase residents’ income and revitalize the regional economy.”

한편 현재 동해시에는 동쪽바다중앙시장협동조합, 신흥마을영농조합, 청록양봉영농조합, 묵호바다협동조합, 분토마을영농조합 등 총 5개 마을기업이 운영되고 있다.
Currently, Donghae City operates five village enterprises, including the Dongjjokbada Jungang Market Cooperative, Sinheung Village Farming Cooperative, Cheongrok Beekeeping Cooperative, Mukho Sea Cooperative, and Bunto Village Farming Cooperative.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시 관내 예비 마을기업인 분토마을영농조합법인이 행정안전부가 주관하는 2026년 신규 마을기업으로 최종 지정됐다.</p>
<p>The Bunto Village Farming Cooperative, a preliminary village enterprise in Donghae City, has been officially designated as a 2026 New Village Enterprise by the Ministry of the Interior and Safety.</p>
<p><br /></p>
<p>분토마을영농조합법인은 지난 2018년 ‘<b>기업형 새농촌 도약마을</b>’로 선정되며 장류 제조공장과 음식 체험관을 갖춘 농촌 체험마을 모델을 구축했다.</p>
<p>The cooperative was first recognized in 2018 as a “New Rural Leap Village”, establishing a rural experience model equipped with a traditional fermented sauce production facility and a food experience center.</p>
<p><br /></p>
<p>이후 2024년에는 강원특별자치도 인증 예비 마을기업으로 지정되어 사업성과 공동체성을 인정받았으며, 매출 증가와 사업 안정화 성과를 바탕으로 이번 정식 마을기업 지정까지 이어졌다.</p>
<p>In 2024, it was designated as a Preliminary Village Enterprise by Gangwon Special Self-Governing Province, receiving recognition for its community value and business performance, which ultimately led to this official village enterprise designation.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 지정으로 분토마을영농조합은 최대 5천만 원의 사업비와 함께 경영교육과 컨설팅 등 역량 강화 지원을 받게 된다.</p>
<p>With this designation, the cooperative will receive up to 50 million KRW in project funding, along with management training and consulting support to strengthen its operational capacity.</p>
<p><br /></p>
<p>지원금은 마을 진입로 정비, 관광객 쉼터 조성, 장류 생산 장비 구입 등에 활용될 예정이다.</p>
<p>The funding will be used for improving village access roads, creating rest areas for visitors, and purchasing equipment for fermented sauce production.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316151349_kuspuqai.jpg" alt="651904373_122151666464966519_362178717439334680_n.jpg" style="width: 392px; height: 257px;" />&nbsp;&nbsp;<img src="/data/editor/2603/20260316151350_gigkwodn.jpg" alt="652336637_122151666518966519_6038960405159333261_n.jpg" style="width: 387px; height: 255px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<strong data-start="228" data-end="305">Donghae Bunto Village Cooperative</strong></p>
<p data-start="228" data-end="305"><strong data-start="228" data-end="305">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Selected as a 2026 Village Enterprise</strong></p>
<p data-start="307" data-end="414"><em data-start="307" data-end="363">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Traditional Fermented Sauce &amp; Rural Experience Village</em><br data-start="363" data-end="366" /></p>
<p><em data-start="366" data-end="414">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Community Farming • Local Food • Rural Tourism</em>&nbsp;</p>
<p><b>분토마을영농조합</b>은 주민들이 직접 재배한 농산물을 활용해 전통 장류를 제조·판매하고 있으며, 체험 프로그램과 연계한 농촌관광을 통해 마을 소득 창출과 지역경제 활성화를 도모할 계획이다.</p>
<p>The cooperative produces and sells traditional fermented sauces using crops grown by local residents, while promoting rural tourism programs that aim to increase village income and revitalize the local economy.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 동해시 경제과장은 “<b>이번 지정은 동해시 마을기업의 자생력과 경쟁력을 중앙정부로부터 인정받은 결과”</b>라며<b> “앞으로도 지역 특색을 살린 마을기업 발굴과 육성을 통해 주민 소득 창출과 지역경제 활성화를 적극 지원하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Lim Seong-bin, head of Donghae City’s Economic Affairs Division, stated,</p>
<p>“This designation reflects the central government’s recognition of the sustainability and competitiveness of Donghae’s village enterprises. We will continue to discover and nurture village enterprises that reflect local characteristics to help increase residents’ income and revitalize the regional economy.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 현재 동해시에는 동쪽바다중앙시장협동조합, 신흥마을영농조합, 청록양봉영농조합, 묵호바다협동조합, 분토마을영농조합 등 총 5개 마을기업이 운영되고 있다.</p>
<p>Currently, Donghae City operates five village enterprises, including the Dongjjokbada Jungang Market Cooperative, Sinheung Village Farming Cooperative, Cheongrok Beekeeping Cooperative, Mukho Sea Cooperative, and Bunto Village Farming Cooperative.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773641995.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 15:20:09 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 15:10:09 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6620</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 하천·계곡 불법 점용시설 정비… 3~9월 집중 단속]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6620</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6620</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6620" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 하천과 계곡 주변의 불법 점용시설을 대상으로 대대적인 정비에 나선다. 관광지와 수변 환경을 훼손하는 불법 시설을 정비해 시민과 관광객이 함께 이용하는 공공 공간의 질서를 바로 세우겠다는 취지다.
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Clean Rivers, Safe Valleys&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Donghae City Begins Illegal Facility Cleanup
동해시는 3월부터 9월까지 지방하천과 소하천, 세천, 계곡 등 관내 하천 일대를 중심으로 유수 흐름을 방해하거나 수질을 악화시키는 불법 시설과 무단 경작, 불법 영업 행위 등에 대한 집중 점검을 실시한다고 밝혔다.

이번 정비 대상은 지방하천 3개소와 소하천 28개소, 세천 140개소, 계곡 1개소 등 총 31개 구간이다. 시는 하천 주변 불법 점용시설과 수변 환경 훼손 행위를 전수 조사해 단계적으로 정비할 계획이다.

이를 위해 부시장을 단장으로 건설·건축·녹지·재난 예방 관련 부서가 참여하는 전담 TF팀을 구성하고 현장 중심의 집중 점검을 실시한다.

조사 결과 불법 점용시설이 확인될 경우 일정 기간 내 자진 철거와 원상복구를 유도하고, 미이행 시에는 과태료 및 변상금 부과, 행정대집행 등 관련 법령에 따른 행정 조치를 단계적으로 적용할 방침이다.

이번 정비는 정부가 최근 하천 유수 흐름을 방해하거나 수질을 훼손하는 불법 점용시설에 대해 범정부 차원의 정비 방침을 밝힌 데 따른 후속 조치이기도 하다.

동해시는 그동안 주요 관광지와 해안, 계곡 일대에서 불법 건축물과 불법 점용시설 정비를 지속적으로 추진해 왔다.

대표적으로 무릉계곡 상가 정비사업의 경우 관광지 경관 개선과 공공질서 확립을 위해 행정대집행을 실시해 2개 단지 7개 동, 28개 점포의 불법 건축물을 정비한 바 있다. 또한 추암관광지 일대에서도 불법 건축물 15건에 대해 즉시강제와 행정대집행을 실시하며 정비를 완료했다.

이 같은 정비사업은 무릉계곡과 추암관광지뿐 아니라 망상해수욕장, 묵호항 등 주요 관광지 전반에서 이어지며 관광지 환경 개선과 안전 확보, 공공질서 확립을 위한 정책으로 확대되고 있다.

#김정윤 동해시 부시장은 “하천과 계곡은 시민과 관광객 모두가 이용하는 공공 공간인 만큼 불법 점용행위를 철저히 관리하겠다”며 “안전하고 쾌적한 수변 환경 조성을 위해 시민들의 적극적인 협조를 부탁드린다”고 말했다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 하천과 계곡 주변의 불법 점용시설을 대상으로 대대적인 정비에 나선다. 관광지와 수변 환경을 훼손하는 불법 시설을 정비해 시민과 관광객이 함께 이용하는 공공 공간의 질서를 바로 세우겠다는 취지다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260316150201_tfumngcs.jpg" alt="652739561_122151665660966519_5531327864556784982_n.jpg" style="width: 801px; height: 691px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">Clean Rivers, Safe Valleys</span><br data-start="221" data-end="224" /><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Donghae City Begins Illegal Facility Cleanup</span></p>
<p><b>동해시</b>는 3월부터 9월까지 지방하천과 소하천, 세천, 계곡 등 관내 하천 일대를 중심으로 유수 흐름을 방해하거나 수질을 악화시키는 불법 시설과 무단 경작, 불법 영업 행위 등에 대한 집중 점검을 실시한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 정비 대상은 지방하천 3개소와 소하천 28개소, 세천 140개소, 계곡 1개소 등 총 31개 구간이다. 시는 하천 주변 불법 점용시설과 수변 환경 훼손 행위를 전수 조사해 단계적으로 정비할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 위해 부시장을 단장으로 건설·건축·녹지·재난 예방 관련 부서가 참여하는 전담 TF팀을 구성하고 현장 중심의 집중 점검을 실시한다.</p>
<p><br /></p>
<p>조사 결과 불법 점용시설이 확인될 경우 일정 기간 내 자진 철거와 원상복구를 유도하고, 미이행 시에는 과태료 및 변상금 부과, 행정대집행 등 관련 법령에 따른 행정 조치를 단계적으로 적용할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 정비는 정부가 최근 하천 유수 흐름을 방해하거나 수질을 훼손하는 불법 점용시설에 대해 범정부 차원의 정비 방침을 밝힌 데 따른 후속 조치이기도 하다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 그동안 주요 관광지와 해안, 계곡 일대에서 불법 건축물과 불법 점용시설 정비를 지속적으로 추진해 왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>대표적으로 무릉계곡 상가 정비사업의 경우 관광지 경관 개선과 공공질서 확립을 위해 행정대집행을 실시해 2개 단지 7개 동, 28개 점포의 불법 건축물을 정비한 바 있다. 또한 추암관광지 일대에서도 불법 건축물 15건에 대해 즉시강제와 행정대집행을 실시하며 정비를 완료했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 같은 정비사업은 무릉계곡과 추암관광지뿐 아니라 망상해수욕장, 묵호항 등 주요 관광지 전반에서 이어지며 관광지 환경 개선과 안전 확보, 공공질서 확립을 위한 정책으로 확대되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김정윤 동해시 부시장은 “<b>하천과 계곡은 시민과 관광객 모두가 이용하는 공공 공간인 만큼 불법 점용행위를 철저히 관리하겠다”며 “안전하고 쾌적한 수변 환경 조성을 위해 시민들의 적극적인 협조를 부탁드린다”</b>고 말했다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773641042.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 15:04:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 15:00:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6619</guid>
		<title><![CDATA[“춘천 의암호에 18ha 호수정원 조성… 강원도, 2030년까지 지방정원 6곳 확대”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6619</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6619</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6619" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 16일 춘천 호수 지방정원 조성계획을 승인할 계획이라고 밝히며, 도내 지방정원을 2030년까지 6개소로 확대 운영한다고 밝혔다.
Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) announced on March 16 that it plans to approve the Chuncheon Lake Local Garden development plan and expand the number of local gardens in the province to six by 2030.

춘천 호수 지방정원은 의암호 수변 경관을 활용한 호수형 정원으로, 춘천시 중도동 일원 약 18ha 규모로 조성된다. 총사업비 154억 원이 투입되며 2027년 준공을 목표로 테마정원, 체험시설, 편의시설 등을 갖춘 정원으로 조성될 예정이다.
The Chuncheon Lake Local Garden will be developed as a lakeside garden utilizing the scenic waterfront of Lake Uiam. The garden will cover approximately 18 hectares in Jungdo-dong, Chuncheon, with a total project cost of KRW 15.4 billion. It will include themed gardens, experience facilities, and visitor amenities, with completion targeted for 2027.

지방정원은 산과 호수 등 지역 자연환경을 활용해 차별화된 정원을 조성하는 사업이다. 현재 강원도에서는 5개 시군에서 총 566억 원 규모의 지방정원 조성과 운영이 추진되고 있다.
Local gardens are designed to highlight each region’s natural environment—such as mountains and lakes—creating distinctive garden landscapes. In Gangwon State, local garden projects are currently underway in five cities and counties with a total investment of KRW 56.6 billion.

영월 동·서강 지방정원은 동강과 서강이 만나는 수변 경관을 활용해 조성된 정원으로 강원특별자치도 제1호 지방정원이다. 최근 영화 촬영지로 알려진 청령포 관광지와 연계되며 정원과 지역 관광자원을 함께 즐길 수 있는 복합 관광지로 주목받고 있다.
The Yeongwol Dong–Seogang Local Garden, located where the Donggang and Seogang rivers meet, is the first designated local garden in Gangwon State. It has gained attention as a combined tourism destination linked with nearby Cheongnyeongpo, a well-known filming location.

양구 DMZ 펀치볼 지방정원은 해안면 분지 지형과 자연환경을 활용해 조성되는 정원으로 DMZ 접경지역의 생태·평화 관광 자원과 연계한 정원으로 추진되고 있다.
The Yanggu DMZ Punchbowl Local Garden will utilize the basin landscape of Haean-myeon and is being developed as a garden connected to eco-peace tourism resources in the DMZ border area.

인제 용대 지방정원은 설악산과 백담사 인근 자연경관을 기반으로 휴식과 치유 중심의 정원으로 조성되고 있으며, 평창 청옥산 지방정원은 해발 1,250m 육백마지기 일원의 자연경관을 활용한 정원으로 추진되고 있다.
The Inje Yongdae Local Garden is being developed near Seoraksan and Baekdamsa Temple as a healing and relaxation-oriented garden, while the Pyeongchang Cheongoksan Local Garden will utilize the natural landscape around Yukbaekmajigi at an altitude of 1,250 meters.

또한 강릉 주문진 향호 지방정원은 주문진 석호(향호) 일대 수변 경관을 활용해 조성될 예정으로 현재 토지 확보와 설계, 인허가 절차가 진행 중이다.
Meanwhile, the Gangneung Jumunjin Hyangho Local Garden will be developed around the Hyangho lagoon area in Jumunjin, utilizing its waterfront scenery. Land acquisition, design, and approval procedures are currently underway.

#김진태 강원특별자치도지사는 “그간 춘천 호수 지방정원은 부지 확보 문제로 추진이 다소 지연됐지만, 춘천시가 향후 추진 계획을 제시해 타당성이 있다고 판단했다”며 “2030년까지 도내 6개소 지방정원 조성을 완료해 경관 경쟁력을 강화해 나가겠다”고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae said, “The Chuncheon Lake Local Garden project had been delayed due to land acquisition issues, but Chuncheon City has presented a feasible development plan.” He added, “We will complete six local gardens in Gangwon State by 2030 to strengthen the province’s landscape competitiveness.”

한편 국가정원으로 승격되기 위해서는 지방정원 지정이 선행되어야 한다.
Meanwhile, designation as a local garden is a prerequisite for a site to be promoted to a national garden.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태</b>)는 3월 16일 춘천 호수 지방정원 조성계획을 승인할 계획이라고 밝히며, 도내 지방정원을 2030년까지 6개소로 확대 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) announced on March 16 that it plans to approve the Chuncheon Lake Local Garden development plan and expand the number of local gardens in the province to six by 2030.</p>
<p><br /></p>
<p>춘천 호수 지방정원은 의암호 수변 경관을 활용한 호수형 정원으로, 춘천시 중도동 일원 약 18ha 규모로 조성된다. 총사업비 154억 원이 투입되며 2027년 준공을 목표로 테마정원, 체험시설, 편의시설 등을 갖춘 정원으로 조성될 예정이다.</p>
<p>The Chuncheon Lake Local Garden will be developed as a lakeside garden utilizing the scenic waterfront of Lake Uiam. The garden will cover approximately 18 hectares in Jungdo-dong, Chuncheon, with a total project cost of KRW 15.4 billion. It will include themed gardens, experience facilities, and visitor amenities, with completion targeted for 2027.</p>
<p><br /></p>
<p>지방정원은 산과 호수 등 지역 자연환경을 활용해 차별화된 정원을 조성하는 사업이다. 현재 강원도에서는 5개 시군에서 총 566억 원 규모의 지방정원 조성과 운영이 추진되고 있다.</p>
<p>Local gardens are designed to highlight each region’s natural environment—such as mountains and lakes—creating distinctive garden landscapes. In Gangwon State, local garden projects are currently underway in five cities and counties with a total investment of KRW 56.6 billion.</p>
<p><br /></p>
<p>영월 동·서강 지방정원은 동강과 서강이 만나는 수변 경관을 활용해 조성된 정원으로 강원특별자치도 제1호 지방정원이다. 최근 영화 촬영지로 알려진 청령포 관광지와 연계되며 정원과 지역 관광자원을 함께 즐길 수 있는 복합 관광지로 주목받고 있다.</p>
<p>The Yeongwol Dong–Seogang Local Garden, located where the Donggang and Seogang rivers meet, is the first designated local garden in Gangwon State. It has gained attention as a combined tourism destination linked with nearby Cheongnyeongpo, a well-known filming location.</p>
<p><br /></p>
<p>양구 DMZ 펀치볼 지방정원은 해안면 분지 지형과 자연환경을 활용해 조성되는 정원으로 DMZ 접경지역의 생태·평화 관광 자원과 연계한 정원으로 추진되고 있다.</p>
<p>The Yanggu DMZ Punchbowl Local Garden will utilize the basin landscape of Haean-myeon and is being developed as a garden connected to eco-peace tourism resources in the DMZ border area.</p>
<p><br /></p>
<p>인제 용대 지방정원은 설악산과 백담사 인근 자연경관을 기반으로 휴식과 치유 중심의 정원으로 조성되고 있으며, 평창 청옥산 지방정원은 해발 1,250m 육백마지기 일원의 자연경관을 활용한 정원으로 추진되고 있다.</p>
<p>The Inje Yongdae Local Garden is being developed near Seoraksan and Baekdamsa Temple as a healing and relaxation-oriented garden, while the Pyeongchang Cheongoksan Local Garden will utilize the natural landscape around Yukbaekmajigi at an altitude of 1,250 meters.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 강릉 주문진 향호 지방정원은 주문진 석호(향호) 일대 수변 경관을 활용해 조성될 예정으로 현재 토지 확보와 설계, 인허가 절차가 진행 중이다.</p>
<p>Meanwhile, the Gangneung Jumunjin Hyangho Local Garden will be developed around the Hyangho lagoon area in Jumunjin, utilizing its waterfront scenery. Land acquisition, design, and approval procedures are currently underway.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사는 “<b>그간 춘천 호수 지방정원은 부지 확보 문제로 추진이 다소 지연됐지만, 춘천시가 향후 추진 계획을 제시해 타당성이 있다고 판단했다”며 “2030년까지 도내 6개소 지방정원 조성을 완료해 경관 경쟁력을 강화해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae said, “The Chuncheon Lake Local Garden project had been delayed due to land acquisition issues, but Chuncheon City has presented a feasible development plan.” He added, “We will complete six local gardens in Gangwon State by 2030 to strengthen the province’s landscape competitiveness.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 국가정원으로 승격되기 위해서는 지방정원 지정이 선행되어야 한다.</p>
<p>Meanwhile, designation as a local garden is a prerequisite for a site to be promoted to a national garden.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|수도권" term="10955|10956"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773639260.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 16 Mar 2026 14:34:22 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 16 Mar 2026 14:28:22 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6618</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도 원주권 도정보고회 '7천 여 명 운집'… 반도체부터 미래차까지 현안 소통]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6618</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6618</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6618" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 15일(일) 오후 1시30분, 원주 치악체육관에서 「도민과 함께하는♥ 강원 도정보고회」 원주권 행사를 개최했다.

&nbsp;○ 이번 보고회는 2026년 도정 운영 방향인 ‘도민공감 행정’을 현장에서 실현하기 위해 마련된 자리로, 지난 춘천권 행사에 이어 두 번째로 열렸다. 이 자리에서는 도정의 주요 정책과 현안을 도민에게 직접 설명하고 현장의 목소리를 듣기 위한 소통의 장으로 진행됐다.&nbsp;

&nbsp;○ 이날 행사에는 원주권역 도민 7천여 명이 참석해 체육관을 가득 메우며 높은 관심을 보였다. 유상범 국회의원과 박정하 국회의원, 김시성 도의회 의장, 원강수 원주시장, 김명기 횡성군수, 최명서 영월군수, 심재국 평창군수, 신경호 도 교육감 등 주요 인사도 함께해 도정 현안과 지역 발전 방향에 힘을 모았다.&nbsp;

김진태 도지사는 보고회에서 PPT를 활용해 도정 주요현안을 직접 설명했다.

&nbsp;○ 먼저, 김 지사는 「강원특별법 3차 개정안」 추진상황을 보고하며 “통합특별시 출범으로 강원도와 강원특별법이 절대 소외되어서는 안된다”고 재차 강조했다. 이어 “강원특별법 3차 개정안이 내일 국회 심사에 오르기로 되어 있는데, 내일 마저도 미뤄져서는 안 된다”고 말했다.&nbsp;

&nbsp;○ 또한, 지난 2월 9일 추운날씨에도 국회 상경에 함께해 주신 도민들에게 감사의 뜻을 전하며, “도민 여러분과 함께 강원특별법 3차 개정을 반드시 이끌어내겠다”고 말했다.

&nbsp;○ 이외에도 반도체와 바이오 등 120개 사업, 4조원 규모의 투자가 진행되고 있는 7대 미래산업 투자 추진 현황과 국비 10조시대 개막, SOC 예비타당성 평가 등&nbsp; 8전 8승 추진 경과 등을 설명했다.

원주권 현안에 대한 보고도 이어졌다.&nbsp;

&nbsp;○ 김 지사는 먼저 원주시 현안과 관련해 “반도체 불모지였던 강원도에서 12개, 3,000억 원 규모의 반도체 사업을 추진 중”이라며, 지난해 삼성, 현대차, 엔비디아가 함께해 화제가 됐던 깐부 회동은 반도체, 미래차, 엔비디아 교육사업을 추진하고 있는 강원도의 모습과도 같다”고 말했다. 이어, “의료기기와 AI를 결합한 첨단의료복합단지 지정에도 최선을 다하고 있다”고 설명했다.

&nbsp;○ 또한, “그간 답보 상태였던 원주 종축장, The 아트강원 건립이 「보조금법 시행령」 개정으로 새로운 돌파구를 마련하게 됐다”며, “사업추진이 다시 속도를 낼 수 있게 된 만큼, 국비를 최대한 확보하여 원주시민의 문화·예술 향상에도 힘쓰겠다“고 밝혔다.

&nbsp;○ 마지막으로 “횡성은 이모빌리티 산업(12개 사업 2,400억 원), 영월은 텅스텐 산업(32년만에 재개발), 평창은 그린바이오 산업(농작물 바이오 생산연구단지 등)을 중점 육성해 기업을 유치하고 지역에 새로운 활력을 불어넣겠다”고 언급했다.

이어서, 김 지사는 도민과의 대화 시간을 갖고 현장에서 직접 도민들과 소통했다.

&nbsp;○ 강원특별법 3차 개정안 심의 일정과 관련해 상정 일정과 핵심특례 내용에 대한 질문이 이어졌으며, 최근 SOC 8전 8승과 관련해 예비타당성제도의 문턱을 넘기 위한 도정의 노력과 앞으로 추진되어야 할 SOC 사업에 대한 질문도 제기됐다.&nbsp;

한편, 권역별 도정보고회 마지막 일정은 강릉권 행사로 3월 28일 오후 2시에 강릉 아레나에서 개최될 예정이다.&nbsp; &nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260315173758_gnkideel.jpg" alt="651894605_122151523454966519_7364815097237337187_n.jpg" style="width: 590px; height: 337px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태</b>)는 3월 15일(일) 오후 1시30분, 원주 치악체육관에서 「<b>도민과 함께하는♥ 강원 도정보고회</b>」 원주권 행사를 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 이번 보고회는 2026년 도정 운영 방향인 ‘<b>도민공감 행정</b>’을 현장에서 실현하기 위해 마련된 자리로, 지난 춘천권 행사에 이어 두 번째로 열렸다. 이 자리에서는 도정의 주요 정책과 현안을 도민에게 직접 설명하고 현장의 목소리를 듣기 위한 소통의 장으로 진행됐다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 이날 행사에는 원주권역 도민 7천여 명이 참석해 체육관을 가득 메우며 높은 관심을 보였다. 유상범 국회의원과 박정하 국회의원, 김시성 도의회 의장, 원강수 원주시장, 김명기 횡성군수, 최명서 영월군수, 심재국 평창군수, 신경호 도 교육감 등 주요 인사도 함께해 도정 현안과 지역 발전 방향에 힘을 모았다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 도지사는 보고회에서 PPT를 활용해 도정 주요현안을 직접 설명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 먼저, 김 지사는 「강원특별법 3차 개정안」 추진상황을 보고하며 “<b>통합특별시 출범으로 강원도와 강원특별법이 절대 소외되어서는 안된다</b>”고 재차 강조했다. 이어 “강원특별법 3차 개정안이 내일 국회 심사에 오르기로 되어 있는데, 내일 마저도 미뤄져서는 안 된다”고 말했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 또한, 지난 2월 9일 추운날씨에도 국회 상경에 함께해 주신 도민들에게 감사의 뜻을 전하며, “도민 여러분과 함께 강원특별법 3차 개정을 반드시 이끌어내겠다”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 이외에도 반도체와 바이오 등 120개 사업, 4조원 규모의 투자가 진행되고 있는 7대 미래산업 투자 추진 현황과 국비 10조시대 개막, SOC 예비타당성 평가 등&nbsp; 8전 8승 추진 경과 등을 설명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>원주권 현안에 대한 보고도 이어졌다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 김 지사는 먼저 원주시 현안과 관련해 “<b>반도체 불모지였던 강원도에서 12개, 3,000억 원 규모의 반도체 사업을 추진 중”</b>이라며, 지난해 <b>삼성, 현대차, 엔비디아가 함께해 화제가 됐던 깐부 회동은 반도체, 미래차, 엔비디아 교육사업을 추진하고 있는 강원도의 모습과도 같다”</b>고 말했다. 이어, “의료기기와 AI를 결합한 첨단의료복합단지 지정에도 최선을 다하고 있다”고 설명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 또한, “<b>그간 답보 상태였던 원주 종축장, The 아트강원 건립이 「보조금법 시행령」 개정으로 새로운 돌파구를 마련하게 됐다</b>”며, “사업추진이 다시 속도를 낼 수 있게 된 만큼, 국비를 최대한 확보하여 원주시민의 문화·예술 향상에도 힘쓰겠다“고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 마지막으로 “횡성은 이모빌리티 산업(12개 사업 2,400억 원), 영월은 텅스텐 산업(32년만에 재개발), 평창은 그린바이오 산업(농작물 바이오 생산연구단지 등)을 중점 육성해 기업을 유치하고 지역에 새로운 활력을 불어넣겠다”고 언급했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이어서, 김 지사는 도민과의 대화 시간을 갖고 현장에서 직접 도민들과 소통했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 강원특별법 3차 개정안 심의 일정과 관련해 상정 일정과 핵심특례 내용에 대한 질문이 이어졌으며, 최근 SOC 8전 8승과 관련해 예비타당성제도의 문턱을 넘기 위한 도정의 노력과 앞으로 추진되어야 할 SOC 사업에 대한 질문도 제기됐다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 권역별 도정보고회 마지막 일정은 강릉권 행사로 3월 28일 오후 2시에 강릉 아레나에서 개최될 예정이다.&nbsp; &nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773563866.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 15 Mar 2026 17:38:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 15 Mar 2026 17:33:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6617</guid>
		<title><![CDATA[철저한 해빙기 안전점검으로 새 학기 준비]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6617</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6617</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6617" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 새 학기를 맞아 지난 2월 13일부터 3월 13일까지 도내 전체 교육기관과 학교를 대상으로 해빙기 안전점검을 실시했다고 밝혔다.

The Gangwon State Office of Education announced that it conducted spring thaw safety inspections across all educational institutions and schools in the province from February 13 to March 13, in preparation for the new school semester.

이번 점검에서는 도내 5,427개소의 교육시설을 대상으로 안전 상태를 점검했으며, 이 가운데 기숙사와 합숙소 등 228개소의 특정시설은 재해취약시설로 지정하여 민관합동점검을 실시했다. 이를 통해 점검의 전문성과 정확성을 높였다.

A total of 5,427 educational facilities across the province were inspected. Among them, 228 facilities, including dormitories and lodging facilities, were designated as disaster-vulnerable sites and underwent joint inspections by public and private experts, ensuring greater professionalism and accuracy.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청
특히 3월 13일 강원생명과학고 기숙사에 대한 민관합동점검에는 도교육청과 춘천교육지원청 관계자가 직접 현장을 방문해 점검 과정에 참여하며 책임 있는 점검과 후속 조치를 강조했다.

In particular, during the joint inspection of the dormitory at Gangwon Life Science High School on March 13, officials from the provincial education office and the Chuncheon Office of Education visited the site to oversee the inspection process and reinforce accountability and follow-up measures.

#손도헌 시설과장은
“새 학기를 맞아 학생들이 안전한 환경에서 생활할 수 있도록 안전관리에 만전을 기하겠다”라며
“실효성 있는 안전점검뿐만 아니라 점검 결과에 대한 후속 조치와 지속적인 관리에도 최선을 다하겠다”라고 밝혔다.

Son Do-heon, Director of the Facilities Division, stated,
“We will do our utmost to ensure that students can study and live in a safe environment as the new semester begins.”
He added, “We will not only conduct effective safety inspections but also make every effort to implement follow-up measures and continuous management based on the inspection results.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260315155402_hzyupwka.jpg" alt="651064667_122151515372966519_6975332906012249178_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/도교육청</span></p>
<p>강원특별자치도교육청은 새 학기를 맞아 지난 2월 13일부터 3월 13일까지 도내 전체 교육기관과 학교를 대상으로 해빙기 안전점검을 실시했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it conducted spring thaw safety inspections across all educational institutions and schools in the province from February 13 to March 13, in preparation for the new school semester.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 점검에서는 도내 5,427개소의 교육시설을 대상으로 안전 상태를 점검했으며, 이 가운데 기숙사와 합숙소 등 228개소의 특정시설은 재해취약시설로 지정하여 민관합동점검을 실시했다. 이를 통해 점검의 전문성과 정확성을 높였다.</p>
<p><br /></p>
<p>A total of 5,427 educational facilities across the province were inspected. Among them, 228 facilities, including dormitories and lodging facilities, were designated as disaster-vulnerable sites and underwent joint inspections by public and private experts, ensuring greater professionalism and accuracy.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260315155435_tcgwmnrx.jpg" alt="651760713_122151515336966519_4325829970537572221_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청</span></p>
<p>특히 3월 13일 강원생명과학고 기숙사에 대한 민관합동점검에는 도교육청과 춘천교육지원청 관계자가 직접 현장을 방문해 점검 과정에 참여하며 책임 있는 점검과 후속 조치를 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, during the joint inspection of the dormitory at Gangwon Life Science High School on March 13, officials from the provincial education office and the Chuncheon Office of Education visited the site to oversee the inspection process and reinforce accountability and follow-up measures.</p>
<p><br /></p>
<p>#손도헌 시설과장은</p>
<p>“<b>새 학기를 맞아 학생들이 안전한 환경에서 생활할 수 있도록 안전관리에 만전을 기하겠다”</b>라며</p>
<p><b>“실효성 있는 안전점검뿐만 아니라 점검 결과에 대한 후속 조치와 지속적인 관리에도 최선을 다하겠다</b>”라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Son Do-heon, Director of the Facilities Division, stated,</p>
<p>“We will do our utmost to ensure that students can study and live in a safe environment as the new semester begins.”</p>
<p>He added, “We will not only conduct effective safety inspections but also make every effort to implement follow-up measures and continuous management based on the inspection results.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773557619.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 15 Mar 2026 15:56:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 15 Mar 2026 15:48:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6616</guid>
		<title><![CDATA[전국 배드민턴 동호인 2천 명 동해 집결… ‘제16회 동해무릉배 오픈 배드민턴대회’ 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6616</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6616</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6616" rel="related"/>
		<description><![CDATA[[시사K뉴스] 동해 — 동해시는 3월 14일부터 15일까지 이틀간 동해초등학교 체육관과 광희중·고등학교, 예람중학교 체육관에서 ‘제16회 동해무릉배 오픈 배드민턴대회’를 개최한다고 밝혔다.

Donghae City announced that the 16th Donghae Mureung Cup Open Badminton Tournament will be held from March 14 to March 15 at the gymnasiums of Donghae Elementary School, Gwanghui Middle &amp; High School, and Yeram Middle School.

이번 대회는 강원도배드민턴협회와 동해시배드민턴협회가 공동 주관하며, 전국 생활체육 배드민턴 동호인 선수와 관계자 2,000여 명이 참가해 열띤 경쟁과 교류의 장을 펼친다.

The tournament is jointly organized by the Gangwon Badminton Association and the Donghae Badminton Association, bringing together around 2,000 badminton club players and officials from across the country for competition and exchange.

경기는 20대부터 60대까지 연령대와 급수(A~E등급)별로 남녀 복식과 혼합 복식 종목으로 나뉘어 진행된다. 경기 방식은 예선 리그 후 본선 토너먼트 방식으로 우승자를 가린다.

Matches will be divided by age groups from players in their 20s to those in their 60s, and by skill levels ranging from A to E grades, with categories including men’s doubles, women’s doubles, and mixed doubles. The tournament will follow a round-robin preliminary stage followed by a knockout tournament.

동해시 관계자는 “전국 배드민턴 동호인들이 한자리에 모이는 이번 대회를 통해 생활체육 저변이 확대되고 지역 간 교류도 더욱 활성화되기를 기대한다”고 말했다.

A Donghae City official said,
“We hope this tournament, where badminton enthusiasts from across the country gather, will help expand participation in recreational sports and strengthen regional exchange.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[시사K뉴스] 동해 — 동해시는 3월 14일부터 15일까지 이틀간 동해초등학교 체육관과 광희중·고등학교, 예람중학교 체육관에서 ‘<b>제16회 동해무릉배 오픈 배드민턴대회</b>’를 개최한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City announced that the 16th Donghae Mureung Cup Open Badminton Tournament will be held from March 14 to March 15 at the gymnasiums of Donghae Elementary School, Gwanghui Middle &amp; High School, and Yeram Middle School.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 대회는 강원도배드민턴협회와 동해시배드민턴협회가 공동 주관하며, 전국 생활체육 배드민턴 동호인 선수와 관계자 2,000여 명이 참가해 열띤 경쟁과 교류의 장을 펼친다.</p>
<p><br /></p>
<p>The tournament is jointly organized by the Gangwon Badminton Association and the Donghae Badminton Association, bringing together around 2,000 badminton club players and officials from across the country for competition and exchange.</p>
<p><br /></p>
<p>경기는 20대부터 60대까지 연령대와 급수(A~E등급)별로 남녀 복식과 혼합 복식 종목으로 나뉘어 진행된다. 경기 방식은 예선 리그 후 본선 토너먼트 방식으로 우승자를 가린다.</p>
<p><br /></p>
<p>Matches will be divided by age groups from players in their 20s to those in their 60s, and by skill levels ranging from A to E grades, with categories including men’s doubles, women’s doubles, and mixed doubles. The tournament will follow a round-robin preliminary stage followed by a knockout tournament.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시 관계자는 “<b>전국 배드민턴 동호인들이 한자리에 모이는 이번 대회를 통해 생활체육 저변이 확대되고 지역 간 교류도 더욱 활성화되기를 기대한다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>A Donghae City official said,</p>
<p>“We hope this tournament, where badminton enthusiasts from across the country gather, will help expand participation in recreational sports and strengthen regional exchange.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773556864.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 15 Mar 2026 15:41:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 15 Mar 2026 15:35:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6614</guid>
		<title><![CDATA[강원교육청, 문화교육 담당자 AI 활용 공동연수… “학교 지원 역량 강화”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6614</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6614</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6614" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 3월 13일 오전 10시 강원시청자미디어센터에서 ‘2026 교육지원청 문화교육 업무담당자 인공지능(AI) 활용 공동연수’를 운영했다고 밝혔다.

The Gangwon State Office of Education held a “2026 Joint Training Program on AI Utilization for Cultural Education Officers of Regional Education Support Offices” at the Gangwon Media Center for Citizens at 10 a.m. on March 13.

이번 연수는 2026년 문화교육 주요 정책을 공유하고 교육지원청 업무담당자의 실행 역량을 강화하기 위해 마련됐다.

The training was designed to share major cultural education policies for 2026 and strengthen the implementation capacity of education support office staff.

연수에서는 △학교예술교육 활성화 △독서·인문교육 및 어린이 놀이문화 △학교도서관 및 지원센터 운영 △학부모 지원 사업 등 문화교육 전 영역에 대한 주요 사업과 추진 방향이 종합적으로 안내됐다.

Participants received a comprehensive briefing on major projects and policy directions across cultural education sectors, including:
activation of school arts education
reading and humanities education and children’s play culture
operation of school libraries and support centers
parent support programs.

특히 이번 연수는 각 사업 영역에서 인공지능을 활용한 행정 효율화와 콘텐츠 제작 역량 강화를 핵심 방향으로 설정했다. 급변하는 교육 환경 속에서 정책 담당자의 디지털 이해도와 실무 적용 능력이 학교 지원의 질을 좌우한다는 점을 반영한 것이다.

In particular, the program emphasized administrative efficiency through artificial intelligence and strengthening AI-based content creation capabilities. This reflects the reality that digital literacy and practical AI application skills of policy officers play a crucial role in improving school support services in rapidly changing educational environments.

연수를 통해 문화교육 사업 전반에 대한 체계적 이해를 높이고, 지역 교육지원청이 학교를 지원하는 중추 기관으로서 역할을 더욱 강화할 계획이다. 또한 인공지능 기반 업무 역량을 내재화해 업무의 정확성과 신속성을 높이고 학교 현장의 행정 부담을 줄이는 실질적인 지원 체계를 마련할 예정이다.

Through the training, the office aims to enhance systematic understanding of cultural education initiatives and strengthen the role of regional education support offices as key institutions supporting schools. It also seeks to internalize AI-based administrative capabilities to improve accuracy and efficiency while reducing administrative burdens in schools.

#이인범 문화체육특수교육과장은
“문화교육 정책이 학교 현장에서 실효성을 갖기 위해서는 담당자의 전문성과 협업 역량이 무엇보다 중요하다”며
“이번 공동연수를 통해 지역 중심 문화교육 지원 체계를 더욱 강화하겠다”고 말했다.

#Lee In-beom, Director of the Culture, Arts, and Special Education Division, stated,
“For cultural education policies to be effective in schools, the professionalism and collaborative capacity of 담당 staff are essential. Through this joint training, we will further strengthen the regional cultural education support system.”

이번 연수는 정책 안내와 디지털 역량 강화를 통합한 실천 중심 연수로, 지역과 함께하는 문화교육 기반을 공고히 하고 학교 지원 기능을 한층 강화하는 계기가 될 것으로 기대된다.

The training program is expected to serve as a practice-oriented initiative that integrates policy guidance with digital competency development, strengthening the cultural education foundation in collaboration with local communities and enhancing school support functions.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260313155312_dxacpahl.jpg" alt="650773781_122151207092966519_7198214185522705997_n.jpg" style="width: 720px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 사진제공/도교육청</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 3월 13일 오전 10시 강원시청자미디어센터에서 ‘<b>2026 교육지원청 문화교육 업무담당자 인공지능(AI) 활용 공동연수</b>’를 운영했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education held a “2026 Joint Training Program on AI Utilization for Cultural Education Officers of Regional Education Support Offices” at the Gangwon Media Center for Citizens at 10 a.m. on March 13.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 2026년 문화교육 주요 정책을 공유하고 교육지원청 업무담당자의 실행 역량을 강화하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The training was designed to share major cultural education policies for 2026 and strengthen the implementation capacity of education support office staff.</p>
<p><br /></p>
<p>연수에서는 △학교예술교육 활성화 △독서·인문교육 및 어린이 놀이문화 △학교도서관 및 지원센터 운영 △학부모 지원 사업 등 문화교육 전 영역에 대한 주요 사업과 추진 방향이 종합적으로 안내됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Participants received a comprehensive briefing on major projects and policy directions across cultural education sectors, including:</p>
<p>activation of school arts education</p>
<p>reading and humanities education and children’s play culture</p>
<p>operation of school libraries and support centers</p>
<p>parent support programs.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 이번 연수는 각 사업 영역에서 인공지능을 활용한 행정 효율화와 콘텐츠 제작 역량 강화를 핵심 방향으로 설정했다. 급변하는 교육 환경 속에서 정책 담당자의 디지털 이해도와 실무 적용 능력이 학교 지원의 질을 좌우한다는 점을 반영한 것이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, the program emphasized administrative efficiency through artificial intelligence and strengthening AI-based content creation capabilities. This reflects the reality that digital literacy and practical AI application skills of policy officers play a crucial role in improving school support services in rapidly changing educational environments.</p>
<p><br /></p>
<p>연수를 통해 문화교육 사업 전반에 대한 체계적 이해를 높이고, 지역 교육지원청이 학교를 지원하는 중추 기관으로서 역할을 더욱 강화할 계획이다. 또한 인공지능 기반 업무 역량을 내재화해 업무의 정확성과 신속성을 높이고 학교 현장의 행정 부담을 줄이는 실질적인 지원 체계를 마련할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through the training, the office aims to enhance systematic understanding of cultural education initiatives and strengthen the role of regional education support offices as key institutions supporting schools. It also seeks to internalize AI-based administrative capabilities to improve accuracy and efficiency while reducing administrative burdens in schools.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은</p>
<p>“<b>문화교육 정책이 학교 현장에서 실효성을 갖기 위해서는 담당자의 전문성과 협업 역량이 무엇보다 중요하다”며</b></p>
<p><b>“이번 공동연수를 통해 지역 중심 문화교육 지원 체계를 더욱 강화하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>#Lee In-beom, Director of the Culture, Arts, and Special Education Division, stated,</p>
<p>“For cultural education policies to be effective in schools, the professionalism and collaborative capacity of 담당 staff are essential. Through this joint training, we will further strengthen the regional cultural education support system.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 정책 안내와 디지털 역량 강화를 통합한 실천 중심 연수로, 지역과 함께하는 문화교육 기반을 공고히 하고 학교 지원 기능을 한층 강화하는 계기가 될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The training program is expected to serve as a practice-oriented initiative that integrates policy guidance with digital competency development, strengthening the cultural education foundation in collaboration with local communities and enhancing school support functions.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773384825.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Mar 2026 15:54:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Mar 2026 15:49:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6613</guid>
		<title><![CDATA[“바다 보며 일한다”… 동해시 워케이션 ‘Work in 동해!’ 3월부터 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6613</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6613</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6613" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시가 일과 휴식을 동시에 즐길 수 있는 워케이션 프로그램 「Work in 동해!」를 3월부터 12월까지 운영한다. 단, 여름 성수기인 7~8월은 제외된다.


&nbsp;
Donghae City will operate the “Work in Donghae!” workation program from March to December, excluding the peak summer season of July and August.

이번 사업은 기존의 단기 관광 중심에서 벗어나 장기 체류형 관광을 활성화하기 위해 추진되는 프로그램으로, 참가자들은 동해의 아름다운 자연 속에서 업무와 휴식을 동시에 경험할 수 있다.

The program aims to promote stay-type tourism, moving beyond short visits and encouraging longer stays. Participants can work while enjoying the scenic natural environment of Donghae.

워케이션 빌리지 2곳 운영
Two Workation Villages Available

워케이션 숙박 공간은
망상오토캠핑리조트
동해오션시티레지던스
두 곳에서 운영되며, 업무 공간은 망상컨벤션센터가 제공된다.

The workation villages will be operated at:
Mangsang Auto Camping Resort
Donghae Ocean City Residence
Participants can use Mangsang Convention Center as their office workspace.


&nbsp;
또한 서핑 체험, 힐링 프로그램 등 동해만의 관광 콘텐츠를 연계해 일과 여행이 함께하는 새로운 라이프스타일 관광을 제공할 계획이다.
In addition, various tourism activities such as surfing and healing experiences will be connected with the program, offering a unique lifestyle travel experience combining work and leisure.

지난해 119명 참여… 조기 마감 인기
119 Participants Last Year, Program Fully Booked Early

2025년에는 총 119명이 프로그램에 참여했으며, 모집 인원이 조기에 마감될 정도로 높은 관심을 받았다.
In 2025, a total of 119 participants joined the program, and the registration closed early due to high demand.

신청은 온라인으로 가능
Online Application Available

워케이션 참가 신청은 더휴일 홈페이지를 통해 가능하다.
Application for the program is available through the The Hyuil website.

https://thehyuil.co.kr
“일과 쉼이 공존하는 도시, 동해”

#이진화 동해시 관광과장은
“동해시는 푸른 바다와 쾌적한 숙박 인프라, 다양한 체험 콘텐츠를 갖춘 최적의 워케이션 도시”라며
“앞으로도 일과 쉼이 공존하는 도시, 다시 찾고 싶은 체류형 관광도시 동해시를 만들어 가겠다”고 밝혔다.

Lee Jinhwa, head of Donghae City's Tourism Division, said:
“Donghae is an ideal workation destination with its beautiful sea, comfortable accommodations, and diverse experience programs. We will continue to develop Donghae into a city where work and relaxation coexist, and a destination people want to visit again.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260313142555_oqmudcgt.jpg" alt="651019791_122151199640966519_2059164842889649071_n.jpg" style="width: 880px; height: 1320px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시가 일과 휴식을 동시에 즐길 수 있는 워케이션 프로그램 「<b>Work in 동해</b>!」를 3월부터 12월까지 운영한다. 단, 여름 성수기인 7~8월은 제외된다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260313142556_myciavki.jpg" alt="651060068_122151182846966519_5134476462280101089_n.jpg" style="width: 648px; height: 533px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Donghae City will operate the “<b>Work in Donghae!</b>” workation program from March to December, excluding the peak summer season of July and August.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 기존의 단기 관광 중심에서 벗어나 장기 체류형 관광을 활성화하기 위해 추진되는 프로그램으로, 참가자들은 동해의 아름다운 자연 속에서 업무와 휴식을 동시에 경험할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program aims to promote stay-type tourism, moving beyond short visits and encouraging longer stays. Participants can work while enjoying the scenic natural environment of Donghae.</p>
<p><br /></p>
<p><b>워케이션 빌리지 2곳 운영</b></p>
<p><b>Two Workation Villages Available</b></p>
<p><br /></p>
<p>워케이션 숙박 공간은</p>
<p>망상오토캠핑리조트</p>
<p>동해오션시티레지던스</p>
<p>두 곳에서 운영되며, 업무 공간은 망상컨벤션센터가 제공된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The workation villages will be operated at:</p>
<p>Mangsang Auto Camping Resort</p>
<p>Donghae Ocean City Residence</p>
<p>Participants can use Mangsang Convention Center as their office workspace.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260313142659_siktilvl.jpg" alt="651791533_122151199676966519_416906970777652052_n.jpg" style="width: 880px; height: 571px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>또한 서핑 체험, 힐링 프로그램 등 동해만의 관광 콘텐츠를 연계해 일과 여행이 함께하는 새로운 라이프스타일 관광을 제공할 계획이다.</p>
<p>In addition, various tourism activities such as surfing and healing experiences will be connected with the program, offering a unique lifestyle travel experience combining work and leisure.</p>
<p><br /></p>
<p><b>지난해 119명 참여… 조기 마감 인기</b></p>
<p><b>119 Participants Last Year, Program Fully Booked Early</b></p>
<p><br /></p>
<p>2025년에는 총 119명이 프로그램에 참여했으며, 모집 인원이 조기에 마감될 정도로 높은 관심을 받았다.</p>
<p>In 2025, a total of 119 participants joined the program, and the registration closed early due to high demand.</p>
<p><br /></p>
<p><b>신청은 온라인으로 가능</b></p>
<p><b>Online Application Available</b></p>
<p><br /></p>
<p>워케이션 참가 신청은 더휴일 홈페이지를 통해 가능하다.</p>
<p>Application for the program is available through the The Hyuil website.</p>
<p><br /></p>
<p>https://thehyuil.co.kr</p>
<p><b>“일과 쉼이 공존하는 도시, 동해”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#이진화 동해시 관광과장은</p>
<p>“<b>동해시는 푸른 바다와 쾌적한 숙박 인프라, 다양한 체험 콘텐츠를 갖춘 최적의 워케이션 도시</b>”라며</p>
<p>“<b>앞으로도 일과 쉼이 공존하는 도시, 다시 찾고 싶은 체류형 관광도시 동해시를 만들어 가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lee Jinhwa, head of Donghae City's Tourism Division, said:</p>
<p>“Donghae is an ideal workation destination with its beautiful sea, comfortable accommodations, and diverse experience programs. We will continue to develop Donghae into a city where work and relaxation coexist, and a destination people want to visit again.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773379648.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Mar 2026 14:27:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Mar 2026 14:15:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6612</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 봄꽃 2만 본·사과대추 묘목 4천 주 나눔… 시민과 함께 도시 봄 단장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6612</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6612</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6612" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;Donghae City Welcomes Spring 20,000 Flowers &amp; 4,000 Tree Seedlings Shared with Citizens&nbsp;
동해시가 봄철을 맞아 도시 곳곳에 생기를 더하기 위한 봄꽃 배부와 시민 나무 나눠주기 행사를 잇따라 추진한다.
Donghae City is launching a series of spring initiatives, distributing flowers and tree seedlings to bring vitality to various parts of the city.

동해시는 매년 40만 본 이상의 계절꽃을 생산해 도로변 화단, 관광지, 시가지 화분 등에 식재하며 도시 경관 개선과 쾌적한 도시환경 조성에 힘쓰고 있다. 또한 봄·여름·가을 연 3회 계절꽃을 배부하며 시민과 함께하는 녹지 조성 활동을 이어가고 있다.

Every year, Donghae City produces more than 400,000 seasonal flowers and plants them along roadsides, in tourist areas, and in urban flower beds to enhance the cityscape and create a pleasant urban environment. The city also distributes seasonal flowers three times a year—spring, summer, and autumn—continuing community-based greening initiatives with citizens.

먼저, 3월 16일과 17일 이틀간 관내 10개 동 행정복지센터를 통해 기관·단체를 대상으로 봄꽃 2만 본을 배부한다.

First, on March 16 and 17, the city will distribute 20,000 spring flowers to organizations and community groups through administrative welfare centers in the city’s ten districts.

이번에 배부되는 꽃은 팬지, 데이지, 가자니아, 금잔화, 꽃양귀비 등 5종으로, 모두 동해시 화목원에서 자체 생산한 꽃이다.

The flowers being distributed include five varieties—pansies, daisies, gazanias, calendulas, and poppies—all cultivated at the Donghae City Horticultural Garden.

각 동에서는 주민과 사회단체, 공공기관 등이 참여해 골목길과 마을 안길 주변 유휴지, 주차장 자투리 공간, 아파트 단지 화단 등 생활권 공간에 꽃을 식재할 예정이다.

Residents, civic groups, and public institutions will take part in planting the flowers in neighborhood spaces such as alleyways, vacant lots, parking corners, and apartment flower beds.

이와 함께 시는 3월 21일 시민을 대상으로 사과대추 등 3종 묘목 4천 주를 나눠주는 ‘나무 나눠주기 행사’를 개최한다.

In addition, on March 21 the city will hold a “Tree Sharing Event,” distributing 4,000 seedlings of three varieties—including apple jujube—to Donghae citizens.

이번 행사는 시민들이 가정과 생활 주변에서 나무를 직접 심고 가꾸며 생활 속 녹지 확대와 환경 보전에 대한 관심을 높이기 위해 마련됐다.

The event is designed to encourage citizens to plant and care for trees in their homes and neighborhoods, expanding green spaces in everyday life and raising awareness of environmental conservation.

#심광진 동해시 녹지과장은 “꽃과 나무 나눔 행사는 시민과 함께 도시를 가꾸는 의미 있는 활동”이라며 “앞으로도 시민 참여를 바탕으로 쾌적하고 아름다운 도시환경 조성에 힘쓰겠다”고 말했다.

Shim Gwang-jin, head of Donghae City’s Greenery Division, said,
“Sharing flowers and trees is a meaningful activity that allows citizens to take part in beautifying the city. We will continue to create a pleasant and beautiful urban environment with active citizen participation.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260313135325_nortcexc.jpg" alt="KakaoTalk_20260313_134900666.jpg" style="width: 859px; height: 568px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;<span style="font-size: 14px;">Donghae City Welcomes Spring 20,000 Flowers &amp; 4,000 Tree Seedlings Shared with Citizens&nbsp;</span></p>
<p>동해시가 봄철을 맞아 도시 곳곳에 생기를 더하기 위한 봄꽃 배부와 시민 나무 나눠주기 행사를 잇따라 추진한다.</p>
<p>Donghae City is launching a series of spring initiatives, distributing flowers and tree seedlings to bring vitality to various parts of the city.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 매년 40만 본 이상의 계절꽃을 생산해 도로변 화단, 관광지, 시가지 화분 등에 식재하며 도시 경관 개선과 쾌적한 도시환경 조성에 힘쓰고 있다. 또한 봄·여름·가을 연 3회 계절꽃을 배부하며 시민과 함께하는 녹지 조성 활동을 이어가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Every year, Donghae City produces more than 400,000 seasonal flowers and plants them along roadsides, in tourist areas, and in urban flower beds to enhance the cityscape and create a pleasant urban environment. The city also distributes seasonal flowers three times a year—spring, summer, and autumn—continuing community-based greening initiatives with citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>먼저, 3월 16일과 17일 이틀간 관내 10개 동 행정복지센터를 통해 기관·단체를 대상으로 봄꽃 2만 본을 배부한다.</p>
<p><br /></p>
<p>First, on March 16 and 17, the city will distribute 20,000 spring flowers to organizations and community groups through administrative welfare centers in the city’s ten districts.</p>
<p><br /></p>
<p>이번에 배부되는 꽃은 팬지, 데이지, 가자니아, 금잔화, 꽃양귀비 등 5종으로, 모두 동해시 화목원에서 자체 생산한 꽃이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The flowers being distributed include five varieties—pansies, daisies, gazanias, calendulas, and poppies—all cultivated at the Donghae City Horticultural Garden.</p>
<p><br /></p>
<p>각 동에서는 주민과 사회단체, 공공기관 등이 참여해 골목길과 마을 안길 주변 유휴지, 주차장 자투리 공간, 아파트 단지 화단 등 생활권 공간에 꽃을 식재할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Residents, civic groups, and public institutions will take part in planting the flowers in neighborhood spaces such as alleyways, vacant lots, parking corners, and apartment flower beds.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 시는 3월 21일 시민을 대상으로 사과대추 등 3종 묘목 4천 주를 나눠주는 <b>‘나무 나눠주기 행사</b>’를 개최한다.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, on March 21 the city will hold a “Tree Sharing Event,” distributing 4,000 seedlings of three varieties—including apple jujube—to Donghae citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 시민들이 가정과 생활 주변에서 나무를 직접 심고 가꾸며 생활 속 녹지 확대와 환경 보전에 대한 관심을 높이기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The event is designed to encourage citizens to plant and care for trees in their homes and neighborhoods, expanding green spaces in everyday life and raising awareness of environmental conservation.</p>
<p><br /></p>
<p>#심광진 동해시 녹지과장은 “<b>꽃과 나무 나눔 행사는 시민과 함께 도시를 가꾸는 의미 있는 활동”이라며 “앞으로도 시민 참여를 바탕으로 쾌적하고 아름다운 도시환경 조성에 힘쓰겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Shim Gwang-jin, head of Donghae City’s Greenery Division, said,</p>
<p>“Sharing flowers and trees is a meaningful activity that allows citizens to take part in beautifying the city. We will continue to create a pleasant and beautiful urban environment with active citizen participation.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773377684.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Mar 2026 13:54:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Mar 2026 13:50:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6611</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 근로환경 개선 지원… 중소기업에 최대 1,500만 원 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6611</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6611</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6611" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시, 일자리 환경개선사업 참여기업 모집
Donghae City Recruiting Companies for Workplace Environment Improvement Project

동해시가 근로자의 편의시설 개선을 통해 보다 쾌적한 일터 조성을 지원하는 ‘일자리 환경개선사업’ 참여기업 모집에 나섰다.
Donghae City has begun recruiting companies for its Workplace Environment Improvement Project, aimed at creating more comfortable workplaces by improving employee convenience facilities.

이번 사업은 휴게실, 화장실, 샤워실 등 근로자 편의시설 개보수 비용을 지원해 근로환경을 개선하고 기업의 고용 경쟁력을 높이기 위해 추진된다.
The project seeks to improve working conditions and strengthen companies’ employment competitiveness by supporting renovation costs for employee facilities such as rest areas, restrooms, and shower rooms.

모집 기간은 4월 3일까지이며, 신청은 동해시청 경제과 청년지원팀을 방문해 접수하면 된다.
The application period runs until April 3, and applications must be submitted in person to the Youth Support Team of the Economic Affairs Division at Donghae City Hall.

신청 대상은 동해시에 본사, 주 사업장 또는 주 공장이 위치하고 공고일 기준 2년 이상 정상 가동 중인 중소기업이다.
Eligible applicants are small and medium-sized enterprises whose headquarters, main business site, or main factory is located in Donghae City and have been operating normally for at least two years as of the announcement date.

지원 규모는 총 2개 기업이며, 선정된 기업은 고용환경 개선공사를 진행한 뒤 결과 및 정산 보고를 통해 공사비의 80%, 최대 1,500만 원까지 지원받게 된다.
A total of two companies will be selected. After completing the workplace improvement construction and submitting a report and settlement, each company will receive 80% of the construction cost, up to 15 million won.

최종 결과는 서류심사와 현장 실태조사, 심의위원회 심사 등을 거쳐 오는 5월 중 발표될 예정이다.
The final results will be announced in May following document screening, on-site inspections, and review by a deliberation committee.

한편 동해시는 지난해 동일한 취지의 사업인 ‘행복일터 조성사업’을 통해 지역 내 4개 기업에 기업당 1,000만 원씩 총 4,000만 원을 지원한 바 있다.
Last year, Donghae City operated a similar program called the “Happy Workplace Creation Project,” providing 10 million won each to four local companies, totaling 40 million won.

당시 참여 기업을 대상으로 실시한 만족도 조사에서는 모든 사업장이 근로환경 개선 효과에 대해 긍정적으로 평가했으며, 실제 시설을 이용하는 근로자들의 만족도 또한 높은 것으로 나타났다.
A satisfaction survey conducted among participating companies showed that all businesses positively evaluated the improvement in working conditions, and employees using the upgraded facilities also reported high satisfaction.

동해시는 올해 사업을 통해 쾌적한 근로환경 조성과 함께 기업의 인력 유치 및 고용 안정에도 도움이 될 것으로 기대하고 있다.
The city expects that this year’s project will help create a more pleasant working environment while also supporting workforce recruitment and employment stability for local companies.

#임성빈 경제과장은
“이번 사업이 근로환경 개선을 통해 직원 만족도를 높이고 인력난 해소에도 도움이 되길 기대한다”며
“지역 우수 중소기업들의 많은 관심과 참여를 바란다”고 말했다.

Lim Sung-bin, head of the Economic Affairs Division, said:
“We hope this project will enhance employee satisfaction through improved working environments and help alleviate labor shortages,” adding,
“We encourage strong interest and participation from excellent local SMEs.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260312202855_adyuxvvm.jpg" alt="651278520_122151077474966519_8696010148314330530_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시, 일자리 환경개선사업 참여기업 모집</p>
<p>Donghae City Recruiting Companies for Workplace Environment Improvement Project</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 근로자의 편의시설 개선을 통해 보다 쾌적한 일터 조성을 지원하는 ‘일자리 환경개선사업’ 참여기업 모집에 나섰다.</p>
<p>Donghae City has begun recruiting companies for its Workplace Environment Improvement Project, aimed at creating more comfortable workplaces by improving employee convenience facilities.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 휴게실, 화장실, 샤워실 등 근로자 편의시설 개보수 비용을 지원해 근로환경을 개선하고 기업의 고용 경쟁력을 높이기 위해 추진된다.</p>
<p>The project seeks to improve working conditions and strengthen companies’ employment competitiveness by supporting renovation costs for employee facilities such as rest areas, restrooms, and shower rooms.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 기간은 4월 3일까지이며, 신청은 동해시청 경제과 청년지원팀을 방문해 접수하면 된다.</p>
<p>The application period runs until April 3, and applications must be submitted in person to the Youth Support Team of the Economic Affairs Division at Donghae City Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 대상은 동해시에 본사, 주 사업장 또는 주 공장이 위치하고 공고일 기준 2년 이상 정상 가동 중인 중소기업이다.</p>
<p>Eligible applicants are small and medium-sized enterprises whose headquarters, main business site, or main factory is located in Donghae City and have been operating normally for at least two years as of the announcement date.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 규모는 총 2개 기업이며, 선정된 기업은 고용환경 개선공사를 진행한 뒤 결과 및 정산 보고를 통해 공사비의 80%, 최대 1,500만 원까지 지원받게 된다.</p>
<p>A total of two companies will be selected. After completing the workplace improvement construction and submitting a report and settlement, each company will receive 80% of the construction cost, up to 15 million won.</p>
<p><br /></p>
<p>최종 결과는 서류심사와 현장 실태조사, 심의위원회 심사 등을 거쳐 오는 5월 중 발표될 예정이다.</p>
<p>The final results will be announced in May following document screening, on-site inspections, and review by a deliberation committee.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 동해시는 지난해 동일한 취지의 사업인 ‘<b>행복일터 조성사업</b>’을 통해 지역 내 4개 기업에 기업당 1,000만 원씩 총 4,000만 원을 지원한 바 있다.</p>
<p>Last year, Donghae City operated a similar program called the “Happy Workplace Creation Project,” providing 10 million won each to four local companies, totaling 40 million won.</p>
<p><br /></p>
<p>당시 참여 기업을 대상으로 실시한 만족도 조사에서는 모든 사업장이 근로환경 개선 효과에 대해 긍정적으로 평가했으며, 실제 시설을 이용하는 근로자들의 만족도 또한 높은 것으로 나타났다.</p>
<p>A satisfaction survey conducted among participating companies showed that all businesses positively evaluated the improvement in working conditions, and employees using the upgraded facilities also reported high satisfaction.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 올해 사업을 통해 쾌적한 근로환경 조성과 함께 기업의 인력 유치 및 고용 안정에도 도움이 될 것으로 기대하고 있다.</p>
<p>The city expects that this year’s project will help create a more pleasant working environment while also supporting workforce recruitment and employment stability for local companies.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 경제과장은</p>
<p><b>“이번 사업이 근로환경 개선을 통해 직원 만족도를 높이고 인력난 해소에도 도움이 되길 기대한다”며</b></p>
<p><b>“지역 우수 중소기업들의 많은 관심과 참여를 바란다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lim Sung-bin, head of the Economic Affairs Division, said:</p>
<p>“We hope this project will enhance employee satisfaction through improved working environments and help alleviate labor shortages,” adding,</p>
<p>“We encourage strong interest and participation from excellent local SMEs.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773314946.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Mar 2026 20:29:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Mar 2026 20:24:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6610</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 610억 원 민생경제 회복 프로젝트 가동”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6610</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6610</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6610" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원 동해시가 얼어붙은 지역경제를 되살리기 위해 대규모 민생경제 활성화 대책을 내놓았다.
소상공인 지원, 청년 정착, 일자리 창출, 기업 경쟁력 강화 등을 중심으로 총 610억 원 규모, 21개 사업이 본격 추진된다.

동해시는 최근 세계 통상 환경의 불확실성과 경기 침체가 겹치면서 지역 경제가 위축되고 있다고 분석했다. 특히 GS동해화력과 DB메탈 등 주요 산업시설의 가동률 감소가 고용률 하락으로 이어지며 지역 경제 전반에 부담으로 작용하고 있다는 판단이다.

반면 묵호 등 관광지역은 방문객 증가로 매출이 상승하는 흐름을 보이고 있지만, 천곡 시내 등 비관광 지역은 매출 감소와 공실 증가가 이어지며 상권 양극화가 심화되고 있다.

이러한 상황에서 동해시는 지역경제 회복을 위해 소비 촉진, 청년 정착, 소상공인 지원, 기업 경쟁력 강화라는 네 가지 축을 중심으로 민생경제 회복 전략을 추진한다.

“내 고장 소비”로 지역경제 숨통

동해시는 지역 소비를 활성화하기 위해 ‘Buy 동해’ 운동을 대대적으로 추진한다. 공공기관과 기업, 군부대, 시민이 함께 지역 상품 구매에 나서는 캠페인이다.

시청 직원들도 선결제·선구매 운동과 ‘골목상권 가는 날’ 운영에 참여해 지역 상권 소비를 촉진할 계획이다.

또한 지역화폐 동해페이 700억 원 규모 발행과 함께 명절·가정의 달에는 구매 한도를 70만 원까지 상향하고 인센티브를 최대 15%까지 확대할 방침이다.

착한가격업소에서 동해페이를 사용할 경우 추가 5% 인센티브를 제공하고, 관광지 입장료 환급제 등을 통해 관광 소비가 지역 상권으로 연결되도록 유도할 계획이다.

청년 떠나는 도시에서 머무는 도시로
동해시는 청년 인구 유출 문제 해결에도 정책 역량을 집중한다.

올해 묵호진동 일대에 ‘청년도담센터’를 조성해 청년 일자리와 창업, 교육, 문화 프로그램을 통합 지원하는 거점 공간으로 운영할 예정이다.

또한 청년 창업을 지원하는 요식업 창업자 육성사업, 청년 채용 기업을 지원하는 청년채움 고용장려금, 지역주도형 청년일자리 사업 등을 통해 청년 고용 안정 정책을 확대한다.

취업 준비 청년을 위한 청년도전지원사업, 취업 아카데미, 일자리 지원센터 운영도 함께 추진된다.

골목상권과 전통시장 살리기
소상공인을 위한 지원책도 강화된다.

동해시는 소상공인 카드수수료 지원, 식품·공중위생업소 환경개선, 1인 자영업자 사회보험료 지원 등 경영 안정 정책을 신규로 추진한다.

또한 동쪽바다중앙시장 문화관광형시장 육성사업을 통해 관광객 유입을 확대하고, 특화상품으로 수제어묵을 개발해 시장 경쟁력을 높일 계획이다.

천곡제일시장 지원 사업도 지속 추진되며, 골목형 상점가 지정 확대를 위한 조례 개정도 추진된다.

기업 경쟁력 강화와 미래 산업 기반

동해시는 중소기업 경쟁력 강화를 위해 융자추천 및 이자 보전 사업에 14억4천만 원을 투입한다.

특히 유망 중소기업의 이차보전율을 기존 3.5%에서 4%로 확대하고, 총 240억 원 규모의 융자 추천을 통해 기업 자금 부담을 완화할 계획이다.

이와 함께 기업 맞춤형 마케팅 지원, 창업보육센터 입주기업 지원, 제조기업의 AI 전환 지원, 산업단지 활성화 정책도 추진된다.

또한 올해 열리는 제61회 강원도민체전과 장애인 생활체전 등 대규모 체육행사 유치를 통해 숙박·외식·관광 소비 확대 효과도 기대하고 있다.

#심규언 동해시장은
“고물가와 경기 침체 속에서 소상공인과 자영업자, 기업이 체감하는 어려움이 크다”며
“민생경제 안정과 체감 경기 회복을 위해 시정의 모든 역량을 집중하겠다”고 말했다.

동해시의 이번 정책은 단기적인 경기 부양을 넘어, 산업 기반 확충과 청년 정착을 통해 지속 가능한 지역경제 구조를 만드는 데 초점을 맞추고 있다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원 동해시가 얼어붙은 지역경제를 되살리기 위해 대규모 민생경제 활성화 대책을 내놓았다.</p>
<p>소상공인 지원, 청년 정착, 일자리 창출, 기업 경쟁력 강화 등을 중심으로 총 610억 원 규모, 21개 사업이 본격 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 최근 세계 통상 환경의 불확실성과 경기 침체가 겹치면서 지역 경제가 위축되고 있다고 분석했다. 특히 GS동해화력과 DB메탈 등 주요 산업시설의 가동률 감소가 고용률 하락으로 이어지며 지역 경제 전반에 부담으로 작용하고 있다는 판단이다.</p>
<p><br /></p>
<p>반면 묵호 등 관광지역은 방문객 증가로 매출이 상승하는 흐름을 보이고 있지만, 천곡 시내 등 비관광 지역은 매출 감소와 공실 증가가 이어지며 상권 양극화가 심화되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 상황에서 동해시는 지역경제 회복을 위해 소비 촉진, 청년 정착, 소상공인 지원, 기업 경쟁력 강화라는 네 가지 축을 중심으로 민생경제 회복 전략을 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“내 고장 소비”로 지역경제 숨통</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지역 소비를 활성화하기 위해 ‘Buy 동해’ 운동을 대대적으로 추진한다. 공공기관과 기업, 군부대, 시민이 함께 지역 상품 구매에 나서는 캠페인이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시청 직원들도 선결제·선구매 운동과 ‘골목상권 가는 날’ 운영에 참여해 지역 상권 소비를 촉진할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 지역화폐 동해페이 700억 원 규모 발행과 함께 명절·가정의 달에는 구매 한도를 70만 원까지 상향하고 인센티브를 최대 15%까지 확대할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>착한가격업소에서 동해페이를 사용할 경우 추가 5% 인센티브를 제공하고, 관광지 입장료 환급제 등을 통해 관광 소비가 지역 상권으로 연결되도록 유도할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>청년 떠나는 도시에서 머무는 도시로</p>
<p>동해시는 청년 인구 유출 문제 해결에도 정책 역량을 집중한다.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 묵호진동 일대에 ‘<b>청년도담센터’</b>를 조성해 청년 일자리와 창업, 교육, 문화 프로그램을 통합 지원하는 거점 공간으로 운영할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 청년 창업을 지원하는 요식업 창업자 육성사업, 청년 채용 기업을 지원하는 청년채움 고용장려금, 지역주도형 청년일자리 사업 등을 통해 청년 고용 안정 정책을 확대한다.</p>
<p><br /></p>
<p>취업 준비 청년을 위한 청년도전지원사업, 취업 아카데미, 일자리 지원센터 운영도 함께 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>골목상권과 전통시장 살리기</b></p>
<p><b>소상공인을 위한 지원책도 강화된다.</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 소상공인 카드수수료 지원, 식품·공중위생업소 환경개선, 1인 자영업자 사회보험료 지원 등 경영 안정 정책을 신규로 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 동쪽바다중앙시장 문화관광형시장 육성사업을 통해 관광객 유입을 확대하고, 특화상품으로 수제어묵을 개발해 시장 경쟁력을 높일 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>천곡제일시장 지원 사업도 지속 추진되며, 골목형 상점가 지정 확대를 위한 조례 개정도 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>기업 경쟁력 강화와 미래 산업 기반</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 중소기업 경쟁력 강화를 위해 융자추천 및 이자 보전 사업에 14억4천만 원을 투입한다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 유망 중소기업의 이차보전율을 기존 3.5%에서 4%로 확대하고, 총 240억 원 규모의 융자 추천을 통해 기업 자금 부담을 완화할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 기업 맞춤형 마케팅 지원, 창업보육센터 입주기업 지원, 제조기업의 AI 전환 지원, 산업단지 활성화 정책도 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 올해 열리는 제61회 강원도민체전과 장애인 생활체전 등 대규모 체육행사 유치를 통해 숙박·외식·관광 소비 확대 효과도 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은</p>
<p>“<b>고물가와 경기 침체 속에서 소상공인과 자영업자, 기업이 체감하는 어려움이 크다”며</b></p>
<p><b>“민생경제 안정과 체감 경기 회복을 위해 시정의 모든 역량을 집중하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시의 이번 정책은 단기적인 경기 부양을 넘어, 산업 기반 확충과 청년 정착을 통해 지속 가능한 지역경제 구조를 만드는 데 초점을 맞추고 있다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773314011.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Mar 2026 20:14:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Mar 2026 20:09:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6609</guid>
		<title><![CDATA[삼척 앞바다 잇따른 지진… 김진태 지사 “도민 안전 위해 만반의 대비태세”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6609</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6609</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6609" rel="related"/>
		<description><![CDATA[삼척 앞바다 잇따른 지진… 김진태 지사 “도민 불안 없도록 만반의 대비 태세 지시”
Consecutive Earthquakes Off Samcheok Coast… Governor Kim Jin-tae Orders Full Preparedness to Ease Public Concerns

현재까지 도내 접수 유감신고 0건, 시설 피해 없어
주요 시설물 예찰 강화 및 여진 발생 여부 실시간 모니터링
No reports of shaking or damage received so far
Strengthened inspections of key facilities and real-time monitoring for aftershocks

강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 11일 저녁 6시 5분 삼척시 동쪽 해역에서 규모 3.1의 지진이 발생한 데 이어, 밤 10시 11분 규모 2.1의 지진이 추가로 발생했다고 밝혔다.

Gangwon State announced that a magnitude 3.1 earthquake occurred at 6:05 p.m. on March 11 in waters east of Samcheok City, followed by another magnitude 2.1 earthquake at 10:11 p.m. the same evening.

현재까지 강원도 내에서 접수된 유감 신고는 없는 것으로 확인됐으며, 시설 피해도 발생하지 않은 것으로 파악되고 있다.
As of now, no reports of tremors have been received within the province, and no damage to facilities has been identified.

김진태 강원특별자치도지사는 짧은 시간 안에 지진이 잇따라 발생함에 따라 도민이 느낄 수 있는 불안감에 선제적으로 대응하고 관련 상황을 면밀히 관리할 것을 지시했다.
Governor Kim Jin-tae ordered officials to proactively respond to potential public anxiety caused by the consecutive earthquakes and to closely manage the situation.

이에 따라 강원특별자치도는 재난안전상황실을 중심으로 대비 태세를 유지하며 상황을 면밀히 주시하고 있다.
Accordingly, the province is maintaining a state of readiness centered on the Disaster and Safety Control Center while closely monitoring the situation.

또한 주요 시설물에 대한 예찰 활동을 강화하고 추가적인 여진 발생 여부를 실시간으로 모니터링하는 등 도민 안전을 위한 관리 체계를 강화하고 있다.
The province is also strengthening inspection activities at key facilities and monitoring possible aftershocks in real time to ensure public safety.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
#김진태 지사는 “도는 도민의 생명과 안전을 지키기 위해 긴장을 늦추지 않고 철저히 대비하겠다”며 “재난안전상황실을 중심으로 상황을 철저히 관리하고, 혹시 모를 상황에도 즉각 대응할 수 있도록 대비 태세를 갖춰 달라”고 당부했다.

&nbsp;Governor Kim stated, “The province will remain vigilant and fully prepared to protect the lives and safety of our residents,” adding, “Please ensure that the situation is thoroughly managed through the Disaster and Safety Control Center and that we are ready to respond immediately to any possible developments.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>삼척 앞바다 잇따른 지진… 김진태 지사 “도민 불안 없도록 만반의 대비 태세 지시”</p>
<p>Consecutive Earthquakes Off Samcheok Coast… Governor Kim Jin-tae Orders Full Preparedness to Ease Public Concerns</p>
<p><br /></p>
<p>현재까지 도내 접수 유감신고 0건, 시설 피해 없어</p>
<p>주요 시설물 예찰 강화 및 여진 발생 여부 실시간 모니터링</p>
<p>No reports of shaking or damage received so far</p>
<p>Strengthened inspections of key facilities and real-time monitoring for aftershocks</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 11일 저녁 6시 5분 삼척시 동쪽 해역에서 규모 3.1의 지진이 발생한 데 이어, 밤 10시 11분 규모 2.1의 지진이 추가로 발생했다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State announced that a magnitude 3.1 earthquake occurred at 6:05 p.m. on March 11 in waters east of Samcheok City, followed by another magnitude 2.1 earthquake at 10:11 p.m. the same evening.</p>
<p><br /></p>
<p>현재까지 강원도 내에서 접수된 유감 신고는 없는 것으로 확인됐으며, 시설 피해도 발생하지 않은 것으로 파악되고 있다.</p>
<p>As of now, no reports of tremors have been received within the province, and no damage to facilities has been identified.</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 강원특별자치도지사는 짧은 시간 안에 지진이 잇따라 발생함에 따라 도민이 느낄 수 있는 불안감에 선제적으로 대응하고 관련 상황을 면밀히 관리할 것을 지시했다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae ordered officials to proactively respond to potential public anxiety caused by the consecutive earthquakes and to closely manage the situation.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 따라 강원특별자치도는 재난안전상황실을 중심으로 대비 태세를 유지하며 상황을 면밀히 주시하고 있다.</p>
<p>Accordingly, the province is maintaining a state of readiness centered on the Disaster and Safety Control Center while closely monitoring the situation.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 주요 시설물에 대한 예찰 활동을 강화하고 추가적인 여진 발생 여부를 실시간으로 모니터링하는 등 도민 안전을 위한 관리 체계를 강화하고 있다.</p>
<p>The province is also strengthening inspection activities at key facilities and monitoring possible aftershocks in real time to ensure public safety.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260312185044_lfeqzuyl.jpg" alt="650663438_122151069164966519_8964086198736560611_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진제공/강원도청</span></p>
<p>#김진태 지사는 “<b>도는 도민의 생명과 안전을 지키기 위해 긴장을 늦추지 않고 철저히 대비하겠다”며 “재난안전상황실을 중심으로 상황을 철저히 관리하고, 혹시 모를 상황에도 즉각 대응할 수 있도록 대비 태세를 갖춰 달라</b>”고 당부했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;Governor Kim stated, “The province will remain vigilant and fully prepared to protect the lives and safety of our residents,” adding, “Please ensure that the situation is thoroughly managed through the Disaster and Safety Control Center and that we are ready to respond immediately to any possible developments.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773309012.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Mar 2026 18:51:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Mar 2026 18:44:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6608</guid>
		<title><![CDATA[강원교육청, 새 학기 등하굣길 안전 캠페인… 교통안전·유괴 예방 민관경 합동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6608</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6608</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6608" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 3월 11일 오전 8시 20분, 춘천 봉의초등학교 일원에서 학생들의 안전한 통학환경 조성을 위해 교통안전과 유괴 예방을 위한 등하굣길 안전 캠페인을 실시했다.
The Gangwon State Office of Education held a school commute safety campaign on March 11 at 8:20 a.m. near Bongui Elementary School in Chuncheon to promote traffic safety and prevent child abduction, aiming to ensure a safer commuting environment for students.


&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청&nbsp;
이번 캠페인은 새 학기를 맞아 학생들의 교통안전 의식을 높이고 유괴 등 아동 대상 범죄에 대한 지역사회의 경각심을 높이기 위해 마련됐다. 특히 강원특별자치도가 추진하는 ‘따뜻한 등하굣길 가이드 캠페인’과 연계해 민·관·경이 함께 참여했다는 점에서 의미가 크다.
The campaign was organized to raise students’ awareness of traffic safety at the start of the new semester and to increase community vigilance against crimes targeting children, including abduction. It is particularly meaningful as it was carried out in connection with Gangwon State’s “Warm School Commute Guide Campaign,” involving cooperation among public institutions, local government, and police.

이날 행사에는 도교육청과 춘천교육지원청을 비롯해 강원특별자치도, 강원경찰청 등 유관기관 관계자들이 참여했다. 이들은 학교 정문과 주요 통학로에서 등교하는 학생들에게 안전한 보행 방법과 유괴 예방을 위한 생활 속 안전수칙을 안내하며 교통안전과 생활안전 의식을 높이기 위한 활동을 펼쳤다.
Participants in the event included officials from the Gangwon State Office of Education, Chuncheon Office of Education, Gangwon State Government, and the Gangwon Provincial Police Agency. They conducted activities at the school gate and key commuting routes, guiding students on safe walking practices and everyday safety tips to prevent abduction, thereby strengthening awareness of traffic and personal safety.

특히 학생들이 일상에서 쉽게 기억하고 실천할 수 있도록 ‘등하굣길 안전 3가지 약속(△안전한 길로 다니기 △보호자 허락 없이 따라가지 않기 △큰 소리로 도움 요청하기)’을 안내하며 안전한 통학 문화 확산에 힘썼다.
In particular, the campaign introduced the “Three Safety Promises for School Commutes” so that students can easily remember and practice them in daily life: △use safe routes △never follow strangers without a guardian’s permission △ask for help loudly when in danger. The initiative aimed to expand a culture of safe commuting.

#김명복 안전복지과장은 “학생들의 등하굣길 안전은 교통사고 예방뿐 아니라 범죄로부터의 보호까지 함께 이루어져야 한다”며 “학교 주변 통학로 안전 점검과 교통안전 및 범죄 예방 교육을 지속적으로 추진해 학생 중심의 안전한 교육환경 조성에 힘쓰겠다”고 말했다.
Kim Myeong-bok, Director of the Safety and Welfare Division, said, “Ensuring students’ safety on their way to and from school must include not only preventing traffic accidents but also protecting them from crime. We will continue safety inspections around school routes and expand traffic safety and crime prevention education to create a safer, student-centered educational environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청은 3월 11일 오전 8시 20분, 춘천 봉의초등학교 일원에서 학생들의 안전한 통학환경 조성을 위해 교통안전과 유괴 예방을 위한 등하굣길 안전 캠페인을 실시했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held a school commute safety campaign on March 11 at 8:20 a.m. near Bongui Elementary School in Chuncheon to promote traffic safety and prevent child abduction, aiming to ensure a safer commuting environment for students.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260312183530_exlmakve.jpg" alt="650256745_122151067862966519_2355276372603267157_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260312183530_lrnkudba.jpg" alt="651195325_122151067808966519_2988891789789507822_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청&nbsp;</span></p>
<p>이번 캠페인은 새 학기를 맞아 학생들의 교통안전 의식을 높이고 유괴 등 아동 대상 범죄에 대한 지역사회의 경각심을 높이기 위해 마련됐다. 특히 강원특별자치도가 추진하는 ‘<b>따뜻한 등하굣길 가이드 캠페인’</b>과 연계해 민·관·경이 함께 참여했다는 점에서 의미가 크다.</p>
<p>The campaign was organized to raise students’ awareness of traffic safety at the start of the new semester and to increase community vigilance against crimes targeting children, including abduction. It is particularly meaningful as it was carried out in connection with Gangwon State’s “Warm School Commute Guide Campaign,” involving cooperation among public institutions, local government, and police.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 행사에는 도교육청과 춘천교육지원청을 비롯해 강원특별자치도, 강원경찰청 등 유관기관 관계자들이 참여했다. 이들은 학교 정문과 주요 통학로에서 등교하는 학생들에게 안전한 보행 방법과 유괴 예방을 위한 생활 속 안전수칙을 안내하며 교통안전과 생활안전 의식을 높이기 위한 활동을 펼쳤다.</p>
<p>Participants in the event included officials from the Gangwon State Office of Education, Chuncheon Office of Education, Gangwon State Government, and the Gangwon Provincial Police Agency. They conducted activities at the school gate and key commuting routes, guiding students on safe walking practices and everyday safety tips to prevent abduction, thereby strengthening awareness of traffic and personal safety.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 학생들이 일상에서 쉽게 기억하고 실천할 수 있도록 ‘<b>등하굣길 안전 3가지 약속(△안전한 길로 다니기 △보호자 허락 없이 따라가지 않기 △큰 소리로 도움 요청하기</b>)’을 안내하며 안전한 통학 문화 확산에 힘썼다.</p>
<p>In particular, the campaign introduced the “Three Safety Promises for School Commutes” so that students can easily remember and practice them in daily life: △use safe routes △never follow strangers without a guardian’s permission △ask for help loudly when in danger. The initiative aimed to expand a culture of safe commuting.</p>
<p><br /></p>
<p>#김명복 안전복지과장은 “<b>학생들의 등하굣길 안전은 교통사고 예방뿐 아니라 범죄로부터의 보호까지 함께 이루어져야 한다”며 “학교 주변 통학로 안전 점검과 교통안전 및 범죄 예방 교육을 지속적으로 추진해 학생 중심의 안전한 교육환경 조성에 힘쓰겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Kim Myeong-bok, Director of the Safety and Welfare Division, said, “Ensuring students’ safety on their way to and from school must include not only preventing traffic accidents but also protecting them from crime. We will continue safety inspections around school routes and expand traffic safety and crime prevention education to create a safer, student-centered educational environment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773308106.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Mar 2026 18:39:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Mar 2026 18:32:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6607</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 위기청소년 보호 위해 범죄예방위원회와 맞손  상담·법률교육 협력 위한 업무협약 체결]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6607</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6607</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6607" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 위기청소년 보호와 건전한 성장 지원을 위해 지역 범죄예방위원회와 협력 체계를 구축했다.
Donghae City has established a cooperative framework with the local Crime Prevention Committee to protect at-risk youth and support their healthy development.

동해시는 3월 11일 동해시청소년상담복지센터(학교밖청소년지원센터)에서 법무부 청소년 범죄예방위원 동해지구 위원회와 위기청소년 보호 및 선도, 청소년 비행 예방을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다고 밝혔다.
On March 11, Donghae City announced that it signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Donghae District Committee of the Ministry of Justice’s Juvenile Crime Prevention Volunteers at the Donghae Youth Counseling and Welfare Center (Youth Support Center for Out-of-School Youth) to protect and guide at-risk youth and prevent juvenile delinquency.

이번 협약은 위기청소년을 조기에 발견하고 선도하는 한편, 지역사회 차원의 청소년 안전망을 강화하기 위해 양 기관이 상호 협력 체계를 구축하는 데 목적이 있다.
The agreement aims to build a collaborative system between the two organizations to identify at-risk youth early, provide proper guidance, and strengthen the community youth safety network.

협약에 따라 양 기관은
▲위기 및 비행 청소년에 대한 상담 연계
▲청소년 대상 법률교육 및 비행예방교육
▲범죄예방 캠페인 및 아웃리치 활동
▲청소년 선도·보호를 위한 공동사업 추진
▲지역사회 청소년 안전망 강화를 위한 정보 교류 등에 적극 협력하기로 했다.

Under the agreement, the two organizations will actively cooperate in:
▲providing counseling support for at-risk and delinquent youth
▲offering legal education and delinquency prevention programs for youth
▲conducting crime prevention campaigns and outreach activities
▲promoting joint projects for youth protection and guidance
▲sharing information to strengthen the local youth safety network.

#천수정 동해시 체육교육과장은 “이번 업무협약을 통해 법률적 전문성과 상담 자원이 유기적으로 연계되어 위기청소년에게 보다 실질적인 도움이 될 것으로 기대한다”며 “청소년들이 건강한 사회 구성원으로 성장할 수 있도록 지역사회 안전망을 더욱 강화해 나가겠다”고 밝혔다.
Cheon Su-jeong, Head of the Physical Education and Education Division of Donghae City, said, “Through this agreement, legal expertise and counseling resources will be effectively connected, providing more practical support for at-risk youth,” adding, “We will continue strengthening the community safety network so that young people can grow into healthy members of society.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 위기청소년 보호와 건전한 성장 지원을 위해 지역 범죄예방위원회와 협력 체계를 구축했다.</p>
<p>Donghae City has established a cooperative framework with the local Crime Prevention Committee to protect at-risk youth and support their healthy development.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 3월 11일 동해시청소년상담복지센터(학교밖청소년지원센터)에서 법무부 청소년 범죄예방위원 동해지구 위원회와 위기청소년 보호 및 선도, 청소년 비행 예방을 위한 업무협약(MOU)을 체결했다고 밝혔다.</p>
<p>On March 11, Donghae City announced that it signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Donghae District Committee of the Ministry of Justice’s Juvenile Crime Prevention Volunteers at the Donghae Youth Counseling and Welfare Center (Youth Support Center for Out-of-School Youth) to protect and guide at-risk youth and prevent juvenile delinquency.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 위기청소년을 조기에 발견하고 선도하는 한편, 지역사회 차원의 청소년 안전망을 강화하기 위해 양 기관이 상호 협력 체계를 구축하는 데 목적이 있다.</p>
<p>The agreement aims to build a collaborative system between the two organizations to identify at-risk youth early, provide proper guidance, and strengthen the community youth safety network.</p>
<p><br /></p>
<p>협약에 따라 양 기관은</p>
<p>▲위기 및 비행 청소년에 대한 상담 연계</p>
<p>▲청소년 대상 법률교육 및 비행예방교육</p>
<p>▲범죄예방 캠페인 및 아웃리치 활동</p>
<p>▲청소년 선도·보호를 위한 공동사업 추진</p>
<p>▲지역사회 청소년 안전망 강화를 위한 정보 교류 등에 적극 협력하기로 했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Under the agreement, the two organizations will actively cooperate in:</p>
<p>▲providing counseling support for at-risk and delinquent youth</p>
<p>▲offering legal education and delinquency prevention programs for youth</p>
<p>▲conducting crime prevention campaigns and outreach activities</p>
<p>▲promoting joint projects for youth protection and guidance</p>
<p>▲sharing information to strengthen the local youth safety network.</p>
<p><br /></p>
<p>#천수정 동해시 체육교육과장은 “<b>이번 업무협약을 통해 법률적 전문성과 상담 자원이 유기적으로 연계되어 위기청소년에게 보다 실질적인 도움이 될 것으로 기대한다”며 “청소년들이 건강한 사회 구성원으로 성장할 수 있도록 지역사회 안전망을 더욱 강화해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Cheon Su-jeong, Head of the Physical Education and Education Division of Donghae City, said, “Through this agreement, legal expertise and counseling resources will be effectively connected, providing more practical support for at-risk youth,” adding, “We will continue strengthening the community safety network so that young people can grow into healthy members of society.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773199260.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Mar 2026 12:21:04 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Mar 2026 12:17:04 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6606</guid>
		<title><![CDATA[동해시가족센터, 결혼이민자 대상 ‘2026 한국어 교육’ 개강…정착·취업 지원 강화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6606</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6606</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6606" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가족센터는 3월 9일 오전 10시 센터 2층 교육장에서 결혼이민자를 대상으로 ‘2026년 상반기 한국어 교육 개강식’을 개최했다.
The Donghae Family Center held the Opening Ceremony for the 2026 First Half Korean Language Program for marriage immigrants at 10 a.m. on March 9 at the education hall on the second floor of the center.

이날 개강식에서는 한국어 교육과정 전반에 대한 안내와 함께 교육 일정 및 교재 소개가 이루어졌으며, 결혼이민자의 안정적인 지역사회 정착과 사회 참여 확대를 위한 다양한 교육 프로그램이 소개됐다.
During the opening ceremony, participants received an overview of the Korean language curriculum, including schedules and textbooks. Various educational programs aimed at helping marriage immigrants settle stably in the local community and expand their social participation were also introduced.

2026년 상반기 한국어 교육은 결혼이민자 역량 강화를 위한 과정으로 운영된다. 교육 과정은 ▲TOPIK(한국어능력시험) 1·2·3 과정 ▲지역 문화를 활용한 한국어 1·2 ▲자녀 학습지도를 위한 한국어 1·2 ▲취업을 위한 한국어 과정 등으로 구성됐다.
The Korean language program for the first half of 2026 is designed to strengthen the capabilities of marriage immigrants. The courses include ▲TOPIK (Test of Proficiency in Korean) levels 1, 2, and 3 ▲Korean language classes utilizing local culture (Levels 1 and 2) ▲Korean for guiding children’s learning (Levels 1 and 2) ▲Korean for employment preparation.

또한 사회통합프로그램 4단계 과정도 함께 운영되어 결혼이민자와 중도입국 자녀의 한국어 능력 향상과 사회 적응을 지원할 예정이다.
In addition, the program includes Level 4 of the Social Integration Program, which aims to improve Korean language proficiency and support the social adaptation of marriage immigrants and children who entered Korea at a later stage.

이날 개강식에 참석한 교육생들은 한국어 학습에 대한 기대감을 나타내며 적극적으로 교육에 참여하겠다는 의지를 보였다. 한 교육생은 “한국어를 배우면서 한국 생활에 대한 자신감이 생기고 있다”며 “앞으로도 꾸준히 공부해 가족과 지역사회에서 더 잘 소통하고 싶다”고 말했다.
Participants at the opening ceremony expressed strong expectations for learning Korean and their determination to actively engage in the program. One participant said, “Learning Korean is giving me confidence in my life in Korea. I want to continue studying so that I can communicate better with my family and the community.”

동해시가족센터는 앞으로도 결혼이민자와 중도입국 자녀의 언어 능력 향상과 지역사회 적응을 돕기 위해 체계적인 한국어 교육과 다양한 지원 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다.
The Donghae Family Center plans to continue operating systematic Korean language education and various support programs to help marriage immigrants and children who entered Korea later improve their language skills and adapt to the local community.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>동해시가족센터는 3월 9일 오전 10시 센터 2층 교육장에서 결혼이민자를 대상으로 ‘<b>2026년 상반기 한국어 교육 개강식</b>’을 개최했다.</div>
<div>The Donghae Family Center held the Opening Ceremony for the 2026 First Half Korean Language Program for marriage immigrants at 10 a.m. on March 9 at the education hall on the second floor of the center.</div>
<div><br /></div>
<div>이날 개강식에서는 한국어 교육과정 전반에 대한 안내와 함께 교육 일정 및 교재 소개가 이루어졌으며, 결혼이민자의 안정적인 지역사회 정착과 사회 참여 확대를 위한 다양한 교육 프로그램이 소개됐다.</div>
<div>During the opening ceremony, participants received an overview of the Korean language curriculum, including schedules and textbooks. Various educational programs aimed at helping marriage immigrants settle stably in the local community and expand their social participation were also introduced.</div>
<div><br /></div>
<div>2026년 상반기 한국어 교육은 결혼이민자 역량 강화를 위한 과정으로 운영된다. 교육 과정은 ▲TOPIK(한국어능력시험) 1·2·3 과정 ▲지역 문화를 활용한 한국어 1·2 ▲자녀 학습지도를 위한 한국어 1·2 ▲취업을 위한 한국어 과정 등으로 구성됐다.</div>
<div>The Korean language program for the first half of 2026 is designed to strengthen the capabilities of marriage immigrants. The courses include ▲TOPIK (Test of Proficiency in Korean) levels 1, 2, and 3 ▲Korean language classes utilizing local culture (Levels 1 and 2) ▲Korean for guiding children’s learning (Levels 1 and 2) ▲Korean for employment preparation.</div>
<div><br /></div>
<div>또한 사회통합프로그램 4단계 과정도 함께 운영되어 결혼이민자와 중도입국 자녀의 한국어 능력 향상과 사회 적응을 지원할 예정이다.</div>
<div>In addition, the program includes Level 4 of the Social Integration Program, which aims to improve Korean language proficiency and support the social adaptation of marriage immigrants and children who entered Korea at a later stage.</div>
<div><br /></div>
<div>이날 개강식에 참석한 교육생들은 한국어 학습에 대한 기대감을 나타내며 적극적으로 교육에 참여하겠다는 의지를 보였다. 한 교육생은 <b>“한국어를 배우면서 한국 생활에 대한 자신감이 생기고 있다”며 “앞으로도 꾸준히 공부해 가족과 지역사회에서 더 잘 소통하고 싶다</b>”고 말했다.</div>
<div>Participants at the opening ceremony expressed strong expectations for learning Korean and their determination to actively engage in the program. One participant said, “Learning Korean is giving me confidence in my life in Korea. I want to continue studying so that I can communicate better with my family and the community.”</div>
<div><br /></div>
<div>동해시가족센터는 앞으로도 결혼이민자와 중도입국 자녀의 언어 능력 향상과 지역사회 적응을 돕기 위해 체계적인 한국어 교육과 다양한 지원 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다.</div>
<div>The Donghae Family Center plans to continue operating systematic Korean language education and various support programs to help marriage immigrants and children who entered Korea later improve their language skills and adapt to the local community.</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773198210.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Mar 2026 12:03:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Mar 2026 11:59:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6605</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 묵호·어달 권역 관광지 물가안정 특별 캠페인]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6605</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6605</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6605" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시는 묵호항과 어달해변 일대를 중심으로 관광지 물가 안정을 위한 특별 캠페인을 실시하며 바가지요금 근절과 공정한 상거래 질서 확립에 나선다.
Donghae City will launch a special campaign to stabilize prices in key tourist areas, including Mukho Port and Eodal Beach, aiming to eliminate overcharging and establish fair commercial practices.

관광지 물가 안정 위한 현장 캠페인 전개
On-site Campaign to Promote Fair Pricing in Tourist Areas

동해시는 최근 묵호항과 어달해변 일원에 외지 방문객 유입이 급증함에 따라 관광지 물가 안정과 공정한 상거래 질서 확립을 위한 현장 밀착형 특별 캠페인을 추진한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will carry out an on-site campaign to stabilize tourist prices and ensure fair trade practices, as the number of visitors to Mukho Port and Eodal Beach has recently increased rapidly.

묵호항 수변공원·어달해변 일대 집중 점검
Focused Inspections at Mukho Harbor Waterfront Park and Eodal Beach

이번 캠페인은 3월 12일부터 이틀간 묵호항 수변공원과 어달해변 일대에서 집중적으로 진행된다.
The campaign will be conducted intensively for two days starting March 12 around Mukho Harbor Waterfront Park and Eodal Beach.

최근 SNS 명소로 떠오르며 평일과 주말을 가리지 않고 관광객이 몰리는 상황에서, 관광객들이 체감하는 물가 부담을 선제적으로 관리하고 건전한 소비 환경을 조성하는 것이 목적이다.
As the area has recently gained popularity on social media and attracts visitors throughout the week, the campaign aims to proactively manage price burdens felt by tourists and create a healthy consumer environment.

바가지요금·불공정 상행위 집중 점검
Crackdown on Overcharging and Unfair Business Practices

이번 캠페인을 통해 ▲바가지요금(부당 과다 요금) 청구 금지 ▲가격표시제 및 메뉴판 가격 준수 여부 점검 ▲카드 결제 거부 및 현금영수증 발행 기피 등 불공정 상행위 예방에 행정력을 집중할 계획이다.
Through the campaign, the city will focus on preventing unfair practices such as ▲overcharging ▲failure to display prices or follow menu pricing ▲refusing card payments or avoiding issuing cash receipts.

친절 서비스 문화 확산 독려
Encouraging a Culture of Hospitality

현장에서는 상인들에게 ‘동해시의 경제 얼굴’이라는 자부심을 바탕으로 친절한 환대 서비스에 동참해 줄 것을 요청하는 홍보물을 배부할 예정이다.
At the site, promotional materials will be distributed encouraging local merchants to provide friendly hospitality, emphasizing their role as the “economic face of Donghae City.”

또한 상인 주도의 자발적인 물가 안정 분위기 조성에도 힘쓸 계획이다.
The city will also promote voluntary participation by merchants in maintaining stable prices.

관광 성수기 수시 점검 체계 운영
Continuous Monitoring During Peak Tourist Seasons

시는 1차 집중 캠페인 이후에도 주말과 공휴일, 행락철 등 관광객이 집중되는 시기에 수시 점검 체계를 가동해 관광지 물가 불안 요소를 지속적으로 관리할 방침이다.
Even after the initial campaign, the city plans to continue monitoring prices during weekends, holidays, and peak travel seasons to prevent price instability in tourist areas.

“다시 찾고 싶은 동해 만들 것”
“Making Donghae a Destination Visitors Want to Return To”

임성빈 경제과장은 “묵호·어달 권역은 우리 시 관광 경제의 핵심축인 만큼 철저한 물가 관리와 품격 있는 친절 서비스를 정착시켜 관광객 만족도를 높이고 지역 상권의 지속 가능한 활성화를 도모하겠다”고 밝혔다.
Lim Sung-bin, Director of the Economic Affairs Division, said, “Mukho and Eodal are key pillars of Donghae’s tourism economy. We will ensure strict price management and high-quality hospitality to increase visitor satisfaction and support sustainable growth of the local economy.”

착한가격업소 신청 홍보도 병행
Promotion of ‘Good Price Stores’ Also Conducted

한편 캠페인 현장에서는 합리적인 가격과 양질의 서비스를 제공하는 업소를 발굴해 ‘착한가격업소(Good Price Store)’ 신규 지정 신청을 안내하는 홍보도 함께 진행할 예정이다.
Meanwhile, the campaign will also promote applications for designation as “Good Price Stores,” highlighting businesses that offer reasonable prices and quality services.

이를 통해 지역 물가 안정 기반 구축에도 박차를 가할 계획이다.
This initiative aims to further strengthen the foundation for price stability in the region.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260311111635_mutqysvd.jpg" alt="650107078_122150899754966519_7138782534360457263_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>동해시는 묵호항과 어달해변</b> 일대를 중심으로 관광지 물가 안정을 위한 특별 캠페인을 실시하며 바가지요금 근절과 공정한 상거래 질서 확립에 나선다.</p>
<p>Donghae City will launch a special campaign to stabilize prices in key tourist areas, including Mukho Port and Eodal Beach, aiming to eliminate overcharging and establish fair commercial practices.</p>
<p><br /></p>
<p><b>관광지 물가 안정 위한 현장 캠페인 전개</b></p>
<p><b>On-site Campaign to Promote Fair Pricing in Tourist Areas</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 최근 묵호항과 어달해변 일원에 외지 방문객 유입이 급증함에 따라 관광지 물가 안정과 공정한 상거래 질서 확립을 위한 현장 밀착형 특별 캠페인을 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will carry out an on-site campaign to stabilize tourist prices and ensure fair trade practices, as the number of visitors to Mukho Port and Eodal Beach has recently increased rapidly.</p>
<p><br /></p>
<p><b>묵호항 수변공원·어달해변 일대 집중 점검</b></p>
<p><b>Focused Inspections at Mukho Harbor Waterfront Park and Eodal Beach</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠페인은 3월 12일부터 이틀간 묵호항 수변공원과 어달해변 일대에서 집중적으로 진행된다.</p>
<p>The campaign will be conducted intensively for two days starting March 12 around Mukho Harbor Waterfront Park and Eodal Beach.</p>
<p><br /></p>
<p>최근 SNS 명소로 떠오르며 평일과 주말을 가리지 않고 관광객이 몰리는 상황에서, 관광객들이 체감하는 물가 부담을 선제적으로 관리하고 건전한 소비 환경을 조성하는 것이 목적이다.</p>
<p>As the area has recently gained popularity on social media and attracts visitors throughout the week, the campaign aims to proactively manage price burdens felt by tourists and create a healthy consumer environment.</p>
<p><br /></p>
<p><b>바가지요금·불공정 상행위 집중 점검</b></p>
<p><b>Crackdown on Overcharging and Unfair Business Practices</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠페인을 통해 ▲바가지요금(부당 과다 요금) 청구 금지 ▲가격표시제 및 메뉴판 가격 준수 여부 점검 ▲카드 결제 거부 및 현금영수증 발행 기피 등 불공정 상행위 예방에 행정력을 집중할 계획이다.</p>
<p>Through the campaign, the city will focus on preventing unfair practices such as ▲overcharging ▲failure to display prices or follow menu pricing ▲refusing card payments or avoiding issuing cash receipts.</p>
<p><br /></p>
<p><b>친절 서비스 문화 확산 독려</b></p>
<p><b>Encouraging a Culture of Hospitality</b></p>
<p><br /></p>
<p>현장에서는 상인들에게 ‘<b>동해시의 경제 얼굴</b>’이라는 자부심을 바탕으로 친절한 환대 서비스에 동참해 줄 것을 요청하는 홍보물을 배부할 예정이다.</p>
<p>At the site, promotional materials will be distributed encouraging local merchants to provide friendly hospitality, emphasizing their role as the “economic face of Donghae City.”</p>
<p><br /></p>
<p>또한 상인 주도의 자발적인 물가 안정 분위기 조성에도 힘쓸 계획이다.</p>
<p>The city will also promote voluntary participation by merchants in maintaining stable prices.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>관광 성수기 수시 점검 체계 운영</b></p>
<p><b>Continuous Monitoring During Peak Tourist Seasons</b></p>
<p><br /></p>
<p>시는 1차 집중 캠페인 이후에도 주말과 공휴일, 행락철 등 관광객이 집중되는 시기에 수시 점검 체계를 가동해 관광지 물가 불안 요소를 지속적으로 관리할 방침이다.</p>
<p>Even after the initial campaign, the city plans to continue monitoring prices during weekends, holidays, and peak travel seasons to prevent price instability in tourist areas.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“다시 찾고 싶은 동해 만들 것”</b></p>
<p><b>“Making Donghae a Destination Visitors Want to Return To”</b></p>
<p><br /></p>
<p>임성빈 경제과장은 “묵호·어달 권역은 우리 시 관광 경제의 핵심축인 만큼 철저한 물가 관리와 품격 있는 친절 서비스를 정착시켜 관광객 만족도를 높이고 지역 상권의 지속 가능한 활성화를 도모하겠다”고 밝혔다.</p>
<p>Lim Sung-bin, Director of the Economic Affairs Division, said, “Mukho and Eodal are key pillars of Donghae’s tourism economy. We will ensure strict price management and high-quality hospitality to increase visitor satisfaction and support sustainable growth of the local economy.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>착한가격업소 신청 홍보도 병행</b></p>
<p><b>Promotion of ‘Good Price Stores’ Also Conducted</b></p>
<p><br /></p>
<p>한편 캠페인 현장에서는 합리적인 가격과 양질의 서비스를 제공하는 업소를 발굴해 ‘착한가격업소(Good Price Store)’ 신규 지정 신청을 안내하는 홍보도 함께 진행할 예정이다.</p>
<p>Meanwhile, the campaign will also promote applications for designation as “Good Price Stores,” highlighting businesses that offer reasonable prices and quality services.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 지역 물가 안정 기반 구축에도 박차를 가할 계획이다.</p>
<p>This initiative aims to further strengthen the foundation for price stability in the region.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773195189.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Mar 2026 11:16:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Mar 2026 11:06:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6604</guid>
		<title><![CDATA[동해해수청, 동해안 사설항로표지 81기 상반기 관리점검 실시… 해상안전 강화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6604</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6604</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6604" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해지방해양수산청(청장 김채균)은 관할 구역인 동해안의 안전한 해상교통 환경을 조성하고 선박의 해양사고를 예방하기 위해 3월 9일부터 4월 30일까지 사설항로표지 81기에 대한 관리실태 지도점검을 실시한다고 밝혔다.

The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Director Kim Chaegyun) announced that it will conduct an inspection of 81 privately operated aids to navigation from March 9 to April 30 in order to enhance maritime traffic safety along the East Coast and prevent marine accidents involving vessels.


“Ensuring Safer Seas: Inspection of Private Aids to Navigation on Korea’s East Coast.”

&nbsp;Strengthening Maritime Safety through Inspection of Private Navigation Aids.
&nbsp;
사설항로표지는 항로표지법령에 따라 국가 이외의 기관이나 사업자가 자신의 사업 또는 업무를 위해 해상에 설치하는 항로표지(등대, 등부표 등)를 말한다.

Privately operated aids to navigation refer to navigation facilities such as lighthouses and light buoys installed at sea by entities other than the government for their own business or operational purposes, in accordance with the Aids to Navigation Act.

현재 동해해수청 관내에서는 동해시 등 32개 지역에서 총 135기의 사설항로표지가 운영되고 있으며, 선박의 안전한 항해를 지원하는 중요한 역할을 하고 있다.

Currently, a total of 135 private aids to navigation are in operation across 32 locations, including Donghae City, within the jurisdiction of the Donghae office, playing an important role in supporting safe navigation of vessels.

이번 상반기 실태점검은 사설항로표지를 소유한 16개 지자체 및 기업 등을 대상으로 실시되며, 항로표지의 기능 유지 상태와 관리 실태, 관련 법령 및 허가사항 이행 여부, 법정 예비품 보유 현황, 장비·용품의 정기검사 여부 등을 중점적으로 확인할 예정이다.

The inspection will target 16 local governments and companies that own private aids to navigation, focusing on the operational condition of the facilities, management status, compliance with relevant laws and permits, availability of legally required spare equipment, and whether periodic inspections of equipment and supplies have been conducted.

점검 과정에서 위반사항이 확인될 경우 즉시 시정조치를 요청할 계획이다.

If any violations are identified during the inspection, immediate corrective actions will be requested.

또한 사설항로표지 소유자와 위탁관리사의 애로사항을 청취하고 기술 지원을 제공함으로써 사설항로표지의 체계적인 관리와 운영을 강화하고 선박 안전사고 예방에도 기여할 것으로 기대된다.

In addition, by listening to the concerns of facility owners and contracted managers and providing technical support, the office expects to strengthen systematic management of private aids to navigation and contribute to the prevention of maritime accidents.

동해해수청 관계자는 “이번 상반기 사설항로표지 관리실태 지도점검을 철저히 실시해 항로표지의 안정성과 신뢰성을 확보하고, 보다 안전한 해상교통 환경을 조성하기 위해 지속적으로 노력하겠다”고 밝혔다.

An official from the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries stated, “We will carry out thorough inspections of private aids to navigation in the first half of the year to secure their stability and reliability and continue our efforts to create a safer maritime traffic environment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해지방해양수산청(청장 김채균</b>)은 관할 구역인 동해안의 안전한 해상교통 환경을 조성하고 선박의 해양사고를 예방하기 위해 3월 9일부터 4월 30일까지 사설항로표지 81기에 대한 관리실태 지도점검을 실시한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Director Kim Chaegyun) announced that it will conduct an inspection of 81 privately operated aids to navigation from March 9 to April 30 in order to enhance maritime traffic safety along the East Coast and prevent marine accidents involving vessels.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260310170514_xgznymld.jpg" alt="649561238_122150777426966519_7483230120981873947_n.jpg" style="width: 764px; height: 449px;" /></p>
<p>“Ensuring Safer Seas: Inspection of Private Aids to Navigation on Korea’s East Coast.”</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260310170539_gmllswzl.jpg" alt="649232441_122150777480966519_8387044778373964367_n.jpg" style="width: 764px; height: 450px;" /></p>
<p>&nbsp;Strengthening Maritime Safety through Inspection of Private Navigation Aids.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>사설항로표지는 항로표지법령에 따라 국가 이외의 기관이나 사업자가 자신의 사업 또는 업무를 위해 해상에 설치하는 항로표지(등대, 등부표 등)를 말한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Privately operated aids to navigation refer to navigation facilities such as lighthouses and light buoys installed at sea by entities other than the government for their own business or operational purposes, in accordance with the Aids to Navigation Act.</p>
<p><br /></p>
<p>현재 동해해수청 관내에서는 동해시 등 32개 지역에서 총 135기의 사설항로표지가 운영되고 있으며, 선박의 안전한 항해를 지원하는 중요한 역할을 하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Currently, a total of 135 private aids to navigation are in operation across 32 locations, including Donghae City, within the jurisdiction of the Donghae office, playing an important role in supporting safe navigation of vessels.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 상반기 실태점검은 사설항로표지를 소유한 16개 지자체 및 기업 등을 대상으로 실시되며, 항로표지의 기능 유지 상태와 관리 실태, 관련 법령 및 허가사항 이행 여부, 법정 예비품 보유 현황, 장비·용품의 정기검사 여부 등을 중점적으로 확인할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The inspection will target 16 local governments and companies that own private aids to navigation, focusing on the operational condition of the facilities, management status, compliance with relevant laws and permits, availability of legally required spare equipment, and whether periodic inspections of equipment and supplies have been conducted.</p>
<p><br /></p>
<p>점검 과정에서 위반사항이 확인될 경우 즉시 시정조치를 요청할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>If any violations are identified during the inspection, immediate corrective actions will be requested.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 사설항로표지 소유자와 위탁관리사의 애로사항을 청취하고 기술 지원을 제공함으로써 사설항로표지의 체계적인 관리와 운영을 강화하고 선박 안전사고 예방에도 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, by listening to the concerns of facility owners and contracted managers and providing technical support, the office expects to strengthen systematic management of private aids to navigation and contribute to the prevention of maritime accidents.</p>
<p><br /></p>
<p>동해해수청 관계자는 “<b>이번 상반기 사설항로표지 관리실태 지도점검을 철저히 실시해 항로표지의 안정성과 신뢰성을 확보하고, 보다 안전한 해상교통 환경을 조성하기 위해 지속적으로 노력하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>An official from the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries stated, “We will carry out thorough inspections of private aids to navigation in the first half of the year to secure their stability and reliability and continue our efforts to create a safer maritime traffic environment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773130027.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 17:09:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 17:01:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6603</guid>
		<title><![CDATA[식물과 함께하는 작은 힐링, 동해에서 시작됩니다.]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6603</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6603</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6603" rel="related"/>
		<description><![CDATA[1. 사업 추진 배경

동해시가 시민들의 정서적 안정과 생활 속 녹색문화 확산을 위해 ‘반려식물 기르기 교육’을 처음으로 시민 대상 프로그램으로 확대 운영한다. 교육은 3월부터 4월까지 진행된다.

Donghae City is launching a “Companion Plant Care Program” for citizens for the first time to promote emotional well-being and expand green culture in everyday life. The program will run from March through April.

2. 도시치유농업 프로그램

이번 교육은 도시치유농업 프로그램의 일환으로 마련됐다. 시민들이 반려식물을 기르며 자연과 교감하고 일상 속에서 심리적 안정과 여유를 느낄 수 있도록 돕는 것이 목적이다.

The program is part of the city’s urban healing agriculture initiative. It aims to help residents connect with nature through companion plants and experience psychological stability and relaxation in daily life.

3. 지난해 성과와 확대 운영

동해시는 지난해 공무원과 시의원 등을 대상으로 반려식물 기르기 교육을 총 11회 운영해 302명이 참여하는 성과를 거뒀다. 높은 호응에 힘입어 올해는 교육 대상을 시민까지 확대해 운영한다.

Last year, Donghae City conducted 11 sessions of companion plant education for public officials and city council members, attracting 302 participants. Encouraged by the strong response, the program has been expanded this year to include the general public.

4. 교육 규모와 운영 방식

교육은 동해시민을 대상으로 회차별 20명씩 총 15회 운영되며, 약 300명이 참여할 수 있다. 참가자들은 식물에 대한 기본 이해부터 실내 식물 관리 방법까지 체계적인 교육을 받을 예정이다.

The program will be held in 15 sessions with 20 participants per session, allowing approximately 300 Donghae residents to take part. Participants will learn from basic plant knowledge to practical indoor plant care techniques.

5. 이론과 실습 병행 교육

교육 내용은 ▲식물의 이해 ▲실내식물 기르기 ▲반려식물 관리 방법 등으로 구성된다. 특히 실습 시간에는 참가자들이 직접 반려식물 1개를 만들어 가져갈 수 있어 식물을 키우는 즐거움을 체험할 수 있다.

The curriculum includes understanding plants, growing indoor plants, and learning companion plant care methods. During the hands-on session, each participant will create and take home their own companion plant, experiencing the joy of nurturing plants.

6. 전문 강사진

강의는 동해시농업기술센터 농촌자원팀장 원상원 씨가 맡는다. 원 팀장은 도시농업관리사, 원예심리상담사 등 다양한 농업 관련 자격증을 보유하고 있으며, 한국도시농업 전문지도연구회 감사와 동해시농업인대학 교수로 활동하는 등 풍부한 교육 경험을 갖고 있다.

The program will be led by Won Sang-won, Head of the Rural Resources Team at the Donghae Agricultural Technology Center. He holds various certifications including urban agriculture manager and horticultural therapy counselor, and has extensive experience teaching urban agriculture programs.

7. 신청 방법 및 일정

교육 신청은 신청서를 작성해 이메일(kingmar@korea.kr
)로 제출하거나 농업기술센터를 방문해 접수하면 된다. 신청서는 농업기술센터 농촌자원팀에서 받을 수 있으며 홈페이지에서도 다운로드 가능하다.

Applicants can submit the application form via email (kingmar@korea.kr
) or apply in person at the Agricultural Technology Center. Forms are available at the Rural Resources Team office and can also be downloaded from the center’s website.

8. 모집 기간 및 선정 방식

3월 교육은 3월 10일까지, 4월 교육은 3월 24일까지 신청할 수 있다. 모집 인원을 초과할 경우 추첨을 통해 대상자를 선정하고 개별 문자로 안내할 예정이다.

Applications for the March program close on March 10, and applications for the April program close on March 24. If applications exceed available spots, participants will be selected through a lottery and notified by text message.

9. 관계자 발언

#박현주 농업기술센터 소장은 “이번 교육이 시민들이 식물을 이해하고 기르는 기술을 배우는 것은 물론, 일상 속에서 마음의 여유와 정서적 안정까지 얻는 계기가 되길 바란다”고 말했다.

Park Hyun-ju, Director of the Agricultural Technology Center, said, “We hope this program will help citizens learn how to grow plants while also gaining emotional comfort and peace of mind in their daily lives.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>1. 사업 추진 배경</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 시민들의 정서적 안정과 생활 속 녹색문화 확산을 위해 <b>‘반려식물 기르기 교육</b>’을 처음으로 시민 대상 프로그램으로 확대 운영한다. 교육은 3월부터 4월까지 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City is launching a “Companion Plant Care Program” for citizens for the first time to promote emotional well-being and expand green culture in everyday life. The program will run from March through April.</p>
<p><br /></p>
<p><b>2. 도시치유농업 프로그램</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 도시치유농업 프로그램의 일환으로 마련됐다. 시민들이 반려식물을 기르며 자연과 교감하고 일상 속에서 심리적 안정과 여유를 느낄 수 있도록 돕는 것이 목적이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program is part of the city’s urban healing agriculture initiative. It aims to help residents connect with nature through companion plants and experience psychological stability and relaxation in daily life.</p>
<p><br /></p>
<p><b>3. 지난해 성과와 확대 운영</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지난해 공무원과 시의원 등을 대상으로 반려식물 기르기 교육을 총 11회 운영해 302명이 참여하는 성과를 거뒀다. 높은 호응에 힘입어 올해는 교육 대상을 시민까지 확대해 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Last year, Donghae City conducted 11 sessions of companion plant education for public officials and city council members, attracting 302 participants. Encouraged by the strong response, the program has been expanded this year to include the general public.</p>
<p><br /></p>
<p><b>4. 교육 규모와 운영 방식</b></p>
<p><br /></p>
<p>교육은 동해시민을 대상으로 회차별 20명씩 총 15회 운영되며, 약 300명이 참여할 수 있다. 참가자들은 식물에 대한 기본 이해부터 실내 식물 관리 방법까지 체계적인 교육을 받을 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will be held in 15 sessions with 20 participants per session, allowing approximately 300 Donghae residents to take part. Participants will learn from basic plant knowledge to practical indoor plant care techniques.</p>
<p><br /></p>
<p><b>5. 이론과 실습 병행 교육</b></p>
<p><br /></p>
<p>교육 내용은 ▲식물의 이해 ▲실내식물 기르기 ▲반려식물 관리 방법 등으로 구성된다. 특히 실습 시간에는 참가자들이 직접 반려식물 1개를 만들어 가져갈 수 있어 식물을 키우는 즐거움을 체험할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The curriculum includes understanding plants, growing indoor plants, and learning companion plant care methods. During the hands-on session, each participant will create and take home their own companion plant, experiencing the joy of nurturing plants.</p>
<p><br /></p>
<p><b>6. 전문 강사진</b></p>
<p><br /></p>
<p>강의는 동해시농업기술센터 농촌자원팀장 원상원 씨가 맡는다. 원 팀장은 도시농업관리사, 원예심리상담사 등 다양한 농업 관련 자격증을 보유하고 있으며, 한국도시농업 전문지도연구회 감사와 동해시농업인대학 교수로 활동하는 등 풍부한 교육 경험을 갖고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program will be led by Won Sang-won, Head of the Rural Resources Team at the Donghae Agricultural Technology Center. He holds various certifications including urban agriculture manager and horticultural therapy counselor, and has extensive experience teaching urban agriculture programs.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>7. 신청 방법 및 일정</b></p>
<p><br /></p>
<p>교육 신청은 신청서를 작성해 이메일(kingmar@korea.kr</p>
<p>)로 제출하거나 농업기술센터를 방문해 접수하면 된다. 신청서는 농업기술센터 농촌자원팀에서 받을 수 있으며 홈페이지에서도 다운로드 가능하다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applicants can submit the application form via email (kingmar@korea.kr</p>
<p>) or apply in person at the Agricultural Technology Center. Forms are available at the Rural Resources Team office and can also be downloaded from the center’s website.</p>
<p><br /></p>
<p><b>8. 모집 기간 및 선정 방식</b></p>
<p><br /></p>
<p>3월 교육은 3월 10일까지, 4월 교육은 3월 24일까지 신청할 수 있다. 모집 인원을 초과할 경우 추첨을 통해 대상자를 선정하고 개별 문자로 안내할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications for the March program close on March 10, and applications for the April program close on March 24. If applications exceed available spots, participants will be selected through a lottery and notified by text message.</p>
<p><br /></p>
<p>9. <b>관계자 발언</b></p>
<p><br /></p>
<p>#박현주 농업기술센터 소장은 “<b>이번 교육이 시민들이 식물을 이해하고 기르는 기술을 배우는 것은 물론, 일상 속에서 마음의 여유와 정서적 안정까지 얻는 계기가 되길 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Park Hyun-ju, Director of the Agricultural Technology Center, said, “We hope this program will help citizens learn how to grow plants while also gaining emotional comfort and peace of mind in their daily lives.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773124508.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 15:35:24 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 15:27:24 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6602</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 늘봄학교 기반 지역 통합 돌봄 체계 구축]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6602</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6602</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6602" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 늘봄학교 운영 현황과 지자체와 함께 구축하는 통합 돌봄 체계, 그리고 초등학교 3학년 방과후 프로그램비 지원 정책을 추진하고 있다고 밝혔다.
&nbsp;
늘봄학교는 기존 방과후학교와 돌봄교실을 통합·확장하여 학생 성장 지원과 학부모 돌봄 부담 경감을 동시에 실현하기 위한 국가 핵심 교육정책이다. 이에 강원특별자치도교육청은 지역 여건을 반영해 학교 중심 책임 돌봄 강화, 지역사회 협력 돌봄 체계 구축, 초등학교 3학년 방과후 프로그램비 지원 확대 등 세 가지 방향으로 정책을 추진하고 있다.
&nbsp;
먼저 학교 중심 책임 돌봄을 강화하고 있다. 정규수업 이후 안정적인 돌봄을 제공하고 학습·놀이·예술·체육 활동을 포함한 성장 중심 프로그램을 운영하고 있다. 이는 돌봄을 단순한 보호가 아닌 학생의 성장을 지원하는 또 하나의 교육 과정으로 운영하기 위한 것이다.
&nbsp;
또한 맞벌이 가정 등 돌봄이 필요한 가정을 우선 지원해 돌봄 공백을 최소화하고 있다. 2026년 초등학교 1~2학년 대상 맞춤형 프로그램은 327교 978실에서 운영되며 12,436명의 학생이 신청했다. 이를 위해 강원특별자치도교육청은 201억 3천만 원의 예산을 지원했다.
&nbsp;
돌봄교실은 262교 385실에서 운영되며 6,213명의 학생이 신청했고 71억 6천만 원을 지원했다. 연계형 돌봄은 180교 227실에서 5,156명의 학생이 참여하고 있으며 35억 원을 지원했다. 아울러 돌봄 공백 해소를 위해 틈새돌봄 프로그램과 아침·저녁 돌봄 지원도 확대할 계획이다.
&nbsp;
&nbsp;이와 함께 지역 간 교육 여건 차이가 큰 특성을 고려해 소규모 학교 공동 프로그램, 지역 강사 활용, 마을교육자원 연계 등 지역 맞춤형 모델을 운영하고 있다. 또한 기초학력 지원과 문화예술 체험, 신체활동 프로그램 확대를 통해 학생의 전인적 성장을 지원하고 있다.
&nbsp;
둘째, 학교 안 돌봄을 넘어 지역사회와 함께하는 돌봄 체계를 구축하고 있다. 그동안 학교 돌봄, 지역아동센터, 다함께돌봄센터, 청소년시설 등이 각각 운영되면서 학부모 입장에서는 이용체계가 분산되어 있었다.
&nbsp;
이에 강원특별자치도교육청은 지자체와 협력하여 돌봄 정보 연계와 프로그램 공동 운영을 추진하고 있으며, 지역 시설을 활용한 방과후 돌봄 확대를 추진하고 있다.&nbsp;
&nbsp;
특히 돌봄 공백 해소를 위해 원주 더자람 늘봄센터와 화천 커뮤니티센터를 거점형 돌봄센터로 운영하고 있으며, 강릉 지역 아파트 신설로 증가한 돌봄 수요에 대응하기 위해 대학 유휴 강의실을 활용한 ‘강릉다운 돌봄배움터’를 운영하고 있다. 이와 함께 동해다운 돌봄배움터와 고성다운 돌봄배움터 등 지역 협력 기반 돌봄 모델도 확대해 지역 중심 돌봄 체계를 강화하고 있다.
&nbsp;
셋째, 2026년 온동네 초등돌봄교육 정책의 하나로 초등학교 3학년 방과후 프로그램비 지원을 확대한다. 현장에서는 초등학교 3학년부터 돌봄 참여가 감소하고 사교육 의존이 증가하는 경향이 나타나고 있다. 이에 강원특별자치도교육청은 초등학교 3학년을 ‘돌봄 전환 구간’으로 보고 정책 지원을 강화하였다.
&nbsp;
지원 대상은 도내 초등학교 3학년 학생 중 방과후 프로그램을 신청한 학생 전원으로, 학생 1인당 50만 원의 프로그램 운영비를 학교에 지원한다. 해당 예산은 방과후 프로그램 수강료와 교재비, 재료비 등 프로그램 운영에 활용되며, 강원특별자치도교육청은 이번 지원이 학부모 사교육비 부담 완화와 돌봄 공백 해소, 지역 간 교육격차 완화에도 도움이 될 것으로 기대하고 있다.
&nbsp;
#송수경 인성생활교육과장은 “강원교육청의 늘봄 정책은 단순한 복지 확대가 아니라 교육·돌봄·지역사회 협력이 결합된 지역 돌봄 생태계 구축 정책”이라며 “앞으로도 늘봄학교 운영 내실화와 지자체 협력 모델 고도화, 질 높은 프로그램 개발을 통해 학부모 체감 중심 정책을 추진하겠다”라고 밝혔다.&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>강원특별자치도교육청은 늘봄학교 운영 현황과 지자체와 함께 구축하는 통합 돌봄 체계, 그리고 초등학교 3학년 방과후 프로그램비 지원 정책을 추진하고 있다고 밝혔다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>늘봄학교는 기존 방과후학교와 돌봄교실을 통합·확장하여 학생 성장 지원과 학부모 돌봄 부담 경감을 동시에 실현하기 위한 국가 핵심 교육정책이다. 이에 강원특별자치도교육청은 지역 여건을 반영해 학교 중심 책임 돌봄 강화, 지역사회 협력 돌봄 체계 구축, 초등학교 3학년 방과후 프로그램비 지원 확대 등 세 가지 방향으로 정책을 추진하고 있다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>먼저 학교 중심 책임 돌봄을 강화하고 있다. 정규수업 이후 안정적인 돌봄을 제공하고 학습·놀이·예술·체육 활동을 포함한 성장 중심 프로그램을 운영하고 있다. 이는 돌봄을 단순한 보호가 아닌 학생의 성장을 지원하는 또 하나의 교육 과정으로 운영하기 위한 것이다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>또한 맞벌이 가정 등 돌봄이 필요한 가정을 우선 지원해 돌봄 공백을 최소화하고 있다. 2026년 초등학교 1~2학년 대상 맞춤형 프로그램은 327교 978실에서 운영되며 12,436명의 학생이 신청했다. 이를 위해 강원특별자치도교육청은 201억 3천만 원의 예산을 지원했다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>돌봄교실은 262교 385실에서 운영되며 6,213명의 학생이 신청했고 71억 6천만 원을 지원했다. 연계형 돌봄은 180교 227실에서 5,156명의 학생이 참여하고 있으며 35억 원을 지원했다. 아울러 돌봄 공백 해소를 위해 틈새돌봄 프로그램과 아침·저녁 돌봄 지원도 확대할 계획이다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;이와 함께 지역 간 교육 여건 차이가 큰 특성을 고려해 소규모 학교 공동 프로그램, 지역 강사 활용, 마을교육자원 연계 등 지역 맞춤형 모델을 운영하고 있다. 또한 기초학력 지원과 문화예술 체험, 신체활동 프로그램 확대를 통해 학생의 전인적 성장을 지원하고 있다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>둘째, 학교 안 돌봄을 넘어 지역사회와 함께하는 돌봄 체계를 구축하고 있다. 그동안 학교 돌봄, 지역아동센터, 다함께돌봄센터, 청소년시설 등이 각각 운영되면서 학부모 입장에서는 이용체계가 분산되어 있었다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>이에 강원특별자치도교육청은 지자체와 협력하여 돌봄 정보 연계와 프로그램 공동 운영을 추진하고 있으며, 지역 시설을 활용한 방과후 돌봄 확대를 추진하고 있다.&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>특히 돌봄 공백 해소를 위해 원주 더자람 늘봄센터와 화천 커뮤니티센터를 거점형 돌봄센터로 운영하고 있으며, 강릉 지역 아파트 신설로 증가한 돌봄 수요에 대응하기 위해 대학 유휴 강의실을 활용한 ‘강릉다운 돌봄배움터’를 운영하고 있다. 이와 함께 동해다운 돌봄배움터와 고성다운 돌봄배움터 등 지역 협력 기반 돌봄 모델도 확대해 지역 중심 돌봄 체계를 강화하고 있다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>셋째, 2026년 온동네 초등돌봄교육 정책의 하나로 초등학교 3학년 방과후 프로그램비 지원을 확대한다. 현장에서는 초등학교 3학년부터 돌봄 참여가 감소하고 사교육 의존이 증가하는 경향이 나타나고 있다. 이에 강원특별자치도교육청은 초등학교 3학년을 ‘돌봄 전환 구간’으로 보고 정책 지원을 강화하였다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>지원 대상은 도내 초등학교 3학년 학생 중 방과후 프로그램을 신청한 학생 전원으로, 학생 1인당 50만 원의 프로그램 운영비를 학교에 지원한다. 해당 예산은 방과후 프로그램 수강료와 교재비, 재료비 등 프로그램 운영에 활용되며, 강원특별자치도교육청은 이번 지원이 학부모 사교육비 부담 완화와 돌봄 공백 해소, 지역 간 교육격차 완화에도 도움이 될 것으로 기대하고 있다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>#송수경 인성생활교육과장은 <b>“강원교육청의 늘봄 정책은 단순한 복지 확대가 아니라 교육·돌봄·지역사회 협력이 결합된 지역 돌봄 생태계 구축 정책</b>”이라며 “<b>앞으로도 늘봄학교 운영 내실화와 지자체 협력 모델 고도화, 질 높은 프로그램 개발을 통해 학부모 체감 중심 정책을 추진하겠다</b>”라고 밝혔다.&nbsp;</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773122987.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 15:09:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 14:37:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6601</guid>
		<title><![CDATA[강원도, 유기묘 입양 확대·반려동물 의료지원 강화… 소노수의재단과 동물복지 협약]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6601</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6601</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6601" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;강원도, 유기묘 입양 확대·반려동물 의료지원 강화… 소노수의재단과 동물복지 협약

   강원특별자치도(도지사 김진태)는 3월 10일 오전 10시 도청 본관 2층 소회의실에서 (재)소노수의재단(이사장 이병천)과 ‘강원 동물복지 제고’를 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.

Gangwon State Governor Kim Jin-tae signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Sono Veterinary Foundation (Chairman Lee Byeong-cheon) on March 10 at 10 a.m. in the small conference room on the second floor of the provincial government building to enhance animal welfare in the region.

   

이번 협약은 도내 유실·유기동물 보호센터(19개소)에서 보호 중인 고양이의 입양을 활성화하고, 반려동물 의료 사각지대를 해소하기 위한 공공·민간 협력 체계 구축을 목표로 추진됐다.
The agreement aims to establish a public-private cooperation system to promote the adoption of cats currently sheltered at 19 lost-and-found animal protection centers across the province and to address gaps in veterinary care for companion animals.

   

(재)소노수의재단은 2020년 강원특별자치도에 설립된 비영리법인으로, 유기동물 재입양 지원과 반려동물 의료 봉사활동을 주요 사업으로 추진하고 있다. 재단 소속 수의사들을 중심으로 유기동물 보호와 의료지원 활동을 지속적으로 전개해 왔다.
The Sono Veterinary Foundation, established in Gangwon in 2020, is a non-profit organization dedicated to supporting the re-adoption of abandoned animals and providing veterinary volunteer services. Veterinarians affiliated with the foundation have continuously carried out protection and medical support activities for abandoned animals.

   

이번 협약은 지난 2월 발표된 ‘강원형 동물복지 정책’의 후속 조치로, 동물복지 사업을 본격적으로 추진하기 위해 마련됐다.
The agreement serves as a follow-up measure to the “Gangwon-Style Animal Welfare Policy” announced last February and marks the start of full-scale implementation of animal welfare initiatives.

   

협약의 주요 내용은
▲ 유실·유기동물 입양 활성화를 위한 도심지 입양센터 운영 협력
▲ 교통약자를 위한 반려동물 이동서비스 지원
▲ 의료 취약지역을 대상으로 한 반려동물 의료 봉사활동 전개 등이다.
Key components of the agreement include:
▲ cooperation in operating urban adoption centers to promote adoption of lost and abandoned animals
▲ providing pet transportation services for people with mobility challenges
▲ organizing veterinary volunteer services in areas with limited access to animal medical care.

   

도는 동물보호센터에서 보호 중인 고양이를 선정해 재단과 연계하고, 재단은 전문 의료진의 검진과 치료를 지원한 뒤 입양센터를 통해 입양을 추진하는 체계를 구축할 계획이다.
The province plans to select cats currently housed in animal protection centers and connect them with the foundation. After receiving examinations and treatment from veterinary professionals, the animals will be placed for adoption through designated adoption centers.

   

이를 통해 보호 고양이의 입양률을 높이고 보다 안정적인 보호 및 입양 환경을 조성할 방침이다.
Through this system, the province aims to increase adoption rates for sheltered cats and create a more stable environment for protection and adoption.

   

또한 반려동물 이동차량을 활용한 병원 동행 지원과 의료 봉사활동을 통해 취약계층과 의료 접근성이 낮은 지역의 부담을 완화할 것으로 기대된다.
The initiative is also expected to ease the burden on vulnerable groups and residents in areas with limited veterinary services by providing hospital transportation support and veterinary outreach programs.

   

강원특별자치도는 이번 협약을 계기로 민간 전문기관과의 협력을 강화하고 유기동물 보호 및 입양 체계를 한층 고도화할 계획이다.
Gangwon State plans to strengthen cooperation with private expert organizations and further advance the system for protecting and adopting abandoned animals.

   

#김진태 강원특별자치도지사는 “그동안 관광 분야에서 협력해 왔는데 이제는 동물복지 분야에서도 함께 협력하게 됐다”며 “이번 협약을 통해 강원도의 동물복지가 오성급 수준으로 올라가길 기대한다”고 말했다.
Governor Kim Jin-tae said, “We have previously cooperated in the tourism sector, and now we are expanding that partnership into animal welfare. I hope this agreement will elevate Gangwon’s animal welfare to a five-star level.”

   

이어 “도에서도 동물복지 정책 추진을 위해 적극 협력해 나가겠다”고 밝혔다.
He added that the provincial government will actively cooperate in promoting animal welfare policies.

   

한편 강원특별자치도는 동물복지 실현을 위해
▲ 유기동물 안락사 제로화 확대
▲ 동물복지 인프라 고도화
▲ 민관 협력 기반 반려문화 확산
▲ 동물의료 고도화 및 산업·관광 융합 복지산업 육성 등 4대 전략을 중심으로 정책을 단계적으로 추진하고 있다.
Meanwhile, Gangwon State is implementing animal welfare policies step by step based on four major strategies:
▲ expanding the goal of zero euthanasia for abandoned animals
▲ advancing animal welfare infrastructure
▲ promoting companion animal culture through public-private cooperation
▲ enhancing veterinary services and fostering welfare industries linked with tourism and related sectors.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260310132047_iuahffms.jpg" alt="649277973_122150765000966519_6240514125123684330_n.jpg" style="width: 880px; height: 478px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</span>강원도, 유기묘 입양 확대·반려동물 의료지원 강화… 소노수의재단과 동물복지 협약</p>
<p>
   <b>강원특별자치도(도지사 김진태)</b>는 3월 10일 오전 10시 도청 본관 2층 소회의실에서 <b>(재)소노수의재단(이사장 이병천)</b>과 ‘<b>강원 동물복지 제고</b>’를 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.
</p>
<p>Gangwon State Governor Kim Jin-tae signed a Memorandum of Understanding (MOU) with the Sono Veterinary Foundation (Chairman Lee Byeong-cheon) on March 10 at 10 a.m. in the small conference room on the second floor of the provincial government building to enhance animal welfare in the region.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 협약은 도내 유실·유기동물 보호센터(19개소)에서 보호 중인 고양이의 입양을 활성화하고, 반려동물 의료 사각지대를 해소하기 위한 공공·민간 협력 체계 구축을 목표로 추진됐다.</p>
<p>The agreement aims to establish a public-private cooperation system to promote the adoption of cats currently sheltered at 19 lost-and-found animal protection centers across the province and to address gaps in veterinary care for companion animals.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>(재)소노수의재단은 2020년 강원특별자치도에 설립된 비영리법인으로, 유기동물 재입양 지원과 반려동물 의료 봉사활동을 주요 사업으로 추진하고 있다. 재단 소속 수의사들을 중심으로 유기동물 보호와 의료지원 활동을 지속적으로 전개해 왔다.</p>
<p>The Sono Veterinary Foundation, established in Gangwon in 2020, is a non-profit organization dedicated to supporting the re-adoption of abandoned animals and providing veterinary volunteer services. Veterinarians affiliated with the foundation have continuously carried out protection and medical support activities for abandoned animals.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 협약은 지난 2월 발표된 ‘<b>강원형 동물복지 정책’</b>의 후속 조치로, 동물복지 사업을 본격적으로 추진하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The agreement serves as a follow-up measure to the “Gangwon-Style Animal Welfare Policy” announced last February and marks the start of full-scale implementation of animal welfare initiatives.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>협약의 주요 내용은</p>
<p>▲ 유실·유기동물 입양 활성화를 위한 도심지 입양센터 운영 협력</p>
<p>▲ 교통약자를 위한 반려동물 이동서비스 지원</p>
<p>▲ 의료 취약지역을 대상으로 한 반려동물 의료 봉사활동 전개 등이다.</p>
<p>Key components of the agreement include:</p>
<p>▲ cooperation in operating urban adoption centers to promote adoption of lost and abandoned animals</p>
<p>▲ providing pet transportation services for people with mobility challenges</p>
<p>▲ organizing veterinary volunteer services in areas with limited access to animal medical care.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도는 동물보호센터에서 보호 중인 고양이를 선정해 재단과 연계하고, 재단은 전문 의료진의 검진과 치료를 지원한 뒤 입양센터를 통해 입양을 추진하는 체계를 구축할 계획이다.</p>
<p>The province plans to select cats currently housed in animal protection centers and connect them with the foundation. After receiving examinations and treatment from veterinary professionals, the animals will be placed for adoption through designated adoption centers.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이를 통해 보호 고양이의 입양률을 높이고 보다 안정적인 보호 및 입양 환경을 조성할 방침이다.</p>
<p>Through this system, the province aims to increase adoption rates for sheltered cats and create a more stable environment for protection and adoption.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>또한 반려동물 이동차량을 활용한 병원 동행 지원과 의료 봉사활동을 통해 취약계층과 의료 접근성이 낮은 지역의 부담을 완화할 것으로 기대된다.</p>
<p>The initiative is also expected to ease the burden on vulnerable groups and residents in areas with limited veterinary services by providing hospital transportation support and veterinary outreach programs.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강원특별자치도는 이번 협약을 계기로 민간 전문기관과의 협력을 강화하고 유기동물 보호 및 입양 체계를 한층 고도화할 계획이다.</p>
<p>Gangwon State plans to strengthen cooperation with private expert organizations and further advance the system for protecting and adopting abandoned animals.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사는 “<b>그동안 관광 분야에서 협력해 왔는데 이제는 동물복지 분야에서도 함께 협력하게 됐다”며 “이번 협약을 통해 강원도의 동물복지가 오성급 수준으로 올라가길 기대한다</b>”고 말했다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae said, “We have previously cooperated in the tourism sector, and now we are expanding that partnership into animal welfare. I hope this agreement will elevate Gangwon’s animal welfare to a five-star level.”</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이어 “<b>도에서도 동물복지 정책 추진을 위해 적극 협력해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>He added that the provincial government will actively cooperate in promoting animal welfare policies.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편 강원특별자치도는 동물복지 실현을 위해</p>
<p>▲ 유기동물 안락사 제로화 확대</p>
<p>▲ 동물복지 인프라 고도화</p>
<p>▲ 민관 협력 기반 반려문화 확산</p>
<p>▲ 동물의료 고도화 및 산업·관광 융합 복지산업 육성 등 4대 전략을 중심으로 정책을 단계적으로 추진하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, Gangwon State is implementing animal welfare policies step by step based on four major strategies:</p>
<p>▲ expanding the goal of zero euthanasia for abandoned animals</p>
<p>▲ advancing animal welfare infrastructure</p>
<p>▲ promoting companion animal culture through public-private cooperation</p>
<p>▲ enhancing veterinary services and fostering welfare industries linked with tourism and related sectors.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773116430.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 13:52:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 13:14:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6600</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 초등학생 대상 학교폭력 예방 공연 ‘빛나는 우리들’ 운영…14개 초등학교 대상]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6600</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6600</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6600" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 초등학생을 대상으로 한 학교폭력 예방 교육 공연 ‘빛나는 우리들’을 운영한다.
Donghae City will operate a school violence prevention performance titled “Shining Us” aimed at elementary school students.

동해시(동해시청소년상담복지센터)는 오는 3월 10일부터 참여 학교 모집을 시작으로 4월부터 관내 14개 초등학교를 대상으로 학교폭력 예방 교육 공연 ‘빛나는 우리들’을 본격 운영한다고 밝혔다.
Donghae City (Donghae Youth Counseling &amp; Welfare Center) announced that it will begin recruiting participating schools from March 10 and officially launch the school violence prevention performance “Shining Us” starting in April for 14 elementary schools across the city.

이번 공연은 학교폭력의 개념을 단순한 이론 교육이 아닌 공연 형식의 공감 중심 교육으로 전달해 학생들이 친구의 마음을 이해하고 존중과 배려의 가치를 자연스럽게 배우도록 기획됐다.
This program is designed to deliver the concept of school violence prevention not through simple theoretical education but through an empathy-based performance format, helping students naturally understand their friends’ feelings and learn the values of respect and consideration.

특히 초등학생 눈높이에 맞춘 이야기 구성과 참여형 장면을 통해 ‘장난과 폭력의 차이’, ‘친구를 지키는 방법’ 등을 쉽고 재미있게 전달하는 것이 특징이다.
In particular, the performance features stories tailored to elementary students and interactive scenes that clearly explain topics such as “the difference between teasing and violence” and “how to stand up for friends” in an easy and engaging way.

공연은 교실과 일상에서 실제로 일어날 수 있는 상황을 무대 위에 담아내 학생들이 스스로 생각하고 느끼는 시간을 제공하며, 학교폭력 예방과 긍정적인 또래 관계 형성에 도움을 줄 것으로 기대된다.
The performance recreates situations that may occur in classrooms and daily school life, allowing students to reflect and think for themselves. It is expected to contribute to preventing school violence and fostering positive peer relationships.

#천수정 체육교육과장은 “초등학생 시기는 또래 관계의 기초가 형성되는 중요한 시기인 만큼 이번 공연을 통해 서로를 존중하고 배려하는 문화를 자연스럽게 배우길 바란다”며 “앞으로도 학교와 연계한 예방 중심의 교육 활동을 지속적으로 추진하겠다”고 말했다.
Cheon Su-jeong, Director of the Physical Education Department, said, “Elementary school years are a crucial period when the foundation of peer relationships is formed. Through this performance, we hope students will naturally learn a culture of respect and consideration for one another. We will continue to promote prevention-focused educational programs in collaboration with schools.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>동해시가 초등학생을 대상으로 한 학교폭력 예방 교육 공연 ‘<b>빛나는 우리들</b>’을 운영한다.</div>
<div>Donghae City will operate a school violence prevention performance titled “Shining Us” aimed at elementary school students.</div>
<div><br /></div>
<div>동해시(동해시청소년상담복지센터)는 오는 3월 10일부터 참여 학교 모집을 시작으로 4월부터 관내 14개 초등학교를 대상으로 학교폭력 예방 교육 공연 ‘<b>빛나는 우리들</b>’을 본격 운영한다고 밝혔다.</div>
<div>Donghae City (Donghae Youth Counseling &amp; Welfare Center) announced that it will begin recruiting participating schools from March 10 and officially launch the school violence prevention performance “Shining Us” starting in April for 14 elementary schools across the city.</div>
<div><br /></div>
<div>이번 공연은 학교폭력의 개념을 단순한 이론 교육이 아닌 공연 형식의 공감 중심 교육으로 전달해 학생들이 친구의 마음을 이해하고 존중과 배려의 가치를 자연스럽게 배우도록 기획됐다.</div>
<div>This program is designed to deliver the concept of school violence prevention not through simple theoretical education but through an empathy-based performance format, helping students naturally understand their friends’ feelings and learn the values of respect and consideration.</div>
<div><br /></div>
<div>특히 초등학생 눈높이에 맞춘 이야기 구성과 참여형 장면을 통해 ‘<b>장난과 폭력의 차이</b>’, ‘<b>친구를 지키는 방법’</b> 등을 쉽고 재미있게 전달하는 것이 특징이다.</div>
<div>In particular, the performance features stories tailored to elementary students and interactive scenes that clearly explain topics such as “the difference between teasing and violence” and “how to stand up for friends” in an easy and engaging way.</div>
<div><br /></div>
<div>공연은 교실과 일상에서 실제로 일어날 수 있는 상황을 무대 위에 담아내 학생들이 스스로 생각하고 느끼는 시간을 제공하며, 학교폭력 예방과 긍정적인 또래 관계 형성에 도움을 줄 것으로 기대된다.</div>
<div>The performance recreates situations that may occur in classrooms and daily school life, allowing students to reflect and think for themselves. It is expected to contribute to preventing school violence and fostering positive peer relationships.</div>
<div><br /></div>
<div>#천수정 체육교육과장은 “<b>초등학생 시기는 또래 관계의 기초가 형성되는 중요한 시기인 만큼 이번 공연을 통해 서로를 존중하고 배려하는 문화를 자연스럽게 배우길 바란다”며 “앞으로도 학교와 연계한 예방 중심의 교육 활동을 지속적으로 추진하겠다</b>”고 말했다.</div>
<div>Cheon Su-jeong, Director of the Physical Education Department, said, “Elementary school years are a crucial period when the foundation of peer relationships is formed. Through this performance, we hope students will naturally learn a culture of respect and consideration for one another. We will continue to promote prevention-focused educational programs in collaboration with schools.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773115766.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 13:09:32 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 13:02:32 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6599</guid>
		<title><![CDATA[동해시시설관리공단, 베트남 어린이에 학용품 485점 전달…따뜻한 국제 나눔 실천]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6599</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6599</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6599" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;

   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;“작은 연필 하나가 아이들의 꿈을 키웁니다.”

   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; “A Single Pencil Can Help Grow a Child’s Dream.


   &nbsp;


   ”동해시시설관리공단(이사장 이용빈)은 연초 공단 직원들을 대상으로 베트남 저소득층 어린이를 위한 ‘사랑 나눔 학용품 모집’ 활동을 추진해, 최근 베트남 현지 전달을 완료했다고 밝혔다.


   

The Donghae City Facilities Management Corporation (Chairman Lee Yong-bin) announced that it has successfully completed the delivery of donated school supplies to underprivileged children in Vietnam. The donation campaign, titled “Sharing Love Through School Supplies,” was organized earlier this year among the corporation’s employees.

   

이번 기부는 도내 수공예·봉사 동호회 ‘나무랑 돌이랑’ 해외 봉사단과 연계해 진행됐다. 공단이 모은 학용품은 봉사단의 베트남 출국 일정에 맞춰 지난 5일 현지로 전달됐다.

   

The donation was carried out in cooperation with the overseas volunteer team of the provincial handicraft and volunteer club “Tree and Stone (Namu-rang Dori-rang).” The collected school supplies were delivered locally on the 5th along with the volunteer team traveling to Vietnam.

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
봉사단은 베트남 현지 아동들을 대상으로 사용하지 않는 연필, 볼펜, 공책, 수첩 등 교육에 활용할 수 있는 학용품 485점을 직접 전달하며 따뜻한 나눔의 의미를 전했다.

   

The volunteer group personally delivered 485 items of school supplies—including unused pencils, ballpoint pens, notebooks, and memo pads—that can be used for educational purposes, sharing a message of warmth and care with local children.

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
#이용빈 이사장은 “공단 임직원들의 자발적인 참여로 모인 학용품이 베트남 어린이들에게 작은 희망이 되기를 바란다”며 “앞으로도 공단은 다양한 사회공헌 활동을 통해 지역사회는 물론 국내외 어려운 이웃들과 나눔을 실천하며 사회적 가치 실현에 앞장서겠다”고 말했다.

   

Chairman Lee Yong-bin stated, “We hope the school supplies collected through the voluntary participation of our employees will bring small hope to children in Vietnam.” He added, “The corporation will continue to practice sharing and lead efforts to realize social values through various social contribution activities, supporting not only the local community but also neighbors in need both at home and abroad.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260310123837_kzzpiedz.jpg" alt="649178619_122150761202966519_3896404665070868024_n.jpg" style="width: 590px; height: 393px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span data-start="211" data-end="240" style="">“작은 연필 하나가 아이들의 꿈을 키웁니다.”</span></p>
<p>
   <span data-start="243" data-end="295">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; “A Single Pencil Can Help Grow a Child’s Dream.</span>
</p>
<p>
   <strong data-start="243" data-end="295">&nbsp;</strong>
</p>
<p>
   <strong data-start="243" data-end="295">”</strong><b>동해시시설관리공단(이사장 이용빈)</b>은 연초 공단 직원들을 대상으로 베트남 저소득층 어린이를 위한 ‘<b>사랑 나눔 학용품 모집’</b> 활동을 추진해, 최근 베트남 현지 전달을 완료했다고 밝혔다.
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The Donghae City Facilities Management Corporation (Chairman Lee Yong-bin) announced that it has successfully completed the delivery of donated school supplies to underprivileged children in Vietnam. The donation campaign, titled “Sharing Love Through School Supplies,” was organized earlier this year among the corporation’s employees.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 기부는 도내 수공예·봉사 동호회 ‘<b>나무랑 돌이랑</b>’ 해외 봉사단과 연계해 진행됐다. 공단이 모은 학용품은 봉사단의 베트남 출국 일정에 맞춰 지난 5일 현지로 전달됐다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The donation was carried out in cooperation with the overseas volunteer team of the provincial handicraft and volunteer club “Tree and Stone (Namu-rang Dori-rang).” The collected school supplies were delivered locally on the 5th along with the volunteer team traveling to Vietnam.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260310123923_gghceulw.jpg" alt="649980839_122150761124966519_8543868269710206650_n.jpg" style="width: 800px; height: 600px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/동해시</span></p>
<p>봉사단은 베트남 현지 아동들을 대상으로 사용하지 않는 연필, 볼펜, 공책, 수첩 등 교육에 활용할 수 있는 학용품 485점을 직접 전달하며 따뜻한 나눔의 의미를 전했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The volunteer group personally delivered 485 items of school supplies—including unused pencils, ballpoint pens, notebooks, and memo pads—that can be used for educational purposes, sharing a message of warmth and care with local children.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2603/20260310123938_ukmlqsdg.jpg" alt="649615728_122150761166966519_1332291546394570716_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> 사진제공/동해시</span></p>
<p>#이용빈 이사장은 “<b>공단 임직원들의 자발적인 참여로 모인 학용품이 베트남 어린이들에게 작은 희망이 되기를 바란다”며 “앞으로도 공단은 다양한 사회공헌 활동을 통해 지역사회는 물론 국내외 어려운 이웃들과 나눔을 실천하며 사회적 가치 실현에 앞장서겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Chairman Lee Yong-bin stated, “We hope the school supplies collected through the voluntary participation of our employees will bring small hope to children in Vietnam.” He added, “The corporation will continue to practice sharing and lead efforts to realize social values through various social contribution activities, supporting not only the local community but also neighbors in need both at home and abroad.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773113934.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 12:59:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 12:34:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6598</guid>
		<title><![CDATA[“배움 포기하지 않았다”… 동해시 학교밖청소년 11명 학업복귀·대학 합격 성과]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6598</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6598</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6598" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
“They Did Not Give Up Learning” — 11 Out-of-School Youths in Donghae Return to School or Enter University

동해시학교밖청소년지원센터의 지원을 통해 학업을 중단했던 학교밖청소년 11명이 학업복귀와 대학 합격이라는 성과를 거두며 눈길을 끌고 있다.
Through the support of the Donghae City Out-of-School Youth Support Center, eleven youths who had previously discontinued their studies have achieved remarkable results, including returning to school and gaining admission to universities.

이들 가운데 3명은 학교로 복귀했으며, 8명은 대학에 합격해 새로운 진로의 문을 열었다.
Among them, three students returned to formal schooling, while eight were admitted to universities, opening new paths for their future.

이번 성과는 학업을 중단한 이후에도 배움을 포기하지 않고 검정고시 준비와 진로 상담, 맞춤형 학습지원 프로그램 등에 꾸준히 참여해 얻은 값진 결실이다.
This achievement is the result of the youths’ continuous efforts after leaving school, including preparing for the national qualification exam, participating in career counseling, and engaging in customized academic support programs without giving up on learning.

동해시학교밖청소년지원센터는 학교밖청소년을 대상으로 검정고시 준비 지원, 대학입시 지원, 학교 복귀 지원, 1:1 학습 멘토링 등 다양한 학습지원 프로그램을 운영하며 청소년들의 학업 지속과 진로 설계를 돕고 있다.
The Donghae City Out-of-School Youth Support Center operates a variety of educational support programs, including preparation for the national qualification exam, university admission guidance, school return support, and one-on-one academic mentoring to help youths continue their studies and plan their future careers.

또한 진로 상담과 맞춤형 학습지원을 통해 청소년들이 자신의 진로를 구체적으로 설계할 수 있도록 지원하고 있으며, 이러한 체계적인 지원 속에서 청소년들은 학업에 대한 자신감을 회복하고 학업복귀와 대학 합격이라는 성과를 이루게 됐다.
In addition, through career counseling and customized learning support, the center helps youths develop concrete career plans. Within this systematic support framework, the youths regained confidence in their studies and achieved the outcomes of returning to school and entering universities.

#천수정 체육교육과장은 “학교밖청소년들이 꿈을 포기하지 않고 자신의 길을 찾을 수 있도록 지속적인 지원을 이어가겠다”며 “늦더라도 포기하지 않고 노력하는 청소년들을 항상 응원하겠다”고 말했다.
Cheon Soo-jung, Director of the Physical Education Division, said, “We will continue to provide support so that out-of-school youths do not give up on their dreams and can find their own path,” adding, “We will always support and encourage young people who keep trying without giving up, even if it takes time.”

한편 동해시학교밖청소년지원센터는 교육 지원뿐 아니라 청소년의 자립, 상담, 건강지원 등 맞춤형 서비스를 상시 제공하고 있다.
Meanwhile, the Donghae City Out-of-School Youth Support Center provides not only educational assistance but also customized services such as self-reliance support, counseling, and health programs for youths.

기타 자세한 사항은 동해시학교밖청소년지원센터(☎ 539-8175)로 문의하면 된다.
For further information, inquiries can be made to the Donghae City Out-of-School Youth Support Center at ☎ 539-8175.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260310111307_fdbantoy.jpg" alt="648783050_122150744966966519_5684433139573532496_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“They Did Not Give Up Learning” — 11 Out-of-School Youths in Donghae Return to School or Enter University</p>
<p><br /></p>
<p>동해시학교밖청소년지원센터의 지원을 통해 학업을 중단했던 학교밖청소년 11명이 학업복귀와 대학 합격이라는 성과를 거두며 눈길을 끌고 있다.</p>
<p>Through the support of the Donghae City Out-of-School Youth Support Center, eleven youths who had previously discontinued their studies have achieved remarkable results, including returning to school and gaining admission to universities.</p>
<p><br /></p>
<p>이들 가운데 3명은 학교로 복귀했으며, 8명은 대학에 합격해 새로운 진로의 문을 열었다.</p>
<p>Among them, three students returned to formal schooling, while eight were admitted to universities, opening new paths for their future.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 성과는 학업을 중단한 이후에도 배움을 포기하지 않고 검정고시 준비와 진로 상담, 맞춤형 학습지원 프로그램 등에 꾸준히 참여해 얻은 값진 결실이다.</p>
<p>This achievement is the result of the youths’ continuous efforts after leaving school, including preparing for the national qualification exam, participating in career counseling, and engaging in customized academic support programs without giving up on learning.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시학교밖청소년지원센터는 학교밖청소년을 대상으로 검정고시 준비 지원, 대학입시 지원, 학교 복귀 지원, 1:1 학습 멘토링 등 다양한 학습지원 프로그램을 운영하며 청소년들의 학업 지속과 진로 설계를 돕고 있다.</p>
<p>The Donghae City Out-of-School Youth Support Center operates a variety of educational support programs, including preparation for the national qualification exam, university admission guidance, school return support, and one-on-one academic mentoring to help youths continue their studies and plan their future careers.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 진로 상담과 맞춤형 학습지원을 통해 청소년들이 자신의 진로를 구체적으로 설계할 수 있도록 지원하고 있으며, 이러한 체계적인 지원 속에서 청소년들은 학업에 대한 자신감을 회복하고 학업복귀와 대학 합격이라는 성과를 이루게 됐다.</p>
<p>In addition, through career counseling and customized learning support, the center helps youths develop concrete career plans. Within this systematic support framework, the youths regained confidence in their studies and achieved the outcomes of returning to school and entering universities.</p>
<p><br /></p>
<p>#천수정 체육교육과장은 “<b>학교밖청소년들이 꿈을 포기하지 않고 자신의 길을 찾을 수 있도록 지속적인 지원을 이어가겠다”며 “늦더라도 포기하지 않고 노력하는 청소년들을 항상 응원하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Cheon Soo-jung, Director of the Physical Education Division, said, “We will continue to provide support so that out-of-school youths do not give up on their dreams and can find their own path,” adding, “We will always support and encourage young people who keep trying without giving up, even if it takes time.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편 동해시학교밖청소년지원센터는 교육 지원뿐 아니라 청소년의 자립, 상담, 건강지원 등 맞춤형 서비스를 상시 제공하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the Donghae City Out-of-School Youth Support Center provides not only educational assistance but also customized services such as self-reliance support, counseling, and health programs for youths.</p>
<p><br /></p>
<p>기타 자세한 사항은 동해시학교밖청소년지원센터(☎ 539-8175)로 문의하면 된다.</p>
<p>For further information, inquiries can be made to the Donghae City Out-of-School Youth Support Center at ☎ 539-8175.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773108724.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 11:13:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 11:04:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6597</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 노사민정 협력 강화…노동법 상담·산재 예방 등 노사관계 발전사업 본격 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6597</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6597</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6597" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;노사민정 협력 강화로 건강한 노동환경 만든다

동해시가 노사 상생과 산업안전 강화를 통해 건강한 노동환경 조성에 나선다.
동해시는 노동시장 격차 해소와 협력적 노사문화 정착, 산업재해 예방을 목표로 하는 ‘노사관계 발전 지원 사업’을 본격 추진한다고 밝혔다.

이번 사업은 ▲노사관계 발전 지원 ▲지역 노사민정 협력 활성화 ▲산업재해 예방 등 3개 분야 8개 세부사업으로 추진된다.

먼저 노사관계 발전 지원 분야에서는 강원도 노사민정 선진노사 간부회의 참석 지원을 비롯해 근로자의 날 행사, 노사민정 한마음 체육대회 등을 통해 노사 간 소통과 화합의 장을 마련할 계획이다.

또한 노동자의 권익 보호와 노사 갈등 예방을 위해 노동법률 상담 지원사업을 연중 운영한다. 노동법 상담과 권리구제, 노동법 교육 등을 통해 노사 갈등을 사전에 예방하고 근로환경 개선을 도모할 방침이다.

지역 노사민정 협력 활성화 사업도 함께 추진된다. 모범근로자와 노사협력 유공자를 대상으로 해외연수를 실시하고, 노사민정 상생협력 지원사업을 통해 지역 협력 기반을 강화할 계획이다.

이와 함께 동해시 노사민정협의회 사무국 운영을 지원해 노사민정 간 상시 협력체계를 구축하고 지역 현안 대응 역량을 높인다는 구상이다.

산업현장의 안전을 위한 산업재해 예방 정책도 강화된다. 동해시는 산업 특성을 반영한 예방관리 체계를 구축하고 유관기관 협업을 확대하는 한편, 상시 홍보를 통해 산업현장의 안전 의식을 높이고 재해 예방 기반을 체계적으로 마련할 계획이다.

#임성빈 동해시 경제과장은 “노사 상생과 산업안전은 지역 경제의 지속 가능한 발전을 위한 핵심 기반”이라며 “노동자의 권익 보호와 안전한 일터 조성을 위해 관련 정책을 지속적으로 추진해 나가겠다”고 말했다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;노사민정 협력 강화로 건강한 노동환경 만든다</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 노사 상생과 산업안전 강화를 통해 건강한 노동환경 조성에 나선다.</p>
<p>동해시는 노동시장 격차 해소와 협력적 노사문화 정착, 산업재해 예방을 목표로 하는 ‘<b>노사관계 발전 지원 사업</b>’을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 ▲노사관계 발전 지원 ▲지역 노사민정 협력 활성화 ▲산업재해 예방 등 3개 분야 8개 세부사업으로 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>먼저 노사관계 발전 지원 분야에서는 강원도 노사민정 선진노사 간부회의 참석 지원을 비롯해 근로자의 날 행사, 노사민정 한마음 체육대회 등을 통해 노사 간 소통과 화합의 장을 마련할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 노동자의 권익 보호와 노사 갈등 예방을 위해 노동법률 상담 지원사업을 연중 운영한다. 노동법 상담과 권리구제, 노동법 교육 등을 통해 노사 갈등을 사전에 예방하고 근로환경 개선을 도모할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>지역 노사민정 협력 활성화 사업도 함께 추진된다. 모범근로자와 노사협력 유공자를 대상으로 해외연수를 실시하고, 노사민정 상생협력 지원사업을 통해 지역 협력 기반을 강화할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께 동해시 노사민정협의회 사무국 운영을 지원해 노사민정 간 상시 협력체계를 구축하고 지역 현안 대응 역량을 높인다는 구상이다.</p>
<p><br /></p>
<p>산업현장의 안전을 위한 산업재해 예방 정책도 강화된다. 동해시는 산업 특성을 반영한 예방관리 체계를 구축하고 유관기관 협업을 확대하는 한편, 상시 홍보를 통해 산업현장의 안전 의식을 높이고 재해 예방 기반을 체계적으로 마련할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 동해시 경제과장은 “<b>노사 상생과 산업안전은 지역 경제의 지속 가능한 발전을 위한 핵심 기반”이라며 “노동자의 권익 보호와 안전한 일터 조성을 위해 관련 정책을 지속적으로 추진해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773107845.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Mar 2026 10:57:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Mar 2026 10:53:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6596</guid>
		<title><![CDATA[Think Big, Go Global  강릉 학생들, IB 영어캠프로 세계를 배우다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6596</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6596</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6596" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강릉시미래인재육성재단이 지역 청소년들에게 세계를 향한 새로운 교육 경험을 제공하기 위해 ‘2026 글로벌 IB 영어캠프’ 연수생 모집을 시작했다. 이번 프로그램은 단순한 어학연수를 넘어 국제 공인 교육과정인 IB(International Baccalaureate)를 통해 학생들의 사고력과 글로벌 감각을 키우는 데 목적이 있다.

The Gangneung Future Talent Foundation has launched recruitment for the 2026 Global IB English Camp, offering local students a new opportunity to experience global education. The program goes beyond traditional language study, introducing students to the International Baccalaureate (IB) curriculum designed to cultivate critical thinking and global perspectives.

이번 캠프는 질문과 토론 중심의 학습 방식으로 잘 알려진 IB 교육 철학을 바탕으로 구성됐다. 학생들은 단순한 지식 습득을 넘어 스스로 질문하고 탐구하는 과정을 통해 세계 시민으로서 필요한 역량을 키우게 된다.

The camp is built on the IB philosophy, widely recognized for its inquiry-based and discussion-driven learning approach. Students will be encouraged to ask questions, explore ideas, and develop the competencies needed to become global citizens.

모집 대상은 강릉시 관내 12개 중학교 2학년 학생이며, 총 21명 내외가 선발된다. 지원 기간은 3월 9일부터 27일까지이며, 학교별 추천 절차를 통해 최종 참가자가 결정된다.

Applicants include second-year students from 12 middle schools in Gangneung, with approximately 21 students to be selected. Applications will be accepted from March 9 to March 27, and final participants will be determined through school recommendations.

선발된 학생들은 7월 19일부터 8월 2일까지 13박 15일 일정으로 뉴질랜드와 호주를 방문해 IB 정규 교육 프로그램을 체험하고 현지 문화 탐방 활동에도 참여하게 된다.

Selected students will travel to New Zealand and Australia from July 19 to August 2 for a 13-night, 15-day program, where they will experience official IB coursework while also exploring local cultures.

특히 기초생활수급자와 차상위계층 등 사회적 배려 대상 학생을 위한 특별전형을 운영하며, 해당 학생에게는 연수 경비 전액이 지원된다. 이는 교육 기회의 형평성을 높이기 위한 취지다.

The program also includes a special admission track for socially disadvantaged students, including those from low-income families. All program expenses will be fully covered for these participants to ensure equal access to educational opportunities.

재단 관계자는 “지역 학생들이 더 넓은 세계를 경험하며 글로벌 경쟁력을 갖춘 미래 인재로 성장하길 바란다”며 ‘Think Big, Go Global’이라는 캠프 슬로건의 의미를 강조했다.

A foundation official emphasized the meaning of the camp’s slogan, “Think Big, Go Global,” expressing hope that students will experience the wider world and grow into globally competitive future leaders.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강릉시미래인재육성재단이 지역 청소년들에게 세계를 향한 새로운 교육 경험을 제공하기 위해 ‘2026 글로벌 IB 영어캠프’ 연수생 모집을 시작했다. 이번 프로그램은 단순한 어학연수를 넘어 국제 공인 교육과정인 IB(International Baccalaureate)를 통해 학생들의 사고력과 글로벌 감각을 키우는 데 목적이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangneung Future Talent Foundation has launched recruitment for the 2026 Global IB English Camp, offering local students a new opportunity to experience global education. The program goes beyond traditional language study, introducing students to the International Baccalaureate (IB) curriculum designed to cultivate critical thinking and global perspectives.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠프는 질문과 토론 중심의 학습 방식으로 잘 알려진 IB 교육 철학을 바탕으로 구성됐다. 학생들은 단순한 지식 습득을 넘어 스스로 질문하고 탐구하는 과정을 통해 세계 시민으로서 필요한 역량을 키우게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The camp is built on the IB philosophy, widely recognized for its inquiry-based and discussion-driven learning approach. Students will be encouraged to ask questions, explore ideas, and develop the competencies needed to become global citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 대상은 강릉시 관내 12개 중학교 2학년 학생이며, 총 21명 내외가 선발된다. 지원 기간은 3월 9일부터 27일까지이며, 학교별 추천 절차를 통해 최종 참가자가 결정된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applicants include second-year students from 12 middle schools in Gangneung, with approximately 21 students to be selected. Applications will be accepted from March 9 to March 27, and final participants will be determined through school recommendations.</p>
<p><br /></p>
<p>선발된 학생들은 7월 19일부터 8월 2일까지 13박 15일 일정으로 뉴질랜드와 호주를 방문해 IB 정규 교육 프로그램을 체험하고 현지 문화 탐방 활동에도 참여하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Selected students will travel to New Zealand and Australia from July 19 to August 2 for a 13-night, 15-day program, where they will experience official IB coursework while also exploring local cultures.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 기초생활수급자와 차상위계층 등 사회적 배려 대상 학생을 위한 특별전형을 운영하며, 해당 학생에게는 연수 경비 전액이 지원된다. 이는 교육 기회의 형평성을 높이기 위한 취지다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program also includes a special admission track for socially disadvantaged students, including those from low-income families. All program expenses will be fully covered for these participants to ensure equal access to educational opportunities.</p>
<p><br /></p>
<p>재단 관계자는 “<b>지역 학생들이 더 넓은 세계를 경험하며 글로벌 경쟁력을 갖춘 미래 인재로 성장하길 바란다”</b>며 ‘Think Big, Go Global’이라는 캠프 슬로건의 의미를 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>A foundation official emphasized the meaning of the camp’s slogan, <b>“Think Big, Go Global,</b>” expressing hope that students will experience the wider world and grow into globally competitive future leaders.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773044417.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 17:20:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 17:17:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6595</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, ‘행복나눔 교육복지사업’ 역량 강화 연수 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6595</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6595</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6595" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 3월 9일(월)부터 10일(화)까지 이틀간 강릉시 세인트존스호텔에서 도내 교육복지사 100여 명을 대상으로 ‘행복나눔 교육복지사업 역량 강화 연수’를 실시한다.

The Gangwon State Office of Education will hold a two-day “Capacity-Building Training for the Happiness Sharing Educational Welfare Program” from March 9 to March 10 at St. John’s Hotel in Gangneung, with approximately 100 educational welfare workers from across the province participating.

이번 연수는 2026년도 행복나눔 교육복지사업의 기본 방향을 공유하고, 현장 담당자들의 전문성을 향상하기 위해 마련되었다. 아울러, 현장 실무자들의 업무 스트레스 해소와 자기돌봄을 지원하는 데에도 중점을 두었다.

This training program was designed to share the key directions of the 2026 Happiness Sharing Educational Welfare Program and enhance the professional capabilities of field practitioners. It also focuses on relieving work-related stress and supporting self-care for frontline staff.

본 교육은 총 1박 2일 일정으로 진행되며, 1일 차에는 인문학 강연과 정책 연수, 업무 협의가 진행되어 교육복지사의 실질적인 전문성 강화를 도모한다.

The training will run for two days and one night. On the first day, participants will attend humanities lectures, policy training sessions, and working-level discussions aimed at strengthening the practical expertise of educational welfare workers.

2일 차에는 지역자원 네트워크 활용 및 정보 공유를 위해 초록우산 어린이재단 강원지역본부, 굿네이버스 강원지부, 강원특별자치도청소년상담복지센터 관계자를 초청해 사회복지 현장에 대한 이해도를 한층 높일 계획이다.

On the second day, representatives from the ChildFund Korea Gangwon Regional Headquarters, Good Neighbors Gangwon Branch, and the Gangwon Youth Counseling and Welfare Center will be invited to share insights and strengthen understanding of social welfare practices while discussing ways to utilize regional resource networks.

#송수경 인성생활교육과장은 “이번 연수가 행복나눔 교육복지사업에 대한 이해를 높이고, 복합적 어려움에 놓인 학생들을 위한 학생맞춤통합지원 체계의 기초를 다지는 계기가 되길 바란다”고 말했다.

Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “We hope this training will deepen understanding of the Happiness Sharing Educational Welfare Program and serve as a foundation for establishing an integrated, student-centered support system for students facing complex challenges.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260309170947_ctptmghn.jpg" alt="[0309]2.사진자료(강원특별자치도교육청, 행복나눔 교육복지사업 역량 강화 연수 실시)(2).jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp; &nbsp; 사진제공/도교육청</span></p>
<p>강원특별자치도교육청은 3월 9일(월)부터 10일(화)까지 이틀간 강릉시 세인트존스호텔에서 도내 교육복지사 100여 명을 대상으로 <b>‘행복나눔 교육복지사업 역량 강화 연수’</b>를 실시한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education will hold a two-day “Capacity-Building Training for the Happiness Sharing Educational Welfare Program” from March 9 to March 10 at St. John’s Hotel in Gangneung, with approximately 100 educational welfare workers from across the province participating.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 연수는 2026년도 행복나눔 교육복지사업의 기본 방향을 공유하고, 현장 담당자들의 전문성을 향상하기 위해 마련되었다. 아울러, 현장 실무자들의 업무 스트레스 해소와 자기돌봄을 지원하는 데에도 중점을 두었다.</p>
<p><br /></p>
<p>This training program was designed to share the key directions of the 2026 Happiness Sharing Educational Welfare Program and enhance the professional capabilities of field practitioners. It also focuses on relieving work-related stress and supporting self-care for frontline staff.</p>
<p><br /></p>
<p>본 교육은 총 1박 2일 일정으로 진행되며, 1일 차에는 인문학 강연과 정책 연수, 업무 협의가 진행되어 교육복지사의 실질적인 전문성 강화를 도모한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The training will run for two days and one night. On the first day, participants will attend humanities lectures, policy training sessions, and working-level discussions aimed at strengthening the practical expertise of educational welfare workers.</p>
<p><br /></p>
<p>2일 차에는 지역자원 네트워크 활용 및 정보 공유를 위해 초록우산 어린이재단 강원지역본부, 굿네이버스 강원지부, 강원특별자치도청소년상담복지센터 관계자를 초청해 사회복지 현장에 대한 이해도를 한층 높일 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>On the second day, representatives from the ChildFund Korea Gangwon Regional Headquarters, Good Neighbors Gangwon Branch, and the Gangwon Youth Counseling and Welfare Center will be invited to share insights and strengthen understanding of social welfare practices while discussing ways to utilize regional resource networks.</p>
<p><br /></p>
<p>#송수경 인성생활교육과장은 “<b>이번 연수가 행복나눔 교육복지사업에 대한 이해를 높이고, 복합적 어려움에 놓인 학생들을 위한 학생맞춤통합지원 체계의 기초를 다지는 계기가 되길 바란다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “We hope this training will deepen understanding of the Happiness Sharing Educational Welfare Program and serve as a foundation for establishing an integrated, student-centered support system for students facing complex challenges.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773043770.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 17:10:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 17:06:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6594</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 군장병 우대업소 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6594</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6594</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6594" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 국방의 의무를 성실히 수행하는 군장병을 응원하고 지역경제 활성화를 위해 2026년 군장병 우대업소를 모집한다.



&nbsp;
현재 동해시에는
음식점 29개소, 숙박업 33개소 등
총 10개 업종 83개 업소가 군장병 우대업소로 참여하고 있다.

이들 업소에서는 군인 신분증을 제시하면 다양한 할인 또는 혜택을 제공받을 수 있다.

군장병 우대업소로 참여하면
✔ 우대업소 안내판 제공
✔ 동해시 홈페이지·SNS 홍보
✔ 군부대 대상 안내

등 다양한 홍보 지원을 받을 수 있다.

참여 대상은 동해시에서 정상 영업 중인 사업자로
군장병에게 자율적인 할인 또는 혜택을 제공할 수 있다면 누구나 신청 가능하다.

신청은 2026년 3월부터 6월까지
동해시청 행정과 방문 또는 이메일 접수로 진행된다.

#채시병 행정과장은
“군장병 우대업소 확대를 통해 장병들의 편의 증진과 지역경제 활성화에 도움이 되기를 기대한다”며
“지역 업소들의 많은 관심과 참여를 부탁드린다”고 말했다.

문의
동해시 행정과 자치행정팀
033-530-2093

Donghae City Recruiting
Military-Friendly Stores

Small appreciation for soldiers,
Big energy for local businesses.

Donghae City is recruiting Military-Friendly Stores for 2026 to honor soldiers serving the nation and to boost the local economy.

Currently, Donghae has 83 registered military-friendly businesses across 10 industries, including

29 restaurants
33 accommodations

Soldiers and military personnel can receive discounts or special benefits by presenting their military ID.

Businesses joining the program will receive:

✔ Official “Military-Friendly Store” sign
✔ Promotion through city website and SNS
✔ Exposure to local military units

Any business operating in Donghae City can apply if they are willing to offer voluntary discounts or benefits for soldiers.

Application period
March – June 2026

How to apply
Visit Donghae City Hall (Administration Division)
Or submit by email

#Chae Si-byeong, Head of Administration Division, said:
“Expanding military-friendly stores will help improve convenience for soldiers while revitalizing the local economy. We hope many local businesses will participate.”

Inquiry
☎ +82-33-530-2093
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 국방의 의무를 성실히 수행하는 군장병을 응원하고 지역경제 활성화를 위해 2026년 군장병 우대업소를 모집한다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260309143758_chriwfqc.jpg" alt="649389835_122150609816966519_974526280813233805_n.jpg" style="width: 526px; height: 789px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>현재 동해시에는</p>
<p>음식점 29개소, 숙박업 33개소 등</p>
<p>총 10개 업종 83개 업소가 군장병 우대업소로 참여하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>이들 업소에서는 군인 신분증을 제시하면 다양한 할인 또는 혜택을 제공받을 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>군장병 우대업소로 참여하면</p>
<p>✔ 우대업소 안내판 제공</p>
<p>✔ 동해시 홈페이지·SNS 홍보</p>
<p>✔ 군부대 대상 안내</p>
<p><br /></p>
<p>등 다양한 홍보 지원을 받을 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>참여 대상은 동해시에서 정상 영업 중인 사업자로</p>
<p>군장병에게 자율적인 할인 또는 혜택을 제공할 수 있다면 누구나 신청 가능하다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 2026년 3월부터 6월까지</p>
<p>동해시청 행정과 방문 또는 이메일 접수로 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#채시병 행정과장은</p>
<p>“<b>군장병 우대업소 확대를 통해 장병들의 편의 증진과 지역경제 활성화에 도움이 되기를 기대한다”며</b></p>
<p><b>“지역 업소들의 많은 관심과 참여를 부탁드린다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>문의</p>
<p>동해시 행정과 자치행정팀</p>
<p>033-530-2093</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City Recruiting</p>
<p>Military-Friendly Stores</p>
<p><br /></p>
<p>Small appreciation for soldiers,</p>
<p>Big energy for local businesses.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City is recruiting Military-Friendly Stores for 2026 to honor soldiers serving the nation and to boost the local economy.</p>
<p><br /></p>
<p>Currently, Donghae has 83 registered military-friendly businesses across 10 industries, including</p>
<p><br /></p>
<p>29 restaurants</p>
<p>33 accommodations</p>
<p><br /></p>
<p>Soldiers and military personnel can receive discounts or special benefits by presenting their military ID.</p>
<p><br /></p>
<p>Businesses joining the program will receive:</p>
<p><br /></p>
<p>✔ Official “Military-Friendly Store” sign</p>
<p>✔ Promotion through city website and SNS</p>
<p>✔ Exposure to local military units</p>
<p><br /></p>
<p>Any business operating in Donghae City can apply if they are willing to offer voluntary discounts or benefits for soldiers.</p>
<p><br /></p>
<p>Application period</p>
<p>March – June 2026</p>
<p><br /></p>
<p>How to apply</p>
<p>Visit Donghae City Hall (Administration Division)</p>
<p>Or submit by email</p>
<p><br /></p>
<p>#Chae Si-byeong, Head of Administration Division, said:</p>
<p><b>“Expanding military-friendly stores will help improve convenience for soldiers while revitalizing the local economy. We hope many local businesses will participate.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>Inquiry</p>
<p>☎ +82-33-530-2093</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|사회 일반" term="11041|11090"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773034662.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 14:38:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 14:24:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6593</guid>
		<title><![CDATA[동해시, ‘1인 관광객 환영 업소’ 모집… 혼행 시대 맞춤 관광환경 조성]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6593</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6593</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6593" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 1인 가구 증가와 나홀로 여행(혼행) 트렌드 확산에 발맞춰 ‘1인 관광객 환영 업소 인증제’를 새롭게 추진한다.


&nbsp;
동해시는 오는 13일까지 혼자 여행하는 관광객이 편안하게 식사할 수 있는 환경을 조성하기 위한 ‘1인 관광객 환영 업소 인증제’ 참여 업소를 모집한다고 밝혔다.

이번 사업은 혼자 여행하는 관광객이 부담 없이 식사를 즐길 수 있는 환경을 조성하고 필요한 정보를 제공해 1인 관광객의 편의를 높이는 동시에 지역 관광 활성화를 도모하기 위해 마련됐다.

모집 대상은 동해시 관내 일반음식점이다. 신청 요건은 ▲판매 메뉴 중 1인 제공 메뉴가 50% 이상일 것 ▲혼자서 식사할 수 있는 2인 이하 좌석 또는 바테이블을 갖출 것 등이다.
다만 최근 1년 이내 위생·영업 관련 행정처분 이력이 있는 업소는 제외되며, 카페·제과점·패스트푸드점·술집·주점 형태의 업소는 신청 대상에서 제외된다.

선정 규모는 강원특별자치도 내 100개 업소 이내로 시군별 약 6개 업소가 선정될 예정이다. 참여를 희망하는 업소는 13일 오후 6시까지 동해시청 방문, 등기우편 또는 이메일을 통해 신청서와 구비서류를 제출하면 된다. 최종 선정 결과는 강원특별자치도 심사를 거쳐 4월 중 개별 통지된다.

‘1인 관광객 환영 업소’로 인증되면 인증 마크(패)가 제공되며, 향후 제작될 **‘혼밥여지도’**에 업소 정보가 수록된다. 또한 관광안내소와 기차역·터미널, 강원관광 홈페이지 등을 통해 홍보가 진행될 예정이다.

이진화 동해시 관광과장은 “이번 사업을 통해 1인 관광객이 보다 편안하게 동해시를 방문하고 지역의 다양한 음식문화를 즐길 수 있기를 기대한다”며 “앞으로도 나홀로 여행객을 위한 관광환경 조성과 편의성 향상에 지속적으로 힘쓰겠다”고 말했다.

최근 국내 여행 트렌드는 ‘혼행’과 ‘혼밥’ 문화 확산으로 빠르게 변화하고 있다. 동해시는 이러한 변화에 맞춘 관광정책을 통해 개별 여행객을 위한 맞춤형 관광도시로의 경쟁력 강화에 나선다는 계획이다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 1인 가구 증가와 나홀로 여행(혼행) 트렌드 확산에 발맞춰 ‘<b>1인 관광객 환영 업소 인증제</b>’를 새롭게 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260309141358_xqfyuvvd.jpg" alt="649142449_122150607974966519_947022055717593587_n.jpg" style="width: 880px; height: 1320px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시는 오는 13일까지 혼자 여행하는 관광객이 편안하게 식사할 수 있는 환경을 조성하기 위한 ‘<b>1인 관광객 환영 업소 인증제</b>’ 참여 업소를 모집한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 혼자 여행하는 관광객이 부담 없이 식사를 즐길 수 있는 환경을 조성하고 필요한 정보를 제공해 1인 관광객의 편의를 높이는 동시에 지역 관광 활성화를 도모하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 대상은 동해시 관내 일반음식점이다. 신청 요건은 ▲판매 메뉴 중 1인 제공 메뉴가 50% 이상일 것 ▲혼자서 식사할 수 있는 2인 이하 좌석 또는 바테이블을 갖출 것 등이다.</p>
<p>다만 최근 1년 이내 위생·영업 관련 행정처분 이력이 있는 업소는 제외되며, 카페·제과점·패스트푸드점·술집·주점 형태의 업소는 신청 대상에서 제외된다.</p>
<p><br /></p>
<p>선정 규모는 강원특별자치도 내 100개 업소 이내로 시군별 약 6개 업소가 선정될 예정이다. 참여를 희망하는 업소는 13일 오후 6시까지 동해시청 방문, 등기우편 또는 이메일을 통해 신청서와 구비서류를 제출하면 된다. 최종 선정 결과는 강원특별자치도 심사를 거쳐 4월 중 개별 통지된다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘1인 관광객 환영 업소’</b>로 인증되면 인증 마크(패)가 제공되며, 향후 제작될 **<b>‘혼밥여지도</b>’**에 업소 정보가 수록된다. 또한 관광안내소와 기차역·터미널, 강원관광 홈페이지 등을 통해 홍보가 진행될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이진화 동해시 관광과장은 “이번 사업을 통해 1인 관광객이 보다 편안하게 동해시를 방문하고 지역의 다양한 음식문화를 즐길 수 있기를 기대한다”며 “앞으로도 나홀로 여행객을 위한 관광환경 조성과 편의성 향상에 지속적으로 힘쓰겠다”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>최근 국내 여행 트렌드는 ‘혼행’과 ‘혼밥’ 문화 확산으로 빠르게 변화하고 있다. 동해시는 이러한 변화에 맞춘 관광정책을 통해 개별 여행객을 위한 맞춤형 관광도시로의 경쟁력 강화에 나선다는 계획이다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773033265.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 14:14:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 14:10:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6592</guid>
		<title><![CDATA[망설이지 말고 도전하세요.. Don’t Hesitate—Take the Challenge]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6592</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6592</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6592" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시 청년도전지원센터(센터장 김희태)는 지난해 사업 성과를 바탕으로 올해 모집 인원을 전년보다 8명 늘어난 총 104명으로 확대했다. 현재 참여 청년을 수시 모집하고 있다.

The Donghae Youth Challenge Support Center (Director Kim Hee-tae) increased the number of participants to 104 this year, up by 8 from last year, and is currently accepting rolling applications.

지난해에는 총 97명의 청년이 참여했으며 이 가운데 11명이 취업에 성공하는 성과를 거두었다. 취업 분야도 관공서, 병원, 공기업 등으로 다양했다.
Last year, 97 young people joined the program, and 11 participants successfully secured jobs, including positions in public institutions, hospitals, and public corporations.

청년 상황에 맞는 3단계 프로그램
Three Programs Tailored to Different Stages


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시 경제과
청년도전지원사업은 청년의 준비 수준에 맞게 단기(5주), 중기(15주), 장기(25주) 과정으로 운영된다.
The program offers three tracks depending on participants’ readiness:
Short-term (5 weeks), Mid-term (15 weeks), and Long-term (25 weeks).

참여 청년들은 원하는 과정을 선택해 자신감 회복, 진로 탐색, 취업 역량 강화 교육 등을 받을 수 있다.
Participants can choose the program that suits them best and receive training in confidence building, career exploration, and job readiness skills.

장기반은 ‘자격증 취득 중심’ 실전형 과정
Long-Term Track Focuses on Professional Certifications

특히 장기 과정에는 자격증 취득을 목표로 한 ‘자격증반’이 운영된다.

The long-term track includes a certification-focused course designed to help participants obtain professional qualifications.
단순한 진로 탐색을 넘어 실질적인 직무 역량 강화와 취업 성과로 이어지는 프로그램이다.

This practical program goes beyond career exploration to build real job skills and connect participants with tangible employment outcomes.

취업 공백 청년 위한 맞춤 지원
Targeted Support for Youth Facing Career Gaps

이 사업은 일정 기간 취업·교육·직업훈련 이력이 없는 청년을 비롯해
자립준비청년, 청소년복지시설 입·퇴소 청년, 북한이탈 청년 등을 대상으로 한다.

The program targets young people who have experienced gaps in employment, education, or vocational training, as well as youth leaving care facilities, self-reliant youth, and North Korean defector youth.

참여자에게는 1:1 밀착 상담, 사례관리, 진로 탐색, 취업 역량 교육 등이 제공된다.
Participants receive one-on-one counseling, case management, career exploration, and employment training.

참여수당과 취업 인센티브 지원
Participation Allowances and Job Incentives

참여 기간에 따라 참여수당이 지급되며, 프로그램 이수나 취업 성과에 따라 추가 인센티브도 제공된다.
Participants receive allowances during the program, and additional incentives are provided upon completion or employment success.

청년의 미래를 응원하는 정책
A Policy Supporting Youth Futures

장기 1기는 2월 24일부터 25주 과정으로 시작했으며
단기 1기는 3월 5일, 중기 1기는 3월 11일부터 운영된다.

The first long-term cohort began on February 24, while the short-term program started on March 5 and the mid-term program begins on March 11.

현재 각 과정의 2기 참여자도 모집 중이다.
Recruitment for second cohorts of each program is also underway.

#임성빈 동해시 경제과장은
“청년도전지원사업은 청년들이 지역에서 미래를 설계하고 자립 기반을 마련하도록 돕는 핵심 정책”이라며
“청년 성장과 자립을 위해 행정적 지원을 계속 확대하겠다”고 말했다.

Lim Sung-bin, Director of Donghae’s Economic Affairs Division, said:
“This program is a key policy that helps young people design their future and build independence within the region.
We will continue expanding support for youth growth and self-reliance.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>동해시 청년도전지원센터(센터장 김희태</b>)는 지난해 사업 성과를 바탕으로 올해 모집 인원을 전년보다 8명 늘어난 총 104명으로 확대했다. 현재 참여 청년을 수시 모집하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Youth Challenge Support Center (Director Kim Hee-tae) increased the number of participants to 104 this year, up by 8 from last year, and is currently accepting rolling applications.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해에는 총 97명의 청년이 참여했으며 이 가운데 11명이 취업에 성공하는 성과를 거두었다. 취업 분야도 관공서, 병원, 공기업 등으로 다양했다.</p>
<p>Last year, 97 young people joined the program, and 11 participants successfully secured jobs, including positions in public institutions, hospitals, and public corporations.</p>
<p><br /></p>
<p><b>청년 상황에 맞는 3단계 프로그램</b></p>
<p><b>Three Programs Tailored to Different Stages</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260309135523_spdgysef.jpeg" alt="2.청도지.JPEG" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시 경제과</span></p>
<p>청년도전지원사업은 청년의 준비 수준에 맞게 단기(5주), 중기(15주), 장기(25주) 과정으로 운영된다.</p>
<p>The program offers three tracks depending on participants’ readiness:</p>
<p>Short-term (5 weeks), Mid-term (15 weeks), and Long-term (25 weeks).</p>
<p><br /></p>
<p>참여 청년들은 원하는 과정을 선택해 자신감 회복, 진로 탐색, 취업 역량 강화 교육 등을 받을 수 있다.</p>
<p>Participants can choose the program that suits them best and receive training in confidence building, career exploration, and job readiness skills.</p>
<p><br /></p>
<p><b>장기반은 ‘자격증 취득 중심’ 실전형 과정</b></p>
<p><b>Long-Term Track Focuses on Professional Certifications</b></p>
<p><br /></p>
<p>특히 장기 과정에는 자격증 취득을 목표로 한 ‘<b>자격증반</b>’이 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The long-term track includes a certification-focused course designed to help participants obtain professional qualifications.</p>
<p>단순한 진로 탐색을 넘어 실질적인 직무 역량 강화와 취업 성과로 이어지는 프로그램이다.</p>
<p><br /></p>
<p>This practical program goes beyond career exploration to build real job skills and connect participants with tangible employment outcomes.</p>
<p><br /></p>
<p><b>취업 공백 청년 위한 맞춤 지원</b></p>
<p><b>Targeted Support for Youth Facing Career Gaps</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 사업은 일정 기간 취업·교육·직업훈련 이력이 없는 청년을 비롯해</p>
<p>자립준비청년, 청소년복지시설 입·퇴소 청년, 북한이탈 청년 등을 대상으로 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program targets young people who have experienced gaps in employment, education, or vocational training, as well as youth leaving care facilities, self-reliant youth, and North Korean defector youth.</p>
<p><br /></p>
<p>참여자에게는 1:1 밀착 상담, 사례관리, 진로 탐색, 취업 역량 교육 등이 제공된다.</p>
<p>Participants receive one-on-one counseling, case management, career exploration, and employment training.</p>
<p><br /></p>
<p><b>참여수당과 취업 인센티브 지원</b></p>
<p><b>Participation Allowances and Job Incentives</b></p>
<p><br /></p>
<p>참여 기간에 따라 참여수당이 지급되며, 프로그램 이수나 취업 성과에 따라 추가 인센티브도 제공된다.</p>
<p>Participants receive allowances during the program, and additional incentives are provided upon completion or employment success.</p>
<p><br /></p>
<p><b>청년의 미래를 응원하는 정책</b></p>
<p><b>A Policy Supporting Youth Futures</b></p>
<p><br /></p>
<p>장기 1기는 2월 24일부터 25주 과정으로 시작했으며</p>
<p>단기 1기는 3월 5일, 중기 1기는 3월 11일부터 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The first long-term cohort began on February 24, while the short-term program started on March 5 and the mid-term program begins on March 11.</p>
<p><br /></p>
<p>현재 각 과정의 2기 참여자도 모집 중이다.</p>
<p>Recruitment for second cohorts of each program is also underway.</p>
<p><br /></p>
<p>#임성빈 동해시 경제과장은</p>
<p>“<b>청년도전지원사업은 청년들이 지역에서 미래를 설계하고 자립 기반을 마련하도록 돕는 핵심 정책”이라며</b></p>
<p><b>“청년 성장과 자립을 위해 행정적 지원을 계속 확대하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lim Sung-bin, Director of Donghae’s Economic Affairs Division, said:</p>
<p>“This program is a key policy that helps young people design their future and build independence within the region.</p>
<p>We will continue expanding support for youth growth and self-reliance.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|" term="10955|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773032229.0.jpeg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 13:57:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 13:50:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6591</guid>
		<title><![CDATA[봄이 바다를 만나는 곳 — 동해 한섬 감성바닷길, 3월 꼭 가봐야 할 여행지로 떠오르다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6591</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6591</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6591" rel="related"/>
		<description><![CDATA[March’s Featured Destination:
“Donghae – Hansum in Emotional Mode”
3월의 추천 여행지, ‘동해 한섬 감성모드’


&nbsp;
동해의 봄바다는 아직 차갑지만, 그 풍경은 이미 여행자들의 마음을 흔들기 시작했다. 강원특별자치도 동해시의 바닷길 ‘한섬 감성바닷길’이 강원관광재단이 선정한 3월 ‘이달의 추천 여행지’로 이름을 올리며, 봄을 맞이하는 여행객들을 위한 특별한 초대장을 내밀고 있다.

The spring sea of Donghae may still carry a chill, but its scenery is already stirring the hearts of travelers. The “Hansum Emotional Coastal Walk” in Donghae, Gangwon State, has been selected as the March “Recommended Destination of the Month” by the Gangwon Tourism Foundation, extending a special invitation to visitors welcoming the new season.

동해시는 이번 선정에 맞춰 3월 한 달 동안 관광객을 대상으로 다양한 할인 프로모션을 운영한다. 봄바다를 바라보며 걷는 도심 속 바닷길의 매력을 더 많은 사람들이 경험할 수 있도록 하기 위한 조치다.

In celebration of this recognition, Donghae City will offer a variety of promotional discounts throughout March. The initiative aims to encourage more visitors to experience the charm of a coastal path where the sea and the city meet in quiet harmony.

대표적인 혜택은 동해시티투어버스 할인이다. 3월 한 달 동안 시티투어버스 이용요금이 50% 할인되며, 관광객들은 한섬 감성바닷길이 위치한 천곡권역을 비롯해 묵호와 무릉계곡 등 주요 관광지를 편리하게 둘러볼 수 있다.

One of the key benefits is a 50 percent discount on the Donghae City Tour Bus during March. The bus circulates through major attractions such as the Cheongok district—home to the Hansum coastal walk—as well as Mukho and the scenic Mureung Valley, making travel easier for visitors unfamiliar with the area.

또한 자연과 문화가 결합된 관광 명소인 무릉별유천지에서는 입장료 50% 할인과 체험시설 이용요금 30% 할인이 제공된다. 방문객들은 절경 속에서 다양한 체험 프로그램을 즐기며 동해 여행의 색다른 매력을 발견할 수 있다.

Visitors will also receive a 50 percent discount on admission to Mureung Byeolyucheonji, along with a 30 percent reduction on experience program fees. The destination blends natural scenery with cultural experiences, offering travelers a unique way to explore Donghae’s landscape.

동해시는 한섬 감성바닷길을 중심으로 주변 관광지를 연결한 여행 코스도 제안하고 있다. 한섬에서 푸른 동해 바다를 바라보며 산책을 즐긴 뒤, 젊은 여행객 사이에서 새로운 핫플레이스로 떠오른 묵호 일대의 감성 카페와 논골담길을 둘러볼 수 있다.

Donghae City is also recommending a travel itinerary connecting nearby attractions around the Hansum coastal path. After enjoying a leisurely seaside walk along the East Sea, visitors can explore the Mukho area, a rising hotspot among younger travelers known for its atmospheric cafés and the nostalgic alleyways of Nongoldam-gil.

여행의 마지막은 동쪽바다 중앙시장에서 지역 먹거리를 맛보거나, 도심 속 자연유산인 천곡황금박쥐동굴을 탐방하는 코스로 이어질 수 있다. 여기에 국내 최초 연필 전시공간으로 주목받는 연필뮤지엄까지 더하면 동해만의 독특한 감성을 담은 여행이 완성된다.

The journey may continue to the Donghae Central Market to sample local delicacies, or descend underground to explore the Cheongok Golden Bat Cave, a rare natural heritage site located within the city. Adding a visit to Korea’s first Pencil Museum completes a travel experience uniquely infused with Donghae’s creative and cultural character.

동해시는 이번 할인 프로모션과 함께 온라인 홍보를 강화해 봄철 관광 수요 선점에 나설 계획이다. 할인 혜택과 운영 일정에 대한 자세한 정보는 동해시 관광 홈페이지와 SNS, 그리고 ‘강원 방문의 해’ 공식 홈페이지에서 확인할 수 있다.

Alongside the promotional discounts, Donghae plans to strengthen online marketing efforts to capture early spring travel demand. Detailed information about the discounts and schedules can be found on the Donghae tourism website, its official social media channels, and the “Visit Gangwon Year” website.

#이진화 동해시 관광과장은 “이번 추천 여행지 선정을 통해 한섬의 봄바다와 무릉별유천지 체험 콘텐츠가 결합된 체류형 관광이 활성화되기를 기대한다”며 “관광객의 방문이 지역 상권으로 자연스럽게 이어질 수 있도록 다양한 연계 프로그램을 확대해 나가겠다”고 말했다.

#Lee Jinhwa, head of Donghae City’s Tourism Division, said the city hopes the selection will help promote longer stays by connecting the scenic spring sea of Hansum with experiential programs at Mureung Byeolyucheonji. “Our goal is to ensure that visitors’ journeys naturally extend into the local economy,” Lee added, “and we will continue expanding programs that link tourism with regional businesses.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>March’s Featured Destination:</p>
<p>“Donghae – Hansum in Emotional Mode”</p>
<p>3월의 추천 여행지, ‘<b>동해 한섬 감성모드</b>’</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260309134444_wtplmucr.jpg" alt="1.이달의여행지.jpg" style="width: 368px; height: 523px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해의 봄바다는 아직 차갑지만, 그 풍경은 이미 여행자들의 마음을 흔들기 시작했다. 강원특별자치도 동해시의 바닷길 ‘한섬 감성바닷길’이 강원관광재단이 선정한 3월 ‘<b>이달의 추천 여행지</b>’로 이름을 올리며, 봄을 맞이하는 여행객들을 위한 특별한 초대장을 내밀고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The spring sea of Donghae may still carry a chill, but its scenery is already stirring the hearts of travelers. The “<b>Hansum Emotional Coastal Walk</b>” in Donghae, Gangwon State, has been selected as the March “Recommended Destination of the Month” by the Gangwon Tourism Foundation, extending a special invitation to visitors welcoming the new season.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 선정에 맞춰 3월 한 달 동안 관광객을 대상으로 다양한 할인 프로모션을 운영한다. 봄바다를 바라보며 걷는 도심 속 바닷길의 매력을 더 많은 사람들이 경험할 수 있도록 하기 위한 조치다.</p>
<p><br /></p>
<p>In celebration of this recognition, Donghae City will offer a variety of promotional discounts throughout March. The initiative aims to encourage more visitors to experience the charm of a coastal path where the sea and the city meet in quiet harmony.</p>
<p><br /></p>
<p>대표적인 혜택은 동해시티투어버스 할인이다. 3월 한 달 동안 시티투어버스 이용요금이 50% 할인되며, 관광객들은 한섬 감성바닷길이 위치한 천곡권역을 비롯해 묵호와 무릉계곡 등 주요 관광지를 편리하게 둘러볼 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>One of the key benefits is a 50 percent discount on the Donghae City Tour Bus during March. The bus circulates through major attractions such as the Cheongok district—home to the Hansum coastal walk—as well as Mukho and the scenic Mureung Valley, making travel easier for visitors unfamiliar with the area.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 자연과 문화가 결합된 관광 명소인 무릉별유천지에서는 입장료 50% 할인과 체험시설 이용요금 30% 할인이 제공된다. 방문객들은 절경 속에서 다양한 체험 프로그램을 즐기며 동해 여행의 색다른 매력을 발견할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Visitors will also receive a 50 percent discount on admission to Mureung Byeolyucheonji, along with a 30 percent reduction on experience program fees. The destination blends natural scenery with cultural experiences, offering travelers a unique way to explore Donghae’s landscape.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 한섬 감성바닷길을 중심으로 주변 관광지를 연결한 여행 코스도 제안하고 있다. 한섬에서 푸른 동해 바다를 바라보며 산책을 즐긴 뒤, 젊은 여행객 사이에서 새로운 핫플레이스로 떠오른 묵호 일대의 감성 카페와 논골담길을 둘러볼 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City is also recommending a travel itinerary connecting nearby attractions around the Hansum coastal path. After enjoying a leisurely seaside walk along the East Sea, visitors can explore the Mukho area, a rising hotspot among younger travelers known for its atmospheric cafés and the nostalgic alleyways of Nongoldam-gil.</p>
<p><br /></p>
<p>여행의 마지막은 동쪽바다 중앙시장에서 지역 먹거리를 맛보거나, 도심 속 자연유산인 천곡황금박쥐동굴을 탐방하는 코스로 이어질 수 있다. 여기에 국내 최초 연필 전시공간으로 주목받는 연필뮤지엄까지 더하면 동해만의 독특한 감성을 담은 여행이 완성된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The journey may continue to the Donghae Central Market to sample local delicacies, or descend underground to explore the Cheongok Golden Bat Cave, a rare natural heritage site located within the city. Adding a visit to Korea’s first Pencil Museum completes a travel experience uniquely infused with Donghae’s creative and cultural character.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 할인 프로모션과 함께 온라인 홍보를 강화해 봄철 관광 수요 선점에 나설 계획이다. 할인 혜택과 운영 일정에 대한 자세한 정보는 동해시 관광 홈페이지와 SNS, 그리고 ‘<b>강원 방문의 해</b>’ 공식 홈페이지에서 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Alongside the promotional discounts, Donghae plans to strengthen online marketing efforts to capture early spring travel demand. Detailed information about the discounts and schedules can be found on the Donghae tourism website, its official social media channels, and the “Visit Gangwon Year” website.</p>
<p><br /></p>
<p>#이진화 동해시 관광과장은 “<b>이번 추천 여행지 선정을 통해 한섬의 봄바다와 무릉별유천지 체험 콘텐츠가 결합된 체류형 관광이 활성화되기를 기대한다”며 “관광객의 방문이 지역 상권으로 자연스럽게 이어질 수 있도록 다양한 연계 프로그램을 확대해 나가겠다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>#Lee Jinhwa, head of Donghae City’s Tourism Division, said the city hopes the selection will help promote longer stays by connecting the scenic spring sea of Hansum with experiential programs at Mureung Byeolyucheonji. “Our goal is to ensure that visitors’ journeys naturally extend into the local economy,” Lee added, “and we will continue expanding programs that link tourism with regional businesses.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773031442.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 13:44:53 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 13:38:53 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6590</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 지방상수도 현대화 사업 2차 추진.. 노후 상수관로 교체로 안정적 수돗물 공급]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6590</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6590</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6590" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시는 노후 상수도 시설 개선을 통한 안정적인 수돗물 공급과 목표 유수율 85% 달성을 위한 ‘동해시 지방상수도 현대화 사업(2차)’을 본격 추진한다고 밝혔다.


&nbsp;
앞서 추진된 지방상수도 현대화 사업(1차)은 지난 2019년부터 2025년까지 총사업비 322억 원(국비65%, 지방비35%)을 투입해 동해시 전 지역의 관망 블록화 시스템을 구축하고, 부곡·이원 지역의 노후 상수관로 정비와 누수탐사 및 복구를 실시했다. 그 결과 해당 지역 유수율은 87%를 달성했으며, 동해시 전체 유수율도 55%에서 68%로 상향되는 성과를 이루었다.&nbsp;
&nbsp;
시는 이러한 1차 사업 성과를 기반으로 노후 상수도 시설 정비를 지속적으로 추진하기 위해 2차 현대화 사업을 본격 착수했다. 2차 사업은 노후 상수관로 교체를 중심으로 추진되며, 총사업비 434억 원(국비50% 지방비 50%)으로 2026년부터 2030년까지 사문·쇄운 지역의 노후 상수도 교체와 관망도 전산화 작업을 진행할 예정이다.

특히 올해는 사문 지역을 우선 사업대상지로 선정해 실시설계를 추진 중이며, 올해 3분기 착공을 목표로 사업을 준비하고 있다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시&nbsp;
주요정비 내용은 ▲삼화교~상하수도사업소 입구의 노후 상수관로 교체를 통한 적수 발생 민원 해소 ▲송정동 철도 하부 단일관로 구조개선을 통한 단수사고 대응 개선 ▲사문재~묵호역 사거리 구간 노후 상수관로 교체 ▲고지대와 저지대 간 수압 차이를 고려한 적정 수압 관리 및 소블럭 감시체계 구축 등이다. 시는 이를 통해 유수율 향상과 효율적인 상수도 운영을 도모할 계획이다.

아울러 이번 지방상수도 현대화사업을 통해 불필요한 수돗물 생산량 감소에 따른 생산비 절감 효과가 발생하고, 관로 정비를 통한 단수 발생 저감과 안정적인 급수 환경 조성이 가능해진다. 또한 노후 관로 교체로 수질 개선 효과가 기대되며, 누수 감소에 따른 정수 처리 과정의 에너지 사용 절감에도 기여할 것으로 전망된다. 이와 함께 안정적인 공급 체계 구축을 통해 향후 정수장 신규 설치 필요성 감소 등 장기적인 재정 절감 효과도 기대된다.

#박종주 상하수도사업소장은“지방상수도 현대화사업을 통해 노후 상수도 시설을 체계적으로 정비하고 누수량을 줄여 시민들에게 보다 안정적인 수돗물을 공급할 것”이라며, “1차 사업의 성과를 바탕으로 2차 사업을 차질 없이 추진해 지속 가능한 상수도 운영체계를 구축하겠다”고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시는 노후 상수도 시설 개선을 통한 안정적인 수돗물 공급과 목표 유수율 85% 달성을 위한 <b>‘동해시 지방상수도 현대화 사업(2차</b>)’을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260309132403_awtaztnw.jpg" alt="648839082_122150604620966519_9177524042902150690_n.jpg" style="width: 638px; height: 410px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>앞서 추진된 지방상수도 현대화 사업(1차)은 지난 2019년부터 2025년까지 총사업비 322억 원(국비65%, 지방비35%)을 투입해 동해시 전 지역의 관망 블록화 시스템을 구축하고, 부곡·이원 지역의 노후 상수관로 정비와 누수탐사 및 복구를 실시했다. 그 결과 해당 지역 유수율은 87%를 달성했으며, 동해시 전체 유수율도 55%에서 68%로 상향되는 성과를 이루었다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시는 이러한 1차 사업 성과를 기반으로 노후 상수도 시설 정비를 지속적으로 추진하기 위해 2차 현대화 사업을 본격 착수했다. 2차 사업은 노후 상수관로 교체를 중심으로 추진되며, 총사업비 434억 원(국비50% 지방비 50%)으로 2026년부터 2030년까지 사문·쇄운 지역의 노후 상수도 교체와 관망도 전산화 작업을 진행할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 올해는 사문 지역을 우선 사업대상지로 선정해 실시설계를 추진 중이며, 올해 3분기 착공을 목표로 사업을 준비하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260309132508_ziiwciog.jpg" alt="KakaoTalk_20260309_131839410.jpg" style="width: 880px; height: 318px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; 사진제공/동해시&nbsp;</span></p>
<p>주요정비 내용은 ▲삼화교~상하수도사업소 입구의 노후 상수관로 교체를 통한 적수 발생 민원 해소 ▲송정동 철도 하부 단일관로 구조개선을 통한 단수사고 대응 개선 ▲사문재~묵호역 사거리 구간 노후 상수관로 교체 ▲고지대와 저지대 간 수압 차이를 고려한 적정 수압 관리 및 소블럭 감시체계 구축 등이다. 시는 이를 통해 유수율 향상과 효율적인 상수도 운영을 도모할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 이번 지방상수도 현대화사업을 통해 불필요한 수돗물 생산량 감소에 따른 생산비 절감 효과가 발생하고, 관로 정비를 통한 단수 발생 저감과 안정적인 급수 환경 조성이 가능해진다. 또한 노후 관로 교체로 수질 개선 효과가 기대되며, 누수 감소에 따른 정수 처리 과정의 에너지 사용 절감에도 기여할 것으로 전망된다. 이와 함께 안정적인 공급 체계 구축을 통해 향후 정수장 신규 설치 필요성 감소 등 장기적인 재정 절감 효과도 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#박종주 상하수도사업소장은“<b>지방상수도 현대화사업을 통해 노후 상수도 시설을 체계적으로 정비하고 누수량을 줄여 시민들에게 보다 안정적인 수돗물을 공급할 것”</b>이라며, “<b>1차 사업의 성과를 바탕으로 2차 사업을 차질 없이 추진해 지속 가능한 상수도 운영체계를 구축하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773030226.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 13:26:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 13:19:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6589</guid>
		<title><![CDATA[삼척시, 2026년 양성평등기금 공모사업 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6589</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6589</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6589" rel="related"/>
		<description><![CDATA[삼척시가 양성평등 문화 확산과 여성친화도시 조성을 위한 시민 참여형 사업 발굴에 나선다.

삼척시는 양성평등 문화 확산과 여성친화도시 조성을 위해 「2026년 삼척시 양성평등기금 공모사업」을 추진한다고 밝혔다.

이번 공모사업은 양성의 인권 보호와 복지 증진, 여성의 사회참여 확대, 일·가정 양립을 위한 가족친화 환경 조성, 지역사회 안전 증진 등을 통해 지역사회 전반에 실질적인 양성평등 의식을 확산하고 여성친화도시 조성 기반을 강화하기 위해 마련됐다.

삼척시는 이번 공모사업을 통해 총 5천만 원 규모의 사업비를 지원할 계획이며, 사업별 최대 500만 원 범위에서 지원한다.

지원 대상은 양성평등 이념 실현과 여성의 복지 및 권익 증진을 위한 사업을 추진하고자 하는 관내 비영리 법인 또는 비영리 공익단체이다.

공모 분야는
▲ 양성평등 의식 확산
▲ 여성 등 취약계층 안전 증진
▲ 여성친화도시 조성
▲ 여성의 지역사회 활동 역량 강화 등의 지정공모 분야와
▲ 여성의 능력 개발 및 인재 양성
▲ 다문화 및 가족 기능 증진
▲ 기타 양성평등 발전을 위한 사업

등의 일반공모 분야로 구분된다.

특히 시민 참여형 성평등 프로그램과 지역사회 협력 사업을 적극 발굴해 지역사회 전반에 성평등 문화 확산을 도모하고, 여성친화도시 정책과 연계한 다양한 사업이 추진될 것으로 기대된다.

사업 신청은 2026년 3월 9일부터 3월 20일까지이며, 접수된 사업은 사업계획서 검토와 삼척시 양성평등위원회 심의를 거쳐 최종 선정된다. 선정된 사업은 2026년 4월부터 12월까지 추진될 예정이다.

시 관계자는 “양성평등기금 공모사업을 통해 지역 단체와 시민이 함께 참여하는 다양한 성평등 사업을 발굴해 양성평등 문화 확산과 여성친화도시 조성에 기여할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 말했다.

Samcheok City Launches 2026 Gender Equality Fund Public Call
Citizen-Participation Projects to Promote Gender Equality Culture and Women-Friendly City

Samcheok City announced that it will promote the “2026 Samcheok Gender Equality Fund Public Call Project” to expand gender equality culture and strengthen the foundation for a women-friendly city.

The program aims to spread practical awareness of gender equality across the community by protecting human rights, improving welfare, expanding women’s social participation, promoting work-family balance, and enhancing community safety.

The city plans to provide a total project budget of 50 million KRW, with up to 5 million KRW per project.

Eligible applicants include local nonprofit corporations and nonprofit public organizations that intend to implement projects promoting gender equality and improving women’s welfare and rights.

The public call is divided into designated categories, including:
Promotion of gender equality awareness
Safety improvement for women and vulnerable groups
Women-friendly city initiatives
Strengthening women’s community participation capacity
and general categories, including:
Capacity development and talent cultivation for women
Multicultural and family function enhancement
Other projects contributing to gender equality development.

The city particularly expects to discover citizen-participation gender equality programs and community collaboration projects that will help expand gender equality culture and connect with women-friendly city policies.

Applications will be accepted from March 9 to March 20, 2026. Submitted proposals will be reviewed and finalized through deliberation by the Samcheok Gender Equality Committee. Selected projects will be implemented from April to December 2026.

A city official stated, “Through the Gender Equality Fund Public Call Project, we will actively support the discovery of diverse gender equality initiatives led by local organizations and citizens, contributing to the spread of gender equality culture and the development of a women-friendly city.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>삼척시가 양성평등 문화 확산과 여성친화도시 조성을 위한 시민 참여형 사업 발굴에 나선다.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 양성평등 문화 확산과 여성친화도시 조성을 위해 <b>「2026년 삼척시 양성평등기금 공모사업</b>」을 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 공모사업은 양성의 인권 보호와 복지 증진, 여성의 사회참여 확대, 일·가정 양립을 위한 가족친화 환경 조성, 지역사회 안전 증진 등을 통해 지역사회 전반에 실질적인 양성평등 의식을 확산하고 여성친화도시 조성 기반을 강화하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 이번 공모사업을 통해 총 5천만 원 규모의 사업비를 지원할 계획이며, 사업별 최대 500만 원 범위에서 지원한다.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 양성평등 이념 실현과 여성의 복지 및 권익 증진을 위한 사업을 추진하고자 하는 관내 비영리 법인 또는 비영리 공익단체이다.</p>
<p><br /></p>
<p>공모 분야는</p>
<p>▲ 양성평등 의식 확산</p>
<p>▲ 여성 등 취약계층 안전 증진</p>
<p>▲ 여성친화도시 조성</p>
<p>▲ 여성의 지역사회 활동 역량 강화 등의 지정공모 분야와</p>
<p>▲ 여성의 능력 개발 및 인재 양성</p>
<p>▲ 다문화 및 가족 기능 증진</p>
<p>▲ 기타 양성평등 발전을 위한 사업</p>
<p><br /></p>
<p>등의 일반공모 분야로 구분된다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 시민 참여형 성평등 프로그램과 지역사회 협력 사업을 적극 발굴해 지역사회 전반에 성평등 문화 확산을 도모하고, 여성친화도시 정책과 연계한 다양한 사업이 추진될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>사업 신청은 2026년 3월 9일부터 3월 20일까지이며, 접수된 사업은 사업계획서 검토와 삼척시 양성평등위원회 심의를 거쳐 최종 선정된다. 선정된 사업은 2026년 4월부터 12월까지 추진될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>시 관계자는 “양성평등기금 공모사업을 통해 지역 단체와 시민이 함께 참여하는 다양한 성평등 사업을 발굴해 양성평등 문화 확산과 여성친화도시 조성에 기여할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Samcheok City Launches 2026 Gender Equality Fund Public Call</p>
<p>Citizen-Participation Projects to Promote Gender Equality Culture and Women-Friendly City</p>
<p><br /></p>
<p>Samcheok City announced that it will promote the “2026 Samcheok Gender Equality Fund Public Call Project” to expand gender equality culture and strengthen the foundation for a women-friendly city.</p>
<p><br /></p>
<p>The program aims to spread practical awareness of gender equality across the community by protecting human rights, improving welfare, expanding women’s social participation, promoting work-family balance, and enhancing community safety.</p>
<p><br /></p>
<p>The city plans to provide a total project budget of 50 million KRW, with up to 5 million KRW per project.</p>
<p><br /></p>
<p>Eligible applicants include local nonprofit corporations and nonprofit public organizations that intend to implement projects promoting gender equality and improving women’s welfare and rights.</p>
<p><br /></p>
<p>The public call is divided into designated categories, including:</p>
<p>Promotion of gender equality awareness</p>
<p>Safety improvement for women and vulnerable groups</p>
<p>Women-friendly city initiatives</p>
<p>Strengthening women’s community participation capacity</p>
<p>and general categories, including:</p>
<p>Capacity development and talent cultivation for women</p>
<p>Multicultural and family function enhancement</p>
<p>Other projects contributing to gender equality development.</p>
<p><br /></p>
<p>The city particularly expects to discover citizen-participation gender equality programs and community collaboration projects that will help expand gender equality culture and connect with women-friendly city policies.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications will be accepted from March 9 to March 20, 2026. Submitted proposals will be reviewed and finalized through deliberation by the Samcheok Gender Equality Committee. Selected projects will be implemented from April to December 2026.</p>
<p><br /></p>
<p>A city official stated, “Through the Gender Equality Fund Public Call Project, we will actively support the discovery of diverse gender equality initiatives led by local organizations and citizens, contributing to the spread of gender equality culture and the development of a women-friendly city.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1773028804.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Mar 2026 13:00:13 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Mar 2026 12:51:13 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6588</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 노후경유차 416대 조기폐차 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6588</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6588</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6588" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시는 미세먼지 등 대기오염물질을 줄이고 기후변화 대응을 강화하기 위해 ‘노후경유차 조기폐차 지원사업’을 본격 추진한다.&nbsp;
&nbsp;
신청 기간은 3월부터 11월까지이며 예산 소진 시 조기 마감된다.
&nbsp;
이번 사업은 노후 경유차에서 발생하는 미세먼지와 질소산화물 등 대기오염물질을 줄여 도심 대기질을 개선하고 시민 건강을 보호하기 위한 기후·환경 정책의 일환이다.
&nbsp;
올해 지원 규모는 총 416대로, 배출가스 5등급 차량 262대, 4등급 차량 119대, 건설기계 35대를 대상으로 한다.
&nbsp;
지원 대상은 배출가스 4·5등급 경유 차량, 2009년 8월 31일 이전 배출허용기준을 적용받아 제작된 도로용 3종 건설기계, Tier-1 이하 엔진을 탑재한 지게차 또는 굴착기 등이다.
&nbsp;
지원 금액은 차량 총중량과 등급에 따라 차등 지급된다. 총중량 3.5톤 미만 차량은 5등급의 경우 차량 기준가액의 100%, 4등급은 70%가 지원되며, 3.5톤 이상 차량은 기준가액의 100%가 지원된다.
&nbsp;
특히 올해부터 일부 제도가 변경됐다. 총중량 3.5톤 미만 5등급 경유차량의 2차 보조금 지급이 폐지되며, 4등급 차량의 2차 보조금 대상 차량은 전기·수소·하이브리드 등 친환경 차량으로 한정된다. 또한 5등급 차량 조기폐차 지원은 올해까지만 한시적으로 운영된다.
&nbsp;
신청 대상은 접수일 기준 6개월 이상 동해시에 등록된 배출가스 4·5등급 차량이며, 취약계층이나 소상공인 등은 조건에 따라 추가 보조금 지원을 받을 수 있다.
&nbsp;
조기폐차 지원 대상, 보조금 규모, 신청 방법 및 제출서류 등 자세한 사항은 동해시청 홈페이지 공고문을 통해 확인할 수 있다.
&nbsp;
#박화경 환경과장은“노후경유차 조기폐차 사업은 미세먼지 저감과 대기질 개선은 물론 친환경 교통체계 전환을 통해 기후위기에 대응하는 중요한 정책”이라며“대상 차량 소유자들의 적극적인 참여를 부탁드린다”고 말했다.




]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시는 미세먼지 등 대기오염물질을 줄이고 기후변화 대응을 강화하기 위해 ‘<b>노후경유차 조기폐차 지원사업</b>’을 본격 추진한다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>신청 기간은 3월부터 11월까지이며 예산 소진 시 조기 마감된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 사업은 노후 경유차에서 발생하는 미세먼지와 질소산화물 등 대기오염물질을 줄여 도심 대기질을 개선하고 시민 건강을 보호하기 위한 기후·환경 정책의 일환이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>올해 지원 규모는 총 416대로, 배출가스 5등급 차량 262대, 4등급 차량 119대, 건설기계 35대를 대상으로 한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>지원 대상은 배출가스 4·5등급 경유 차량, 2009년 8월 31일 이전 배출허용기준을 적용받아 제작된 도로용 3종 건설기계, Tier-1 이하 엔진을 탑재한 지게차 또는 굴착기 등이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>지원 금액은 차량 총중량과 등급에 따라 차등 지급된다. 총중량 3.5톤 미만 차량은 5등급의 경우 차량 기준가액의 100%, 4등급은 70%가 지원되며, 3.5톤 이상 차량은 기준가액의 100%가 지원된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 올해부터 일부 제도가 변경됐다. 총중량 3.5톤 미만 5등급 경유차량의 2차 보조금 지급이 폐지되며, 4등급 차량의 2차 보조금 대상 차량은 전기·수소·하이브리드 등 친환경 차량으로 한정된다. 또한 5등급 차량 조기폐차 지원은 올해까지만 한시적으로 운영된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>신청 대상은 접수일 기준 6개월 이상 동해시에 등록된 배출가스 4·5등급 차량이며, 취약계층이나 소상공인 등은 조건에 따라 추가 보조금 지원을 받을 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>조기폐차 지원 대상, 보조금 규모, 신청 방법 및 제출서류 등 자세한 사항은 동해시청 홈페이지 공고문을 통해 확인할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#박화경 환경과장은“<b>노후경유차 조기폐차 사업은 미세먼지 저감과 대기질 개선은 물론 친환경 교통체계 전환을 통해 기후위기에 대응하는 중요한 정책”</b>이라며<b>“대상 차량 소유자들의 적극적인 참여를 부탁드린다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772944834.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 08 Mar 2026 13:40:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 08 Mar 2026 13:31:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6587</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 착한가격업소 60곳으로 확대… “시민 물가 부담 낮추고 지역상권 살린다”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6587</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6587</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6587" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 고물가 시대 시민의 생활비 부담을 줄이고 지역 소상공인을 지원하기 위해 ‘착한가격업소’ 신규 모집을 실시한다. 모집 기간은 3월 25일까지이며, 외식업·이미용업·세탁업·숙박업 등 개인서비스 업종이 대상이다.

착한가격업소는 주변 시세보다 저렴한 가격과 청결한 서비스를 제공하는 업소를 지정해 지원하는 제도로, 동해시는 올해 기존 50개소에서 60개소로 확대 지정할 계획이다.

지정 업소에는 인증 표찰 제공, 맞춤형 인센티브 지원, 시 홈페이지·SNS 홍보 등 다양한 혜택이 제공된다. 동해시는 이 정책을 통해 시민 물가 안정과 지역 상권 활성화라는 두 가지 효과를 기대하고 있다.

Donghae Expands “Good Price Stores” to 60 Locations

The City of Donghae is recruiting new “Good Price Stores” until March 25 to help reduce living costs for citizens and support local small businesses during the period of high inflation. Eligible applicants include personal service businesses such as restaurants, hair and beauty shops, laundry services, and accommodations.

The “Good Price Store” program designates businesses that offer prices lower than the local average while maintaining clean and reliable services. This year, Donghae plans to expand the program from 50 to 60 stores.

Selected businesses will receive official certification plaques, customized incentives, and promotional support through the city’s website and social media channels. The city expects the program to stabilize consumer prices while revitalizing the local economy.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시는 고물가 시대 시민의 생활비 부담을 줄이고 지역 소상공인을 지원하기 위해 <b>‘착한가격업소</b>’ 신규 모집을 실시한다. 모집 기간은 3월 25일까지이며, 외식업·이미용업·세탁업·숙박업 등 개인서비스 업종이 대상이다.</p>
<p><br /></p>
<p>착한가격업소는 주변 시세보다 저렴한 가격과 청결한 서비스를 제공하는 업소를 지정해 지원하는 제도로, 동해시는 올해 기존 50개소에서 60개소로 확대 지정할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>지정 업소에는 인증 표찰 제공, 맞춤형 인센티브 지원, 시 홈페이지·SNS 홍보 등 다양한 혜택이 제공된다. 동해시는 이 정책을 통해 시민 물가 안정과 지역 상권 활성화라는 두 가지 효과를 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae Expands <b>“Good Price Stores</b>” to 60 Locations</p>
<p><br /></p>
<p>The City of Donghae is recruiting new “Good Price Stores” until March 25 to help reduce living costs for citizens and support local small businesses during the period of high inflation. Eligible applicants include personal service businesses such as restaurants, hair and beauty shops, laundry services, and accommodations.</p>
<p><br /></p>
<p>The “Good Price Store” program designates businesses that offer prices lower than the local average while maintaining clean and reliable services. This year, Donghae plans to expand the program from 50 to 60 stores.</p>
<p><br /></p>
<p>Selected businesses will receive official certification plaques, customized incentives, and promotional support through the city’s website and social media channels. The city expects the program to stabilize consumer prices while revitalizing the local economy.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772944126.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 08 Mar 2026 13:28:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 08 Mar 2026 13:25:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6586</guid>
		<title><![CDATA[“청바지 입고 회의한 부지사”… 강원도 공직사회 조직문화 혁신 눈길]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6586</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6586</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6586" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“Vice Governor Comes to Work in Jeans”…
Gangwon State Organizational Culture ‘Clear Again This Year’

- 1st Meeting of the 4th Provincial Government Innovation Task Force Held -

강원특별자치도(도지사 김진태)는 공직사회 내 불합리한 관행을 개선하고 수평적이고 유연한 일하는 방식을 정착시키기 위한 조직문화 혁신에 속도를 내고 있다.

Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) is accelerating organizational culture innovation to improve unreasonable practices in the public sector and establish a more horizontal and flexible work environment.

도는 3월 6일 도청에서 「제4기 도정혁신 추진단(이하 ‘추진단’)」 1차 회의를 개최하고 다양한 조직문화 개선 방안을 논의했다.

On March 6, the province held the first meeting of the 4th Provincial Government Innovation Task Force at the provincial office to discuss various measures for improving organizational culture.

이날 회의는 여중협 강원특별자치도 행정부지사의 제안으로 청바지 등 편안한 복장으로 진행되어 눈길을 끌었다.

The meeting drew attention as it was conducted in casual attire such as jeans, following a suggestion by Vice Governor Yeo Jung-hyeop.

회의에서는 직원들이 체감할 수 있는 일·삶 균형 확대, 자율적인 점심 문화 조성, 수평적 소통 분위기 정착 등 조직문화 전반의 변화를 위한 다양한 의견이 논의됐다.

Participants discussed a range of ideas aimed at fostering tangible change in the workplace, including expanding work-life balance, promoting a more autonomous lunch culture, and establishing a more horizontal communication environment.

도는 논의된 내용 가운데 실행 가능성이 높은 과제를 선정해 실제 업무에 적용할 계획이다.

The province plans to select highly feasible proposals from the discussions and apply them to actual administrative practices.

‘도정혁신 추진단’은 도정 전반에 대한 혁신 아이디어를 발굴하고 조직 혁신 기반을 마련하기 위해 2022년 9월부터 운영되고 있다.

The Provincial Government Innovation Task Force has been in operation since September 2022 to discover innovative ideas across provincial administration and build a foundation for organizational reform.

&nbsp;제4기 추진단은 공개모집을 통해 선발된 직원 대표와 혁신 분야별 팀장 등 총 33명으로 구성됐다.

The fourth task force consists of 33 members, including employee representatives selected through an open recruitment process and team leaders from various innovation sectors.

도는 그동안 ‘간부 모시는 날’ 관행 개선, 육아시간 및 유연근무제 활성화, 보고·회의 문화 개선 등 조직의 실질적인 변화를 지속적으로 추진해 왔다.

The province has continued to pursue practical organizational changes, including reforming the practice of “serving senior officials day,” expanding childcare hours and flexible work systems, and improving reporting and meeting cultures.

이러한 노력의 결과, 강원특별자치도는 2024년과 2025년 행정안전부가 주관한 「조직문화 개선 우수사례 경진대회」에서 광역자치단체 최초로 2년 연속 ‘우수상’을 수상하는 성과를 거두었다.

As a result of these efforts, Gangwon State won the Excellence Award for two consecutive years (2024 and 2025) at the Organizational Culture Innovation Best Practice Contest hosted by the Ministry of the Interior and Safety, becoming the first metropolitan government to achieve this record.

#여중협 강원특별자치도 행정부지사는
“29년 공직생활 동안 청바지를 입고 출근해 본 것은 이번이 처음”이라며

Vice Governor Yeo Jung-hyeop said,
“This is the first time in my 29-year public service career that I have come to work wearing jeans.”

“간부 모시는 날 개선과 가족친화 직장문화 조성 등 작은 변화부터 시작해 불필요한 관행을 개선하고, 우리 조직문화가 언제나 ‘맑음’ 상태를 유지할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 말했다.

He added, “Starting with small changes such as improving outdated practices and fostering a family-friendly workplace culture, we will continue to remove unnecessary customs so that our organizational culture remains ‘clear and healthy’ at all times.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“Vice Governor Comes to Work in Jeans”…</p>
<p>Gangwon State Organizational Culture ‘Clear Again This Year’</p>
<p><br /></p>
<p>- 1st Meeting of the 4th Provincial Government Innovation Task Force Held -</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도(도지사 김진태)는 공직사회 내 불합리한 관행을 개선하고 수평적이고 유연한 일하는 방식을 정착시키기 위한 조직문화 혁신에 속도를 내고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) is accelerating organizational culture innovation to improve unreasonable practices in the public sector and establish a more horizontal and flexible work environment.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 3월 6일 도청에서 「<b>제4기 도정혁신 추진단</b>(이하 ‘추진단’)」 1차 회의를 개최하고 다양한 조직문화 개선 방안을 논의했다.</p>
<p><br /></p>
<p>On March 6, the province held the first meeting of the 4th Provincial Government Innovation Task Force at the provincial office to discuss various measures for improving organizational culture.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 회의는 여중협 강원특별자치도 행정부지사의 제안으로 청바지 등 편안한 복장으로 진행되어 눈길을 끌었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The meeting drew attention as it was conducted in casual attire such as jeans, following a suggestion by Vice Governor Yeo Jung-hyeop.</p>
<p><br /></p>
<p>회의에서는 직원들이 체감할 수 있는 일·삶 균형 확대, 자율적인 점심 문화 조성, 수평적 소통 분위기 정착 등 조직문화 전반의 변화를 위한 다양한 의견이 논의됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Participants discussed a range of ideas aimed at fostering tangible change in the workplace, including expanding work-life balance, promoting a more autonomous lunch culture, and establishing a more horizontal communication environment.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 논의된 내용 가운데 실행 가능성이 높은 과제를 선정해 실제 업무에 적용할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The province plans to select highly feasible proposals from the discussions and apply them to actual administrative practices.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘도정혁신 추진단</b>’은 도정 전반에 대한 혁신 아이디어를 발굴하고 조직 혁신 기반을 마련하기 위해 2022년 9월부터 운영되고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Provincial Government Innovation Task Force has been in operation since September 2022 to discover innovative ideas across provincial administration and build a foundation for organizational reform.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;제4기 추진단은 공개모집을 통해 선발된 직원 대표와 혁신 분야별 팀장 등 총 33명으로 구성됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>The fourth task force consists of 33 members, including employee representatives selected through an open recruitment process and team leaders from various innovation sectors.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 그동안 ‘<b>간부 모시는 날</b>’ 관행 개선, 육아시간 및 유연근무제 활성화, 보고·회의 문화 개선 등 조직의 실질적인 변화를 지속적으로 추진해 왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The province has continued to pursue practical organizational changes, including reforming the practice of “serving senior officials day,” expanding childcare hours and flexible work systems, and improving reporting and meeting cultures.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 노력의 결과, 강원특별자치도는 2024년과 2025년 행정안전부가 주관한 「<b>조직문화 개선 우수사례 경진대회</b>」에서 광역자치단체 최초로 2년 연속 ‘우수상’을 수상하는 성과를 거두었다.</p>
<p><br /></p>
<p>As a result of these efforts, Gangwon State won the Excellence Award for two consecutive years (2024 and 2025) at the Organizational Culture Innovation Best Practice Contest hosted by the Ministry of the Interior and Safety, becoming the first metropolitan government to achieve this record.</p>
<p><br /></p>
<p>#여중협 강원특별자치도 행정부지사는</p>
<p><b>“29년 공직생활 동안 청바지를 입고 출근해 본 것은 이번이 처음</b>”이라며</p>
<p><br /></p>
<p>Vice Governor Yeo Jung-hyeop said,</p>
<p>“This is the first time in my 29-year public service career that I have come to work wearing jeans.”</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>간부 모시는 날 개선과 가족친화 직장문화 조성 등 작은 변화부터 시작해 불필요한 관행을 개선하고, 우리 조직문화가 언제나 ‘맑음’ 상태를 유지할 수 있도록 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>He added, “Starting with small changes such as improving outdated practices and fostering a family-friendly workplace culture, we will continue to remove unnecessary customs so that our organizational culture remains ‘clear and healthy’ at all times.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772943677.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 08 Mar 2026 13:21:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 08 Mar 2026 13:17:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6585</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도 신청사 건축허가 완료, 본격 추진 시동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6585</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6585</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6585" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도는 신청사 건축허가가 3월 6일 최종 완료됨에 따라 강원특별자치도 100년 대계를 위한 신청사 건립사업을 본격적으로 추진한다고 밝혔다.

신청사 건축허가는 지난해 7월 신청 이후 관련 절차를 거쳐 약 8개월 만에 최종 완료됐다.

&nbsp; - 경관심의(‘25.7월), 교통영향평가심의(’25.10월), 건축허가사전승인(‘26.2월)

신청사는 춘천시 동내면 고은리 373번지 일원에 지하2층, 지상9층 규모로 건립되며, 신청사에는 도민을 위한 다양한 문화행사를 위한 대규모 광장과 산책로가 조성되고, 그동안 현청사 이용의 가장 큰 불편사항이었던 주차장은 1,618대로 확대 설치된다.

#이준호 강원특별자치도 도청이전추진단장은 “신청사 건축허가 완료에 따라 계약심의를 거쳐 발주계획을 수립한 후 상반기 중 조달청에 계약을 의뢰하고 하반기 시공사 선정하여 강원특별자치도 신청사 건립을 본격적으로 추진해 나가겠다”고 밝혔다.
&nbsp;
【 허가(협의) 현황 】

· (위&nbsp; &nbsp; 치) 춘천시 동내면 고은리 373외 152필지
· (규모/용도) 지하2층 지상 9층 / 공공청사
· (주차대수) 총 1,618대 (지하 1,422대, 지상 196대)&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도는 신청사 건축허가가 3월 6일 최종 완료됨에 따라 강원특별자치도 100년 대계를 위한 신청사 건립사업을 본격적으로 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청사 건축허가는 지난해 7월 신청 이후 관련 절차를 거쳐 약 8개월 만에 최종 완료됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; - 경관심의(‘25.7월), 교통영향평가심의(’25.10월), 건축허가사전승인(‘26.2월)</p>
<p><br /></p>
<p>신청사는 춘천시 동내면 고은리 373번지 일원에 지하2층, 지상9층 규모로 건립되며, 신청사에는 도민을 위한 다양한 문화행사를 위한 대규모 광장과 산책로가 조성되고, 그동안 현청사 이용의 가장 큰 불편사항이었던 주차장은 1,618대로 확대 설치된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#이준호 강원특별자치도 도청이전추진단장은 “<b>신청사 건축허가 완료에 따라 계약심의를 거쳐 발주계획을 수립한 후 상반기 중 조달청에 계약을 의뢰하고 하반기 시공사 선정하여 강원특별자치도 신청사 건립을 본격적으로 추진해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="white-space: normal;"><span style="white-space:pre"></span>【 허가(협의) 현황 】<span style="white-space:pre"></span></span></p>
<p><span style="white-space: pre; white-space: normal;"></span></p>
<p>· (위&nbsp; &nbsp; 치) 춘천시 동내면 고은리 373외 152필지</p>
<p>· (규모/용도) 지하2층 지상 9층 / 공공청사</p>
<p>· (주차대수) 총 1,618대 (지하 1,422대, 지상 196대)&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772943011.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 08 Mar 2026 13:10:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 08 Mar 2026 13:07:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6584</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 11억 투입 ‘생활형 평생학습도시’ 추진…권역형 학습체계 구축]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6584</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6584</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6584" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 시민 누구나 가까운 곳에서 배우는 생활형 평생학습도시 조성에 속도를 낸다.
Donghae City is accelerating efforts to build an everyday lifelong learning city where citizens can easily access learning opportunities close to home.


&nbsp;
시는 올해 11억 4,800만 원을 투입해 4개 분야 16개 평생학습 사업을 추진하며, 시민의 학습 접근성과 실질적 참여 확대에 집중할 계획이다.
The city plans to invest 1.148 billion won this year to implement 16 lifelong learning programs across four key areas, focusing on improving accessibility to education and encouraging greater citizen participation.

특히 올해 평생학습 정책은 “가까운 학습, 필요한 교육, 함께 나누는 학습문화”를 핵심 방향으로 추진된다.
This year’s lifelong learning policy will be guided by the core vision of “learning close to home, education that meets real needs, and a shared culture of learning.”

집 가까이에서 배우는 ‘권역형 평생학습 체계’ 구축
&nbsp;Establishing a Regional Lifelong Learning System Close to Home

동해시는 평생학습관 시설을 개선하고 권역별 평생학습센터를 확대 지정해 시민들이 먼 거리를 이동하지 않고도 학습할 수 있는 환경을 구축한다.
Donghae City will improve facilities at its lifelong learning center and expand designated regional learning centers, creating an environment where citizens can learn without traveling long distances.

이를 통해 생활권 중심 평생학습 체계를 강화하고 시민 체감도를 높일 계획이다.
Through these efforts, the city aims to strengthen a community-based learning system and increase citizens’ satisfaction and engagement.

대학·기관 협력으로 평생교육 네트워크 확대
Expanding the Lifelong Education Network through University and Institutional Cooperation

평생교육 협의회 운영을 통해 지역 평생교육 기관 간 협력을 강화하고, 강사 및 교육 관계자 역량 강화 교육과 대학 연계 프로그램을 확대해 지역 교육 자원을 체계적으로 연결한다.
By operating a lifelong education council, the city will strengthen cooperation among local education institutions and expand training programs for instructors as well as university-linked programs to systematically connect regional educational resources.

또한 평생교육 우수 프로그램 공모사업을 통해 시민 참여형 학습 프로그램도 지속적으로 발굴한다.
The city will also continue discovering citizen-participatory learning programs through public contests for outstanding lifelong education initiatives.

시민이 직접 선택하는 ‘맞춤형 평생학습’ 확대
Expanding Citizen-Centered Customized Lifelong Learning

동해시는 시민 수요에 맞춘 맞춤형 평생학습 프로그램을 강화한다.
Donghae City will strengthen customized lifelong learning programs tailored to citizens’ needs.

주요 사업은 ▲장애인 평생교육 ▲성인 문해교육 ▲찾아가는 행복도시락 강좌 ▲생애주기별 마을교육 ▲동해시민대학 운영 ▲AI·디지털 역량교육 등으로 세대와 계층을 아우르는 실생활 중심 교육을 확대한다.
Major programs include lifelong education for people with disabilities, adult literacy education, mobile “Happiness Lunchbox” lectures, life-cycle community education, the Donghae Citizen University, and AI and digital competency training—expanding practical education that serves all generations and social groups.

배움이 지역으로 확산되는 ‘학습문화 도시’ 조성
Creating a Learning Culture City Where Knowledge Spreads Across the Community

평생학습 성과를 시민과 공유하기 위해 ▲제7회 동해시 평생학습축제 개최 ▲평생학습 추진성과집 제작·배포 등을 추진해 배움의 가치가 지역사회로 확산되는 학습문화를 조성할 계획이다.
To share the achievements of lifelong learning with citizens, the city plans to host the 7th Donghae Lifelong Learning Festival and publish a report on its lifelong learning initiatives, fostering a culture where the value of learning spreads throughout the community.

한편 동해시는 2012년 평생학습도시 최초 지정 이후 2021년과 2024년 두 차례 연속 재지정되며 전국적으로 평생학습 정책 역량을 인정받고 있다.
Meanwhile, Donghae City has been widely recognized for its lifelong learning policies, having first been designated a Lifelong Learning City in 2012 and subsequently re-designated in both 2021 and 2024.

#임정규 문화관광국장은 “시민 누구나 배움의 기회를 누릴 수 있도록 생활권 중심 평생학습 체계를 강화하고, 배움이 개인의 성장과 지역 발전으로 이어지는 평생학습도시 동해시를 만들어 가겠다”고 말했다.
Lim Jeong-gyu, Director of the Culture and Tourism Bureau, said, “We will strengthen a community-based lifelong learning system so that all citizens can enjoy learning opportunities, and continue building Donghae into a lifelong learning city where education leads to both personal growth and regional development.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 시민 누구나 가까운 곳에서 배우는 생활형 평생학습도시 조성에 속도를 낸다.</p>
<p>Donghae City is accelerating efforts to build an everyday lifelong learning city where citizens can easily access learning opportunities close to home.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260306220547_oleowfug.jpg" alt="647132349_122150226692966519_7138691574195745211_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시는 올해 11억 4,800만 원을 투입해 4개 분야 16개 평생학습 사업을 추진하며, 시민의 학습 접근성과 실질적 참여 확대에 집중할 계획이다.</p>
<p>The city plans to invest 1.148 billion won this year to implement 16 lifelong learning programs across four key areas, focusing on improving accessibility to education and encouraging greater citizen participation.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 올해 평생학습 정책은 “<b>가까운 학습, 필요한 교육, 함께 나누는 학습문화</b>”를 핵심 방향으로 추진된다.</p>
<p>This year’s lifelong learning policy will be guided by the core vision of “learning close to home, education that meets real needs, and a shared culture of learning.”</p>
<p><br /></p>
<p>집 가까이에서 배우는 ‘<b>권역형 평생학습 체계</b>’ 구축</p>
<p>&nbsp;Establishing a Regional Lifelong Learning System Close to Home</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 평생학습관 시설을 개선하고 권역별 평생학습센터를 확대 지정해 시민들이 먼 거리를 이동하지 않고도 학습할 수 있는 환경을 구축한다.</p>
<p>Donghae City will improve facilities at its lifelong learning center and expand designated regional learning centers, creating an environment where citizens can learn without traveling long distances.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 생활권 중심 평생학습 체계를 강화하고 시민 체감도를 높일 계획이다.</p>
<p>Through these efforts, the city aims to strengthen a community-based learning system and increase citizens’ satisfaction and engagement.</p>
<p><br /></p>
<p>대학·기관 협력으로 평생교육 네트워크 확대</p>
<p>Expanding the Lifelong Education Network through University and Institutional Cooperation</p>
<p><br /></p>
<p>평생교육 협의회 운영을 통해 지역 평생교육 기관 간 협력을 강화하고, 강사 및 교육 관계자 역량 강화 교육과 대학 연계 프로그램을 확대해 지역 교육 자원을 체계적으로 연결한다.</p>
<p>By operating a lifelong education council, the city will strengthen cooperation among local education institutions and expand training programs for instructors as well as university-linked programs to systematically connect regional educational resources.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 평생교육 우수 프로그램 공모사업을 통해 시민 참여형 학습 프로그램도 지속적으로 발굴한다.</p>
<p>The city will also continue discovering citizen-participatory learning programs through public contests for outstanding lifelong education initiatives.</p>
<p><br /></p>
<p>시민이 직접 선택하는 ‘<b>맞춤형 평생학습</b>’ 확대</p>
<p>Expanding Citizen-Centered Customized Lifelong Learning</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 시민 수요에 맞춘 맞춤형 평생학습 프로그램을 강화한다.</p>
<p>Donghae City will strengthen customized lifelong learning programs tailored to citizens’ needs.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 사업은 ▲장애인 평생교육 ▲성인 문해교육 ▲찾아가는 행복도시락 강좌 ▲생애주기별 마을교육 ▲동해시민대학 운영 ▲AI·디지털 역량교육 등으로 세대와 계층을 아우르는 실생활 중심 교육을 확대한다.</p>
<p>Major programs include lifelong education for people with disabilities, adult literacy education, mobile “Happiness Lunchbox” lectures, life-cycle community education, the Donghae Citizen University, and AI and digital competency training—expanding practical education that serves all generations and social groups.</p>
<p><br /></p>
<p>배움이 지역으로 확산되는 ‘<b>학습문화 도시’</b> 조성</p>
<p>Creating a Learning Culture City Where Knowledge Spreads Across the Community</p>
<p><br /></p>
<p>평생학습 성과를 시민과 공유하기 위해 ▲제7회 동해시 평생학습축제 개최 ▲평생학습 추진성과집 제작·배포 등을 추진해 배움의 가치가 지역사회로 확산되는 학습문화를 조성할 계획이다.</p>
<p>To share the achievements of lifelong learning with citizens, the city plans to host the 7th Donghae Lifelong Learning Festival and publish a report on its lifelong learning initiatives, fostering a culture where the value of learning spreads throughout the community.</p>
<p><br /></p>
<p>한편 동해시는 2012년 평생학습도시 최초 지정 이후 2021년과 2024년 두 차례 연속 재지정되며 전국적으로 평생학습 정책 역량을 인정받고 있다.</p>
<p>Meanwhile, Donghae City has been widely recognized for its lifelong learning policies, having first been designated a Lifelong Learning City in 2012 and subsequently re-designated in both 2021 and 2024.</p>
<p><br /></p>
<p>#임정규 문화관광국장은 “<b>시민 누구나 배움의 기회를 누릴 수 있도록 생활권 중심 평생학습 체계를 강화하고, 배움이 개인의 성장과 지역 발전으로 이어지는 평생학습도시 동해시를 만들어 가겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Lim Jeong-gyu, Director of the Culture and Tourism Bureau, said, “We will strengthen a community-based lifelong learning system so that all citizens can enjoy learning opportunities, and continue building Donghae into a lifelong learning city where education leads to both personal growth and regional development.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772802314.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 06 Mar 2026 22:06:00 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 06 Mar 2026 21:52:00 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6583</guid>
		<title><![CDATA[동해시, LH 매입임대주택 예비입주자 200세대 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6583</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6583</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6583" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;❍ 모집세대 : 200세대(2인 가구 100세대, 3~4인 가구 100세대)
&nbsp;❍ 신청자격 : 무주택 주거 취약계층 대상, 생계․의료급여 수급자, 한부모가족 등&nbsp;
&nbsp;❍ 주요내용 : 시중 전세가의 30% 수준 임대료, 최장 30년 거주 가능
&nbsp;
&nbsp;동해시는 무주택 주거취약계층의 안정적인 주거 기반 마련을 위해 LH 한국토지주택공사 매입임대주택 예비입주자 200세대를 모집한다고 밝혔다.

신청 기간은 3월 9일부터 13일까지 5일간이며, 모집공고일(2026년 2월 23일) 기준 주소지 관할 동 행정복지센터를 방문해 신청하면 된다.

이번 모집은 2인 이하 가구(전용면적 50㎡ 이하) 100세대와 3~4인 가구(전용면적 50㎡ 초과~85㎡ 이하) 100세대 등 총 200세대를 대상으로 진행된다.

매입임대주택은 LH가 기존 다가구 주택 등을 매입해 개·보수한 뒤 주거취약계층에게 시세보다 저렴하게 임대하는 공공임대주택이다.&nbsp;

현재 동해시에는 천곡동, 송정동, 북삼동, 부곡동, 북평동 등 생활권 전반에 걸쳐 18개 단지 224세대가 공급돼 있다.

신청 대상은 동해시에 주민등록이 등재된 무주택 세대구성원으로, ▲생계·의료급여 수급자 ▲한부모가족 ▲장애인 등 공고문상 1·2순위 자격요건에 해당하는 경우 신청할 수 있다.

임대기간은 2년 단위 계약이며, 입주 자격을 유지할 경우 최대 14회 재계약이 가능해 최장 30년까지 거주할 수 있다. 임대료는 단지와 면적에 따라 다르지만 시중 전세가의 약 30% 수준이다.

동해시는 신청 가구에 대해 자산 및 자격 적격 여부를 조사한 뒤 예비입주자를 선정하며, 이후 LH에서 주택 공가가 발생할 경우 예비입주 순번에 따라 순차적으로 입주를 안내할 예정이다. 다만 주택 상황에 따라 실제 입주까지는 일정 기간이 소요될 수 있다.

상담은 LH 콜센터(☎1600-1004)를 통해 가능하며, LH청약플러스(apply.lh.or.kr), 마이홈(myhome.go.kr), 동해시청 홈페이지(dh.go.kr)에서 모집공고문을 확인할 수 있다.

#김헌수 건축과장은 “LH 매입임대주택은 무주택 주거 취약계층의 주거비 부담을 완화하고 안정적인 생활 기반을 마련하기 위한 공공주거 정책”이라며 “이번 모집을 통해 도움이 필요한 시민들이 실질적인 주거 지원을 받을 수 있기를 기대한다”고 말했다.


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;❍ 모집세대 : 200세대(2인 가구 100세대, 3~4인 가구 100세대)</p>
<p>&nbsp;❍ 신청자격 : 무주택 주거 취약계층 대상, 생계․의료급여 수급자, 한부모가족 등&nbsp;</p>
<p>&nbsp;❍ 주요내용 : 시중 전세가의 30% 수준 임대료, 최장 30년 거주 가능</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;동해시는 무주택 주거취약계층의 안정적인 주거 기반 마련을 위해 LH 한국토지주택공사 매입임대주택 예비입주자 200세대를 모집한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 기간은 3월 9일부터 13일까지 5일간이며, 모집공고일(2026년 2월 23일) 기준 주소지 관할 동 행정복지센터를 방문해 신청하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 모집은 2인 이하 가구(전용면적 50㎡ 이하) 100세대와 3~4인 가구(전용면적 50㎡ 초과~85㎡ 이하) 100세대 등 총 200세대를 대상으로 진행된다.</p>
<p><br /></p>
<p>매입임대주택은 LH가 기존 다가구 주택 등을 매입해 개·보수한 뒤 주거취약계층에게 시세보다 저렴하게 임대하는 공공임대주택이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>현재 동해시에는 천곡동, 송정동, 북삼동, 부곡동, 북평동 등 생활권 전반에 걸쳐 18개 단지 224세대가 공급돼 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 대상은 동해시에 주민등록이 등재된 무주택 세대구성원으로, ▲생계·의료급여 수급자 ▲한부모가족 ▲장애인 등 공고문상 1·2순위 자격요건에 해당하는 경우 신청할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>임대기간은 2년 단위 계약이며, 입주 자격을 유지할 경우 최대 14회 재계약이 가능해 최장 30년까지 거주할 수 있다. 임대료는 단지와 면적에 따라 다르지만 시중 전세가의 약 30% 수준이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 신청 가구에 대해 자산 및 자격 적격 여부를 조사한 뒤 예비입주자를 선정하며, 이후 LH에서 주택 공가가 발생할 경우 예비입주 순번에 따라 순차적으로 입주를 안내할 예정이다. 다만 주택 상황에 따라 실제 입주까지는 일정 기간이 소요될 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>상담은 LH 콜센터(☎1600-1004)를 통해 가능하며, LH청약플러스(apply.lh.or.kr), 마이홈(myhome.go.kr), 동해시청 홈페이지(dh.go.kr)에서 모집공고문을 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#김헌수 건축과장은 “<b>LH 매입임대주택은 무주택 주거 취약계층의 주거비 부담을 완화하고 안정적인 생활 기반을 마련하기 위한 공공주거 정책”이라며 “이번 모집을 통해 도움이 필요한 시민들이 실질적인 주거 지원을 받을 수 있기를 기대한다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772801216.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 06 Mar 2026 21:47:05 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 06 Mar 2026 21:44:05 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6582</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도산림과학연구원–국립DMZ자생식물원, DMZ 및 접경지역 자생식물 보전·육성 ‘맞손’]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6582</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6582</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6582" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도 산림과학연구원(원장 채병문)은 3월 6일(금) 국립DMZ자생식물원 국제회의실에서 DMZ 및 접경지역 자생식물의 현지 외 보전과 육성을 위한 협력 강화를 위해 국립DMZ자생식물원(원장 이봉우)과 업무협약을 체결했다.
&nbsp;

&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
이번 협약은 국립DMZ자생식물원이 보유한 접경지역 자생식물을 대상으로 보전·관리·증식·전시 분야의 공동 운영과 기술 협력을 추진하기 위해 마련됐다.

양 기관은 협약을 통해 다음과 같은 분야에서 협력을 강화하기로 했다.
&nbsp;○ 접경지역 자생식물의 현지 외 보전 및 증식·재배·관리 운영
&nbsp;○ 안정적인 보전을 위한 재배시설 및 관리 기술 협력
&nbsp;○ 증식, 생육관리, 병해충 관리 등 기술 자문과 교육 및 인력 교류
&nbsp;○ 자생식물 보전·육성 관련 자료·정보 및 연구 성과 공유
&nbsp;○ 접경지역 식물 보전의 중요성을 알리기 위한 전시·교육·홍보 프로그램 운영

또한 산림과학연구원은 협약을 계기로 접경지역 식물 보전의 중요성을 알리는 전시와 교육 프로그램을 확대하고, 자생식물의 안정적인 보전을 위한 증식·재배 등도 적극 추진할 계획이다.

DMZ 및 접경지역은 희귀·특산 자생식물이 다수 분포하는 생태적 핵심지역이다. 최근 기후변화에 따른 생육환경 변화와 서식지 감소, 침입 외래식물 확산 등으로 체계적인 보전 대책 마련이 요구되고 있으며, 유전자원 확보와 증식 기반 강화를 위한 전문기관 간 협력 필요성이 커지고 있다.

#채병문 강원특별자치도 산림과학연구원장은 “이번 협약을 통해 DMZ 및 접경지역 자생식물의 안정적인 보전 기반을 더욱 공고히 하고, 증식·재배 기술 협력과 전시·교육 프로그램 운영을 통해 자생식물 보전의 공공적 가치를 확산해 나가겠다”고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도 산림과학연구원(원장 채병문)은 3월 6일(금) 국립DMZ자생식물원 국제회의실에서 DMZ 및 접경지역 자생식물의 현지 외 보전과 육성을 위한 협력 강화를 위해 국립DMZ자생식물원(원장 이봉우)과 업무협약을 체결했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260306213901_hglaafcx.jpg" alt="648784023_122150216042966519_5055841285576416055_n.jpg" style="width: 736px; height: 437px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260306213830_uupryukw.jpg" alt="648472635_122150215970966519_6006666465512350743_n.jpg" style="width: 694px; height: 462px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진제공/강원도청</span></p>
<p>이번 협약은 국립DMZ자생식물원이 보유한 접경지역 자생식물을 대상으로 보전·관리·증식·전시 분야의 공동 운영과 기술 협력을 추진하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>양 기관은 협약을 통해 다음과 같은 분야에서 협력을 강화하기로 했다.</p>
<p>&nbsp;○ 접경지역 자생식물의 현지 외 보전 및 증식·재배·관리 운영</p>
<p>&nbsp;○ 안정적인 보전을 위한 재배시설 및 관리 기술 협력</p>
<p>&nbsp;○ 증식, 생육관리, 병해충 관리 등 기술 자문과 교육 및 인력 교류</p>
<p>&nbsp;○ 자생식물 보전·육성 관련 자료·정보 및 연구 성과 공유</p>
<p>&nbsp;○ 접경지역 식물 보전의 중요성을 알리기 위한 전시·교육·홍보 프로그램 운영</p>
<p><br /></p>
<p>또한 산림과학연구원은 협약을 계기로 접경지역 식물 보전의 중요성을 알리는 전시와 교육 프로그램을 확대하고, 자생식물의 안정적인 보전을 위한 증식·재배 등도 적극 추진할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>DMZ 및 접경지역은 희귀·특산 자생식물이 다수 분포하는 생태적 핵심지역이다. 최근 기후변화에 따른 생육환경 변화와 서식지 감소, 침입 외래식물 확산 등으로 체계적인 보전 대책 마련이 요구되고 있으며, 유전자원 확보와 증식 기반 강화를 위한 전문기관 간 협력 필요성이 커지고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#채병문 강원특별자치도 산림과학연구원장은 “<b>이번 협약을 통해 DMZ 및 접경지역 자생식물의 안정적인 보전 기반을 더욱 공고히 하고, 증식·재배 기술 협력과 전시·교육 프로그램 운영을 통해 자생식물 보전의 공공적 가치를 확산해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772800794.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 06 Mar 2026 21:40:49 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 06 Mar 2026 21:35:49 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6581</guid>
		<title><![CDATA[강원의 이야기가 예술이 된다! 「강원다운작품개발지원(1년차)」공모]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6581</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6581</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6581" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp; 강원문화재단(대표이사 신현상)은 강원을 대표할 창작 콘텐츠 발굴을 위해 「2026 강원다운작품개발지원사업(1년차)」 공모 접수를 9일(월)부터 시작한다.
&nbsp;

&nbsp;
강원다운작품개발지원」은 단순한 일회성 지원을 넘어, 강원의 문화자원과 지역 이슈를 기반으로 한 작품이 기획·개발되고 발표를 거쳐 확장될 수 있도록 돕는 단계형 다년 지원사업이다. 예술계 인플루언서들 사이에서는 예술가를 전폭적으로 후원했던 ‘메디치 가문’에 비유될 만큼, 안정적인 환경에서 창작에 몰입할 수 있도록 설계된 것이 특징이다.&nbsp;
&nbsp;
특히 올해 3년차를 맞이한 기존 사업들이 ‘작품 발표’를 넘어 ‘확장 단계’로 진입하며 가시적인 성과를 내고 있어, 현장의 기대감도 한층 높아지고 있다. 간담회에 참여한 전문가들은‘개발-발표-확장’으로 이어지는 체계적인 지원 구조의 성과가 현장에서 점차 구체화되고 있다고 평가했다.

이번 공모는 3단계 지원 구조 중 첫 단계(1년차)로, 예술 창작의 기획 및 개발 단계를 집중 지원한다. 선정된 예술가 및 단체는 강원의 문화자원과 지역성을 반영한 작품 기획을 바탕으로 자료조사와 시범 제작 등을 추진하고, 향후 실연 및 확산 단계로 이어질 수 있는 기반을 마련하게 된다.

지원 대상은 강원특별자치도에 소재한 전문예술단체 및 개인 예술인이며, 시각예술·공연·다원예술 등 다양한 분야에서 신청할 수 있다. 재단은 강원의 자연·역사·사회적 이슈 등 지역 고유의 자원을 동시대적 언어로 풀어낸 프로젝트를 중점적으로 발굴할 계획이다.

지원 규모는 사업당 최대 1,200만 원이며, 선정된 사업은 1년차 개발 성과를 바탕으로 향후 단계에서 작품 발표와 확장으로 이어질 수 있도록 체계적인 지원을 받게 된다.

공모 접수는 20일(금)까지 진행되며, 국가문화예술지원시스템(NCAS)을 통해 온라인으로 신청할 수 있다. 이후 심의를 거쳐 최종 선정 결과는 4월 중 발표될 예정이다.

강원문화재단 #신현상 대표이사는 “올해 3년차 사업이 작품 확장을 이어가며 안정적으로 추진되고 있는 만큼, 이번 1년차 공모를 통해 강원의 문화자원과 지역성을 기반으로 한 새로운 기획이 발굴되어 다음 단계로 성장하길 기대한다”며, “강원의 가치를 세계에 알릴 지역 예술인들의 뜨거운 도전을 기다린다”고 밝혔다.

자세한 사항은 강원문화재단 홈페이지 공고 및 국가문화예술지원시스템(NCAS)에서 확인할 수 있다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp; 강원문화재단(대표이사 신현상)</b>은 강원을 대표할 창작 콘텐츠 발굴을 위해 「2026 강원다운작품개발지원사업(1년차)」 공모 접수를 9일(월)부터 시작한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260306180810_kmuhqafv.jpg" alt="646918991_122150196116966519_432664809763397944_n.jpg" style="width: 377px; height: 472px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원다운작품개발지원」은 단순한 일회성 지원을 넘어, 강원의 문화자원과 지역 이슈를 기반으로 한 작품이 기획·개발되고 발표를 거쳐 확장될 수 있도록 돕는 단계형 다년 지원사업이다. 예술계 인플루언서들 사이에서는 예술가를 전폭적으로 후원했던 ‘<b>메디치 가문</b>’에 비유될 만큼, 안정적인 환경에서 창작에 몰입할 수 있도록 설계된 것이 특징이다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 올해 3년차를 맞이한 기존 사업들이 ‘작품 발표’를 넘어 ‘확장 단계’로 진입하며 가시적인 성과를 내고 있어, 현장의 기대감도 한층 높아지고 있다. 간담회에 참여한 전문가들은‘개발-발표-확장’으로 이어지는 체계적인 지원 구조의 성과가 현장에서 점차 구체화되고 있다고 평가했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 공모는 3단계 지원 구조 중 첫 단계(1년차)로, 예술 창작의 기획 및 개발 단계를 집중 지원한다. 선정된 예술가 및 단체는 강원의 문화자원과 지역성을 반영한 작품 기획을 바탕으로 자료조사와 시범 제작 등을 추진하고, 향후 실연 및 확산 단계로 이어질 수 있는 기반을 마련하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 강원특별자치도에 소재한 전문예술단체 및 개인 예술인이며, 시각예술·공연·다원예술 등 다양한 분야에서 신청할 수 있다. 재단은 강원의 자연·역사·사회적 이슈 등 지역 고유의 자원을 동시대적 언어로 풀어낸 프로젝트를 중점적으로 발굴할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 규모는 사업당 최대 1,200만 원이며, 선정된 사업은 1년차 개발 성과를 바탕으로 향후 단계에서 작품 발표와 확장으로 이어질 수 있도록 체계적인 지원을 받게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>공모 접수는 20일(금)까지 진행되며, 국가문화예술지원시스템(NCAS)을 통해 온라인으로 신청할 수 있다. 이후 심의를 거쳐 최종 선정 결과는 4월 중 발표될 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원문화재단 #신현상 대표이사는 “<b>올해 3년차 사업이 작품 확장을 이어가며 안정적으로 추진되고 있는 만큼, 이번 1년차 공모를 통해 강원의 문화자원과 지역성을 기반으로 한 새로운 기획이 발굴되어 다음 단계로 성장하길 기대한다”며, “강원의 가치를 세계에 알릴 지역 예술인들의 뜨거운 도전을 기다린다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 사항은 강원문화재단 홈페이지 공고 및 국가문화예술지원시스템(NCAS)에서 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772788117.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 06 Mar 2026 18:09:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 06 Mar 2026 17:45:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6580</guid>
		<title><![CDATA[화천교육지원청 제33대 박성관 교육장 취임]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6580</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6580</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6580" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/화천교육지원청
화천교육지원청은 3월 3일(화) 대회의실에서 제33대 박성관 교육장 취임식을 개최했다.
The Hwachon Office of Education held the inauguration ceremony for its 33rd Superintendent, Park Sung-kwan, on Tuesday, March 3, at the main conference hall.

박성관 교육장은 동해 광희고등학교와 춘천교육대학교를 졸업하고, 관동대학교 대학원에서 상담심리과를 수료했다. 1991년 정선 갈래초등학교에서 교직 생활을 시작한 이후 △동해교육지원청·삼척교육지원청 장학사 △삼척 맹방초·정라초 교감 △삼척 신동초 교장 △강원특별자치도교육청 인성생활교육과장·미래교육과장을 역임하는 등 교육 현장과 행정을 두루 경험해왔다.
Superintendent Park graduated from Gwanghee High School in Donghae and Chuncheon National University of Education, and completed graduate studies in Counseling Psychology at Kwandong University. Since beginning his teaching career at Gallae Elementary School in Jeongseon in 1991, he has served in various key positions, including educational supervisor at the Donghae and Samcheok Offices of Education, vice principal at Maengbang and Jeongra Elementary Schools in Samcheok, principal of Sindong Elementary School, and director of the Character &amp; Student Life Education Division and the Future Education Division at the Gangwon State Office of Education.

풍부한 교육 현장 경험과 교육행정 경력을 바탕으로 박 교육장은 2026년 3월 제33대 화천교육지원청 교육장으로 취임했다.
Based on his extensive experience in both educational practice and administration, he officially assumed office as the 33rd Superintendent of the Hwachon Office of Education in March 2026.


&nbsp;
#박성관 교육장은 취임사에서 “현장의 목소리를 바탕으로 변화하는 교육환경에 능동적으로 대응하고, 학생이 행복한 교육여건을 조성하여 지역사회로부터 신뢰받는 화천교육을 만들어가겠다”고 밝혔다.
In his inaugural address, Superintendent Park stated, “We will actively respond to the changing educational environment by listening to voices from the field and create educational conditions where students are happy, thereby building a Hwachon education system trusted by the local community.”

이어 “소통과 공감을 기반으로 책임 있는 교육행정을 펼쳐 나가겠다”고 덧붙였다.
He added that he would implement responsible educational administration grounded in communication and empathy.

“학생이 행복한 화천교육, 지역사회 신뢰로 완성.”
“Student Happiness First, Trust Built with the Community.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260303200323_zfupwvor.jpg" alt="646821895_122149772108966519_8752216630870558379_n.jpg" style="width: 880px; height: 733px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/화천교육지원청</span></p>
<p><b>화천교육지원청</b>은 3월 3일(화) 대회의실에서 제33대 박성관 교육장 취임식을 개최했다.</p>
<p>The Hwachon Office of Education held the inauguration ceremony for its 33rd Superintendent, Park Sung-kwan, on Tuesday, March 3, at the main conference hall.</p>
<p><br /></p>
<p>박성관 교육장은 동해 광희고등학교와 춘천교육대학교를 졸업하고, 관동대학교 대학원에서 상담심리과를 수료했다. 1991년 정선 갈래초등학교에서 교직 생활을 시작한 이후 △동해교육지원청·삼척교육지원청 장학사 △삼척 맹방초·정라초 교감 △삼척 신동초 교장 △강원특별자치도교육청 인성생활교육과장·미래교육과장을 역임하는 등 교육 현장과 행정을 두루 경험해왔다.</p>
<p>Superintendent Park graduated from Gwanghee High School in Donghae and Chuncheon National University of Education, and completed graduate studies in Counseling Psychology at Kwandong University. Since beginning his teaching career at Gallae Elementary School in Jeongseon in 1991, he has served in various key positions, including educational supervisor at the Donghae and Samcheok Offices of Education, vice principal at Maengbang and Jeongra Elementary Schools in Samcheok, principal of Sindong Elementary School, and director of the Character &amp; Student Life Education Division and the Future Education Division at the Gangwon State Office of Education.</p>
<p><br /></p>
<p>풍부한 교육 현장 경험과 교육행정 경력을 바탕으로 박 교육장은 2026년 3월 제33대 화천교육지원청 교육장으로 취임했다.</p>
<p>Based on his extensive experience in both educational practice and administration, he officially assumed office as the 33rd Superintendent of the Hwachon Office of Education in March 2026.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260303200451_tedvmead.jpg" alt="646787609_122149772066966519_4831321171920952082_n.jpg" style="width: 880px; height: 1174px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#박성관 교육장은 취임사에서 “<b>현장의 목소리를 바탕으로 변화하는 교육환경에 능동적으로 대응하고, 학생이 행복한 교육여건을 조성하여 지역사회로부터 신뢰받는 화천교육을 만들어가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>In his inaugural address, Superintendent Park stated, “We will actively respond to the changing educational environment by listening to voices from the field and create educational conditions where students are happy, thereby building a Hwachon education system trusted by the local community.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “소통과 공감을 기반으로 책임 있는 교육행정을 펼쳐 나가겠다”고 덧붙였다.</p>
<p>He added that he would implement responsible educational administration grounded in communication and empathy.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“학생이 행복한 화천교육, 지역사회 신뢰로 완성.”</b></p>
<p><b>“Student Happiness First, Trust Built with the Community.”</b></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|화천군|" term="10955|10957|10986|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772535914.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 03 Mar 2026 20:05:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 03 Mar 2026 20:00:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6579</guid>
		<title><![CDATA[철원교육지원청 제29대 최일호 교육장 취임… “학생·학교·지역 상생 철원교육 실현”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6579</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6579</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6579" rel="related"/>
		<description><![CDATA[철원교육지원청(교육장 최일호)은 3월 3일(화) 오전 10시 청사 3층 강당에서 제29대 최일호 교육장 취임식을 개최했다.

The Cheorwon Office of Education (Superintendent Choi Il-ho) held the inauguration ceremony of its 29th Superintendent at 10 a.m. on Tuesday, March 3, in the auditorium on the third floor of the office building.

최일호 교육장은 취임식에 앞서 현충탑을 참배하며 공식 일정을 시작했다.
Prior to the ceremony, Superintendent Choi began his official schedule by paying tribute at the Memorial Tower.

최일호 교육장은 도계고등학교, 춘천교육대학교, 고려대학교 대학원을 졸업하고 화전초등학교에서 교직을 시작했다. 이후 △황지초, 태서초, 치악초, 교동초, 둔내초 교사로 근무했으며 △춘천평생교육정보관, 영월교육지원청, 강원특별자치도교육청에서 장학사·교육연구사로 활동했다. 또한 △남원주초 교감 △신림초, 섬강초 교장 △강원특별자치도교육청 교육과정과 장학관을 역임한 뒤 2026년 3월 철원교육지원청 교육장에 취임했다.

Superintendent Choi graduated from Dogye High School, Chuncheon National University of Education, and the Graduate School of Korea University. He began his teaching career at Hwajeon Elementary School. He later served as a teacher at Hwangji, Taeseo, Chiak, Gyodong, and Dunnae Elementary Schools, and worked as a supervisor and education researcher at the Chuncheon Lifelong Education Information Center, the Yeongwol Office of Education, and the Gangwon State Office of Education. He also served as vice principal of Namwonju Elementary School, principal of Sinlim and Seomgang Elementary Schools, and director-level supervisor in the Curriculum Division of the Gangwon State Office of Education before assuming office as Superintendent of the Cheorwon Office of Education in March 2026.

#최일호 교육장은 취임사를 통해 “학생 한 명 한 명의 가능성을 키우는 따뜻한 교육, 학교와 지역이 함께하는 협력의 교육 생태계를 조성하겠다”며 “현장의 목소리를 경청하고, 소통과 신뢰를 바탕으로 모두가 함께 성장하는 철원교육을 만들어 가겠다”고 밝혔다.

In his inaugural address, Superintendent Choi stated, “I will foster a warm educational environment that nurtures the potential of every student and build a collaborative educational ecosystem where schools and the local community grow together.” He added, “By listening carefully to voices from the field and building communication and trust, I will create a Cheorwon education system where everyone grows together.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>철원교육지원청(교육장 최일호)은 3월 3일(화) 오전 10시 청사 3층 강당에서 제29대 최일호 교육장 취임식을 개최했다.</p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260303161939_fytwukxc.jpg" alt="646870053_122149753622966519_778529239814130417_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>The Cheorwon Office of Education (Superintendent Choi Il-ho) held the inauguration ceremony of its 29th Superintendent at 10 a.m. on Tuesday, March 3, in the auditorium on the third floor of the office building.</p>
<p><br /></p>
<p>최일호 교육장은 취임식에 앞서 현충탑을 참배하며 공식 일정을 시작했다.</p>
<p>Prior to the ceremony, Superintendent Choi began his official schedule by paying tribute at the Memorial Tower.</p>
<p><br /></p>
<p>최일호 교육장은 도계고등학교, 춘천교육대학교, 고려대학교 대학원을 졸업하고 화전초등학교에서 교직을 시작했다. 이후 △황지초, 태서초, 치악초, 교동초, 둔내초 교사로 근무했으며 △춘천평생교육정보관, 영월교육지원청, 강원특별자치도교육청에서 장학사·교육연구사로 활동했다. 또한 △남원주초 교감 △신림초, 섬강초 교장 △강원특별자치도교육청 교육과정과 장학관을 역임한 뒤 2026년 3월 철원교육지원청 교육장에 취임했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Superintendent Choi graduated from Dogye High School, Chuncheon National University of Education, and the Graduate School of Korea University. He began his teaching career at Hwajeon Elementary School. He later served as a teacher at Hwangji, Taeseo, Chiak, Gyodong, and Dunnae Elementary Schools, and worked as a supervisor and education researcher at the Chuncheon Lifelong Education Information Center, the Yeongwol Office of Education, and the Gangwon State Office of Education. He also served as vice principal of Namwonju Elementary School, principal of Sinlim and Seomgang Elementary Schools, and director-level supervisor in the Curriculum Division of the Gangwon State Office of Education before assuming office as Superintendent of the Cheorwon Office of Education in March 2026.</p>
<p><br /></p>
<p>#최일호 교육장은 취임사를 통해 “<b>학생 한 명 한 명의 가능성을 키우는 따뜻한 교육, 학교와 지역이 함께하는 협력의 교육 생태계를 조성하겠다”며 “현장의 목소리를 경청하고, 소통과 신뢰를 바탕으로 모두가 함께 성장하는 철원교육을 만들어 가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>In his inaugural address, Superintendent Choi stated, “I will foster a warm educational environment that nurtures the potential of every student and build a collaborative educational ecosystem where schools and the local community grow together.” He added, “By listening carefully to voices from the field and building communication and trust, I will create a Cheorwon education system where everyone grows together.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|철원군|" term="10955|10957|10988|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772522395.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 03 Mar 2026 16:20:51 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 03 Mar 2026 16:13:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6578</guid>
		<title><![CDATA[속초양양교육지원청, 제31대 이경애 교육장 취임]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6578</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6578</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6578" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/속초양양교육지원청
강원특별자치도속초양양교육지원청(교육장 이경애)은 3월 3일(화) 1층 강당(청람관)에서 제31대 이경애 교육장의 취임식을 개최했다.
The Sokcho-Yangyang Office of Education of Gangwon Special Self-Governing Province (Superintendent Lee Kyung-ae) held the inauguration ceremony for the 31st Superintendent, Lee Kyung-ae, on Tuesday, March 3, at the first-floor auditorium (Cheongram Hall).


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 이경애 교육장/속초양양교육지원청 제공
이경애 교육장은 강원대학교 영어교육과를 졸업하고 1987년 교직에 입문한 이후, 오랜 기간 교육 현장에서 학교 혁신과 학생 중심 교육 실현을 위해 헌신해 온 교육 전문가다. 지역사회와 후배 교직원들로부터 두터운 신뢰와 기대를 받아왔다.
Superintendent Lee graduated from the Department of English Education at Kangwon National University and began her teaching career in 1987. Since then, she has devoted herself to school innovation and student-centered education, earning strong trust and high expectations from the local community and fellow educators.

또한 강원외국어교육원(현 국제교육원) 원장과 강원과학고등학교 교장 등을 역임하며 다양한 주요 보직을 수행해 왔다. 풍부한 현장 경험과 행정 역량을 겸비한 교육행정 전문가로 평가받고 있다.
She has also served in key leadership positions, including Director of the Gangwon Foreign Language Education Institute (currently the International Education Institute) and Principal of Gangwon Science High School. She is widely recognized as an educational administrator with extensive field experience and strong administrative competence.

#이경애 교육장은 3일(화)부터 4일(수)까지 이틀간 속초교육문화관과 강원국제교육원, 속초시청 등 유관기관을 방문할 예정이다.
From March 3 to 4, Superintendent Lee is scheduled to visit related institutions, including the Sokcho Education &amp; Culture Center, the Gangwon International Education Institute, and Sokcho City Hall.

속초양양교육지원청은 이번 취임을 계기로 학생·학부모·교직원·지역사회가 함께하는 교육공동체를 더욱 공고히 하고, 학생의 성장과 교원의 전문성이 함께 높아지는 신뢰받는 교육환경을 조성해 나갈 방침이다.
The Sokcho-Yangyang Office of Education plans to use this inauguration as an opportunity to further strengthen the educational community involving students, parents, teachers, and the local society, and to foster a trusted educational environment where student growth and teacher professionalism advance together.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260303160400_tfiqgfgm.jpg" alt="646653351_122149752758966519_5808895719420325737_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/속초양양교육지원청</span></p>
<p><b>강원특별자치도속초양양교육지원청(교육장 이경애</b>)은 3월 3일(화) 1층 강당(청람관)에서 제31대 이경애 교육장의 취임식을 개최했다.</p>
<p>The Sokcho-Yangyang Office of Education of Gangwon Special Self-Governing Province (Superintendent Lee Kyung-ae) held the inauguration ceremony for the 31st Superintendent, Lee Kyung-ae, on Tuesday, March 3, at the first-floor auditorium (Cheongram Hall).</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260303160446_raknqqlz.jpg" alt="646862843_122149752734966519_4210964827244406354_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; 이경애 교육장/속초양양교육지원청 제공</span></p>
<p>이경애 교육장은 강원대학교 영어교육과를 졸업하고 1987년 교직에 입문한 이후, 오랜 기간 교육 현장에서 학교 혁신과 학생 중심 교육 실현을 위해 헌신해 온 교육 전문가다. 지역사회와 후배 교직원들로부터 두터운 신뢰와 기대를 받아왔다.</p>
<p>Superintendent Lee graduated from the Department of English Education at Kangwon National University and began her teaching career in 1987. Since then, she has devoted herself to school innovation and student-centered education, earning strong trust and high expectations from the local community and fellow educators.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 강원외국어교육원(현 국제교육원) 원장과 강원과학고등학교 교장 등을 역임하며 다양한 주요 보직을 수행해 왔다. 풍부한 현장 경험과 행정 역량을 겸비한 교육행정 전문가로 평가받고 있다.</p>
<p>She has also served in key leadership positions, including Director of the Gangwon Foreign Language Education Institute (currently the International Education Institute) and Principal of Gangwon Science High School. She is widely recognized as an educational administrator with extensive field experience and strong administrative competence.</p>
<p><br /></p>
<p>#이경애 교육장은 3일(화)부터 4일(수)까지 이틀간 속초교육문화관과 강원국제교육원, 속초시청 등 유관기관을 방문할 예정이다.</p>
<p>From March 3 to 4, Superintendent Lee is scheduled to visit related institutions, including the Sokcho Education &amp; Culture Center, the Gangwon International Education Institute, and Sokcho City Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>속초양양교육지원청은 이번 취임을 계기로 학생·학부모·교직원·지역사회가 함께하는 교육공동체를 더욱 공고히 하고, 학생의 성장과 교원의 전문성이 함께 높아지는 신뢰받는 교육환경을 조성해 나갈 방침이다.</p>
<p>The Sokcho-Yangyang Office of Education plans to use this inauguration as an opportunity to further strengthen the educational community involving students, parents, teachers, and the local society, and to foster a trusted educational environment where student growth and teacher professionalism advance together.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|양양군|" term="10955|10957|10982|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772521558.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 03 Mar 2026 16:06:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 03 Mar 2026 16:00:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6577</guid>
		<title><![CDATA[발한동 통장협의회, 3·1절 맞아 태극기 게양·환경정화 활동]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6577</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6577</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6577" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시 발한동 통장협의회는 3·1절을 맞아 주요 도로 가로기 게양활동 및 환경정화 활동을 실시했다.


&nbsp;
이날 활동은 묵호역을 중심으로 묵호역~해안로, 발한도서관 ~ 관사길, 묵호굴다리 ~ 우리마트 일원 등 발한동 주요 구간에서 진행됐으며, 가로기 태극기 게양과 함께 담배꽁초, 휴지 등 날림쓰레기와 방치 쓰레기를 수거하며 거리 환경을 정비했다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
#전영수 발한동통장협의회장은 “최근 KTX로 많은 관심을 받고있는 관광지인 만큼, 3·1절의 의미를 되새기며 쾌적한 환경 조성에 함께해 주셔서 감사드린다”며, “앞으로도 청결하고 쾌적한 환경을 꾸준히 유지·관리해 지역 이미지를 높이는데 최선을 다하겠다”라고 말했다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260303144150_wfqfbxtz.jpg" alt="5.발한동 통장협의회 활동 1.jpg" style="width: 800px; height: 600px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시 발한동 통장협의회는 3·1절을 맞아 주요 도로 가로기 게양활동 및 환경정화 활동을 실시했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260303144258_smmhvwoc.jpg" alt="5.발한동 통장협의회 활동 2.jpg" style="width: 640px; height: 480px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이날 활동은 묵호역을 중심으로 묵호역~해안로, 발한도서관 ~ 관사길, 묵호굴다리 ~ 우리마트 일원 등 발한동 주요 구간에서 진행됐으며, 가로기 태극기 게양과 함께 담배꽁초, 휴지 등 날림쓰레기와 방치 쓰레기를 수거하며 거리 환경을 정비했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260303150603_vnscgrfp.jpg" alt="646821575_122149744604966519_8961508947843957538_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진제공/동해시</span></p>
<p>#전영수 발한동통장협의회장은 “<b>최근 KTX로 많은 관심을 받고있는 관광지인 만큼, 3·1절의 의미를 되새기며 쾌적한 환경 조성에 함께해 주셔서 감사드린다”며, “앞으로도 청결하고 쾌적한 환경을 꾸준히 유지·관리해 지역 이미지를 높이는데 최선을 다하겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772518258.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 03 Mar 2026 15:11:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 03 Mar 2026 14:36:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6576</guid>
		<title><![CDATA[3·1절 마라톤대회 현장서 ‘공정한 출발’ 청렴 캠페인 전개]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6576</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6576</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6576" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도청
강원특별자치도, 3.1절 마라톤서 「공정한 출발선, 끝까지 지키는 기준」 주제로 청렴 메시지 확산
Gangwon State Promotes Integrity Under the Theme “Fair Starting Line, Standards Kept to the Finish”

강원특별자치도는 3·1절 마라톤 대회 현장에서 「공정한 출발선, 끝까지 지키는 기준」을 주제로 한 청렴 캠페인을 전개했다.
Gangwon State carried out an integrity campaign during the March 1st Marathon under the theme “A Fair Starting Line, Standards Kept to the Finish.”

이번 캠페인은 마라톤 코스 곳곳에 설치된 스토리텔링형 배너와 바닥 그래픽을 통해 참가자들의 자연스러운 관심을 이끌었다.
The campaign drew participants’ attention through storytelling banners and ground graphics installed throughout the marathon course.

특히 체력이 소진되는 이른바 ‘마의 구간’에는 응원의 메시지와 함께 청렴 문구를 배치해, 지친 러너들이 정직과 공정의 가치를 다시 생각해보는 계기를 마련했다. 참가자들은 “힘든 순간에 청렴의 의미를 되새기게 하는 신선한 시도였다”고 호평했다.
Notably, encouraging integrity messages were placed along the most physically demanding sections of the course, prompting exhausted runners to reflect on the values of honesty and fairness. Many participants praised the initiative as “a refreshing way to rethink integrity during challenging moments.”

#김진태 강원특별자치도지사도 도청 마라톤 동호회원들과 함께 10km 전 코스를 완주하며, 현장에서 도민들과 ‘공정한 경쟁’의 의미를 공유했다.
Governor Kim Jin-tae of Gangwon State completed the full 10km course alongside members of the provincial office marathon club, sharing the meaning of “fair competition” with residents on site.

#정일섭 감사위원장은 “숨이 턱 끝까지 차오르는 고비에서도 정직하게 한 발을 내딛는 마라톤 정신이 곧 우리가 지향해야 할 청렴의 모습”이라며, “청렴은 한 번의 선언이 아니라 끝까지 지켜내야 할 도민과의 약속”이라고 강조했다.
Jeong Il-seop, Chair of the Audit Commission, emphasized, “The marathon spirit—taking an honest step forward even when out of breath—represents the very integrity we pursue. Integrity is not a one-time declaration but a promise to citizens that must be upheld to the very end.”

도는 이번 캠페인을 일회성 행사에 그치지 않고, 도정 전반의 청렴 실천 의지를 공유하는 계기로 삼아 향후 다양한 도민 참여 행사와 연계해 확산해 나갈 계획이다.
The provincial government stated that the campaign will not remain a one-time event but will serve as a stepping stone to strengthen integrity practices across provincial administration, expanding through various citizen-participation events in the future.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2603/20260301160540_frqsmbnx.jpg" alt="645586847_122149433822966519_5993670688408528383_n.jpg" style="width: 773px; height: 581px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/강원도청</span></p>
<p>강원특별자치도, 3.1절 마라톤서 <b>「공정한 출발선, 끝까지 지키는 기준」 </b>주제로 청렴 메시지 확산</p>
<p>Gangwon State Promotes Integrity Under the Theme “Fair Starting Line, Standards Kept to the Finish”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 3·1절 마라톤 대회 현장에서 「<b>공정한 출발선, 끝까지 지키는 기준</b>」을 주제로 한 청렴 캠페인을 전개했다.</p>
<p>Gangwon State carried out an integrity campaign during the March 1st Marathon under the theme “A Fair Starting Line, Standards Kept to the Finish.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠페인은 마라톤 코스 곳곳에 설치된 스토리텔링형 배너와 바닥 그래픽을 통해 참가자들의 자연스러운 관심을 이끌었다.</p>
<p>The campaign drew participants’ attention through storytelling banners and ground graphics installed throughout the marathon course.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 체력이 소진되는 이른바 ‘<b>마의 구간</b>’에는 응원의 메시지와 함께 청렴 문구를 배치해, 지친 러너들이 정직과 공정의 가치를 다시 생각해보는 계기를 마련했다. 참가자들은 <b>“힘든 순간에 청렴의 의미를 되새기게 하는 신선한 시도였다</b>”고 호평했다.</p>
<p>Notably, encouraging integrity messages were placed along the most physically demanding sections of the course, prompting exhausted runners to reflect on the values of honesty and fairness. Many participants praised the initiative as “a refreshing way to rethink integrity during challenging moments.”</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사도 도청 마라톤 동호회원들과 함께 10km 전 코스를 완주하며, 현장에서 도민들과 ‘<b>공정한 경쟁</b>’의 의미를 공유했다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae of Gangwon State completed the full 10km course alongside members of the provincial office marathon club, sharing the meaning of “fair competition” with residents on site.</p>
<p><br /></p>
<p>#정일섭 감사위원장은 “<b>숨이 턱 끝까지 차오르는 고비에서도 정직하게 한 발을 내딛는 마라톤 정신이 곧 우리가 지향해야 할 청렴의 모습”</b>이라며<b>, “청렴은 한 번의 선언이 아니라 끝까지 지켜내야 할 도민과의 약속”</b>이라고 강조했다.</p>
<p>Jeong Il-seop, Chair of the Audit Commission, emphasized, “The marathon spirit—taking an honest step forward even when out of breath—represents the very integrity we pursue. Integrity is not a one-time declaration but a promise to citizens that must be upheld to the very end.”</p>
<p><br /></p>
<p>도는 이번 캠페인을 일회성 행사에 그치지 않고, 도정 전반의 청렴 실천 의지를 공유하는 계기로 삼아 향후 다양한 도민 참여 행사와 연계해 확산해 나갈 계획이다.</p>
<p>The provincial government stated that the campaign will not remain a one-time event but will serve as a stepping stone to strengthen integrity practices across provincial administration, expanding through various citizen-participation events in the future.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772348836.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 01 Mar 2026 16:07:24 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 01 Mar 2026 16:03:24 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6575</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 5천 도민 운집 속 '도정보고회' 개최...  춘천권 도민과 함께 미래 비전 그려]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6575</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6575</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6575" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp; 강원특별자치도(도지사 김진태)는 2월 28일(토) 오후 2시, 춘천 백령아트센터에서 「도민과 함께하는♥ 강원 도정보고회」 춘천권 행사를 개최했다.


&nbsp;
○ 이번 보고회는 2026년 도정운영방향인 ‘도민공감 행정’의 일환으로 추진됐으며, 춘천권·원주권·강릉권을 순회하며 진행하는 권역별 도정 보고회 중 첫 번째 행사다. 도정 주요현안을 도민에게 직접 설명하고, 현장의 목소리를 청취하기 위해 마련됐다.

&nbsp;○ 이날 행사에는 도민 5,000여 명이 참석해 행사장이 가득 찼으며, 한기호 국회의원과 김시성 강원도의회 의장, 신영재 홍천군수, 신경호 교육감 등 주요 인사도 함께했다.

김진태 도지사는 보고회에서 PPT를 활용해 도정 주요현안을 직접 설명했다.

&nbsp;○ 먼저, 김지사는 「강원특별법 3차 개정」 추진상황을 보고하며 “통합특별시 출범으로 강원도가 소외되어서는 안된다”고 강조했다.&nbsp;

&nbsp;○ 이어, 지난 2월 9일 추운날씨에도 국회 상경에 함께해 주신 도민들에게 감사의 뜻을 전하며, “도민 여러분의 힘을 모아, 도민과 함께 반드시 강원특별법 3차 개정을 관철시키겠다”고 말했다.

바이오·반도체 등 강원의 7대 미래산업과 강원 SOC 추진현황에 대한 설명도 이어졌다.

&nbsp;○ 김지사는 “현재 총 120개 사업, 4조 원 규모의 미래산업 육성 프로젝트를 추진하고 있으며, 이는 열흘에 한 건 꼴로 사업을 진행하고 있다는 의미”라고 설명했다.

&nbsp;○ 또한, SOC사업 관련해서는 “제2경춘국도, 용문~홍천 광역철도를 포함, 8건의 사업이 예타에 통과되어 추진 중”이라고 밝혔다.

마지막으로 춘천권 현안에 대한 보고도 이어졌다.&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;○ 김지사는 “도청 신청사가 3월 착공 예정이며, 기존 도청은 문화 공간으로 활용하고 별관 등에는 유관기관을 입주시켜 상주인원을 유지함으로써 원도심 기능을 지켜가겠다”고 설명했다.

&nbsp;○ 그리고, “강원특별법을 토대로 군사․농지 규제를 과감히 완화해 도민의 재산권 등 권리회복에 최선을 다하겠다“고도 밝혔다.


이어서, 김지사는 도민과의 대화 시간을 갖고 현장에서 직접 도민들과 소통했다.

&nbsp;○ 청년 바이오 기업에 대한 투자 확대와 지원 강화, 추가적인 규제 해소 요청, 반값 농기계 지원사업 도입 제안 등 다양한 건의가 이어졌다.&nbsp;

한편, 권역별 도정보고회 다음 일정은 원주권 3월 14일, 강릉권 3월 28일에 개최될 예정이다.&nbsp; &nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp; 강원특별자치도(도지사 김진태</b>)는 2월 28일(토) 오후 2시, 춘천 백령아트센터에서 「<b>도민과 함께하는♥ 강원 도정보고회</b>」 춘천권 행사를 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260301144457_mfxmwfgk.jpg" alt="644596214_122149425908966519_4128186815684298020_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 이번 보고회는 2026년 도정운영방향인 ‘도민공감 행정’의 일환으로 추진됐으며, 춘천권·원주권·강릉권을 순회하며 진행하는 권역별 도정 보고회 중 첫 번째 행사다. 도정 주요현안을 도민에게 직접 설명하고, 현장의 목소리를 청취하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 이날 행사에는 도민 5,000여 명이 참석해 행사장이 가득 찼으며,<b> 한기호 국회의원과 김시성 강원도의회 의장, 신영재 홍천군수, 신경호 교육감</b> 등 주요 인사도 함께했다.</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 도지사는 보고회에서 PPT를 활용해 도정 주요현안을 직접 설명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 먼저, 김지사는 「<b>강원특별법 3차 개정</b>」 추진상황을 보고하며 “통합특별시 출범으로 강원도가 소외되어서는 안된다”고 강조했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 이어, 지난 2월 9일 추운날씨에도 국회 상경에 함께해 주신 도민들에게 감사의 뜻을 전하며, <b>“도민 여러분의 힘을 모아, 도민과 함께 반드시 강원특별법 3차 개정을 관철시키겠다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>바이오·반도체 등 강원의 7대 미래산업과 강원 SOC 추진현황에 대한 설명도 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 김지사는 “<b>현재 총 120개 사업, 4조 원 규모의 미래산업 육성 프로젝트를 추진하고 있으며, 이는 열흘에 한 건 꼴로 사업을 진행하고 있다는 의미</b>”라고 설명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 또한, SOC사업 관련해서는 “<b>제2경춘국도, 용문~홍천 광역철도를 포함, 8건의 사업이 예타에 통과되어 추진 중</b>”이라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>마지막으로 춘천권 현안에 대한 보고도 이어졌다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;○ 김지사는 “<b>도청 신청사가 3월 착공 예정이며, 기존 도청은 문화 공간으로 활용하고 별관 등에는 유관기관을 입주시켜 상주인원을 유지함으로써 원도심 기능을 지켜가겠다</b>”고 설명했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 그리고, <b>“강원특별법을 토대로 군사․농지 규제를 과감히 완화해 도민의 재산권 등 권리회복에 최선을 다하겠다“</b>고도 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2603/20260301144542_nomkqiuf.jpg" alt="645796519_122149425968966519_3757492698757104594_n.jpg" style="width: 880px; height: 585px;" /></p>
<p>이어서, 김지사는 도민과의 대화 시간을 갖고 현장에서 직접 도민들과 소통했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;○ 청년 바이오 기업에 대한 투자 확대와 지원 강화, 추가적인 규제 해소 요청, 반값 농기계 지원사업 도입 제안 등 다양한 건의가 이어졌다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 권역별 도정보고회 다음 일정은 원주권 3월 14일, 강릉권 3월 28일에 개최될 예정이다.&nbsp; &nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202603/news_1772343820.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 01 Mar 2026 14:46:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 01 Mar 2026 14:04:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6574</guid>
		<title><![CDATA[아이의 하루는 ON, 부모의 걱정은 OFF 「모두ON 돌봄교실」성료]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6574</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6574</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6574" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;삼척시와 EDUPIA삼척교육발전사업단은 교육발전특구 사업의 일환으로, 방학 기간 아동의 돌봄 공백을 해소하고 전인적 성장을 지원하기 위한 문화·예술 융합 돌봄교육 프로그램 「모두ON 돌봄교실」을 지난 1월 12일~2월 13일 5주간 성공적으로 마무리했다.

「모두ON 돌봄교실」은 단순 보호 중심의 돌봄교실에서 한 단계 나아가, 예술·창작·인문·경제 교육을 결합한 체험형 프로그램으로 기획됐다. 아이들의 흥미와 발달 단계를 고려한 맞춤형 교육을 통해 돌봄의 질을 높이고, 부모의 양육 부담을 실질적으로 완화하는 데 목적을 두고 있다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/삼척시
이번 프로그램은 총 5주간 강원대학교 삼척캠퍼스 그린에너지연구관에서 진행되었으며, ▲테라피 교실 ▲상상미술 교실 ▲인문·경제 교실 등 주차별 테마에 따라 다양한 활동이 운영됐다. 1주차 ‘테라피 교실’에서는 천연 아로마와 향수 만들기, 테라피 활동을 통해 아동의 정서 안정과 자기 표현을 도왔으며, 2~3주차 ‘상상미술 교실’에서는 조형·캐스팅·3D 프린팅 등 창작 활동을 통해 상상력과 창의적 문제 해결 능력을 키웠다. 4~5주차 ‘인문·경제 교실’에서는 영어·역사·경제 교육을 통해 사고력과 기초 학습 역량을 균형 있게 강화했다.


&nbsp;
모든 수업은 초등 저·고학년을 구분해 오전·오후로 운영하고, 반별 15명 내외의 소규모 수업을 통해 참여도와 몰입도를 높이는 한편, 안전하고 밀도 높은 돌봄 환경을 구현했다. 현직 작가와 전문 강사진이 참여해 교육의 전문성과 현장성을 더하였고 결과물 중심이 아닌 과정 중심의 활동을 통해 아동 스스로 생각하고 표현하는 경험을 제공했다는 평가를 받았다.

EDUPIA삼척교육발전사업단 김남희 단장(유아교육과 교수)는 “이번 프로그램은 돌봄과 교육, 문화예술을 유기적으로 연계한 교육발전특구의 대표적인 방학 돌봄 사례”라며 “앞으로도 지역 자원과 전문 인력을 활용한 질 높은 돌봄교육 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.

&nbsp;「모두ON 돌봄교실」은 단순한 보호 중심 돌봄이 아닌, 문화·예술·인문·경제 교육을 유기적으로 연계한 프로그램을 통해 아동의 정서 안정, 창의성, 기초 학습 역량을 균형있게 강화했다는 점에서 의미가 크다.&nbsp;

삼척시는 교육특구 사업을 통해 유기적이고 통합적인 돌봄이 필요한 아동을 위한 프로그램을 지속 운영하며, 지역의 미래 경쟁력을 높이는 선순환 구조를 만들어 나갈 계획이다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;삼척시와 EDUPIA삼척교육발전사업단은 교육발전특구 사업의 일환으로, 방학 기간 아동의 돌봄 공백을 해소하고 전인적 성장을 지원하기 위한 문화·예술 융합 돌봄교육 프로그램 「모두ON 돌봄교실」을 지난 1월 12일~2월 13일 5주간 성공적으로 마무리했다.</p>
<p><br /></p>
<p>「모두ON 돌봄교실」은 단순 보호 중심의 돌봄교실에서 한 단계 나아가, 예술·창작·인문·경제 교육을 결합한 체험형 프로그램으로 기획됐다. 아이들의 흥미와 발달 단계를 고려한 맞춤형 교육을 통해 돌봄의 질을 높이고, 부모의 양육 부담을 실질적으로 완화하는 데 목적을 두고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260227171722_miozefeq.jpg" alt="643417799_122149137998966519_472109168716269512_n.jpg" style="width: 880px; height: 407px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/삼척시</span></p>
<p>이번 프로그램은 총 5주간 강원대학교 삼척캠퍼스 그린에너지연구관에서 진행되었으며, ▲테라피 교실 ▲상상미술 교실 ▲인문·경제 교실 등 주차별 테마에 따라 다양한 활동이 운영됐다. 1주차 ‘테라피 교실’에서는 천연 아로마와 향수 만들기, 테라피 활동을 통해 아동의 정서 안정과 자기 표현을 도왔으며, 2~3주차 ‘<b>상상미술 교실</b>’에서는 조형·캐스팅·3D 프린팅 등 창작 활동을 통해 상상력과 창의적 문제 해결 능력을 키웠다. 4~5주차 ‘인문·경제 교실’에서는 영어·역사·경제 교육을 통해 사고력과 기초 학습 역량을 균형 있게 강화했다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260227171807_wbpmuinl.jpg" alt="644473019_122149137968966519_489850369903093865_n.jpg" style="width: 590px; height: 443px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>모든 수업은 초등 저·고학년을 구분해 오전·오후로 운영하고, 반별 15명 내외의 소규모 수업을 통해 참여도와 몰입도를 높이는 한편, 안전하고 밀도 높은 돌봄 환경을 구현했다. 현직 작가와 전문 강사진이 참여해 교육의 전문성과 현장성을 더하였고 결과물 중심이 아닌 과정 중심의 활동을 통해 아동 스스로 생각하고 표현하는 경험을 제공했다는 평가를 받았다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>EDUPIA삼척교육발전사업단 김남희 단장</b>(유아교육과 교수)는 <b>“이번 프로그램은 돌봄과 교육, 문화예술을 유기적으로 연계한 교육발전특구의 대표적인 방학 돌봄 사례</b>”라며 “<b>앞으로도 지역 자원과 전문 인력을 활용한 질 높은 돌봄교육 프로그램을 지속적으로 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>「모두ON 돌봄교실」</b>은 단순한 보호 중심 돌봄이 아닌, 문화·예술·인문·경제 교육을 유기적으로 연계한 프로그램을 통해 아동의 정서 안정, 창의성, 기초 학습 역량을 균형있게 강화했다는 점에서 의미가 크다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 교육특구 사업을 통해 유기적이고 통합적인 돌봄이 필요한 아동을 위한 프로그램을 지속 운영하며, 지역의 미래 경쟁력을 높이는 선순환 구조를 만들어 나갈 계획이다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772180344.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Feb 2026 17:19:09 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Feb 2026 17:13:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6573</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 사회복지종사자 처우개선 추진… 건강검진·다함께돌봄 호봉제 도입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6573</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6573</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6573" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 2월 27일(금) 오전 11시 10분, 도청 본관 소회의실에서 도내 사회복지시설 단체장들과 간담회를 개최했다고 밝혔다.&nbsp;

&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도청&nbsp;
&nbsp;- 이날 간담회에는 김진태 도지사를 비롯해 진영호 사회복지사협회장과 도내 9개 시설 협회장*이 참석했으며, 사회복지 종사자 처우개선 종합계획과 주요 현안에 대해 의견을 공유하고 발전 방안을 논의하는 시간을 가졌다.&nbsp;
&nbsp;
&nbsp; &nbsp;(사회복지사협회, 사회복지관협회, 노인복지관협회, 시니어클럽협회, 장애인복지관협회, 장애인직업재활시설협회, 장애인복지시설협회, 지역아동센터협의회, 다함께돌봄센터협의회, 가족센터협의회)

#김진태 지사는 “이번 사회복지 종사자 처우개선 종합계획은 관련 조례에 따라 해야할 일을 한 것”이라 전했다. 이어 “현장에서는 이번 계획을 보고 아쉬운 부분도 분명 있을 것”이라면서, “이번 계획은 최소한의 계획으로 앞으로 지속적으로 추가해서 추진해 나가겠다”고 강조했다.&nbsp;

사회복지종사자 처우개선 종합계획은 「도 사회복지사 등의 처우 및 지위 향상에 관한 조례」가 제정된 지 13년 만에 처음 수립된 중장기 계획으로 사회복지종사자의 근로조건 개선과 근무환경 향상을 주 내용으로 담고 있다.&nbsp;

&nbsp;- 도는 2026년부터 2028년까지 3년간 신규‧확대 7개 사업을 포함해 4개 분야 15개 사업에 총 1,000억 원을 투입한다. 2026년에는 ▲종합건강검진비 지원(1인당 20만원, 격년제 지원) ▲다함께돌봄센터 호봉제 도입(105명)이 신규로 추진된다. 이와 함께 ▲사회복지종사자 권익지원센터 확대 운영 ▲사회복지시설 대체인력 지원사업은 미배치 시군까지 확대해 시행한다.&nbsp;

&nbsp;- 2027년에는 ▲청년복지사 정착지원수당(34세‧5호봉 이하 사회복지사, 월 10만 원) ▲특수지근무수당(벽지‧접적지‧폐광지 등 특수지역 종사자 월 3~4만 원)이 새로 도입된다. 또한 장기근속휴가제를 확대해 최대 5일을 추가 부여할 계획이다.&nbsp;

이날 간담회에서는 각 단체별 주요 건의와 의견이 이어졌다.

&nbsp;- 다함께돌봄센터 호봉제 도입에 대해서는 협의회에서 감사의 뜻을 전하며, 정액제와 호봉제가 병행 적용되는 과정에서 일부 혼선이 있으나 점진적인 제도 보완이 필요하다고 밝혔다. 또 국책사업과 도가 추진 중인 사업이 시너지 효과를 낼 수 있도록 도의 지원 방향을 사회복지단체에 함께 공유해 줄 것을 요청했다.

이에 대해 도는 현장의 의견을 지속적으로 수렴해 제도를 보완해 나가며 종합계획에 포함되지 않은 사항에 대해서도 추가 지원 방안을 적극 검토해 나갈 계획이다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 2월 27일(금) 오전 11시 10분, 도청 본관 소회의실에서 도내 사회복지시설 단체장들과 간담회를 개최했다고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260227171026_veipsysb.jpg" alt="643504531_122149136990966519_5260929924322078179_n.jpg" style="width: 880px; height: 527px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260227171027_neerwisq.jpg" alt="643695938_122149137050966519_7433733144529758194_n.jpg" style="width: 880px; height: 436px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/강원도청&nbsp;</span></p>
<p>&nbsp;- 이날 간담회에는 <b>김진태 도지사를 비롯해 진영호 사회복지사협회장과 도내 9개 시설 협회장</b>*이 참석했으며, 사회복지 종사자 처우개선 종합계획과 주요 현안에 대해 의견을 공유하고 발전 방안을 논의하는 시간을 가졌다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; &nbsp;(사회복지사협회, 사회복지관협회, 노인복지관협회, 시니어클럽협회, 장애인복지관협회, 장애인직업재활시설협회, 장애인복지시설협회, 지역아동센터협의회, 다함께돌봄센터협의회, 가족센터협의회)</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 “<b>이번 사회복지 종사자 처우개선 종합계획은 관련 조례에 따라 해야할 일을 한 것”이라 전했다. 이어 “현장에서는 이번 계획을 보고 아쉬운 부분도 분명 있을 것”</b>이라면서, “<b>이번 계획은 최소한의 계획으로 앞으로 지속적으로 추가해서 추진해 나가겠다</b>”고 강조했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>사회복지종사자 처우개선 종합계획은 「도 사회복지사 등의 처우 및 지위 향상에 관한 조례」가 제정된 지 13년 만에 처음 수립된 중장기 계획으로 사회복지종사자의 근로조건 개선과 근무환경 향상을 주 내용으로 담고 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 도는 2026년부터 2028년까지 3년간 신규‧확대 7개 사업을 포함해 4개 분야 15개 사업에 총 1,000억 원을 투입한다. 2026년에는 ▲종합건강검진비 지원(1인당 20만원, 격년제 지원) ▲다함께돌봄센터 호봉제 도입(105명)이 신규로 추진된다. 이와 함께 ▲사회복지종사자 권익지원센터 확대 운영 ▲사회복지시설 대체인력 지원사업은 미배치 시군까지 확대해 시행한다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 2027년에는 ▲청년복지사 정착지원수당(34세‧5호봉 이하 사회복지사, 월 10만 원) ▲특수지근무수당(벽지‧접적지‧폐광지 등 특수지역 종사자 월 3~4만 원)이 새로 도입된다. 또한 장기근속휴가제를 확대해 최대 5일을 추가 부여할 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>이날 간담회에서는 각 단체별 주요 건의와 의견이 이어졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 다함께돌봄센터 호봉제 도입에 대해서는 협의회에서 감사의 뜻을 전하며, 정액제와 호봉제가 병행 적용되는 과정에서 일부 혼선이 있으나 점진적인 제도 보완이 필요하다고 밝혔다. 또 국책사업과 도가 추진 중인 사업이 시너지 효과를 낼 수 있도록 도의 지원 방향을 사회복지단체에 함께 공유해 줄 것을 요청했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 대해 도는 현장의 의견을 지속적으로 수렴해 제도를 보완해 나가며 종합계획에 포함되지 않은 사항에 대해서도 추가 지원 방안을 적극 검토해 나갈 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|보건/복지" term="11041|11085"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772179919.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Feb 2026 17:12:01 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Feb 2026 17:05:01 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6572</guid>
		<title><![CDATA[강릉정보공업고 최기원 교장, 강원중등교장협의회장 취임]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6572</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6572</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6572" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;최기원교장/강릉정보공업고등학교
“학생들 미래 여는 든든한 버팀목 역할 다할 것”
“I Will Serve as a Strong Pillar Supporting Students’ Futures”

강원중등교장협의회는 강원중등교장협의회 회장에 강릉정보공업고등학교 최기원 교장이 오는 2026년 3월 1일 자로 취임해 2년간의 임기를 시작한다고 밝혔다.
The Gangwon Secondary School Principals Association announced that Principal Choi Ki-won of Gangneung Information Technical High School will assume office as its new president on March 1, 2026, beginning a two-year term.

강원중등교장협의회는 강원 지역 교육의 특수성을 반영하고, 학교 현장의 목소리를 대변하는 중추적인 협의체로 평가받고 있다.
The association is recognized as a pivotal body representing the voices of secondary school leaders and reflecting the unique characteristics of education in Gangwon Province.

신임 최기원 회장은 강릉고등학교와 강원대학교 를 졸업하고, 강원대학교 교육대학원에서 석사 학위를 취득한 교육 전문가다.
The newly appointed President Choi graduated from Gangneung High School and Kangwon National University, and earned a master’s degree from the Graduate School of Education at Kangwon National University.

풍부한 교육 현장 경험과 전문성을 갖춘 그는 현재 강릉정보공업고등학교 교장으로 재직하며 지역 인재 양성에 힘쓰고 있다.
With extensive field experience and professional expertise, he currently serves as principal of Gangneung Information Technical High School, leading efforts to nurture local talent.

최기원 회장은 취임 소감을 통해 “급변하는 교육 환경 속에서 우리 학생들이 미래를 향한 핵심 역량을 안정적으로 키워갈 수 있도록 학교 현장을 지원하는 든든한 버팀목이 되겠다”고 밝혔다.
In his inaugural remarks, Choi stated, “Amid rapidly changing educational environments, I will serve as a steadfast supporter of school communities so that our students can steadily build the core competencies needed for the future.”

이어 “협의회를 더욱 활발히 운영해 회원 간 소통과 협력을 강화하고, 교육 현장의 생생한 정보와 경험을 공유함으로써 강원 교육 발전에 기여하겠다”고 강조했다.
He further emphasized, “By actively operating the association, strengthening communication and collaboration among members, and sharing vivid information and experiences from school sites, I will contribute to the advancement of education in Gangwon.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260227170039_zcdgdgnr.jpg" alt="[0227]4.사진자료(강릉정보공업고등학교 교장 최기원, 강원중등교장협의회장 취임).jpg" style="width: 880px; height: 1026px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp;최기원교장/강릉정보공업고등학교</span></p>
<p>“학생들 미래 여는 든든한 버팀목 역할 다할 것”</p>
<p>“I Will Serve as a Strong Pillar Supporting Students’ Futures”</p>
<p><br /></p>
<p>강원중등교장협의회는 강원중등교장협의회 회장에 강릉정보공업고등학교 최기원 교장이 오는 2026년 3월 1일 자로 취임해 2년간의 임기를 시작한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon Secondary School Principals Association announced that Principal Choi Ki-won of Gangneung Information Technical High School will assume office as its new president on March 1, 2026, beginning a two-year term.</p>
<p><br /></p>
<p>강원중등교장협의회는 강원 지역 교육의 특수성을 반영하고, 학교 현장의 목소리를 대변하는 중추적인 협의체로 평가받고 있다.</p>
<p>The association is recognized as a pivotal body representing the voices of secondary school leaders and reflecting the unique characteristics of education in Gangwon Province.</p>
<p><br /></p>
<p>신임 최기원 회장은 강릉고등학교와 강원대학교 를 졸업하고, 강원대학교 교육대학원에서 석사 학위를 취득한 교육 전문가다.</p>
<p>The newly appointed President Choi graduated from Gangneung High School and Kangwon National University, and earned a master’s degree from the Graduate School of Education at Kangwon National University.</p>
<p><br /></p>
<p>풍부한 교육 현장 경험과 전문성을 갖춘 그는 현재 강릉정보공업고등학교 교장으로 재직하며 지역 인재 양성에 힘쓰고 있다.</p>
<p>With extensive field experience and professional expertise, he currently serves as principal of Gangneung Information Technical High School, leading efforts to nurture local talent.</p>
<p><br /></p>
<p>최기원 회장은 취임 소감을 통해 “급변하는 교육 환경 속에서 우리 학생들이 미래를 향한 핵심 역량을 안정적으로 키워갈 수 있도록 학교 현장을 지원하는 든든한 버팀목이 되겠다”고 밝혔다.</p>
<p>In his inaugural remarks, Choi stated, “Amid rapidly changing educational environments, I will serve as a steadfast supporter of school communities so that our students can steadily build the core competencies needed for the future.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “협의회를 더욱 활발히 운영해 회원 간 소통과 협력을 강화하고, 교육 현장의 생생한 정보와 경험을 공유함으로써 강원 교육 발전에 기여하겠다”고 강조했다.</p>
<p>He further emphasized, “By actively operating the association, strengthening communication and collaboration among members, and sharing vivid information and experiences from school sites, I will contribute to the advancement of education in Gangwon.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772179250.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Feb 2026 17:03:27 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Feb 2026 16:59:27 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6571</guid>
		<title><![CDATA[교육감과 함께하는 개인정보보호 다짐 마라톤 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6571</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6571</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6571" rel="related"/>
		<description><![CDATA[“새 학기 맞아 개인정보보호 다짐 및 홍보 활동 전개”
“Launching a Personal Information Protection Campaign to Mark the New School Year”

강원특별자치도교육청은 새 학기를 맞아 개인정보보호 문화를 확산하고 교육 현장에서 지켜야 할 개인정보보호 인식을 높이기 위해 3월 1일(일) 춘천 강원일보 본사 앞 특설행사장에서 열리는 3·1절 건강달리기 대회에서 개인정보보호 홍보 활동을 전개한다.
The Gangwon State Office of Education will conduct a personal information protection campaign during the March 1st Independence Movement Day Health Marathon, to be held on Sunday, March 1, at a special venue in front of the Gangwon Ilbo headquarters in Chuncheon. The campaign aims to promote a culture of data protection and strengthen awareness of privacy practices in schools as the new semester begins.

강원특별자치도교육감을 비롯한 간부급 공무원, 개인정보보호 책임자 및 담당자, 도교육청 직원들은 이번 3·1절 건강달리기 대회에 직접 참가해 개인정보보호를 다짐하고, 참가자들을 대상으로 ‘새 학기의 첫걸음, 개인정보 보호로 시작해요!’를 주제로 홍보 활동을 펼칠 예정이다.
The Superintendent of Education, senior officials, data protection officers, and staff members will participate in the marathon, pledging their commitment to safeguarding personal information. They will also engage with participants under the theme, “Start the New Semester with Personal Information Protection!”

특히 △신입생 및 졸업생 개인정보 관리 철저 △학급 편성 결과 게시 시 불필요한 개인정보 포함 여부 점검 △단체 채팅방에 개인정보가 포함된 자료 전송 금지 △문서 내 개인정보 유출 방지 △개인정보 취급자 교육 강화 등 새 학기에 특히 유의해야 할 개인정보보호 사항을 집중 홍보할 계획이다.
In particular, the campaign will highlight key privacy measures for the new semester, including: strict management of personal information for new and graduating students; careful review to prevent unnecessary disclosure of personal data when posting class assignments; prohibition of sharing materials containing personal information in group chats; prevention of personal data leaks in official documents; and strengthened training for personnel handling personal information.

또한 도교육청은 공문과 학교 누리집을 통해 ‘새 학기 맞이 개인정보 보호 사항’을 카드뉴스 형태로 안내하는 등 교육 현장의 개인정보보호 실천을 적극 지원할 방침이다.
In addition, the Office of Education plans to distribute card-news style guidance on “Personal Information Protection for the New Semester” through official documents and school websites, further supporting practical privacy protection efforts across educational settings.

#이승욱 학교지원과장은 “제107주년 3·1절 건강달리기 대회는 새 학기의 문을 여는 강원교육 가족들의 힘찬 다짐의 장”이라며 “오늘 함께 내딛는 발걸음이 우리 아이들의 꿈을 향한 열정으로 이어지길 기대한다”고 말했다. 이어 “학생과 학부모의 소중한 개인정보를 안전하게 보호하는 것은 신뢰받는 교육의 출발점”이라며 “앞으로도 체계적인 교육과 홍보를 통해 모두가 안심하고 배움에 전념할 수 있는 건강한 교육 환경을 조성해 나가겠다”고 밝혔다.
Lee Seung-uk, Director of the School Support Division, stated, “The 107th March 1st Health Marathon serves as a meaningful occasion for the Gangwon education community to renew its commitment at the start of a new semester. We hope that the steps we take together today will lead to our children’s passion for achieving their dreams.” He added, “Safeguarding the valuable personal information of students and parents is the foundation of trusted education. We will continue to foster a safe educational environment where everyone can focus on learning with peace of mind through systematic training and outreach.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“새 학기 맞아 개인정보보호 다짐 및 홍보 활동 전개”</p>
<p>“Launching a Personal Information Protection Campaign to Mark the New School Year”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 새 학기를 맞아 개인정보보호 문화를 확산하고 교육 현장에서 지켜야 할 개인정보보호 인식을 높이기 위해 3월 1일(일) 춘천 강원일보 본사 앞 특설행사장에서 열리는 3·1절 건강달리기 대회에서 개인정보보호 홍보 활동을 전개한다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will conduct a personal information protection campaign during the March 1st Independence Movement Day Health Marathon, to be held on Sunday, March 1, at a special venue in front of the Gangwon Ilbo headquarters in Chuncheon. The campaign aims to promote a culture of data protection and strengthen awareness of privacy practices in schools as the new semester begins.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육감을 비롯한 간부급 공무원, 개인정보보호 책임자 및 담당자, 도교육청 직원들은 이번 3·1절 건강달리기 대회에 직접 참가해 개인정보보호를 다짐하고, 참가자들을 대상으로 ‘새 학기의 첫걸음, 개인정보 보호로 시작해요!’를 주제로 홍보 활동을 펼칠 예정이다.</p>
<p>The Superintendent of Education, senior officials, data protection officers, and staff members will participate in the marathon, pledging their commitment to safeguarding personal information. They will also engage with participants under the theme, “Start the New Semester with Personal Information Protection!”</p>
<p><br /></p>
<p>특히 △신입생 및 졸업생 개인정보 관리 철저 △학급 편성 결과 게시 시 불필요한 개인정보 포함 여부 점검 △단체 채팅방에 개인정보가 포함된 자료 전송 금지 △문서 내 개인정보 유출 방지 △개인정보 취급자 교육 강화 등 새 학기에 특히 유의해야 할 개인정보보호 사항을 집중 홍보할 계획이다.</p>
<p>In particular, the campaign will highlight key privacy measures for the new semester, including: strict management of personal information for new and graduating students; careful review to prevent unnecessary disclosure of personal data when posting class assignments; prohibition of sharing materials containing personal information in group chats; prevention of personal data leaks in official documents; and strengthened training for personnel handling personal information.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 도교육청은 공문과 학교 누리집을 통해 ‘새 학기 맞이 개인정보 보호 사항’을 카드뉴스 형태로 안내하는 등 교육 현장의 개인정보보호 실천을 적극 지원할 방침이다.</p>
<p>In addition, the Office of Education plans to distribute card-news style guidance on “Personal Information Protection for the New Semester” through official documents and school websites, further supporting practical privacy protection efforts across educational settings.</p>
<p><br /></p>
<p>#이승욱 학교지원과장은 “<b>제107주년 3·1절 건강달리기 대회는 새 학기의 문을 여는 강원교육 가족들의 힘찬 다짐의 장</b>”이라며 “<b>오늘 함께 내딛는 발걸음이 우리 아이들의 꿈을 향한 열정으로 이어지길 기대한다”</b>고 말했다. 이어 <b>“학생과 학부모의 소중한 개인정보를 안전하게 보호하는 것은 신뢰받는 교육의 출발점”이라며 “앞으로도 체계적인 교육과 홍보를 통해 모두가 안심하고 배움에 전념할 수 있는 건강한 교육 환경을 조성해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Lee Seung-uk, Director of the School Support Division, stated, “The 107th March 1st Health Marathon serves as a meaningful occasion for the Gangwon education community to renew its commitment at the start of a new semester. We hope that the steps we take together today will lead to our children’s passion for achieving their dreams.” He added, “Safeguarding the valuable personal information of students and parents is the foundation of trusted education. We will continue to foster a safe educational environment where everyone can focus on learning with peace of mind through systematic training and outreach.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|수도권" term="10955|10956"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772177154.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Feb 2026 16:25:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Feb 2026 16:22:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6570</guid>
		<title><![CDATA[동해·삼척 대한민국 수소 거점도시로 도약]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6570</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6570</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6570" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 국토교통부가 추진하는 「글로벌 액체수소 공급 인프라 건설 기술개발 사업」 의 실증지로 삼척시가 최종 선정되었다고 밝혔다.&nbsp;

&nbsp; ○ 이번 사업은 국비 2,668억 원(지방비 및 민간투자 별도)이 투입되는 대규모 국가 R&amp;D 프로젝트로, 하루 5톤 규모의 수소액화플랜트와 4,000㎥(280톤)급 액체수소 저장·하역 실증터미널을 구축하는 것이 핵심이다. 초저온 액체수소의 저장·운송·하역 전 과정에 대한 핵심 기술을 검증하는 사업으로, 업계에서는 이 시설을 ‘액체수소 인수기지’로 부른다.&nbsp;

도와 삼척시는 공모단계부터 입지 선정과 활용계획 수립 등 사전 준비에 집중해 왔다. 국회와 국토부, 관계기관을 대상으로 사업 필요성과 지역 여건을 적극 설명하며 촉박하고 까다로운 공모 요건을 충족시켰다. 그 결과 ▲입지 조건 ▲지자체 추진 의지 ▲실증 이후 활용계획 등 주요 평가 항목에서 높은 점수를 받은 것으로 알려졌다.&nbsp;

&nbsp; ○ 실증부지로 선정된 남부발전 부지는 이미 산업단지로 조성돼 기반 시설이 갖춰져 있고, 향후 확장 가능 면적을 확보하고 있으며 항만과 인접해 있어 액체수소 운송‧하역 실증에 적합하다. 특히 3,177억 원 규모의 수소저장‧운송 클러스터 사업과 연계해 생산-저장-운송-하역-활용으로 이어지는 전주기 액체수소 밸류체인을 한 곳에서 실증할 수 있는 국내 유일의 조건을 갖췄다는 점이 강점으로 작용했다.&nbsp;

&nbsp; ○ 아울러 도와 삼척시는 실증부지 제공 뿐 아니라 행‧재정적 지원 방안도 구체적으로 제시했다. 지역 내 수소 경제 기반을 토대로 화력발전소의 수소 혼소 계획, 수소모빌리티 확대, 산업단지 내 수요 증가 등과 연계해 실증 이후에도 안정적인 고정 수요처를 확보할 수 있다는 점도 긍정적으로 평가됐다.&nbsp;

&nbsp; ○ 이 같은 입지 경쟁력과 실행력, 그리고 실증 이후 상용화까지 이어지는 확장 가능성이 종합적으로 높은 평가를 받았다. LNG 인수기지와 화력발전소 등 기존 에너지 인프라, 그간 추진해 온 수소 분야 기반구축 사업 성과가 더해지면서 ‘삼척시 인수기지 모델’의 실현 가능성과 타당성이 인정됐고, 그 결과 최종 실증지로 선정됐다.

정부는 2030년 이후 대규모 상용 액체수소 인수기지 구축을 목표로 하고 있으며, 삼척 실증터미널은 향후 10배 규모의 4만㎥급 상용 인수기지로 확장 가능한 전초기지 역할을 수행하게 된다.

이번 사업을 통해 삼척은 청정 수소거점도시 조성을 통한 지역경제 구조 전환의 핵심 동력을 확보하게 되고, 광업 중심 도시에서 에너지 복합도시를 거쳐 명실상부한 대한민국의 청정 수소거점도시로 도약하는 전환점이 될 것으로 기대된다.

#이철규 국회의원(강원 동해)은 “액체수소 공급 인프라 분야는 차세대 대량 수소 이송의 핵심적인 국가전략기술로써 삼척시가 해당 기술개발 사업의 실증지로 선정된 만큼, 글로벌 수소 경쟁력 확충은 물론 지역 경제가 활성화 될 것으로 기대된다”라며 “향후 예비타당성 조사 통과를 위해 노력하는 한편 현재 추진 중인 다양한 수소 및 에너지 산업들과 연계하여 삼척시가 글로벌 수소 에너지 산업의 메카로 거듭날 수 있도록 적극적으로 지원해 나가겠다”라고 선정 소회를 밝혔다

#김진태 도지사는 “국비 2,600억 원이 투입되는 액체수소 인수기지라는 대형 정부 공모사업에 강원특별자치도가 선정되었다”며, “액체 수소는 영하 253도 이하의 초저온상태로 저장해야 하는 고난도 기술 분야인데, 도가 이 기술력을 가지고 있어 전국 최초로 추진하게 되는 것”이라 전했다. 이어, “동해‧삼척의 수소저장‧운송 클러스터와 연계해 동해와 삼척을 대한민국 수소 거점 도시로 키워나가겠다”고 밝혔다.&nbsp;

앞으로 본 사업은 사전점검제도(舊 예비타당성 조사)와 인허가 절차를 거쳐 2028년 착공, 2034년 실증 완료를 목표로 사업을 추진할 계획이다. 아울러 관련기업 유치, 극저온 기자재 산업 집적, 글로벌 수소물류 기업 참여 확대 등을 통해 동북아 액체수소 허브로 발전시켜 나갈 방침이다.


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)</b>는 국토교통부가 추진하는 「<b>글로벌 액체수소 공급 인프라 건설 기술개발 사업</b>」 의 실증지로 삼척시가 최종 선정되었다고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 이번 사업은 국비 2,668억 원(지방비 및 민간투자 별도)이 투입되는 대규모 국가 R&amp;D 프로젝트로, 하루 5톤 규모의 수소액화플랜트와 4,000㎥(280톤)급 액체수소 저장·하역 실증터미널을 구축하는 것이 핵심이다. 초저온 액체수소의 저장·운송·하역 전 과정에 대한 핵심 기술을 검증하는 사업으로, 업계에서는 이 시설을 ‘액체수소 인수기지’로 부른다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>도와 삼척시는 공모단계부터 입지 선정과 활용계획 수립 등 사전 준비에 집중해 왔다. 국회와 국토부, 관계기관을 대상으로 사업 필요성과 지역 여건을 적극 설명하며 촉박하고 까다로운 공모 요건을 충족시켰다. 그 결과 ▲입지 조건 ▲지자체 추진 의지 ▲실증 이후 활용계획 등 주요 평가 항목에서 높은 점수를 받은 것으로 알려졌다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 실증부지로 선정된 남부발전 부지는 이미 산업단지로 조성돼 기반 시설이 갖춰져 있고, 향후 확장 가능 면적을 확보하고 있으며 항만과 인접해 있어 액체수소 운송‧하역 실증에 적합하다. 특히 3,177억 원 규모의 수소저장‧운송 클러스터 사업과 연계해 생산-저장-운송-하역-활용으로 이어지는 전주기 액체수소 밸류체인을 한 곳에서 실증할 수 있는 국내 유일의 조건을 갖췄다는 점이 강점으로 작용했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 아울러 도와 삼척시는 실증부지 제공 뿐 아니라 행‧재정적 지원 방안도 구체적으로 제시했다. 지역 내 수소 경제 기반을 토대로 화력발전소의 수소 혼소 계획, 수소모빌리티 확대, 산업단지 내 수요 증가 등과 연계해 실증 이후에도 안정적인 고정 수요처를 확보할 수 있다는 점도 긍정적으로 평가됐다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 이 같은 입지 경쟁력과 실행력, 그리고 실증 이후 상용화까지 이어지는 확장 가능성이 종합적으로 높은 평가를 받았다. LNG 인수기지와 화력발전소 등 기존 에너지 인프라, 그간 추진해 온 수소 분야 기반구축 사업 성과가 더해지면서 ‘삼척시 인수기지 모델’의 실현 가능성과 타당성이 인정됐고, 그 결과 최종 실증지로 선정됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>정부는 2030년 이후 대규모 상용 액체수소 인수기지 구축을 목표로 하고 있으며, 삼척 실증터미널은 향후 10배 규모의 4만㎥급 상용 인수기지로 확장 가능한 전초기지 역할을 수행하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업을 통해 삼척은 청정 수소거점도시 조성을 통한 지역경제 구조 전환의 핵심 동력을 확보하게 되고, 광업 중심 도시에서 에너지 복합도시를 거쳐 명실상부한 대한민국의 청정 수소거점도시로 도약하는 전환점이 될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#이철규 국회의원(강원 동해)은 “<b>액체수소 공급 인프라 분야는 차세대 대량 수소 이송의 핵심적인 국가전략기술로써 삼척시가 해당 기술개발 사업의 실증지로 선정된 만큼, 글로벌 수소 경쟁력 확충은 물론 지역 경제가 활성화 될 것으로 기대된다</b>”라며 “<b>향후 예비타당성 조사 통과를 위해 노력하는 한편 현재 추진 중인 다양한 수소 및 에너지 산업들과 연계하여 삼척시가 글로벌 수소 에너지 산업의 메카로 거듭날 수 있도록 적극적으로 지원해 나가겠다”</b>라고 선정 소회를 밝혔다</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 도지사는 “<b>국비 2,600억 원이 투입되는 액체수소 인수기지라는 대형 정부 공모사업에 강원특별자치도가 선정되었다”며, “액체 수소는 영하 253도 이하의 초저온상태로 저장해야 하는 고난도 기술 분야인데, 도가 이 기술력을 가지고 있어 전국 최초로 추진하게 되는 것”</b>이라 전했다. 이어, “<b>동해‧삼척의 수소저장‧운송 클러스터와 연계해 동해와 삼척을 대한민국 수소 거점 도시로 키워나가겠다</b>”고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>앞으로 본 사업은 사전점검제도(舊 예비타당성 조사)와 인허가 절차를 거쳐 2028년 착공, 2034년 실증 완료를 목표로 사업을 추진할 계획이다. 아울러 관련기업 유치, 극저온 기자재 산업 집적, 글로벌 수소물류 기업 참여 확대 등을 통해 동북아 액체수소 허브로 발전시켜 나갈 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772176528.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Feb 2026 16:15:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Feb 2026 16:10:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6569</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 청소년 ‘삼권분립 바로알기 수학여행’ 첫 운영… 국회·대법원·헌재 현장 체험]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6569</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6569</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6569" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;대한민국국회의사당/동해시제공
동해시가 청소년들이 대한민국의 핵심 헌정기관을 직접 방문해 민주주의를 체험할 수 있는 ‘삼권분립 바로알기 수학여행’을 처음으로 운영했다.
Donghae City launched its first “Understanding the Separation of Powers Field Trip,” giving youth the opportunity to experience Korea’s key constitutional institutions firsthand.

이번 프로그램에는 동해시청소년참여위원회와 청소년수련관·청소년센터·향로청소년문화의집 청소년운영위원회 등 4개 참여기구 소속 청소년 45명이 참여했다. 이들은 국회, 대법원, 헌법재판소를 직접 탐방하며 교과서 속 내용을 현실에서 확인했다.

A total of 45 students from four youth organizations — including the Donghae Youth Participation Committee and youth facility councils — took part in the program. They visited the National Assembly, Supreme Court, and Constitutional Court to see how what they learned in textbooks works in real life.


&nbsp; &nbsp;헌법재판소/동해시 제공
이번 수학여행은 교육발전특구 사업의 일환으로, 입법·사법·헌법기관을 직접 체험하는 현장 중심 학습을 목표로 추진됐다. 단순 견학이 아닌 ‘경험형 민주주의 교육’이라는 점에서 의미를 더했다.

The field trip was organized as part of the Education Innovation District project, aiming to provide experiential learning about the legislative, judicial, and constitutional branches. Rather than a simple tour, it focused on hands-on democratic education.

참가 청소년들은 대법원 법정 견학과 모의재판 체험을 시작으로, 헌법재판소 대심판정 관람, 국회박물관 및 본회의장 해설 청취까지 이어지는 일정을 소화했다. 이를 통해 국가 권력분립의 원리와 각 기관의 역할을 현장에서 이해하는 시간을 가졌다.

Students observed a courtroom and participated in a mock trial at the Supreme Court, visited the main courtroom of the Constitutional Court, and toured the National Assembly Museum and plenary chamber. Through these experiences, they gained a practical understanding of the separation of powers and the roles of each institution.

참여 청소년 김모(16) 군은 “뉴스로만 보던 국회 본회의장을 직접 보니 법과 제도가 우리 삶과 매우 가깝다는 걸 느꼈다”며 “모의재판을 통해 판결의 책임과 정의의 의미를 깊이 생각하게 됐다”고 소감을 밝혔다.

One participant, a 16-year-old student, shared, “Seeing the National Assembly plenary chamber in person made me realize how closely laws and systems are connected to our daily lives. The mock trial helped me think deeply about responsibility and justice.”

#천수정 동해시 체육교육과장은 “청소년들이 민주주의가 실제로 작동하는 현장을 체험하며 미래 민주시민으로 성장하는 계기가 되길 바란다”며 “높은 만족도를 바탕으로 프로그램을 연중 확대 운영할 계획”이라고 밝혔다.

Cheon Su-jeong, Director of the Sports and Education Division of Donghae City, said, “We hope this experience helps young people grow into responsible democratic citizens by seeing how democracy works in practice. Given the high level of satisfaction, we plan to expand the program throughout the year.”

동해시는 이번 1차 운영 결과를 바탕으로 동일한 형태의 ‘삼권분립 바로알기 수학여행’을 총 3회 추가로 추진할 예정이다. 상반기 프로그램은 4월 21~22일 진행되며, 참가자 모집 등 자세한 내용은 동해시 및 청소년수련시설 홈페이지에서 확인할 수 있다

Based on the successful first session, Donghae City plans to run three additional field trips under the same program. The next session will take place on April 21–22, and detailed information on applications can be found on the city and youth facility websites.


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260227124645_ddvtztxi.jpg" alt="3.삼권분립2.jpg" style="width: 640px; height: 360px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;">대한민국국회의사당/동해시제공</span></p>
<p>동해시가 청소년들이 대한민국의 핵심 헌정기관을 직접 방문해 민주주의를 체험할 수 있는 ‘<b>삼권분립 바로알기 수학여행</b>’을 처음으로 운영했다.</p>
<p>Donghae City launched its first “Understanding the Separation of Powers Field Trip,” giving youth the opportunity to experience Korea’s key constitutional institutions firsthand.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램에는 동해시청소년참여위원회와 청소년수련관·청소년센터·향로청소년문화의집 청소년운영위원회 등 4개 참여기구 소속 청소년 45명이 참여했다. 이들은 국회, 대법원, 헌법재판소를 직접 탐방하며 교과서 속 내용을 현실에서 확인했다.</p>
<p><br /></p>
<p>A total of 45 students from four youth organizations — including the Donghae Youth Participation Committee and youth facility councils — took part in the program. They visited the National Assembly, Supreme Court, and Constitutional Court to see how what they learned in textbooks works in real life.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260227124755_hkrybsls.jpg" alt="3.삼권분립3.jpg" style="width: 800px; height: 450px;" /></p>
<p><span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp;헌법재판소/동해시 제공</span></p>
<p>이번 수학여행은 교육발전특구 사업의 일환으로, 입법·사법·헌법기관을 직접 체험하는 현장 중심 학습을 목표로 추진됐다. 단순 견학이 아닌 ‘경험형 민주주의 교육’이라는 점에서 의미를 더했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The field trip was organized as part of the Education Innovation District project, aiming to provide experiential learning about the legislative, judicial, and constitutional branches. Rather than a simple tour, it focused on hands-on democratic education.</p>
<p><br /></p>
<p>참가 청소년들은 대법원 법정 견학과 모의재판 체험을 시작으로, 헌법재판소 대심판정 관람, 국회박물관 및 본회의장 해설 청취까지 이어지는 일정을 소화했다. 이를 통해 국가 권력분립의 원리와 각 기관의 역할을 현장에서 이해하는 시간을 가졌다.</p>
<p><br /></p>
<p>Students observed a courtroom and participated in a mock trial at the Supreme Court, visited the main courtroom of the Constitutional Court, and toured the National Assembly Museum and plenary chamber. Through these experiences, they gained a practical understanding of the separation of powers and the roles of each institution.</p>
<p><br /></p>
<p>참여 청소년 김모(16) 군은 <b>“뉴스로만 보던 국회 본회의장을 직접 보니 법과 제도가 우리 삶과 매우 가깝다는 걸 느꼈다”며 “모의재판을 통해 판결의 책임과 정의의 의미를 깊이 생각하게 됐다</b>”고 소감을 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>One participant, a 16-year-old student, shared, “Seeing the National Assembly plenary chamber in person made me realize how closely laws and systems are connected to our daily lives. The mock trial helped me think deeply about responsibility and justice.”</p>
<p><br /></p>
<p>#천수정 동해시 체육교육과장은 “<b>청소년들이 민주주의가 실제로 작동하는 현장을 체험하며 미래 민주시민으로 성장하는 계기가 되길 바란다”며 “높은 만족도를 바탕으로 프로그램을 연중 확대 운영할 계획</b>”이라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Cheon Su-jeong, Director of the Sports and Education Division of Donghae City, said, “We hope this experience helps young people grow into responsible democratic citizens by seeing how democracy works in practice. Given the high level of satisfaction, we plan to expand the program throughout the year.”</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이번 1차 운영 결과를 바탕으로 동일한 형태의 ‘삼권분립 바로알기 수학여행’을 총 3회 추가로 추진할 예정이다. 상반기 프로그램은 4월 21~22일 진행되며, 참가자 모집 등 자세한 내용은 동해시 및 청소년수련시설 홈페이지에서 확인할 수 있다</p>
<p><br /></p>
<p>Based on the successful first session, Donghae City plans to run three additional field trips under the same program. The next session will take place on April 21–22, and detailed information on applications can be found on the city and youth facility websites.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772164165.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 27 Feb 2026 12:49:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 27 Feb 2026 12:41:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6568</guid>
		<title><![CDATA[“평생 교단을 지킨 118명의 이름”… 강원특별자치도교육청 퇴직 교원 정부훈장 전수]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6568</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6568</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6568" rel="related"/>
		<description><![CDATA[


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청은 2026년 2월 26일(목) 오전 10시, 청사 6층 대강당에서 ‘2026년 2월말 퇴직 교원 훈·포장 전수식’을 개최했다.
The Gangwon State Office of Education held the “Investiture Ceremony for Retired Teachers Receiving National Honors (February 2026)” at 10 a.m. on Thursday, February 26, 2026, in the main auditorium on the 6th floor of its headquarters.

이번 전수식은 재직 기간 동안 국가와 강원교육 발전에 기여한 교원들의 공로를 기리고 감사의 뜻을 전하기 위해 마련됐다. 이날 행사에는 정부포상 수상자와 가족 등 100여 명이 참석한 가운데 엄숙하고 따뜻한 분위기 속에서 진행됐다.
The ceremony was organized to honor and express gratitude for the dedicated service of teachers who contributed to the nation and the advancement of education in Gangwon during their careers. Approximately 100 award recipients and their family members attended the event, which was held in a solemn yet warm atmosphere.

포상 대상자는 2026년 2월 말 정년퇴직 교원과 2025년 8월 말 명예퇴직 교원 등 총 118명이다. 훈격별로는 △황조근정훈장 33명 △홍조근정훈장 19명 △녹조근정훈장 27명 △옥조근정훈장 16명 △근정포장 18명 △대통령표창 1명 △국무총리표창 3명 △부총리 겸 교육부장관 표창 1명이다.
A total of 118 teachers were honored, including those who reached mandatory retirement at the end of February 2026 and those who took honorary retirement at the end of August 2025. By decoration grade, the recipients included 33 awarded the Order of Service Merit (Hwangjo), 19 the Order of Service Merit (Hongjo), 27 the Order of Service Merit (Nokjo), 16 the Order of Service Merit (Okjo), 18 the Service Merit Medal, 1 the Presidential Commendation, 3 the Prime Minister’s Commendation, and 1 the Deputy Prime Minister and Minister of Education’s Commendation.

강원특별자치도교육청 관계자는 “평생을 교육 현장에서 헌신해 온 선생님들의 노고에 깊이 감사드린다”며 “퇴직 이후에도 강원교육의 든든한 동반자로 함께해 주시길 바란다”고 밝혔다.
An official from the Gangwon State Office of Education stated, “We extend our deepest gratitude to the teachers who devoted their lives to the field of education,” adding, “We hope they will continue to stand as steadfast partners of Gangwon education even after retirement.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260226181642_iiisdsns.jpg" alt="643385008_122148995942966519_5954123398802721031_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260226181656_hkutbdel.jpg" alt="643367033_122148995906966519_6261362421660389289_n.jpg" style="width: 880px; height: 567px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</b><span style="font-size: 14px;">사진제공/도교육청</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 2026년 2월 26일(목) 오전 10시, 청사 6층 대강당에서 ‘<b>2026년 2월말 퇴직 교원 훈·포장 전수식</b>’을 개최했다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education held the “Investiture Ceremony for Retired Teachers Receiving National Honors (February 2026)” at 10 a.m. on Thursday, February 26, 2026, in the main auditorium on the 6th floor of its headquarters.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 전수식은 재직 기간 동안 국가와 강원교육 발전에 기여한 교원들의 공로를 기리고 감사의 뜻을 전하기 위해 마련됐다. 이날 행사에는 정부포상 수상자와 가족 등 100여 명이 참석한 가운데 엄숙하고 따뜻한 분위기 속에서 진행됐다.</p>
<p>The ceremony was organized to honor and express gratitude for the dedicated service of teachers who contributed to the nation and the advancement of education in Gangwon during their careers. Approximately 100 award recipients and their family members attended the event, which was held in a solemn yet warm atmosphere.</p>
<p><br /></p>
<p>포상 대상자는 2026년 2월 말 정년퇴직 교원과 2025년 8월 말 명예퇴직 교원 등 총 118명이다. 훈격별로는 △황조근정훈장 33명 △홍조근정훈장 19명 △녹조근정훈장 27명 △옥조근정훈장 16명 △근정포장 18명 △대통령표창 1명 △국무총리표창 3명 △부총리 겸 교육부장관 표창 1명이다.</p>
<p>A total of 118 teachers were honored, including those who reached mandatory retirement at the end of February 2026 and those who took honorary retirement at the end of August 2025. By decoration grade, the recipients included 33 awarded the Order of Service Merit (Hwangjo), 19 the Order of Service Merit (Hongjo), 27 the Order of Service Merit (Nokjo), 16 the Order of Service Merit (Okjo), 18 the Service Merit Medal, 1 the Presidential Commendation, 3 the Prime Minister’s Commendation, and 1 the Deputy Prime Minister and Minister of Education’s Commendation.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청 관계자는 “평생을 교육 현장에서 헌신해 온 선생님들의 노고에 깊이 감사드린다”며 “퇴직 이후에도 강원교육의 든든한 동반자로 함께해 주시길 바란다”고 밝혔다.</p>
<p>An official from the Gangwon State Office of Education stated, “We extend our deepest gratitude to the teachers who devoted their lives to the field of education,” adding, “We hope they will continue to stand as steadfast partners of Gangwon education even after retirement.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772097426.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 18:19:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 18:13:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6567</guid>
		<title><![CDATA[강원도립대학교 라이즈사업단, 속초시 수산업 미래전략 모색 G-Lab 정책회의 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6567</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6567</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6567" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도립대
강원도립대학교(총장 최종균) 라이즈사업단(단장 최근표)은 지난 2월 25일(수) 속초시청 멀티룸에서 ‘G-Lab 지역현안 해결 정책제안 회의’를 개최하고, 기후변화에 대응한 속초 수산업 미래전략과 지역경제 활성화 방안을 논의했다.

이번 회의는 대학·지자체·어업인·수협·가공업체·소상공인 등이 참여하는 민·관·산·학 협력 거버넌스를 구축해 지역 현안을 해결하고 지속가능한 수산업 발전 전략을 마련하기 위해 추진됐다. 이날 회의에는 이병선 속초시 시장을 비롯해 속초시 관계자, 수협 및 어업인 대표, 번영회·소상공인 단체, 대학 연구자 등 15여 명이 참석했다.

회의에서는 기후변화로 인한 수온 상승과 어종 변화 등 동해안 수산업 환경 변화에 대응하기 위한 정책 방향이 중점적으로 논의됐다. 특히 ▲어족자원 변화에 대응한 수산·관광 축제 콘텐츠 다각화 ▲어업인과 소상공인이 활용할 수 있는 소규모 공동 수산물 가공시설 조성 ▲수온 상승에 대응한 신품종 양식기술 도입 등 세 가지 정책 제안이 주요 실행 방향으로 제시됐다.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;이병선 속초시장 / 강원도립대 제공
#이병선 시장은 “전국적으로 만두축제, 라면축제, 김밥축제 등 다양한 먹거리 축제가 지역경제 활성화의 중요한 역할을 하고 있다”며 “속초 역시 어족자원 감소와 수산업 환경 변화에 대응하기 위해 양식기술을 접목한 새로운 겨울 축제 발굴이 필요하다”고 강조했다. 이어 “강원도에는 산천어축제와 송어축제 등 겨울 관광 콘텐츠가 성공적으로 자리 잡고 있는 만큼, 속초만의 특색 있는 수산 관광 모델을 만들어야 한다”고 밝혔다.

또한 강원도립대학교 #김병기 명예교수는 “겨울철 대표 별미인 방어를 지역 전략 자원으로 육성할 필요가 있다”며 “동해안에서 어획되는 작은 방어(마름)를 활용한 축양 양식 모델을 도입할 경우 5~6kg 규모의 방어를 10kg까지 성장시키는 것이 가능하다”고 설명했다. 이어 “12월 방어와 연어 등 겨울철 안정적인 수산물 공급을 기반으로 축제를 추진한다면, 골목형 상권과 대포항 지역경제 활성화에도 기여할 수 있을 것”이라고 제안했다.

강원도립대학교 라이즈사업단은 이번 회의에서 제시된 현장 의견과 정책 제안을 바탕으로 ‘G-Lab 지역현안 대응 정책 제안 보고서’를 마련하고, 속초시와 협력해 수산·관광 융합형 지역혁신 모델을 단계적으로 추진해 나갈 계획이다.

G-Lab Policy Meeting Held to Explore Future Strategies for Sokcho’s Fisheries Industry
- Climate Crisis Response in Fisheries… Proposals on “Blue Food Tech &amp; Yellowtail Festival”
- New Model for Winter Festival… Discussion on Yellowtail Aquaculture &amp; Seafood Processing
- Seeking Cooperation for a Successful Food Culture City Initiative

Gangwon Provincial College (President Choi Jong-gyun) held a “G-Lab Regional Policy Proposal Meeting” on February 25 at Sokcho City Hall to discuss future strategies for Sokcho’s fisheries industry in response to climate change and measures to revitalize the local economy.

The meeting aimed to establish a public-private-academic governance framework involving the university, local government, fishermen, fisheries cooperatives, seafood processors, and small business owners to address regional challenges and develop sustainable fisheries strategies. Around 15 participants attended, including Lee Byung-sun, Mayor of Sokcho, city officials, fisheries representatives, merchants’ associations, and academic researchers.

Discussions focused on responding to rising sea temperatures and changes in fish species caused by climate change along the East Sea coast. Three key policy directions were proposed: diversification of fisheries-tourism festival content, establishment of small-scale 공동 seafood processing facilities accessible to fishermen and small businesses, and introduction of new aquaculture technologies adapted to rising water temperatures.

Mayor Lee emphasized that food festivals such as dumpling, ramen, and gimbap festivals nationwide have played significant roles in boosting local economies. He stressed the need for Sokcho to develop a new winter festival model incorporating aquaculture technologies to respond to declining fish stocks and environmental changes.

Professor Emeritus Kim Byung-gi of Gangwon Provincial College proposed fostering yellowtail, a winter delicacy, as a strategic regional resource. He explained that by adopting a fattening aquaculture model using smaller yellowtail (locally called “mareum”) caught along the East Sea, fish weighing 5–6 kg could potentially be grown to 10 kg. Stable winter supplies of yellowtail and salmon could support a new winter seafood festival, contributing to the revitalization of local commercial districts and Daepo Port.

The RISE Project Team plans to compile a “G-Lab Regional Policy Proposal Report” based on the discussions and work with Sokcho City to gradually implement a fisheries-tourism convergence innovation model.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260226175718_ftmaenxu.jpg" alt="사진 2. 강원도립대학교 속초G-Lab 지역현안 해결 민·관·산·학 협력 거버넌스 구축.jpg" style="width: 880px; height: 460px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/강원도립대</span></p>
<p><b>강원도립대학교(총장 최종균) 라이즈사업단(단장 최근표)</b>은 지난 2월 25일(수) 속초시청 멀티룸에서 ‘<b>G-Lab 지역현안 해결 정책제안 회의</b>’를 개최하고, 기후변화에 대응한 속초 수산업 미래전략과 지역경제 활성화 방안을 논의했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 회의는 대학·지자체·어업인·수협·가공업체·소상공인 등이 참여하는 민·관·산·학 협력 거버넌스를 구축해 지역 현안을 해결하고 지속가능한 수산업 발전 전략을 마련하기 위해 추진됐다. 이날 회의에는 이병선 속초시 시장을 비롯해 속초시 관계자, 수협 및 어업인 대표, 번영회·소상공인 단체, 대학 연구자 등 15여 명이 참석했다.</p>
<p><br /></p>
<p>회의에서는 기후변화로 인한 수온 상승과 어종 변화 등 동해안 수산업 환경 변화에 대응하기 위한 정책 방향이 중점적으로 논의됐다. 특히 ▲어족자원 변화에 대응한 수산·관광 축제 콘텐츠 다각화 ▲어업인과 소상공인이 활용할 수 있는 소규모 공동 수산물 가공시설 조성 ▲수온 상승에 대응한 신품종 양식기술 도입 등 세 가지 정책 제안이 주요 실행 방향으로 제시됐다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260226175745_kcnxszpq.jpg" alt="사진 3. 이병선 속초시장 겨울축제 발굴제안 요청.jpg" style="width: 880px; height: 478px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp;이병선 속초시장 / 강원도립대 제공</span></p>
<p>#이병선 시장은 “<b>전국적으로 만두축제, 라면축제, 김밥축제 등 다양한 먹거리 축제가 지역경제 활성화의 중요한 역할을 하고 있다”며 “속초 역시 어족자원 감소와 수산업 환경 변화에 대응하기 위해 양식기술을 접목한 새로운 겨울 축제 발굴이 필요하다</b>”고 강조했다. 이어 “<b>강원도에는 산천어축제와 송어축제 등 겨울 관광 콘텐츠가 성공적으로 자리 잡고 있는 만큼, 속초만의 특색 있는 수산 관광 모델을 만들어야 한다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 강원도립대학교 #김병기 명예교수는 “<b>겨울철 대표 별미인 방어를 지역 전략 자원으로 육성할 필요가 있다”며 “동해안에서 어획되는 작은 방어(마름)를 활용한 축양 양식 모델을 도입할 경우 5~6kg 규모의 방어를 10kg까지 성장시키는 것이 가능하다</b>”고 설명했다. 이어 “12월 방어와 연어 등 겨울철 안정적인 수산물 공급을 기반으로 축제를 추진한다면, 골목형 상권과 대포항 지역경제 활성화에도 기여할 수 있을 것”이라고 제안했다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도립대학교 라이즈사업단은 이번 회의에서 제시된 현장 의견과 정책 제안을 바탕으로 ‘G-Lab 지역현안 대응 정책 제안 보고서’를 마련하고, 속초시와 협력해 수산·관광 융합형 지역혁신 모델을 단계적으로 추진해 나갈 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>G-Lab Policy Meeting Held to Explore Future Strategies for Sokcho’s Fisheries Industry</p>
<p>- Climate Crisis Response in Fisheries… Proposals on “Blue Food Tech &amp; Yellowtail Festival”</p>
<p>- New Model for Winter Festival… Discussion on Yellowtail Aquaculture &amp; Seafood Processing</p>
<p>- Seeking Cooperation for a Successful Food Culture City Initiative</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon Provincial College (President Choi Jong-gyun) held a “G-Lab Regional Policy Proposal Meeting” on February 25 at Sokcho City Hall to discuss future strategies for Sokcho’s fisheries industry in response to climate change and measures to revitalize the local economy.</p>
<p><br /></p>
<p>The meeting aimed to establish a public-private-academic governance framework involving the university, local government, fishermen, fisheries cooperatives, seafood processors, and small business owners to address regional challenges and develop sustainable fisheries strategies. Around 15 participants attended, including Lee Byung-sun, Mayor of Sokcho, city officials, fisheries representatives, merchants’ associations, and academic researchers.</p>
<p><br /></p>
<p>Discussions focused on responding to rising sea temperatures and changes in fish species caused by climate change along the East Sea coast. Three key policy directions were proposed: diversification of fisheries-tourism festival content, establishment of small-scale 공동 seafood processing facilities accessible to fishermen and small businesses, and introduction of new aquaculture technologies adapted to rising water temperatures.</p>
<p><br /></p>
<p>Mayor Lee emphasized that food festivals such as dumpling, ramen, and gimbap festivals nationwide have played significant roles in boosting local economies. He stressed the need for Sokcho to develop a new winter festival model incorporating aquaculture technologies to respond to declining fish stocks and environmental changes.</p>
<p><br /></p>
<p>Professor Emeritus Kim Byung-gi of Gangwon Provincial College proposed fostering yellowtail, a winter delicacy, as a strategic regional resource. He explained that by adopting a fattening aquaculture model using smaller yellowtail (locally called “mareum”) caught along the East Sea, fish weighing 5–6 kg could potentially be grown to 10 kg. Stable winter supplies of yellowtail and salmon could support a new winter seafood festival, contributing to the revitalization of local commercial districts and Daepo Port.</p>
<p><br /></p>
<p>The RISE Project Team plans to compile a “G-Lab Regional Policy Proposal Report” based on the discussions and work with Sokcho City to gradually implement a fisheries-tourism convergence innovation model.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="사회|교육" term="11041|11087"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772096282.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 17:59:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 17:49:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6566</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 관광종합개발계획 최종보고회 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6566</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6566</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6566" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   


   

동해시는 26일 관광종합개발계획 수립용역 최종보고회를 열고 권역별 관광전략과 실행방안을 점검했다.
Donghae City held the final review meeting on the 26th for its Comprehensive Tourism Development Plan, reviewing regional tourism strategies and implementation measures.

   

보고회에서는 5대 권역 관광지를 하나의 스토리와 동선으로 연결하는 ‘감성 문화관광 벨트’ 구상이 제시됐다. 묵호항·논골담길·동호책방마을 등 묵호권역 활성화 성과를 확장하는 연계 전략도 논의됐다.
The meeting introduced a plan to connect five major tourism zones into a unified “Emotional Cultural Tourism Belt” through integrated storytelling and travel routes. Strategies to expand the revitalization achievements of the Mukho area—including Mukho Port, Nongol Damgil, and Dongho Book Village—were also discussed.

   

심규언 시장은 강평에서 최근 KTX 동해선 고속화 예비타당성조사 통과에 따른 접근성 개선을 관광 도약의 계기로 활용해야 한다고 강조했다. 관광객 유입 증가가 체류와 소비로 이어질 수 있도록 숙박·야간·골목 콘텐츠 연계의 중요성을 주문했다.
In his remarks, Mayor Shim Kyu-eon emphasized that the recent preliminary feasibility approval of the KTX Donghae Line high-speed project should be leveraged as a turning point for tourism growth. He stressed the importance of linking accommodations, nighttime programs, and alleyway content to convert increased visitor numbers into longer stays and higher local spending.

   

특히 관광 인프라가 시민 소득과 직결될 수 있도록 5대 권역별 관광 개발을 공고히 하고, 지역의 산업 자원과 자연생태, 안보 역사, 해양레저 관광을 유기적으로 연계하는 임팩트 있는 전략을 추진할 것을 강조했다.
He further highlighted the need to strengthen tourism development in each of the five zones so that tourism infrastructure directly contributes to citizens’ income. An impactful strategy linking industrial resources, natural ecosystems, security history, and marine leisure tourism in an integrated manner was also underscored.

   

이는 중간보고회에서 제시된 ‘숙박으로 연결되는 관광 동선 설계’ 필요성을 재확인한 것이다.
This reaffirms the necessity of designing tourism routes that naturally lead to overnight stays, as previously proposed in the interim report.

   

또 『트렌드코리아 2026』의 ‘필(Feel)코노미’ 개념을 반영한 체험·공감형 관광콘텐츠 강화 방향도 강조됐다. 동해형 필코노미는 자연·산업·골목·주민 이야기를 직접 걷고 머물며 경험하는 체류형 관광경제 모델을 의미한다.
The plan also reflects the “Feel-economy” concept from Trend Korea 2026, emphasizing experiential and empathy-driven tourism content. The Donghae-style Feel-economy refers to a stay-oriented tourism economy model where visitors walk through, stay in, and directly experience the city’s nature, industries, alleyways, and local stories.

   

산과 바다가 어우러진 감성 문화관광 벨트를 통해 권역 간 이동·체류·소비를 연결하는 구조가 핵심이다.
The core strategy lies in creating a seamless structure that connects mobility, stay, and consumption across regions through an emotional cultural tourism belt harmonizing mountains and sea.

   

동해시는 관광종합계획을 바탕으로 고속교통망과 연계한 체류형 관광 및 숙박 인프라 확충을 단계적으로 추진할 방침이다.
Based on the comprehensive plan, Donghae City plans to gradually expand stay-oriented tourism programs and accommodation infrastructure in connection with the high-speed transportation network.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260226174424_vdmnyddg.jpg" alt="KakaoTalk_20260226_174356105.jpg" style="width: 880px; height: 408px;" />
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 26일 관광종합개발계획 수립용역 최종보고회를 열고 권역별 관광전략과 실행방안을 점검했다.</p>
<p>Donghae City held the final review meeting on the 26th for its Comprehensive Tourism Development Plan, reviewing regional tourism strategies and implementation measures.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>보고회에서는 5대 권역 관광지를 하나의 스토리와 동선으로 연결하는 ‘<b>감성 문화관광 벨트</b>’ 구상이 제시됐다. 묵호항·논골담길·동호책방마을 등 묵호권역 활성화 성과를 확장하는 연계 전략도 논의됐다.</p>
<p>The meeting introduced a plan to connect five major tourism zones into a unified “Emotional Cultural Tourism Belt” through integrated storytelling and travel routes. Strategies to expand the revitalization achievements of the Mukho area—including Mukho Port, Nongol Damgil, and Dongho Book Village—were also discussed.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>심규언 시장은 강평에서 최근 KTX 동해선 고속화 예비타당성조사 통과에 따른 접근성 개선을 관광 도약의 계기로 활용해야 한다고 강조했다. 관광객 유입 증가가 체류와 소비로 이어질 수 있도록 숙박·야간·골목 콘텐츠 연계의 중요성을 주문했다.</p>
<p>In his remarks, Mayor Shim Kyu-eon emphasized that the recent preliminary feasibility approval of the KTX Donghae Line high-speed project should be leveraged as a turning point for tourism growth. He stressed the importance of linking accommodations, nighttime programs, and alleyway content to convert increased visitor numbers into longer stays and higher local spending.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 관광 인프라가 시민 소득과 직결될 수 있도록 5대 권역별 관광 개발을 공고히 하고, 지역의 산업 자원과 자연생태, 안보 역사, 해양레저 관광을 유기적으로 연계하는 임팩트 있는 전략을 추진할 것을 강조했다.</p>
<p>He further highlighted the need to strengthen tourism development in each of the five zones so that tourism infrastructure directly contributes to citizens’ income. An impactful strategy linking industrial resources, natural ecosystems, security history, and marine leisure tourism in an integrated manner was also underscored.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이는 중간보고회에서 제시된 ‘<b>숙박으로 연결되는 관광 동선 설계</b>’ 필요성을 재확인한 것이다.</p>
<p>This reaffirms the necessity of designing tourism routes that naturally lead to overnight stays, as previously proposed in the interim report.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>또<b> 『트렌드코리아 2026』의 ‘필(Feel)코노미</b>’ 개념을 반영한 체험·공감형 관광콘텐츠 강화 방향도 강조됐다. 동해형 필코노미는 자연·산업·골목·주민 이야기를 직접 걷고 머물며 경험하는 체류형 관광경제 모델을 의미한다.</p>
<p>The plan also reflects the “Feel-economy” concept from Trend Korea 2026, emphasizing experiential and empathy-driven tourism content. The Donghae-style Feel-economy refers to a stay-oriented tourism economy model where visitors walk through, stay in, and directly experience the city’s nature, industries, alleyways, and local stories.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>산과 바다가 어우러진 감성 문화관광 벨트를 통해 권역 간 이동·체류·소비를 연결하는 구조가 핵심이다.</p>
<p>The core strategy lies in creating a seamless structure that connects mobility, stay, and consumption across regions through an emotional cultural tourism belt harmonizing mountains and sea.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 관광종합계획을 바탕으로 고속교통망과 연계한 체류형 관광 및 숙박 인프라 확충을 단계적으로 추진할 방침이다.</p>
<p>Based on the comprehensive plan, Donghae City plans to gradually expand stay-oriented tourism programs and accommodation infrastructure in connection with the high-speed transportation network.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772095477.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 18:00:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 17:34:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6565</guid>
		<title><![CDATA[동해해수청, 관광객 안전사고 예방 위해 속초등대 노후 시설 개량 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6565</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6565</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6565" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;속초등대 / 동해해수청 제공
동해지방해양수산청(청장 김채균)은 강원도 속초시에 위치한 속초등대의 노후 시설물 개량공사를 오는 3월부터 12월까지 추진한다고 밝혔다.
The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Administrator Kim Chae-gyun) announced that it will carry out renovation work on aging facilities at Sokcho Lighthouse, located in Sokcho, Gangwon Province, from March through December.

속초등대는 1957년 처음으로 불을 밝힌 이후 오랜 기간 지역 주민과 관광객들의 발길이 이어져 온 대표적인 관광 명소다. 2006년 전면 개량을 통해 현재의 등대해양문화공간으로 새롭게 단장한 바 있다.
Since first lighting its beacon in 1957, Sokcho Lighthouse has become a landmark tourist attraction visited by both local residents and travelers. In 2006, it underwent a full-scale renovation and was transformed into a lighthouse marine cultural space in its current form.

그러나 최근 시설물 노후화로 인해 방문객 안전사고 우려가 제기되었으며, 관광 환경 개선을 위한 시설 개·보수의 필요성이 지속적으로 요구되어 왔다.
However, concerns have recently been raised over potential safety accidents due to aging infrastructure, along with continued calls for facility repairs and improvements to enhance the tourism environment.

이에 동해해수청은 총 4억4천만 원의 사업비를 투입해 야외 산책로 정비와 등대 전망대 시설물 개량을 추진할 계획이다.
In response, the Donghae office will invest 440 million KRW to renovate the outdoor walking trails and upgrade facilities at the lighthouse observatory.

공사 기간 중 일부 시설물에 대해서는 방문객 출입이 통제될 수 있으며, 관련 안내 사항은 동해해수청 누리집을 통해 공지할 예정이다.
During the construction period, access to certain facilities may be restricted. Detailed notices will be posted on the Donghae office’s official website.

동해해수청은 이번 개량공사 이후에도 지속적인 점검과 관리를 통해 관광객이 안심하고 찾을 수 있는 안전한 등대해양문화 관광지로 조성해 나갈 방침이다.
Following the renovation, the Donghae office plans to continue regular inspections and maintenance to ensure Sokcho Lighthouse remains a safe and welcoming marine cultural tourism destination.

동해해수청 관계자는 “이번 개량공사는 관광객 안전사고 예방을 위해 반드시 필요한 사업”이라며 “공사 기간 동안 안전수칙 준수를 위한 방문객들의 협조를 부탁드린다”고 말했다. 이어 “앞으로도 안전하고 쾌적한 등대해양문화공간 조성을 위해 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
An official from the Donghae office stated, “This renovation project is essential to prevent safety accidents involving visitors. We kindly ask for the public’s cooperation in observing safety guidelines during the construction period.” The official added, “We will continue striving to create a safe and pleasant lighthouse marine cultural space.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260226141150_tprrnqer.png" alt="속초등대사진.png" style="width: 880px; height: 493px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp;속초등대 / 동해해수청 제공</span></p>
<p><b>동해지방해양수산청(청장 김채균</b>)은 강원도 속초시에 위치한 <b>속초등대</b>의 노후 시설물 개량공사를 오는 3월부터 12월까지 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Administrator Kim Chae-gyun) announced that it will carry out renovation work on aging facilities at Sokcho Lighthouse, located in Sokcho, Gangwon Province, from March through December.</p>
<p><br /></p>
<p>속초등대는 1957년 처음으로 불을 밝힌 이후 오랜 기간 지역 주민과 관광객들의 발길이 이어져 온 대표적인 관광 명소다. 2006년 전면 개량을 통해 현재의 등대해양문화공간으로 새롭게 단장한 바 있다.</p>
<p>Since first lighting its beacon in 1957, Sokcho Lighthouse has become a landmark tourist attraction visited by both local residents and travelers. In 2006, it underwent a full-scale renovation and was transformed into a lighthouse marine cultural space in its current form.</p>
<p><br /></p>
<p>그러나 최근 시설물 노후화로 인해 방문객 안전사고 우려가 제기되었으며, 관광 환경 개선을 위한 시설 개·보수의 필요성이 지속적으로 요구되어 왔다.</p>
<p>However, concerns have recently been raised over potential safety accidents due to aging infrastructure, along with continued calls for facility repairs and improvements to enhance the tourism environment.</p>
<p><br /></p>
<p>이에 동해해수청은 총 4억4천만 원의 사업비를 투입해 야외 산책로 정비와 등대 전망대 시설물 개량을 추진할 계획이다.</p>
<p>In response, the Donghae office will invest 440 million KRW to renovate the outdoor walking trails and upgrade facilities at the lighthouse observatory.</p>
<p><br /></p>
<p>공사 기간 중 일부 시설물에 대해서는 방문객 출입이 통제될 수 있으며, 관련 안내 사항은 동해해수청 누리집을 통해 공지할 예정이다.</p>
<p>During the construction period, access to certain facilities may be restricted. Detailed notices will be posted on the Donghae office’s official website.</p>
<p><br /></p>
<p>동해해수청은 이번 개량공사 이후에도 지속적인 점검과 관리를 통해 관광객이 안심하고 찾을 수 있는 안전한 등대해양문화 관광지로 조성해 나갈 방침이다.</p>
<p>Following the renovation, the Donghae office plans to continue regular inspections and maintenance to ensure Sokcho Lighthouse remains a safe and welcoming marine cultural tourism destination.</p>
<p><br /></p>
<p>동해해수청 관계자는 “<b>이번 개량공사는 관광객 안전사고 예방을 위해 반드시 필요한 사업</b>”이라며<b> “공사 기간 동안 안전수칙 준수를 위한 방문객들의 협조를 부탁드린다”</b>고 말했다. 이어 “앞으로도 안전하고 쾌적한 등대해양문화공간 조성을 위해 최선을 다하겠다”고 밝혔다.</p>
<p>An official from the Donghae office stated, “This renovation project is essential to prevent safety accidents involving visitors. We kindly ask for the public’s cooperation in observing safety guidelines during the construction period.” The official added, “We will continue striving to create a safe and pleasant lighthouse marine cultural space.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772082770.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 14:12:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 14:09:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6564</guid>
		<title><![CDATA[유·초 이음교육의 날개를 펼치다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6564</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6564</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6564" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 지난 3년간의 유·초 이음교육 협력체계 구축 성과를 바탕으로, 2026년에는 교육과정 연계의 내실화와 현장 중심 지원 강화를 위한 ‘2026 유·초 이음교육 운영’을 본격 추진한다고 밝혔다.

The Gangwon State Office of Education announced that, based on the achievements of establishing a kindergarten–elementary articulation system over the past three years, it will fully implement the “2026 Kindergarten–Elementary Articulation Education Plan,” focusing on strengthening curriculum alignment and enhancing field-based support.

도교육청은 유·초 이음교육 확대를 위해 시범운영 기관을 단계적으로 확대하고 협력체계를 지속적으로 구축해 왔다.
2023학년도 20개 원(교), 2024학년도 42개 원(교), 2025학년도 84개 원(교)로 운영 대상을 점진적으로 늘려왔다.

To expand articulation education, the Office of Education has gradually increased pilot institutions and strengthened cooperative systems. The program involved 20 kindergartens and elementary schools in 2023, 42 in 2024, and 84 in 2025.

2026학년도에는 도내 324개 유치원 중 273개 원이 262개 초등학교와 협력체계를 구축해 운영하며, 51개 원은 자체적으로 이음교육을 운영할 예정이다.
그 결과, 도내 초등학교의 84.3%가 협력체계를 구축하는 성과를 거두었다.

In 2026, among the 324 kindergartens in the province, 273 will operate in cooperation with 262 elementary schools, while 51 kindergartens will independently implement articulation education. As a result, 84.3% of elementary schools in the province have established cooperative systems.

도교육청은 2023년부터 이음교육 설명회, 사례 나눔회, 컨설팅 등을 꾸준히 운영해 현장의 이해도를 높이고 실행력을 강화해왔다.

Since 2023, the Office has continuously organized briefing sessions, case-sharing meetings, and consulting programs to enhance understanding in the field and strengthen implementation capacity.

2026년 이음교육은 △지역·기관 실정에 맞는 운영계획 수립 △유·초 이음교육 편성 유형의 통합 또는 병행 운영 △유치원과 초등학교 교원의 학습공동체 운영 및 연수·사례 나눔을 통한 역량 강화 △보호자 교육 및 홍보 △유아의 변화와 학부모·교원의 인식 변화 및 만족도 모니터링 등 운영 평가를 중심으로 추진된다.

The 2026 articulation education plan will focus on:
△ establishing operation plans tailored to regional and institutional contexts,
△ integrating or concurrently operating articulation curriculum models,
△ strengthening teachers’ competencies through professional learning communities, training, and case-sharing,
△ providing parent education and public relations,
△ and evaluating outcomes by monitoring children’s development as well as changes in parents’ and teachers’ perceptions and satisfaction.

#탁진원 유초등교육과장은 “2026년 이음교육은 단순한 교육과정 연결을 넘어 유아의 성장을 중심에 둔 실질적 연계교육으로 발전할 것”이라며 “현장과 함께 만들어가는 지속 가능한 이음교육 체계를 구축하겠다”고 밝혔다.

Tak Jin-won, Director of Early Childhood and Elementary Education, stated, “In 2026, articulation education will go beyond merely connecting curricula and evolve into a practical, growth-centered linkage focused on children’s development. We will establish a sustainable articulation system created together with the field.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청은 지난 3년간의 유·초 이음교육 협력체계 구축 성과를 바탕으로, 2026년에는 교육과정 연계의 내실화와 현장 중심 지원 강화를 위한 ‘<b>2026 유·초 이음교육 운영</b>’을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that, based on the achievements of establishing a kindergarten–elementary articulation system over the past three years, it will fully implement the “2026 Kindergarten–Elementary Articulation Education Plan,” focusing on strengthening curriculum alignment and enhancing field-based support.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 유·초 이음교육 확대를 위해 시범운영 기관을 단계적으로 확대하고 협력체계를 지속적으로 구축해 왔다.</p>
<p>2023학년도 20개 원(교), 2024학년도 42개 원(교), 2025학년도 84개 원(교)로 운영 대상을 점진적으로 늘려왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>To expand articulation education, the Office of Education has gradually increased pilot institutions and strengthened cooperative systems. The program involved 20 kindergartens and elementary schools in 2023, 42 in 2024, and 84 in 2025.</p>
<p><br /></p>
<p>2026학년도에는 도내 324개 유치원 중 273개 원이 262개 초등학교와 협력체계를 구축해 운영하며, 51개 원은 자체적으로 이음교육을 운영할 예정이다.</p>
<p>그 결과, 도내 초등학교의 84.3%가 협력체계를 구축하는 성과를 거두었다.</p>
<p><br /></p>
<p>In 2026, among the 324 kindergartens in the province, 273 will operate in cooperation with 262 elementary schools, while 51 kindergartens will independently implement articulation education. As a result, 84.3% of elementary schools in the province have established cooperative systems.</p>
<p><br /></p>
<p>도교육청은 2023년부터 이음교육 설명회, 사례 나눔회, 컨설팅 등을 꾸준히 운영해 현장의 이해도를 높이고 실행력을 강화해왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Since 2023, the Office has continuously organized briefing sessions, case-sharing meetings, and consulting programs to enhance understanding in the field and strengthen implementation capacity.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 이음교육은 △지역·기관 실정에 맞는 운영계획 수립 △유·초 이음교육 편성 유형의 통합 또는 병행 운영 △유치원과 초등학교 교원의 학습공동체 운영 및 연수·사례 나눔을 통한 역량 강화 △보호자 교육 및 홍보 △유아의 변화와 학부모·교원의 인식 변화 및 만족도 모니터링 등 운영 평가를 중심으로 추진된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The 2026 articulation education plan will focus on:</p>
<p>△ establishing operation plans tailored to regional and institutional contexts,</p>
<p>△ integrating or concurrently operating articulation curriculum models,</p>
<p>△ strengthening teachers’ competencies through professional learning communities, training, and case-sharing,</p>
<p>△ providing parent education and public relations,</p>
<p>△ and evaluating outcomes by monitoring children’s development as well as changes in parents’ and teachers’ perceptions and satisfaction.</p>
<p><br /></p>
<p>#탁진원 유초등교육과장은 “<b>2026년 이음교육은 단순한 교육과정 연결을 넘어 유아의 성장을 중심에 둔 실질적 연계교육으로 발전할 것</b>”이라며 <b>“현장과 함께 만들어가는 지속 가능한 이음교육 체계를 구축하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Tak Jin-won, Director of Early Childhood and Elementary Education, stated, “In 2026, articulation education will go beyond merely connecting curricula and evolve into a practical, growth-centered linkage focused on children’s development. We will establish a sustainable articulation system created together with the field.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772082341.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 14:05:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 14:02:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6563</guid>
		<title><![CDATA[XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 개막 100일 앞으로… 엑시옴과 프레젠팅 파트너 계약 체결]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6563</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6563</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6563" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강릉시
강릉시와 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 조직위원회는 2월 25일, 대회 개막 100일을 앞두고 대한민국을 대표하는 글로벌 탁구용품 브랜드 엑시옴과 프레젠팅 파트너 계약을 체결했다고 밝혔다.
Gangneung City and the Organizing Committee of the 2026 ITTF World Masters Championships Gangneung announced on February 25 that, marking 100 days until the opening, they have signed a presenting partner agreement with XIOM, a leading global table tennis brand representing Korea.

이번 계약에 따라 대회의 공식 명칭은
‘XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’
(영문명: ITTF WORLD MASTERS CHAMPIONSHIPS GANGNEUNG 2026 PRESENTED BY XIOM)으로 확정됐다.
Under the agreement, the official title of the event has been confirmed as:
“XIOM 2026 ITTF World Masters Championships Gangneung.”

엑시옴의 참여로 대회 운영의 안정성을 확보하는 동시에 글로벌 브랜드와의 협업을 통해 대회의 위상과 전문성을 한층 강화할 수 있을 것으로 기대된다. 또한 대회 인지도 제고와 글로벌 홍보 효과 확대에도 긍정적인 영향을 미칠 전망이다.
With XIOM’s participation, the organizers expect to enhance operational stability while elevating the event’s prestige and professionalism through collaboration with a global brand. The partnership is also anticipated to significantly expand international recognition and promotional impact.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강릉시
#현정화 집행위원장은
“대한민국을 대표하는 탁구 전문 브랜드와 함께하게 되어 매우 든든하다”며
“후원사와의 긴밀한 협력을 통해 참가 선수들에게 더욱 완성도 높은 대회 환경을 제공하겠다. 이번 대회가 세계마스터즈탁구대회의 새로운 이정표가 되도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
Executive Chair Hyun Jung-hwa stated,
“We are greatly encouraged to partner with Korea’s leading table tennis brand. Through close cooperation with our sponsor, we will provide a highly refined competition environment for all participants. We will do our utmost to ensure this championship sets a new benchmark for the ITTF World Masters events.”

강릉시는 2018 평창 동계올림픽과 2024 강원 동계청소년올림픽 개최 도시로서 축적된 국제행사 운영 경험과 인프라를 바탕으로, 이번 대회를 글로벌 스포츠 교류의 장이자 지역경제 활성화의 계기로 삼겠다는 방침이다.
As the host region of the 2018 PyeongChang Winter Olympics and the 2024 Gangwon Winter Youth Olympics, Gangneung plans to leverage its extensive experience and infrastructure in staging international events. The city aims to transform the championship into a platform for global sports exchange and a catalyst for regional economic revitalization.

대회 개막 100일을 맞아 성공 개최를 향한 준비 작업이 본격화되고 있다.
With 100 days remaining until kickoff, preparations for a successful championship are now in full swing.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260226133306_xukstaem.jpg" alt="641299816_122148967406966519_4745353128476017133_n.jpg" style="width: 880px; height: 605px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진제공/강릉시</span></p>
<p>강릉시와 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회 조직위원회는 2월 25일, 대회 개막 100일을 앞두고 대한민국을 대표하는 글로벌 탁구용품 브랜드 엑시옴과 프레젠팅 파트너 계약을 체결했다고 밝혔다.</p>
<p>Gangneung City and the Organizing Committee of the 2026 ITTF World Masters Championships Gangneung announced on February 25 that, marking 100 days until the opening, they have signed a presenting partner agreement with XIOM, a leading global table tennis brand representing Korea.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 계약에 따라 대회의 공식 명칭은</p>
<p><b>‘XIOM 2026 강릉세계마스터즈탁구선수권대회’</b></p>
<p>(영문명: ITTF WORLD MASTERS CHAMPIONSHIPS GANGNEUNG 2026 PRESENTED BY XIOM)으로 확정됐다.</p>
<p>Under the agreement, the official title of the event has been confirmed as:</p>
<p>“XIOM 2026 ITTF World Masters Championships Gangneung.”</p>
<p><br /></p>
<p>엑시옴의 참여로 대회 운영의 안정성을 확보하는 동시에 글로벌 브랜드와의 협업을 통해 대회의 위상과 전문성을 한층 강화할 수 있을 것으로 기대된다. 또한 대회 인지도 제고와 글로벌 홍보 효과 확대에도 긍정적인 영향을 미칠 전망이다.</p>
<p>With XIOM’s participation, the organizers expect to enhance operational stability while elevating the event’s prestige and professionalism through collaboration with a global brand. The partnership is also anticipated to significantly expand international recognition and promotional impact.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260226133413_zpclviec.jpg" alt="643359989_122148967370966519_3737292800404610619_n.jpg" style="width: 880px; height: 637px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; 사진제공/강릉시</span></p>
<p>#현정화 집행위원장은</p>
<p><b>“대한민국을 대표하는 탁구 전문 브랜드와 함께하게 되어 매우 든든하다”며</b></p>
<p><b>“후원사와의 긴밀한 협력을 통해 참가 선수들에게 더욱 완성도 높은 대회 환경을 제공하겠다. 이번 대회가 세계마스터즈탁구대회의 새로운 이정표가 되도록 최선을 다하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Executive Chair Hyun Jung-hwa stated,</p>
<p>“We are greatly encouraged to partner with Korea’s leading table tennis brand. Through close cooperation with our sponsor, we will provide a highly refined competition environment for all participants. We will do our utmost to ensure this championship sets a new benchmark for the ITTF World Masters events.”</p>
<p><br /></p>
<p>강릉시는 2018 평창 동계올림픽과 2024 강원 동계청소년올림픽 개최 도시로서 축적된 국제행사 운영 경험과 인프라를 바탕으로, 이번 대회를 글로벌 스포츠 교류의 장이자 지역경제 활성화의 계기로 삼겠다는 방침이다.</p>
<p>As the host region of the 2018 PyeongChang Winter Olympics and the 2024 Gangwon Winter Youth Olympics, Gangneung plans to leverage its extensive experience and infrastructure in staging international events. The city aims to transform the championship into a platform for global sports exchange and a catalyst for regional economic revitalization.</p>
<p><br /></p>
<p>대회 개막 100일을 맞아 성공 개최를 향한 준비 작업이 본격화되고 있다.</p>
<p>With 100 days remaining until kickoff, preparations for a successful championship are now in full swing.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772080366.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 13:35:24 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 13:28:24 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6562</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 7주 과정 시민 가드너 양성교육 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6562</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6562</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6562" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 집 안의 작은 화분에서 마당과 텃밭까지, 생활 속에서 식물을 가꾸는 즐거움을 나누는 시민 대상 ‘가드너 양성교육’을 연다.&nbsp;

자연을 가까이 두고 싶은 마음은 있지만 방법을 몰라 망설였던 시민들에게 기초부터 실습까지 차근차근 알려주는 생활밀착형 교육이다.

교육은 3월 말부터 5월 초까지 7주간 매주 수요일과 토요일에 진행된다. 청소년센터(동해웰빙레포츠센터 내)와 꿈빛마루도서관 강의실에서 이론 수업을, 동해시화목원에서는 현장 실습을 병행한다.&nbsp;

실내 식물 관리, 식재 방법, 계절별 정원 손질, 작은 텃밭 가꾸기 등 집과 일상에 바로 적용할 수 있는 내용으로 구성했다.

대상은 실내정원이나 텃밭 조성에 관심 있는 동해시민 누구나 가능하며, 2월 말부터 3월 초까지 평생학습관 홈페이지에서 온라인 선착순으로 30명을 모집한다. 강의는 강릉원주대학교 조경학과 교수가 맡아 전문성과 현장성을 높였다.

#심광진 녹지과장은 “식물을 돌보는 시간은 삶에 여유와 위로를 더해준다”며 “이번 교육이 시민들이 일상 속에서 자연을 가꾸고 나누는 계기가 되길 바란다”고 말했다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 집 안의 작은 화분에서 마당과 텃밭까지, 생활 속에서 식물을 가꾸는 즐거움을 나누는 시민 대상 <b>‘가드너 양성교육’</b>을 연다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>자연을 가까이 두고 싶은 마음은 있지만 방법을 몰라 망설였던 시민들에게 기초부터 실습까지 차근차근 알려주는 생활밀착형 교육이다.</p>
<p><br /></p>
<p>교육은 3월 말부터 5월 초까지 7주간 매주 수요일과 토요일에 진행된다. 청소년센터(동해웰빙레포츠센터 내)와 꿈빛마루도서관 강의실에서 이론 수업을, <b>동해시화목원</b>에서는 현장 실습을 병행한다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>실내 식물 관리, 식재 방법, 계절별 정원 손질, 작은 텃밭 가꾸기 등 집과 일상에 바로 적용할 수 있는 내용으로 구성했다.</p>
<p><br /></p>
<p>대상은 실내정원이나 텃밭 조성에 관심 있는 동해시민 누구나 가능하며, 2월 말부터 3월 초까지 평생학습관 홈페이지에서 온라인 선착순으로 30명을 모집한다. 강의는 강릉원주대학교 조경학과 교수가 맡아 전문성과 현장성을 높였다.</p>
<p><br /></p>
<p>#심광진 녹지과장은 “<b>식물을 돌보는 시간은 삶에 여유와 위로를 더해준다”며 “이번 교육이 시민들이 일상 속에서 자연을 가꾸고 나누는 계기가 되길 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772078597.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 13:03:25 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 12:59:25 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6561</guid>
		<title><![CDATA[연어 산업의 메카 강원,  "아시아 최대 연어 산업 키운다"]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6561</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6561</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6561" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 강원형 K-연어 생태계 조성의 첫 단계로 2월 26일(목) 10시 10분, 도 내수면자원센터에서‘K-어린연어생산센터 준공식’을 개최했다.&nbsp;

&nbsp; ○ 이날 행사에는 김진태 도지사, 해수부, 관련 단체, 도의원 등 100여 명이 참석하며, K-연어산업 비전과 본격 가동계획을 발표했다.&nbsp;

&nbsp;K-어린연어생산센터는 총사업비 60억 원(국비 30억 원, 도비 30억 원)이 투입된 사업으로, 해양수산부 주관 ‘친환경양식어업육성사업’공모에 선정돼 건립됐다.&nbsp;

&nbsp; ○ 센터는 연면적 1,599㎡, 지상 2층 규모로 순환여과시스템 7개 모듈 사육조 30개, 부화실, 실험실, 분석실 등을 갖추고 있으며, 연간 5g급 연어 종자 200만 마리 생산이 가능하다.

&nbsp; ○ 도는 센터에서 생산한 건강한 연어 종자를 도내 내수면 양식어가에 공급하고 양식어가는 이를 100g급 스몰트로 성장시킨 뒤, 해수양식 산업단지에서 5kg급 성어로 키워 최종 출하하는 단계별 생산체계를 구축할 계획이다.&nbsp;

도는 앞서, 국내 지방자치단체 최초로 연구용 발안란을 도입, 담수에서 부화율 97% 이상을 달성하고 2023년 어린연어(150g급) 생산에 성공했다.

&nbsp; ○ 이 가운데 2천 마리를 도 한해성수산자원센터(고성)로 옮겨 해수에서 5~8kg 상품어로 성장시키는 성과를 거뒀으며, 연어 수정란․부화어 관리방법 등 특허 4건을 출원·등록하는 등 어린연어 대량생산 기반을 구축했다.&nbsp;

이날, 도는 이날‘강원에서 세계로, 글로벌 연어산업 중심 도시로 도약’을 목표로‘K-연어 산업 비전과 전략’을 발표했다.&nbsp;

&nbsp; ○ ▲2030년까지 K-연어 산업생태계 기반 구축, ▲2035년까지 연어 전․후방 육성 및 산업고도화, ▲2040년까지 K-연어 브랜드화, 연어 산업 글로벌 허브 도시 도약을 단계적으로 추진할 계획이다.&nbsp;

&nbsp; ○ 이를 통해, 도는 2040년까지 연어 생산 5만 톤 달성과 아시아 최대 생산기지로 성장시켜 글로벌 블루푸드 시장을 선도해 나갈 계획이다.&nbsp;

#김진태 강원특별자치도지사는“강원도의 7대 미래산업 가운데 연어산업이 다섯 번째 핵심산업으로 자리매김하고 있다”고 밝히며, “연어가 강에서 태어나 바다로 나갔다가 다시 강으로 돌아오는 생애 주기처럼, 연어 산업 역시 처음에는 공공이 기반을 마련하고, 이후에는 양식업 종사자와 기업이 함께 참여하는 전주기적 협업구조로 이뤄진다”고 강조했다.&nbsp;

&nbsp;- 이어 “이곳 어린연어생산센터가 없다면 강릉·양양 수산식품 클러스터도 존재할 수 없다”며, “앞으로 수산식품 클러스터 예비타당성조사 통과 등 강원형 K-연어 산업 육성을 위해 최선을 다하겠다”고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 강원형 K-연어 생태계 조성의 첫 단계로 2월 26일(목) 10시 10분, 도 내수면자원센터에서‘<b>K-어린연어생산센터 준공식’</b>을 개최했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 이날 행사에는 김진태 도지사, 해수부, 관련 단체, 도의원 등 100여 명이 참석하며, K-연어산업 비전과 본격 가동계획을 발표했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;K-어린연어생산센터는 총사업비 60억 원(국비 30억 원, 도비 30억 원)이 투입된 사업으로, 해양수산부 주관 ‘<b>친환경양식어업육성사업’</b>공모에 선정돼 건립됐다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 센터는 연면적 1,599㎡, 지상 2층 규모로 순환여과시스템 7개 모듈 사육조 30개, 부화실, 실험실, 분석실 등을 갖추고 있으며, 연간 5g급 연어 종자 200만 마리 생산이 가능하다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 도는 센터에서 생산한 건강한 연어 종자를 도내 내수면 양식어가에 공급하고 양식어가는 이를 100g급 스몰트로 성장시킨 뒤, 해수양식 산업단지에서 5kg급 성어로 키워 최종 출하하는 단계별 생산체계를 구축할 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>도는 앞서, 국내 지방자치단체 최초로 연구용 발안란을 도입, 담수에서 부화율 97% 이상을 달성하고 2023년 어린연어(150g급) 생산에 성공했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 이 가운데 2천 마리를 도 한해성수산자원센터(고성)로 옮겨 해수에서 5~8kg 상품어로 성장시키는 성과를 거뒀으며, 연어 수정란․부화어 관리방법 등 특허 4건을 출원·등록하는 등 어린연어 대량생산 기반을 구축했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>이날, 도는 이날‘강원에서 세계로, 글로벌 연어산업 중심 도시로 도약’을 목표로‘K-연어 산업 비전과 전략’을 발표했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ ▲2030년까지 K-연어 산업생태계 기반 구축, ▲2035년까지 연어 전․후방 육성 및 산업고도화, ▲2040년까지 K-연어 브랜드화, 연어 산업 글로벌 허브 도시 도약을 단계적으로 추진할 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ○ 이를 통해, 도는 2040년까지 연어 생산 5만 톤 달성과 아시아 최대 생산기지로 성장시켜 글로벌 블루푸드 시장을 선도해 나갈 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사는<b>“강원도의 7대 미래산업 가운데 연어산업이 다섯 번째 핵심산업으로 자리매김하고 있다</b>”고 밝히며, <b>“연어가 강에서 태어나 바다로 나갔다가 다시 강으로 돌아오는 생애 주기처럼, 연어 산업 역시 처음에는 공공이 기반을 마련하고, 이후에는 양식업 종사자와 기업이 함께 참여하는 전주기적 협업구조로 이뤄진다</b>”고 강조했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 이어 “이곳 어린연어생산센터가 없다면 강릉·양양 수산식품 클러스터도 존재할 수 없다”며, “앞으로 수산식품 클러스터 예비타당성조사 통과 등 강원형 K-연어 산업 육성을 위해 최선을 다하겠다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772077886.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 12:51:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 12:30:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6560</guid>
		<title><![CDATA[K-사설 | 강원-교육감 선거를 정치판으로 만들 것인가?]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6560</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6560</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6560" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육감 선거가 시작도 하기 전에 혼탁해지고 있다. 아이들의 미래와 교실의 변화를 이야기해야 할 선거가, 또다시 정치적 유불리 계산과 ‘진영 단일화’ 프레임 속으로 빨려 들어가고 있다.

교육감 선거는 법적으로도 정치적 중립이 엄격히 요구되는 자리다. 정당 공천이 없고, 특정 정치 세력의 대리전이 되어서는 안 된다. 그럼에도 불구하고 일부 진영에서 ‘민주진보 단일후보’라는 이름을 앞세워 세력 결집을 시도하는 모습은, 교육 철학의 경쟁이 아닌 정치 공학의 연장선처럼 보인다.

과연 교육감 선거에서 ‘진영 대표’라는 표현이 정당한가. 특정 노조나 단체의 합의가 곧 도민 전체의 의사를 대변하는 것은 아니다. 교육감은 교단의 대표가 아니라, 강원도 전체 학생과 학부모, 교사의 미래를 책임지는 자리다. 특정 정치 스펙트럼의 하위 파트너처럼 비치는 순간, 그 권위와 중립성은 스스로 훼손된다.

더 우려되는 것은 정책 실종이다.
지금 강원 교육이 직면한 현실은 결코 가볍지 않다. 학령인구 감소, 지역 간 교육 격차, 기초학력 저하, 디지털·AI 전환 대응, 농산어촌 학교의 존립 문제까지 산적해 있다. 이런 중대한 과제를 두고 ‘누가 누구와 손을 잡느냐’는 기사만 양산되는 현실은 도민에 대한 예의가 아니다.

또한 예비후보 등록도 하지 않은 채 출마 여부를 저울질하는 이른바 ‘유령 후보’ 현상 역시 문제다. 선거는 책임 있는 결단에서 출발한다. 링 위에 오르지도 않은 채 바깥에서 판세만 계산하는 태도는 교육의 공공성과 어울리지 않는다. 언론 역시 이런 행태를 무비판적으로 확대 재생산해서는 안 된다.

이번 선거는 분명한 선택의 갈림길에 서 있다.
‘정치 프레임의 대리전’이 될 것인가,
아니면 ‘정책 경쟁의 장’으로 복원될 것인가.

최광익 예비후보가 제안한 ‘무제한 정책 토론’은 그 취지 면에서 충분히 검토할 가치가 있다. 진보·보수라는 낡은 계급장을 내려놓고, 강원도 전역을 순회하며 끝장 토론을 벌이자는 제안은 교육감 선거의 본질에 가까운 방식이다. 정책, 철학, 실행 역량으로 검증받겠다는 자세는 환영할 만하다.

우리는 특정 인물을 지지하는 차원을 넘어, 선거 문화의 정상화를 요구한다.
강원 교육은 정치인의 놀이터가 아니다.
아이들의 교실은 정략적 협상의 대상이 아니다.

2026년 강원교육의 방향은 밀실 합의가 아니라 공개 토론에서 결정되어야 한다. 모든 예비후보는 도민 앞에 서서 교육 비전을 설명하고, 상호 검증을 받아야 한다. 그것이 최소한의 책임이며, 공교육을 향한 예의다.

강원도민은 더 이상 정치적 쇼를 원하지 않는다.
우리는 실력과 철학, 그리고 실행력을 원한다.

교육감 선거를 정치판으로 만들 것인가,
아니면 아이들의 미래를 위한 정책 경쟁의 장으로 만들 것인가.

그 선택은 후보들의 태도에서 시작된다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육감 선거가 시작도 하기 전에 혼탁해지고 있다. 아이들의 미래와 교실의 변화를 이야기해야 할 선거가, 또다시 정치적 유불리 계산과 <b>‘진영 단일화</b>’ 프레임 속으로 빨려 들어가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>교육감 선거는 법적으로도 정치적 중립이 엄격히 요구되는 자리다. 정당 공천이 없고, 특정 정치 세력의 대리전이 되어서는 안 된다. 그럼에도 불구하고 일부 진영에서 ‘민주진보 단일후보’라는 이름을 앞세워 세력 결집을 시도하는 모습은, 교육 철학의 경쟁이 아닌 정치 공학의 연장선처럼 보인다.</p>
<p><br /></p>
<p>과연 교육감 선거에서 ‘<b>진영 대표</b>’라는 표현이 정당한가. 특정 노조나 단체의 합의가 곧 도민 전체의 의사를 대변하는 것은 아니다. 교육감은 교단의 대표가 아니라, 강원도 전체 학생과 학부모, 교사의 미래를 책임지는 자리다. 특정 정치 스펙트럼의 하위 파트너처럼 비치는 순간, 그 권위와 중립성은 스스로 훼손된다.</p>
<p><br /></p>
<p>더 우려되는 것은 정책 실종이다.</p>
<p>지금 강원 교육이 직면한 현실은 결코 가볍지 않다. 학령인구 감소, 지역 간 교육 격차, 기초학력 저하, 디지털·AI 전환 대응, 농산어촌 학교의 존립 문제까지 산적해 있다. 이런 중대한 과제를 두고 <b>‘누가 누구와 손을 잡느냐</b>’는 기사만 양산되는 현실은 도민에 대한 예의가 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 예비후보 등록도 하지 않은 채 출마 여부를 저울질하는 이른바 ‘<b>유령 후보</b>’ 현상 역시 문제다. 선거는 책임 있는 결단에서 출발한다. 링 위에 오르지도 않은 채 바깥에서 판세만 계산하는 태도는 교육의 공공성과 어울리지 않는다. 언론 역시 이런 행태를 무비판적으로 확대 재생산해서는 안 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 선거는 분명한 선택의 갈림길에 서 있다.</p>
<p><b>‘정치 프레임의 대리전</b>’이 될 것인가,</p>
<p>아니면 ‘정책 경쟁의 장’으로 복원될 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p>최광익 예비후보가 제안한 ‘<b>무제한 정책 토론</b>’은 그 취지 면에서 충분히 검토할 가치가 있다. 진보·보수라는 낡은 계급장을 내려놓고, 강원도 전역을 순회하며 끝장 토론을 벌이자는 제안은 교육감 선거의 본질에 가까운 방식이다. 정책, 철학, 실행 역량으로 검증받겠다는 자세는 환영할 만하다.</p>
<p><br /></p>
<p>우리는 특정 인물을 지지하는 차원을 넘어, 선거 문화의 정상화를 요구한다.</p>
<p>강원 교육은 정치인의 놀이터가 아니다.</p>
<p>아이들의 교실은 정략적 협상의 대상이 아니다.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 강원교육의 방향은 밀실 합의가 아니라 공개 토론에서 결정되어야 한다. 모든 예비후보는 도민 앞에 서서 교육 비전을 설명하고, 상호 검증을 받아야 한다. 그것이 최소한의 책임이며, 공교육을 향한 예의다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도민은 더 이상 정치적 쇼를 원하지 않는다.</p>
<p>우리는 실력과 철학, 그리고 실행력을 원한다.</p>
<p><br /></p>
<p>교육감 선거를 정치판으로 만들 것인가,</p>
<p>아니면 아이들의 미래를 위한 정책 경쟁의 장으로 만들 것인가.</p>
<p><br /></p>
<p>그 선택은 후보들의 태도에서 시작된다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772075481.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 26 Feb 2026 12:12:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 26 Feb 2026 12:07:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6559</guid>
		<title><![CDATA[미래고, 학교급식 교육공무직 대상 근골격계 질환 예방 프로그램 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6559</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6559</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6559" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/미래고등학교
미래고등학교(교장 최정하)는 2026년 2월 25일(수) 학교 본관에서 학교급식 교육공무직을 대상으로 ‘근골격계 질환 예방 및 건강증진 프로그램’을 운영했다.
On February 25, 2026, Mirae High School (Principal Choi Jeong-ha) held a “Musculoskeletal Disorder Prevention and Health Promotion Program” for school food service education staff at the main building of the school.

이번 프로그램은 라틴 음악을 기반으로 한 유산소 운동인 ‘줌바댄스(Zumba Dance)’를 중심으로 진행됐으며, 참여자들로부터 큰 호응을 얻었다.
The program centered on Zumba Dance, an aerobic workout based on Latin music, and received enthusiastic responses from participants.

줌바댄스는 상·하체를 균형 있게 사용하는 전신 운동으로, 반복 작업으로 경직되기 쉬운 어깨·허리·무릎 부위의 근육을 부드럽게 이완하고 강화해 근골격계 부담을 완화하는 데 도움을 준다.
Zumba Dance is a full-body exercise that evenly engages both upper and lower body muscles. It helps relax and strengthen areas prone to stiffness due to repetitive tasks—such as the shoulders, lower back, and knees—thereby reducing musculoskeletal strain.

#최정하 교장은 “방학 기간 중 신체 활동을 통해 종사자들이 재충전하고 새 학기에 활기찬 모습으로 업무에 임할 수 있도록 지원하겠다”며 “이러한 노력이 산업재해 예방과 직무 만족도 향상으로 이어져 안전한 급식 운영 기반을 더욱 공고히 할 것으로 기대한다”고 밝혔다.
Principal Choi Jeong-ha stated, “We will support our staff in recharging through physical activities during the vacation period so they can begin the new semester with renewed energy. We expect these efforts to lead to the prevention of industrial accidents and improved job satisfaction, ultimately strengthening the foundation for safe school meal operations.”

한편, 미래고는 방학 기간 중 ‘교직원 심폐소생술(CPR) 대회’를 개최하는 등 응급 상황 대응 능력 강화에도 힘쓰고 있다.
Meanwhile, Mirae High School has also been enhancing emergency response capabilities by hosting events such as a Staff CPR Competition during the vacation period.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260225220245_btcofmqu.jpg" alt="643232869_122148873080966519_6162511574436163040_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;">사진제공/미래고등학교</span></p>
<p><b>미래고등학교(교장 최정하)</b>는 2026년 2월 25일(수) 학교 본관에서 학교급식 교육공무직을 대상으로 ‘<b>근골격계 질환 예방 및 건강증진 프로그램</b>’을 운영했다.</p>
<p>On February 25, 2026, Mirae High School (Principal Choi Jeong-ha) held a “Musculoskeletal Disorder Prevention and Health Promotion Program” for school food service education staff at the main building of the school.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 라틴 음악을 기반으로 한 유산소 운동인 ‘줌바댄스(Zumba Dance)’를 중심으로 진행됐으며, 참여자들로부터 큰 호응을 얻었다.</p>
<p>The program centered on Zumba Dance, an aerobic workout based on Latin music, and received enthusiastic responses from participants.</p>
<p><br /></p>
<p>줌바댄스는 상·하체를 균형 있게 사용하는 전신 운동으로, 반복 작업으로 경직되기 쉬운 어깨·허리·무릎 부위의 근육을 부드럽게 이완하고 강화해 근골격계 부담을 완화하는 데 도움을 준다.</p>
<p>Zumba Dance is a full-body exercise that evenly engages both upper and lower body muscles. It helps relax and strengthen areas prone to stiffness due to repetitive tasks—such as the shoulders, lower back, and knees—thereby reducing musculoskeletal strain.</p>
<p><br /></p>
<p>#최정하 교장은 “<b>방학 기간 중 신체 활동을 통해 종사자들이 재충전하고 새 학기에 활기찬 모습으로 업무에 임할 수 있도록 지원하겠다”며 “이러한 노력이 산업재해 예방과 직무 만족도 향상으로 이어져 안전한 급식 운영 기반을 더욱 공고히 할 것으로 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Principal Choi Jeong-ha stated, “We will support our staff in recharging through physical activities during the vacation period so they can begin the new semester with renewed energy. We expect these efforts to lead to the prevention of industrial accidents and improved job satisfaction, ultimately strengthening the foundation for safe school meal operations.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 미래고는 방학 기간 중 <b>‘교직원 심폐소생술(CPR) 대회’</b>를 개최하는 등 응급 상황 대응 능력 강화에도 힘쓰고 있다.</p>
<p>Meanwhile, Mirae High School has also been enhancing emergency response capabilities by hosting events such as a Staff CPR Competition during the vacation period.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772024627.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Feb 2026 22:03:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Feb 2026 21:58:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6558</guid>
		<title><![CDATA[김진태 지사, 유승민 대한체육회장 면담… 2030년 전국체전 유치 의지 밝혀]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6558</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6558</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6558" rel="related"/>
		<description><![CDATA[2.25.(수) 오후 4시 40분, 전국동계체전 개회식 앞두고 면담
Feb. 25 (Wed) 4:40 PM, Meeting Held Ahead of the National Winter Sports Festival Opening Ceremony



&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
강원특별자치도(도지사 김진태)는 2월 25일(수) 오후 4시 40분, 전국동계체전 개회식을 앞두고 유승민 대한체육회장을 만나 면담을 갖고 전국체전 유치 등 체육 현안에 대해 논의했다.
Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) held a meeting with Yoo Seung-min, President of the Korean Sport &amp; Olympic Committee (KSOC), at 4:40 PM on Wednesday, Feb. 25, ahead of the opening ceremony of the National Winter Sports Festival, to discuss key sports issues including a bid to host the National Sports Festival.

김진태 지사는 이 자리에서 “도는 올해 사상 처음으로 전국장애인동계체전 종합 우승을 달성했고, 전국장애인동계체전과 전국동계체전을 5년 연속 유치하며 대한민국 동계스포츠 중심지로 자리매김했다”며, “이 같은 성과를 바탕으로 강원 체육 르네상스 시대를 이어가고 있다”고 강조했다.
Governor Kim stated, “For the first time in history, Gangwon achieved overall victory at the National Winter Sports Festival for the Disabled this year. We have also hosted both the National Winter Sports Festival for the Disabled and the National Winter Sports Festival for five consecutive years, firmly establishing Gangwon as the hub of winter sports in Korea.” He added, “Building on these achievements, we are continuing a renaissance era for sports in Gangwon.”

이어 “이 기세를 이어 2015년 이후 도에서 개최되지 않았던 전국체전을 15년 만인 2030년에 유치하길 희망한다”고 밝혔다.
He further expressed, “We hope to maintain this momentum and host the National Sports Festival in 2030, which would mark the first time in 15 years since it was last held in Gangwon in 2015.”

이에 대해 #유승민 대한체육회장은 “지사님께서 의지를 밝히신 만큼 도 체육회장님과 함께 적극적으로 검토하겠다”며, “아울러 동계체전 개최지에 대해서는 하계체전 유치에도 별도 혜택을 주는 방안을 검토하겠다”고 답했다.
In response, President Yoo stated, “Given the Governor’s clear commitment, we will actively review the proposal together with the provincial sports council president.” He added, “We are also considering providing additional benefits for Summer Sports Festival bids to regions that have hosted the Winter Sports Festival.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2.25.(수) 오후 4시 40분, 전국동계체전 개회식 앞두고 면담</p>
<p>Feb. 25 (Wed) 4:40 PM, Meeting Held Ahead of the National Winter Sports Festival Opening Ceremony</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260225215110_stoehlzx.jpg" alt="642651576_122148872048966519_420325940087243881_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;">사진제공/강원도청</span></p>
<p><b>강원특별자치도(도지사 김진태)</b>는 2월 25일(수) 오후 4시 40분, 전국동계체전 개회식을 앞두고 유승민 대한체육회장을 만나 면담을 갖고 전국체전 유치 등 체육 현안에 대해 논의했다.</p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) held a meeting with Yoo Seung-min, President of the Korean Sport &amp; Olympic Committee (KSOC), at 4:40 PM on Wednesday, Feb. 25, ahead of the opening ceremony of the National Winter Sports Festival, to discuss key sports issues including a bid to host the National Sports Festival.</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 지사는 이 자리에서 “<b>도는 올해 사상 처음으로 전국장애인동계체전 종합 우승을 달성했고, 전국장애인동계체전과 전국동계체전을 5년 연속 유치하며 대한민국 동계스포츠 중심지로 자리매김했다”며, “이 같은 성과를 바탕으로 강원 체육 르네상스 시대를 이어가고 있다</b>”고 강조했다.</p>
<p>Governor Kim stated, “For the first time in history, Gangwon achieved overall victory at the National Winter Sports Festival for the Disabled this year. We have also hosted both the National Winter Sports Festival for the Disabled and the National Winter Sports Festival for five consecutive years, firmly establishing Gangwon as the hub of winter sports in Korea.” He added, “Building on these achievements, we are continuing a renaissance era for sports in Gangwon.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>이 기세를 이어 2015년 이후 도에서 개최되지 않았던 전국체전을 15년 만인 2030년에 유치하길 희망한다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>He further expressed, “We hope to maintain this momentum and host the National Sports Festival in 2030, which would mark the first time in 15 years since it was last held in Gangwon in 2015.”</p>
<p><br /></p>
<p>이에 대해 #유승민 대한체육회장은 “<b>지사님께서 의지를 밝히신 만큼 도 체육회장님과 함께 적극적으로 검토하겠다”며, “아울러 동계체전 개최지에 대해서는 하계체전 유치에도 별도 혜택을 주는 방안을 검토하겠다</b>”고 답했다.</p>
<p>In response, President Yoo stated, “Given the Governor’s clear commitment, we will actively review the proposal together with the provincial sports council president.” He added, “We are also considering providing additional benefits for Summer Sports Festival bids to regions that have hosted the Winter Sports Festival.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772023840.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Feb 2026 21:53:05 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Feb 2026 21:43:05 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6557</guid>
		<title><![CDATA[동해시, KTX 고속화 예타 통과로  관광․산업 물류 중심 국제도시 도약 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6557</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6557</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6557" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 지난 2월 동해선 KTX 고속화 사업이 예비타당성 조사를 통과함에 따라 철도 접근성을 기반으로 지역 관광과 물류산업 활성화 방안을 착실히 마련해 나가겠다고 밝혔다.

이번 KTX 고속화 예타 통과는 이동시간 단축과 철도 접근성 개선이라는 긍정적 변화와 함께 지역 경제 성장과 도시 환경 개선을 위한 여러 기대효과를 담고 있다.&nbsp;

동해시는 이에 따라 철도, 항만, 관광, 지역 경제가 유기적으로 연결되는 종합적인 도시 발전 방향을 설정하고 중장기적으로 대응하겠다는 방침이다.

동해시는 고속화로 인해 관광객 유입 증가와 지역 상권 활성화 흐름이 가속화되고, 철도를 통한 물류 이송 효율성이 높아질 뿐만 아니라 철도와 항만이 결합된 산업·물류 거점으로도 기능 확대가 가능해질 것”이라고 밝혔다.

준비 방안 1: 관광종합계획 연계를 통한 체류형 관광 강화

동해시는 현재 수립 중인 관광종합개발계획에 관광과 철도, 항만을 연계한 중장기 관광 전략을 담아 KTX 고속화 시대를 대비한다는 계획이다.

묵호 감성관광지(논골담길·동호책방마을·묵호항 일원), 무릉별유천지 및 무릉계곡 등 자연 관광지, 망상·추암 해안 관광벨트가 중심축이 되고, 각 권역을 연결하는 체류형 관광 동선을 강화할 방침이다.

특히, 철도를 통한 수도권 관광객 증가에 대비해 숙박·체험·상업 기반의 역세권 개발을 추진하고, 관광객들의 편의성과 접근성을 높이는 데 중점을 둘 예정이다.

지난 2020년 3월, KTX 동해선 개통 이후 관광지 유입 증가와 전통시장·청년몰 등 상권 활성화 효과가 나타난 만큼, 철도 고속화 이후 지역 경제 활성화 폭은 한층 커질 것으로 기대된다.

준비 방안 2: 항만 연계 산업·물류 활성화

묵호항과 동해항은 철도와 항만이 가까워 국내에서도 특화된 입지를 자랑한다. 시는 고속화 사업으로 인해 항만과 철도를 연계한 물류 기능이 강화되어 산업 활성화 시너지 효과가 나타날 것으로 보고 있다.

특히, 환동해권 해상 교류 거점으로서의 역할을 가진 묵호항과 동해항은 KTX 접근성 개선을 통해 효율적인 물류 연결과 함께 해양 관광 기능도 확장될 가능성이 높고 이는 동해시가 물류와 관광이 결합된 동북아 물류 거점 및 국제관문 도시로 도약하는 기반이 될 것으로 분석하고 있다.

동해시는 앞으로 묵호항 마리나, 해양레저, 크루즈터미널 기반 조성 등을 검토하며 철도-항만 융합 구조를 단계적으로 구축할 방침이다.

준비 방안 3: 도심·역세권 재구성과 지역경제 활성화

철도 고속화는 관광과 물류 외에 도심 공간의 재구성 효과도 가져올 것으로 보고 묵호역 일원 도심 구간 지하화와 역세권 개발 연계를 통해 새로운 체류 중심 도시 공간을 조성할 계획이다.

도심 지역 내 철도 하부 및 활용 가능 공간을 체험형 방문객 거점이나 지역상생 거점으로 개발하고, 도심 단절 해소를 통해 생활환경 개선과 상업 활성화 효과도 기대하고 있다.

#심규언 동해시장은 “KTX 고속화는 관광, 지역경제, 산업, 물류가 균형적으로 성장하는 새로운 전환점이 될 것”이라며, “철도 개통 이후 10여 년간 이어온 관광 기반 확충과 항만 기능 강화를 바탕으로 협력과 준비를 이어가겠다”고 밝혔다.

또, “동해를 단순히 지나가는 도시가 아닌 체류하고 연결되는 도시, 철도와 항만이 융합된 동북아의 관광·물류 중심 국제도시로 발전시켜 나가겠다”고 덧붙였다.







]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 지난 2월 동해선 KTX 고속화 사업이 예비타당성 조사를 통과함에 따라 철도 접근성을 기반으로 지역 관광과 물류산업 활성화 방안을 착실히 마련해 나가겠다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 KTX 고속화 예타 통과는 이동시간 단축과 철도 접근성 개선이라는 긍정적 변화와 함께 지역 경제 성장과 도시 환경 개선을 위한 여러 기대효과를 담고 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이에 따라 철도, 항만, 관광, 지역 경제가 유기적으로 연결되는 종합적인 도시 발전 방향을 설정하고 중장기적으로 대응하겠다는 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 고속화로 인해 관광객 유입 증가와 지역 상권 활성화 흐름이 가속화되고, 철도를 통한 물류 이송 효율성이 높아질 뿐만 아니라 철도와 항만이 결합된 산업·물류 거점으로도 기능 확대가 가능해질 것”이라고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>준비 방안 1: 관광종합계획 연계를 통한 체류형 관광 강화</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 현재 수립 중인 관광종합개발계획에 관광과 철도, 항만을 연계한 중장기 관광 전략을 담아 KTX 고속화 시대를 대비한다는 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호 감성관광지(논골담길·동호책방마을·묵호항 일원), 무릉별유천지 및 무릉계곡 등 자연 관광지, 망상·추암 해안 관광벨트가 중심축이 되고, 각 권역을 연결하는 체류형 관광 동선을 강화할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 철도를 통한 수도권 관광객 증가에 대비해 숙박·체험·상업 기반의 역세권 개발을 추진하고, 관광객들의 편의성과 접근성을 높이는 데 중점을 둘 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>지난 2020년 3월, KTX 동해선 개통 이후 관광지 유입 증가와 전통시장·청년몰 등 상권 활성화 효과가 나타난 만큼, 철도 고속화 이후 지역 경제 활성화 폭은 한층 커질 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>준비 방안 2: 항만 연계 산업·물류 활성화</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호항과 동해항은 철도와 항만이 가까워 국내에서도 특화된 입지를 자랑한다. 시는 고속화 사업으로 인해 항만과 철도를 연계한 물류 기능이 강화되어 산업 활성화 시너지 효과가 나타날 것으로 보고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 환동해권 해상 교류 거점으로서의 역할을 가진 묵호항과 동해항은 KTX 접근성 개선을 통해 효율적인 물류 연결과 함께 해양 관광 기능도 확장될 가능성이 높고 이는 동해시가 물류와 관광이 결합된 동북아 물류 거점 및 국제관문 도시로 도약하는 기반이 될 것으로 분석하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 앞으로 묵호항 마리나, 해양레저, 크루즈터미널 기반 조성 등을 검토하며 철도-항만 융합 구조를 단계적으로 구축할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>준비 방안 3: 도심·역세권 재구성과 지역경제 활성화</b></p>
<p><br /></p>
<p>철도 고속화는 관광과 물류 외에 도심 공간의 재구성 효과도 가져올 것으로 보고 묵호역 일원 도심 구간 지하화와 역세권 개발 연계를 통해 새로운 체류 중심 도시 공간을 조성할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>도심 지역 내 철도 하부 및 활용 가능 공간을 체험형 방문객 거점이나 지역상생 거점으로 개발하고, 도심 단절 해소를 통해 생활환경 개선과 상업 활성화 효과도 기대하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>#심규언 동해시장은 “<b>KTX 고속화는 관광, 지역경제, 산업, 물류가 균형적으로 성장하는 새로운 전환점이 될 것</b>”이라며, <b>“철도 개통 이후 10여 년간 이어온 관광 기반 확충과 항만 기능 강화를 바탕으로 협력과 준비를 이어가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>또, “<b>동해를 단순히 지나가는 도시가 아닌 체류하고 연결되는 도시, 철도와 항만이 융합된 동북아의 관광·물류 중심 국제도시로 발전시켜 나가겠다</b>”고 덧붙였다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772005833.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Feb 2026 16:50:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Feb 2026 16:46:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6556</guid>
		<title><![CDATA[강원FC 3연속 K리그1 파이널A 도전…국제대회 8강 정조준]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6556</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6556</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6556" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
강원특별자치도(도지사 김진태)와 강원FC(대표 김병지)는 2월 25일 오전 10시 도청 브리핑룸에서 ‘2026 강원FC 비전 및 시즌 운영 계획’을 발표했다.
Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) and Gangwon FC (CEO Kim Byung-ji) announced the club’s 2026 vision and season operation plan at a press briefing held on February 25 at the provincial government building.

3년 연속 파이널A·아시아 8강 목표
Third Straight Final A &amp; Asian Quarterfinal Ambition

강원FC는 2026시즌 목표로 창단 최초 K리그1 3년 연속 파이널A 진출과 2025-2026 ACLE 8강, 2026-2027 ACL2 8강 진출을 제시했다.
For the 2026 season, the club set ambitious goals of reaching the K League 1 Final A for the third consecutive year—its first in club history—as well as advancing to the quarterfinals of the 2025–2026 ACLE and the 2026–2027 ACL2 tournaments.

구단은 이를 통해 K리그를 대표하는 명문 구단으로 자리매김하겠다는 비전을 밝혔다.
Through these achievements, the club aims to solidify its status as one of the premier teams in Korean professional football.

도비 130억 원 지원…재정 안정성 강화
KRW 13 Billion Provincial Support to Strengthen Financial Stability

강원특별자치도는 구단 지원금을 전년 120억 원에서 10억 원 증액한 130억 원으로 확대할 계획이다.
The provincial government plans to increase its financial support from KRW 12 billion last year to KRW 13 billion this year.

구단 또한 도내 유망 후원기업 유치를 통해 재정 기반을 더욱 탄탄히 할 방침이다.
The club will also seek promising local sponsors to further secure financial stability.

핵심선수 유지·유망주 육성 ‘선진형 구단’ 정착
Retaining Core Players &amp; Developing Prospects

강원FC는 핵심 선수 유출 없는 베스트 일레븐을 유지해 K리그, ACL, 코리아컵을 병행할 수 있는 선수단 체계를 구축하겠다고 밝혔다.
Gangwon FC pledged to maintain its core squad, building a roster capable of competing simultaneously in the K League, ACL, and the Korea Cup.

또한 지역 인재 육성을 강화해 제2의 양현준·양민혁을 배출하는 ‘선진형 구단’ 모델을 정착시킬 계획이다.
The club will strengthen its youth development system to produce the next generation of stars, establishing itself as a modern, forward-looking football organization.

팬·도민과 함께하는 원팀 체계 구축
One-Team System with Fans &amp; Community

팬클럽 ‘나르샤’와 도민, 구단 간 소통과 협업을 확대해 통합 원팀 운영체계를 확립할 계획이다.
The club plans to expand communication and collaboration with its supporters’ group “Narsha” and residents, forming a unified “One-Team” structure.

도내 유소년팀과의 연계 강화, 풋살팀 강원FS 지속 운영을 통해 지역 축구 생태계를 확대한다.
It will also strengthen ties with local youth teams and continue operating its futsal team, Gangwon FS, to expand the regional football ecosystem.

“변화에 유연하게, 승리 집념은 변함없이”
“Flexible to Change, Unwavering in Our Will to Win”

구단주 #김진태 도지사는 “강원FC의 성과는 도민 여러분의 열렬한 응원 덕분”이라며 “시대 변화에 유연하게 대응하되 도민에 대한 사랑과 승리에 대한 집념은 지켜가겠다”고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae stated, “Gangwon FC’s achievements are thanks to the passionate support of our residents. We will adapt flexibly to change while keeping our love for the people and our determination to win.”

#김병지 대표는 “이제는 결과로 보여줄 때”라며 “성적뿐 아니라 도민과 함께 성장하는 구단을 만들겠다”고 강조했다.
CEO Kim Byung-ji emphasized, “Now is the time to deliver results. We will build a club that grows not only in performance but also together with the community.”

시즌권 기부 릴레이로 나눔 실천
Season Ticket Donation Relay for Underprivileged Children

비전 발표에 앞서 2026년 시즌권 구매·기부 릴레이를 진행해 소외계층 아동을 위한 나눔을 실천했다.
Prior to the announcement, a 2026 season ticket purchase-and-donation relay was held to support underprivileged children.

구매한 시즌권은 사회복지협의회를 통해 도내 복지시설 아동들에게 전달될 예정이다.
The donated season tickets will be delivered to children at welfare facilities across the province through the Social Welfare Council.

강원FC는 ‘강하고 원대하게’라는 슬로건 아래, 성적과 지역 상생을 동시에 추구하는 도민구단으로의 도약을 본격화했다.
Under the slogan “Strong and Ambitious,” Gangwon FC is set to pursue both competitive success and community partnership as a proud provincial club.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260225163931_prphlycy.jpg" alt="643314106_122148839468966519_74133000069511719_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp;사진제공/강원도청</span></p>
<p>강원특별자치도(도지사 김진태)와 강원FC(대표 김병지)는 2월 25일 오전 10시 도청 브리핑룸에서 ‘<b>2026 강원FC 비전 및 시즌 운영 계획</b>’을 발표했다.</p>
<p>Gangwon State (Governor Kim Jin-tae) and Gangwon FC (CEO Kim Byung-ji) announced the club’s 2026 vision and season operation plan at a press briefing held on February 25 at the provincial government building.</p>
<p><br /></p>
<p><b>3년 연속 파이널A·아시아 8강 목표</b></p>
<p><b>Third Straight Final A &amp; Asian Quarterfinal Ambition</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원FC는 2026시즌 목표로 창단 최초 K리그1 3년 연속 파이널A 진출과 2025-2026 ACLE 8강, 2026-2027 ACL2 8강 진출을 제시했다.</p>
<p>For the 2026 season, the club set ambitious goals of reaching the K League 1 Final A for the third consecutive year—its first in club history—as well as advancing to the quarterfinals of the 2025–2026 ACLE and the 2026–2027 ACL2 tournaments.</p>
<p><br /></p>
<p>구단은 이를 통해 K리그를 대표하는 명문 구단으로 자리매김하겠다는 비전을 밝혔다.</p>
<p>Through these achievements, the club aims to solidify its status as one of the premier teams in Korean professional football.</p>
<p><br /></p>
<p><b>도비 130억 원 지원…재정 안정성 강화</b></p>
<p><b>KRW 13 Billion Provincial Support to Strengthen Financial Stability</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 구단 지원금을 전년 120억 원에서 10억 원 증액한 130억 원으로 확대할 계획이다.</p>
<p>The provincial government plans to increase its financial support from KRW 12 billion last year to KRW 13 billion this year.</p>
<p><br /></p>
<p>구단 또한 도내 유망 후원기업 유치를 통해 재정 기반을 더욱 탄탄히 할 방침이다.</p>
<p>The club will also seek promising local sponsors to further secure financial stability.</p>
<p><br /></p>
<p><b>핵심선수 유지·유망주 육성 ‘선진형 구단’ 정착</b></p>
<p><b>Retaining Core Players &amp; Developing Prospects</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원FC는 핵심 선수 유출 없는 베스트 일레븐을 유지해 K리그, ACL, 코리아컵을 병행할 수 있는 선수단 체계를 구축하겠다고 밝혔다.</p>
<p>Gangwon FC pledged to maintain its core squad, building a roster capable of competing simultaneously in the K League, ACL, and the Korea Cup.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 지역 인재 육성을 강화해 제2의 양현준·양민혁을 배출하는 ‘선진형 구단’ 모델을 정착시킬 계획이다.</p>
<p>The club will strengthen its youth development system to produce the next generation of stars, establishing itself as a modern, forward-looking football organization.</p>
<p><br /></p>
<p><b>팬·도민과 함께하는 원팀 체계 구축</b></p>
<p><b>One-Team System with Fans &amp; Community</b></p>
<p><br /></p>
<p>팬클럽 ‘<b>나르샤’</b>와 도민, 구단 간 소통과 협업을 확대해 통합 원팀 운영체계를 확립할 계획이다.</p>
<p>The club plans to expand communication and collaboration with its supporters’ group “Narsha” and residents, forming a unified “One-Team” structure.</p>
<p><br /></p>
<p>도내 유소년팀과의 연계 강화, 풋살팀 강원FS 지속 운영을 통해 지역 축구 생태계를 확대한다.</p>
<p>It will also strengthen ties with local youth teams and continue operating its futsal team, Gangwon FS, to expand the regional football ecosystem.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“변화에 유연하게, 승리 집념은 변함없이”</b></p>
<p><b>“Flexible to Change, Unwavering in Our Will to Win”</b></p>
<p><br /></p>
<p>구단주 #김진태 도지사는 <b>“강원FC의 성과는 도민 여러분의 열렬한 응원 덕분”이라며 “시대 변화에 유연하게 대응하되 도민에 대한 사랑과 승리에 대한 집념은 지켜가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae stated, “Gangwon FC’s achievements are thanks to the passionate support of our residents. We will adapt flexibly to change while keeping our love for the people and our determination to win.”</p>
<p><br /></p>
<p>#김병지 대표는 “<b>이제는 결과로 보여줄 때</b>”라며 “<b>성적뿐 아니라 도민과 함께 성장하는 구단을 만들겠다</b>”고 강조했다.</p>
<p>CEO Kim Byung-ji emphasized, “Now is the time to deliver results. We will build a club that grows not only in performance but also together with the community.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>시즌권 기부 릴레이로 나눔 실천</b></p>
<p><b>Season Ticket Donation Relay for Underprivileged Children</b></p>
<p><br /></p>
<p>비전 발표에 앞서 2026년 시즌권 구매·기부 릴레이를 진행해 소외계층 아동을 위한 나눔을 실천했다.</p>
<p>Prior to the announcement, a 2026 season ticket purchase-and-donation relay was held to support underprivileged children.</p>
<p><br /></p>
<p>구매한 시즌권은 사회복지협의회를 통해 도내 복지시설 아동들에게 전달될 예정이다.</p>
<p>The donated season tickets will be delivered to children at welfare facilities across the province through the Social Welfare Council.</p>
<p><br /></p>
<p>강원FC는 ‘강하고 원대하게’라는 슬로건 아래, 성적과 지역 상생을 동시에 추구하는 도민구단으로의 도약을 본격화했다.</p>
<p>Under the slogan “Strong and Ambitious,” Gangwon FC is set to pursue both competitive success and community partnership as a proud provincial club.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772005276.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Feb 2026 16:41:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Feb 2026 16:05:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6555</guid>
		<title><![CDATA[빛나는 스무 살의 첫걸음, 문화로 채우세요]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6555</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6555</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6555" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
스무 살.
처음으로 세상의 문을 두드리는 나이.
누군가는 대학 강의실에서, 누군가는 사회의 현장에서, 또 누군가는 아직 길을 찾는 여정 속에서 자신의 첫 페이지를 써 내려간다.

Twenty years old.
An age when you gently knock on the door of the world.
Some begin in lecture halls, some in workplaces, and others in the quiet journey of finding their own path.

그 첫걸음이 조금 더 단단하고, 조금 더 따뜻해지기를 바라는 마음에서
강원특별자치도는 ‘청년문화예술패스’를 다시 꺼내 들었다.
올해는 더 넓게, 더 깊게, 더 크게.

With the hope that this first step becomes firmer and warmer,
Gangwon Special Self-Governing Province brings back the Youth Culture &amp; Arts Pass—
broader, deeper, and stronger than before.

지원금은 15만 원에서 20만 원으로 늘어났다.
사용 범위도 공연과 전시를 넘어 영화까지 확대되었고,
오는 8월부터는 도서 구입에도 사용할 수 있다.

The support amount has increased from 150,000 KRW to 200,000 KRW.
Its usage now extends beyond performances and exhibitions to include movies,
and starting in August, even book purchases.

대상도 넓어졌다.
이제 19세에서 20세까지,
2006년과 2007년에 태어난 청년들이 문화의 문을 함께 연다.

The eligibility has expanded as well.
Now both 19- and 20-year-olds—
those born in 2006 and 2007—can open the door to culture together.

발급 첫날,
#김진태 강원특별자치도지사는
강원특별자치도립무용단의 공연 ‘동행’을 찾았다.
청년들이 실제로 이 제도를 어떻게 신청하고,
어떻게 사용하는지를 직접 확인하기 위해서였다.

On the first day of issuance,
Governor Kim Jin-tae visited the performance “Companion” by the
Gangwon Provincial Dance Company.
He personally checked how young people were applying for and using the pass.

공연장에 앉아 있는 스무 살의 얼굴들.
설렘과 약간의 두려움,
그리고 무엇이든 할 수 있을 것 같은 가능성.

Faces of twenty-year-olds seated in the theater—
a mix of excitement and quiet uncertainty,
yet filled with the possibility of becoming anything.

청년문화예술패스는 단순한 지원금이 아니다.
그것은 “당신의 시작을 응원한다”는 사회의 메시지다.
문화는 소비가 아니라, 성장의 자양분이기 때문이다.

The Youth Culture &amp; Arts Pass is more than financial support.
It is society’s message saying,
“We support your beginning.”
Because culture is not mere consumption—it is nourishment for growth.

도내 2만 5,309명의 대상 청년 중
선착순 7,845명이 혜택을 받을 수 있다.
발급은 6월 30일까지 1차로 진행되며,
7월 31일까지 한 번도 사용하지 않으면 포인트는 회수된다.

Among 25,309 eligible young residents in the province,
7,845 will receive the benefit on a first-come, first-served basis.
The first issuance runs until June 30,
and unused points by July 31 will be reclaimed.

공연 한 편이 인생의 방향을 바꿀 수도 있고,
한 권의 책이 생각의 깊이를 바꿀 수도 있다.
영화 속 한 장면이
앞으로의 삶을 견디게 하는 힘이 될 수도 있다.

A single performance can shift the direction of one’s life.
A book can deepen one’s thoughts.
A scene from a film
may become the strength that sustains the future.

스무 살의 당신에게.
이 패스는 ‘혜택’이 아니라 ‘기회’다.
문화로 자신을 채우고,
예술 속에서 자신을 발견하길 바란다.

To you at twenty—
this pass is not just a benefit, but an opportunity.
Fill yourself with culture,
and discover who you are within art.

빛나는 첫걸음이
강원의 무대에서,
당신의 인생에서 오래도록 이어지기를.

May your shining first step
continue—
on Gangwon’s stages,
and throughout your life.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260225154959_bqdhotui.jpg" alt="643383522_122148838316966519_4991389870310631339_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260225155029_vdlxtlcu.jpg" alt="643315128_122148838292966519_8356078918589614903_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;">사진제공/강원도청</span></p>
<p><span style="font-size: 18px;">스무 살.</span></p>
<p>처음으로 세상의 문을 두드리는 나이.</p>
<p>누군가는 대학 강의실에서, 누군가는 사회의 현장에서, 또 누군가는 아직 길을 찾는 여정 속에서 자신의 첫 페이지를 써 내려간다.</p>
<p><br /></p>
<p>Twenty years old.</p>
<p>An age when you gently knock on the door of the world.</p>
<p>Some begin in lecture halls, some in workplaces, and others in the quiet journey of finding their own path.</p>
<p><br /></p>
<p>그 첫걸음이 조금 더 단단하고, 조금 더 따뜻해지기를 바라는 마음에서</p>
<p>강원특별자치도는 ‘<b>청년문화예술패스</b>’를 다시 꺼내 들었다.</p>
<p>올해는 더 넓게, 더 깊게, 더 크게.</p>
<p><br /></p>
<p>With the hope that this first step becomes firmer and warmer,</p>
<p>Gangwon Special Self-Governing Province brings back the Youth Culture &amp; Arts Pass—</p>
<p>broader, deeper, and stronger than before.</p>
<p><br /></p>
<p>지원금은 15만 원에서 20만 원으로 늘어났다.</p>
<p>사용 범위도 공연과 전시를 넘어 영화까지 확대되었고,</p>
<p>오는 8월부터는 도서 구입에도 사용할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The support amount has increased from 150,000 KRW to 200,000 KRW.</p>
<p>Its usage now extends beyond performances and exhibitions to include movies,</p>
<p>and starting in August, even book purchases.</p>
<p><br /></p>
<p>대상도 넓어졌다.</p>
<p>이제 19세에서 20세까지,</p>
<p>2006년과 2007년에 태어난 청년들이 문화의 문을 함께 연다.</p>
<p><br /></p>
<p>The eligibility has expanded as well.</p>
<p>Now both 19- and 20-year-olds—</p>
<p>those born in 2006 and 2007—can open the door to culture together.</p>
<p><br /></p>
<p>발급 첫날,</p>
<p>#김진태 강원특별자치도지사는</p>
<p>강원특별자치도립무용단의 공연 ‘<b>동행</b>’을 찾았다.</p>
<p>청년들이 실제로 이 제도를 어떻게 신청하고,</p>
<p>어떻게 사용하는지를 직접 확인하기 위해서였다.</p>
<p><br /></p>
<p>On the first day of issuance,</p>
<p>Governor Kim Jin-tae visited the performance “Companion” by the</p>
<p>Gangwon Provincial Dance Company.</p>
<p>He personally checked how young people were applying for and using the pass.</p>
<p><br /></p>
<p>공연장에 앉아 있는 스무 살의 얼굴들.</p>
<p>설렘과 약간의 두려움,</p>
<p>그리고 무엇이든 할 수 있을 것 같은 가능성.</p>
<p><br /></p>
<p>Faces of twenty-year-olds seated in the theater—</p>
<p>a mix of excitement and quiet uncertainty,</p>
<p>yet filled with the possibility of becoming anything.</p>
<p><br /></p>
<p>청년문화예술패스는 단순한 지원금이 아니다.</p>
<p>그것은 “<b>당신의 시작을 응원한다</b>”는 사회의 메시지다.</p>
<p>문화는 소비가 아니라, 성장의 자양분이기 때문이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Youth Culture &amp; Arts Pass is more than financial support.</p>
<p>It is society’s message saying,</p>
<p>“We support your beginning.”</p>
<p>Because culture is not mere consumption—it is nourishment for growth.</p>
<p><br /></p>
<p>도내 2만 5,309명의 대상 청년 중</p>
<p>선착순 7,845명이 혜택을 받을 수 있다.</p>
<p>발급은 6월 30일까지 1차로 진행되며,</p>
<p>7월 31일까지 한 번도 사용하지 않으면 포인트는 회수된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Among 25,309 eligible young residents in the province,</p>
<p>7,845 will receive the benefit on a first-come, first-served basis.</p>
<p>The first issuance runs until June 30,</p>
<p>and unused points by July 31 will be reclaimed.</p>
<p><br /></p>
<p>공연 한 편이 인생의 방향을 바꿀 수도 있고,</p>
<p>한 권의 책이 생각의 깊이를 바꿀 수도 있다.</p>
<p>영화 속 한 장면이</p>
<p>앞으로의 삶을 견디게 하는 힘이 될 수도 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>A single performance can shift the direction of one’s life.</p>
<p>A book can deepen one’s thoughts.</p>
<p>A scene from a film</p>
<p>may become the strength that sustains the future.</p>
<p><br /></p>
<p>스무 살의 당신에게.</p>
<p>이 패스는 <b>‘혜택</b>’이 아니라<b> ‘기회</b>’다.</p>
<p>문화로 자신을 채우고,</p>
<p>예술 속에서 자신을 발견하길 바란다.</p>
<p><br /></p>
<p>To you at twenty—</p>
<p>this pass is not just a benefit, but an opportunity.</p>
<p>Fill yourself with culture,</p>
<p>and discover who you are within art.</p>
<p><br /></p>
<p>빛나는 첫걸음이</p>
<p>강원의 무대에서,</p>
<p>당신의 인생에서 오래도록 이어지기를.</p>
<p><br /></p>
<p>May your shining first step</p>
<p>continue—</p>
<p>on Gangwon’s stages,</p>
<p>and throughout your life.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1772002268.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 25 Feb 2026 15:52:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 25 Feb 2026 15:45:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6554</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 2026 AI·디지털 선도학교 121개교로 확대… 교실 수업 혁신 본격화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6554</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6554</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6554" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청, ‘2026년 인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교’ 워크숍 개최
Gangwon State Office of Education Hosts 2026 AI &amp; Digital Lead Schools Workshop
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청
“121개교 담당자 대상 운영 사례 공유 및 디지털 교육혁신 지원 강화”
“Sharing Best Practices with 121 Schools to Strengthen Digital Education Innovation”

강원특별자치도교육청은 24일(화) 오후 1시, 강원특별자치도교육청유아교육원 1층 대강당에서 도내 121개 ‘2026년 인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교’ 담당자를 대상으로 워크숍을 실시했다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that it held a workshop on Tuesday the 24th at 1 p.m. in the main auditorium of the Gangwon Early Childhood Education Institute for 담당 teachers from 121 designated “2026 AI &amp; Digital Lead Schools.”

이번 워크숍은 선도학교 운영 우수사례를 공유하고 원활한 사업 운영 방안을 안내하는 한편, 디지털 교육혁신을 실현하고 인공지능(AI)·디지털 도구의 효과적인 활용을 현장에서 지원하기 위해 마련됐다.
The workshop was designed to share outstanding operational cases, provide guidance for smooth project implementation, and support the effective use of AI and digital tools in classrooms to realize digital education innovation.

특히, 인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교 사업은 2024년 8교, 2025년 80교에 이어 2026년에는 121교로 확대되며, 강원 교실 수업 혁신의 중추적인 역할을 수행하고 있다.
In particular, the AI &amp; Digital Lead Schools initiative has expanded from 8 schools in 2024 and 80 schools in 2025 to 121 schools in 2026, playing a pivotal role in driving classroom innovation across Gangwon.

이날 우수사례 발표에서는 학교급별 맞춤형 운영 노하우가 공유됐다. 초등 부문에서는 화천초등학교 이다감 교사와 산현초등학교 한문석 교사가, 중학교 부문에서는 퇴계중학교 정슬기 교사가, 고등학교 부문에서는 춘천고등학교 김성기 교사가 각각 전년도 운영 성과와 실제 수업 적용 사례를 발표했다.
During the session, best practices tailored to different school levels were presented. In the elementary division, Teacher Lee Da-gam of Hwacheon Elementary School and Teacher Han Moon-seok of Sanhyeon Elementary School shared their experiences. In the middle school division, Teacher Jeong Seul-gi of Toegye Middle School presented, while in the high school division, Teacher Kim Seong-gi of Chuncheon High School introduced last year’s achievements and real classroom applications.

올해 운영되는 ‘인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교’는 개별 학생의 역량과 수준에 맞춘 맞춤형 교육을 넘어, 이를 ‘미래교육 방향의 혁신’으로 확장해 교실 수업의 변화를 이끌어가는 데 중점을 두고 있다.
This year’s AI &amp; Digital Lead Schools go beyond personalized learning tailored to individual student competencies and levels, aiming to expand such practices into broader “future-oriented education innovation” that transforms classroom instruction.

교사는 인공지능(AI)·디지털 기반 교육자료를 소통·협업·창작 등의 도구로 적극 활용해 학생 참여와 상호작용을 촉진하는 등 교수·학습 방법의 근본적인 변화를 추진한다.
Teachers are actively utilizing AI- and digital-based instructional materials as tools for communication, collaboration, and creation, thereby promoting student engagement and interaction and fundamentally transforming teaching and learning methods.

#박성관 미래교육과장은 “사업 대상 학교가 크게 확대된 만큼 이번 워크숍이 각 학교의 운영 사례를 공유하고, 교육 현장에서 인공지능과 디지털 도구를 더욱 효과적으로 활용하는 계기가 되길 바란다”며 “앞으로도 촘촘한 행정 지원을 통해 미래교육 혁신이 강원의 모든 교실에 안정적으로 안착할 수 있도록 적극 지원하겠다”고 말했다.
Park Seong-gwan, Director of the Future Education Division, stated, “As the number of participating schools has significantly increased, we hope this workshop will serve as an opportunity to share operational cases and enhance the effective use of AI and digital tools in schools. We will continue to provide systematic administrative support so that future education innovation can be firmly established in every classroom across Gangwon.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원특별자치도교육청, ‘2026년 인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교’ 워크숍 개최</p>
<p>Gangwon State Office of Education Hosts 2026 AI &amp; Digital Lead Schools Workshop</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260224213650_fmlyfkmw.jpg" alt="641505128_122148716810966519_6790631752755992184_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청</span></p>
<p>“121개교 담당자 대상 운영 사례 공유 및 디지털 교육혁신 지원 강화”</p>
<p>“Sharing Best Practices with 121 Schools to Strengthen Digital Education Innovation”</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 24일(화) 오후 1시, 강원특별자치도교육청유아교육원 1층 대강당에서 도내 121개 ‘<b>2026년 인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교</b>’ 담당자를 대상으로 워크숍을 실시했다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it held a workshop on Tuesday the 24th at 1 p.m. in the main auditorium of the Gangwon Early Childhood Education Institute for 담당 teachers from 121 designated “2026 AI &amp; Digital Lead Schools.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 워크숍은 선도학교 운영 우수사례를 공유하고 원활한 사업 운영 방안을 안내하는 한편, 디지털 교육혁신을 실현하고 인공지능(AI)·디지털 도구의 효과적인 활용을 현장에서 지원하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The workshop was designed to share outstanding operational cases, provide guidance for smooth project implementation, and support the effective use of AI and digital tools in classrooms to realize digital education innovation.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교 사업은 2024년 8교, 2025년 80교에 이어 2026년에는 121교로 확대되며, 강원 교실 수업 혁신의 중추적인 역할을 수행하고 있다.</p>
<p>In particular, the AI &amp; Digital Lead Schools initiative has expanded from 8 schools in 2024 and 80 schools in 2025 to 121 schools in 2026, playing a pivotal role in driving classroom innovation across Gangwon.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 우수사례 발표에서는 학교급별 맞춤형 운영 노하우가 공유됐다. 초등 부문에서는 화천초등학교 이다감 교사와 산현초등학교 한문석 교사가, 중학교 부문에서는 퇴계중학교 정슬기 교사가, 고등학교 부문에서는 춘천고등학교 김성기 교사가 각각 전년도 운영 성과와 실제 수업 적용 사례를 발표했다.</p>
<p>During the session, best practices tailored to different school levels were presented. In the elementary division, Teacher Lee Da-gam of Hwacheon Elementary School and Teacher Han Moon-seok of Sanhyeon Elementary School shared their experiences. In the middle school division, Teacher Jeong Seul-gi of Toegye Middle School presented, while in the high school division, Teacher Kim Seong-gi of Chuncheon High School introduced last year’s achievements and real classroom applications.</p>
<p><br /></p>
<p>올해 운영되는 <b>‘인공지능(AI)·디지털 활용 선도학교</b>’는 개별 학생의 역량과 수준에 맞춘 맞춤형 교육을 넘어, 이를 ‘<b>미래교육 방향의 혁신</b>’으로 확장해 교실 수업의 변화를 이끌어가는 데 중점을 두고 있다.</p>
<p>This year’s AI &amp; Digital Lead Schools go beyond personalized learning tailored to individual student competencies and levels, aiming to expand such practices into broader “future-oriented education innovation” that transforms classroom instruction.</p>
<p><br /></p>
<p>교사는 인공지능(AI)·디지털 기반 교육자료를 소통·협업·창작 등의 도구로 적극 활용해 학생 참여와 상호작용을 촉진하는 등 교수·학습 방법의 근본적인 변화를 추진한다.</p>
<p>Teachers are actively utilizing AI- and digital-based instructional materials as tools for communication, collaboration, and creation, thereby promoting student engagement and interaction and fundamentally transforming teaching and learning methods.</p>
<p><br /></p>
<p>#박성관 미래교육과장은 “<b>사업 대상 학교가 크게 확대된 만큼 이번 워크숍이 각 학교의 운영 사례를 공유하고, 교육 현장에서 인공지능과 디지털 도구를 더욱 효과적으로 활용하는 계기가 되길 바란다”며 “앞으로도 촘촘한 행정 지원을 통해 미래교육 혁신이 강원의 모든 교실에 안정적으로 안착할 수 있도록 적극 지원하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Park Seong-gwan, Director of the Future Education Division, stated, “As the number of participating schools has significantly increased, we hope this workshop will serve as an opportunity to share operational cases and enhance the effective use of AI and digital tools in schools. We will continue to provide systematic administrative support so that future education innovation can be firmly established in every classroom across Gangwon.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771936675.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 24 Feb 2026 21:37:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 24 Feb 2026 21:29:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6553</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, ‘2026년 교육감 공약 도민배심원단 3차 회의’ 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6553</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6553</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6553" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도교육청은 2월 24일(화) 오후 1시 30분, 강원특별자치도교육청 대회의실에서 ‘2026년 교육감 공약 도민배심원단 3차 회의’를 개최했다.

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/도교육청
이번 3차 회의는 지난 1월부터 운영된 도민배심원단의 마지막 일정으로, 주민직선 제4기 공약의 최종 이행 현황을 점검하고, 조정이 필요한 안건에 대해 도민들이 직접 최종 승인 여부를 결정하는 자리로 마련됐다.
&nbsp;
&nbsp; ◦ 2025년 12월 31일 기준, 주민직선 제4기 교육감 공약 이행률은 2025년도 목표 대비 98.3%, 임기 전체 목표 대비 95.1%를 기록하며 공약 사업들이 차질 없이 추진되고 있다. 구체적인 공약 이행 평가 결과는 강원특별자치도교육청 누리집에서 확인할 수 있다.
&nbsp;
이날 회의에서 도민배심원단은 이러한 성과를 바탕으로 공약 조정 안건에 대해 심도 있는 논의를 이어갔다.
&nbsp;
&nbsp; ◦ 배심원단은 조정 및 변경이 필요한 6개 공약 안건에 대해 분임 별 토의와 전체 투표를 거쳐 최종 승인 여부를 확정했다.

&nbsp; ◦ 지난 3회에 걸친 회의를 통해 배심원들은 공약 이행의 객관성과 신뢰도를 높이는 ‘민주적 파수꾼’의 역할을 성공적으로 수행했다.
&nbsp;
오성배 부교육감은 “세 차례에 걸친 회의 동안 열정적으로 참여해 주신 배심원분들의 소중한 의견은 강원교육의 미래를 만드는 든든한 이정표가 될 것”이라며, “도민이 직접 승인한 권고안을 정책에 적극 반영해 공약 이행의 완성도를 높이고 교육 현장의 만족도를 제고하겠다”라고 말했다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도교육청은 2월 24일(화) 오후 1시 30분, 강원특별자치도교육청 대회의실에서 <b>‘2026년 교육감 공약 도민배심원단 3차 회의</b>’를 개최했다.</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260224212536_ihlazbln.jpg" alt="[0224]1.사진자료(강원특별자치도교육청, ‘2026년 교육감 공약 도민배심원단 3차 회의 개최)(1).jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진제공/도교육청</span></p>
<p>이번 3차 회의는 지난 1월부터 운영된 도민배심원단의 마지막 일정으로, 주민직선 제4기 공약의 최종 이행 현황을 점검하고, 조정이 필요한 안건에 대해 도민들이 직접 최종 승인 여부를 결정하는 자리로 마련됐다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; ◦ 2025년 12월 31일 기준, 주민직선 제4기 교육감 공약 이행률은 2025년도 목표 대비 98.3%, 임기 전체 목표 대비 95.1%를 기록하며 공약 사업들이 차질 없이 추진되고 있다. 구체적인 공약 이행 평가 결과는 강원특별자치도교육청 누리집에서 확인할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이날 회의에서 도민배심원단은 이러한 성과를 바탕으로 공약 조정 안건에 대해 심도 있는 논의를 이어갔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; ◦ 배심원단은 조정 및 변경이 필요한 6개 공약 안건에 대해 분임 별 토의와 전체 투표를 거쳐 최종 승인 여부를 확정했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp; ◦ 지난 3회에 걸친 회의를 통해 배심원들은 공약 이행의 객관성과 신뢰도를 높이는 ‘민주적 파수꾼’의 역할을 성공적으로 수행했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>오성배 부교육감은 “세 차례에 걸친 회의 동안 열정적으로 참여해 주신 배심원분들의 소중한 의견은 강원교육의 미래를 만드는 든든한 이정표가 될 것”이라며, “도민이 직접 승인한 권고안을 정책에 적극 반영해 공약 이행의 완성도를 높이고 교육 현장의 만족도를 제고하겠다”라고 말했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771935918.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 24 Feb 2026 21:26:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 24 Feb 2026 21:22:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6552</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 초등 3~4학년 대상 ‘세계문화 체험여행’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6552</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6552</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6552" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진자료
동해시는 오는 4월부터 관내 초등학교 3~4학년 학급을 대상으로 시립도서관 연계 프로그램 「세계문화 체험여행」을 운영해 학생들의 다문화 이해 증진에 나선다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will operate the “World Culture Experience Tour,” a city library-linked program for 3rd and 4th grade elementary students starting in April, aimed at enhancing multicultural understanding among students.

본 프로그램은 동해시 가족센터와의 업무협약을 통해 한국어가 능통한 결혼이주민 강사가 학교를 직접 방문해 세계 여러 나라의 문화와 생활을 체험형 수업으로 소개하는 방식으로 진행된다.
The program will be conducted in cooperation with the Donghae City Family Center. Marriage immigrant instructors fluent in Korean will visit schools to provide hands-on lessons introducing cultures and daily life from various countries.

수업 내용은 국가별 지도와 국기, 인사말, 음식, 도서 등을 활용한 문화 이해 교육과 함께 전통의상 알아보기 및 입어보기 체험, 전통의상 목각인형 만들기 등 다양한 체험활동으로 구성된다.
The curriculum includes cultural education using maps, national flags, greetings, food, and books from different countries, as well as experiential activities such as trying on traditional costumes and making wooden dolls dressed in traditional attire.

운영 기간은 여름방학을 제외한 4월 10일부터 12월 11일까지 매주 금요일이며, 학교별·학급별 신청을 받아 120분간 진행된다. 신청 기간은 2월 25일부터 3월 26일까지다.
The program will run every Friday from April 10 to December 11, excluding the summer vacation period, and each session will last 120 minutes. Applications will be accepted from February 25 to March 26.

신청을 희망하는 학교는 공문 또는 도서관 홈페이지 공지에 따라 신청서를 제출하면 되며, 선정 결과는 4월 1일 시립도서관 홈페이지를 통해 확인할 수 있다. 기타 자세한 사항은 발한도서관으로 문의하면 된다.
Schools wishing to participate may submit an application form in accordance with the official notice or guidelines posted on the library website. The list of selected schools will be announced on April 1 via the municipal library website. For further information, inquiries can be directed to Balhan Library.

#김은서 평생학습과 과장은 “학생들이 교실에서 다양한 문화를 직접 체험하며 다문화 감수성과 세계시민 의식을 기를 수 있는 좋은 기회가 될 것”이라고 말했다.
Kim Eun-seo, Head of the Lifelong Learning Division, stated, “This program will provide students with a valuable opportunity to experience diverse cultures firsthand in the classroom, fostering multicultural sensitivity and global citizenship.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260223141439_ffnyfges.jpg" alt="641358446_122148525596966519_437433672804042449_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp; 사진자료</span></p>
<p>동해시는 오는 4월부터 관내 초등학교 3~4학년 학급을 대상으로 시립도서관 연계 프로그램 「<b>세계문화 체험여행</b>」을 운영해 학생들의 다문화 이해 증진에 나선다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will operate the “World Culture Experience Tour,” a city library-linked program for 3rd and 4th grade elementary students starting in April, aimed at enhancing multicultural understanding among students.</p>
<p><br /></p>
<p>본 프로그램은 동해시 가족센터와의 업무협약을 통해 한국어가 능통한 결혼이주민 강사가 학교를 직접 방문해 세계 여러 나라의 문화와 생활을 체험형 수업으로 소개하는 방식으로 진행된다.</p>
<p>The program will be conducted in cooperation with the Donghae City Family Center. Marriage immigrant instructors fluent in Korean will visit schools to provide hands-on lessons introducing cultures and daily life from various countries.</p>
<p><br /></p>
<p>수업 내용은 국가별 지도와 국기, 인사말, 음식, 도서 등을 활용한 문화 이해 교육과 함께 전통의상 알아보기 및 입어보기 체험, 전통의상 목각인형 만들기 등 다양한 체험활동으로 구성된다.</p>
<p>The curriculum includes cultural education using maps, national flags, greetings, food, and books from different countries, as well as experiential activities such as trying on traditional costumes and making wooden dolls dressed in traditional attire.</p>
<p><br /></p>
<p>운영 기간은 여름방학을 제외한 4월 10일부터 12월 11일까지 매주 금요일이며, 학교별·학급별 신청을 받아 120분간 진행된다. 신청 기간은 2월 25일부터 3월 26일까지다.</p>
<p>The program will run every Friday from April 10 to December 11, excluding the summer vacation period, and each session will last 120 minutes. Applications will be accepted from February 25 to March 26.</p>
<p><br /></p>
<p>신청을 희망하는 학교는 공문 또는 도서관 홈페이지 공지에 따라 신청서를 제출하면 되며, 선정 결과는 4월 1일 시립도서관 홈페이지를 통해 확인할 수 있다. 기타 자세한 사항은 발한도서관으로 문의하면 된다.</p>
<p>Schools wishing to participate may submit an application form in accordance with the official notice or guidelines posted on the library website. The list of selected schools will be announced on April 1 via the municipal library website. For further information, inquiries can be directed to Balhan Library.</p>
<p><br /></p>
<p>#김은서 평생학습과 과장은 “<b>학생들이 교실에서 다양한 문화를 직접 체험하며 다문화 감수성과 세계시민 의식을 기를 수 있는 좋은 기회가 될 것</b>”이라고 말했다.</p>
<p>Kim Eun-seo, Head of the Lifelong Learning Division, stated, “This program will provide students with a valuable opportunity to experience diverse cultures firsthand in the classroom, fostering multicultural sensitivity and global citizenship.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771823709.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Feb 2026 14:15:13 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Feb 2026 14:06:13 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6551</guid>
		<title><![CDATA[동해시, ‘LOCAL STAY 동해’로 생활체류형 관광도시 도약]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6551</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6551</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6551" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원 동해시가 2026년을 맞아 체류형 관광을 넘어 지역의 일상과 문화를 직접 경험하는 ‘생활체류형 관광도시’로의 도약을 목표로 「LOCAL STAY 동해」 관광홍보 전략을 본격 추진한다.

   
      
         
            
               
                  
                     
                        
Donghae City in Gangwon Province announced the launch of its 2026 tourism promotion strategy, “LOCAL STAY Donghae,” aiming to evolve from a short-stay destination into a lifestyle-based stay tourism city where visitors experience local daily life and culture.
                        &nbsp;
                        2025년 한국관광데이터랩 기준, 동해시 외지인 방문객은 전년 대비 6.9% 증가했으며, 숙박을 동반한 체류형 관광객도 6.7% 늘었다. 특히 1박 2일 체류 비중이 가장 높아 관광 패턴이 단기 방문 중심에서 체류형으로 전환되고 있는 것으로 분석됐다.
According to the 2025 Korea Tourism Data Lab, the number of non-local visitors to Donghae increased by 6.9% year-on-year, while stay-over tourists rose by 6.7%. Notably, one-night, two-day stays accounted for the largest share, indicating a shift toward stay-oriented travel patterns.
                        &nbsp;
                        관광 소비액은 약 2,125억 원으로 전년 대비 2% 증가했으며, SNS 언급량도 36% 늘어나 온라인 관심도 역시 크게 확대됐다.
Tourism spending reached approximately KRW 212.5 billion, up 2% from the previous year, while social media mentions surged by 36%, reflecting heightened online interest.
                        &nbsp;
                        동해시는 2026년 관광홍보 콘셉트를 「LOCAL STAY 동해」로 정하고, ▲Look ▲Open ▲Connect ▲Act ▲Live의 5대 테마로 전략을 체계화했다.
Under the slogan “LOCAL STAY Donghae,” the city structured its strategy around five key themes: Look, Open, Connect, Act, and Live.
                        &nbsp;
                        (Look 동해) 관광홈페이지 및 스마트 관광안내시스템 고도화, 관광안내소 운영, 다국어·점자 홍보물 제작 등을 통해 관광정보 접근성을 강화한다.
(Look Donghae) The city will enhance accessibility through upgraded tourism websites, smart information systems, multilingual and braille materials, and improved visitor centers.
                        &nbsp;
                        (Open 동해) 팸투어, 관광설명회, 크리에이터 콘텐츠 제작, 언론 홍보를 통해 동해만의 스토리를 확산한다.
(Open Donghae) Fam tours, tourism briefings, creator-driven content, and media outreach will promote Donghae’s unique tourism stories.
                        &nbsp;
                        (Connect 동해) 대만 관광박람회 참가와 일본 오사카 여행사 팸투어, 전통한옥 활용 K-컬처 체험 프로그램을 통해 글로벌 마케팅을 강화한다.
(Connect Donghae) Global marketing will expand through participation in Taiwan travel fairs, fam tours for Osaka travel agencies, and K-culture experience programs utilizing traditional Korean houses.
                        &nbsp;
                        (Act 동해) 해양레저 프로그램 ‘2026 원하던 바다’, 단체 관광객 인센티브, 스탬프투어, 시티투어버스 운영 등 체험형 콘텐츠를 확대한다.
(Act Donghae) Experiential tourism will be strengthened through marine leisure programs such as “2026 The Sea We Wanted,” group incentives, stamp tours, and city tour buses.
                        &nbsp;
                        (Live 동해) 워케이션 프로그램과 관광지 연계 체험, ESG 프로그램을 결합해 일과 쉼이 공존하는 체류 모델을 육성한다.
(Live Donghae) Workation programs, destination-linked experiences, and ESG initiatives will foster a model where work and leisure coexist.
                        &nbsp;
                        #심규언 동해시장은 “LOCAL STAY 동해는 관광객이 단순히 다녀가는 도시가 아니라, 동해의 일상과 문화를 직접 경험하며 머무는 도시로 인식되는 전환점이 될 것”이라고 밝혔다.
Mayor Sim Gyu-eon stated that “LOCAL STAY Donghae will mark a turning point, positioning Donghae not as a city people merely pass through, but as a place where visitors stay and experience its daily life and culture firsthand.”
                        
                     
                  
               
            &nbsp;
            
               &nbsp;
               
            
         
      
   
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>강원 <span class="hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline"><span class="whitespace-normal">동해시</span></span>가 2026년을 맞아 체류형 관광을 넘어 지역의 일상과 문화를 직접 경험하는 ‘<b>생활체류형 관광도시’</b>로의 도약을 목표로 <b>「LOCAL STAY 동해」 </b>관광홍보 전략을 본격 추진한다.</p>
<div class="flex flex-col text-sm pb-25">
   <article class="text-token-text-primary w-full focus:outline-none [--shadow-height:45px] has-data-writing-block:pointer-events-none has-data-writing-block:-mt-(--shadow-height) has-data-writing-block:pt-(--shadow-height) [&amp;:has([data-writing-block])&gt;*]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]" tabindex="-1" dir="auto" data-turn-id="request-WEB:21f27638-f6df-4bbf-857c-95219cf1e94c-2" data-testid="conversation-turn-2" data-scroll-anchor="true" data-turn="assistant">
      <div class="text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @w-sm/main:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @w-lg/main:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
         <div tabindex="-1" class="[--thread-content-max-width:40rem] @w-lg/main:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn">
            <div class="flex max-w-full flex-col grow">
               <div data-message-author-role="assistant" data-message-id="3d9d012f-3339-48dd-ae34-f3a46f680336" dir="auto" data-message-model-slug="gpt-5-2" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-1">
                  <div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[1px]">
                     <div class="markdown prose dark:prose-invert w-full wrap-break-word light markdown-new-styling">
                        <p data-start="175" data-end="576">
Donghae City in Gangwon Province announced the launch of its 2026 tourism promotion strategy, “LOCAL STAY Donghae,” aiming to evolve from a short-stay destination into a lifestyle-based stay tourism city where visitors experience local daily life and culture.</p>
                        <p data-start="175" data-end="576">&nbsp;</p>
                        <p data-start="578" data-end="1005">2025년 한국관광데이터랩 기준, 동해시 외지인 방문객은 전년 대비 6.9% 증가했으며, 숙박을 동반한 체류형 관광객도 6.7% 늘었다. 특히 1박 2일 체류 비중이 가장 높아 관광 패턴이 단기 방문 중심에서 체류형으로 전환되고 있는 것으로 분석됐다.<br data-start="718" data-end="721" />
According to the 2025 Korea Tourism Data Lab, the number of non-local visitors to Donghae increased by 6.9% year-on-year, while stay-over tourists rose by 6.7%. Notably, one-night, two-day stays accounted for the largest share, indicating a shift toward stay-oriented travel patterns.</p>
                        <p data-start="578" data-end="1005">&nbsp;</p>
                        <p data-start="1007" data-end="1252">관광 소비액은 약 2,125억 원으로 전년 대비 2% 증가했으며, SNS 언급량도 36% 늘어나 온라인 관심도 역시 크게 확대됐다.<br data-start="1080" data-end="1083" />
Tourism spending reached approximately KRW 212.5 billion, up 2% from the previous year, while social media mentions surged by 36%, reflecting heightened online interest.</p>
                        <p data-start="1007" data-end="1252">&nbsp;</p>
                        <p data-start="1254" data-end="1481">동해시는 2026년 관광홍보 콘셉트를<b> 「LOCAL STAY 동해</b>」로 정하고, ▲Look ▲Open ▲Connect ▲Act ▲Live의 5대 테마로 전략을 체계화했다.<br data-start="1347" data-end="1350" />
Under the slogan “<b>LOCAL STAY Donghae,</b>” the city structured its strategy around five key themes: Look, Open, Connect, Act, and Live.</p>
                        <p data-start="1254" data-end="1481">&nbsp;</p>
                        <p data-start="1483" data-end="1745">(Look 동해) 관광홈페이지 및 스마트 관광안내시스템 고도화, 관광안내소 운영, 다국어·점자 홍보물 제작 등을 통해 관광정보 접근성을 강화한다.<br data-start="1564" data-end="1567" />
(Look Donghae) The city will enhance accessibility through upgraded tourism websites, smart information systems, multilingual and braille materials, and improved visitor centers.</p>
                        <p data-start="1483" data-end="1745">&nbsp;</p>
                        <p data-start="1747" data-end="1945">(Open 동해) <b>팸투어, 관광설명회, 크리에이터 콘텐츠 제작, 언론 홍보</b>를 통해 동해만의 스토리를 확산한다.<br data-start="1808" data-end="1811" />
(Open Donghae) Fam tours, tourism briefings, creator-driven content, and media outreach will promote Donghae’s unique tourism stories.</p>
                        <p data-start="1747" data-end="1945">&nbsp;</p>
                        <p data-start="1947" data-end="2231">(Connect 동해) 대만 관광박람회 참가와 일본 오사카 여행사 팸투어, 전통한옥 활용 K-컬처 체험 프로그램을 통해 글로벌 마케팅을 강화한다.<br data-start="2028" data-end="2031" />
(Connect Donghae) Global marketing will expand through participation in Taiwan travel fairs, fam tours for Osaka travel agencies, and K-culture experience programs utilizing traditional Korean houses.</p>
                        <p data-start="1947" data-end="2231">&nbsp;</p>
                        <p data-start="2233" data-end="2489">(Act 동해) 해양레저 프로그램 ‘<b>2026 원하던 바다</b>’, 단체 관광객 인센티브, 스탬프투어, 시티투어버스 운영 등 체험형 콘텐츠를 확대한다.<br data-start="2313" data-end="2316" />
(Act Donghae) Experiential tourism will be strengthened through marine leisure programs such as “2026 The Sea We Wanted,” group incentives, stamp tours, and city tour buses.</p>
                        <p data-start="2233" data-end="2489">&nbsp;</p>
                        <p data-start="2491" data-end="2701">(Live 동해) 워케이션 프로그램과 관광지 연계 체험, ESG 프로그램을 결합해 일과 쉼이 공존하는 체류 모델을 육성한다.<br data-start="2560" data-end="2563" />
(Live Donghae) Workation programs, destination-linked experiences, and ESG initiatives will foster a model where work and leisure coexist.</p>
                        <p data-start="2491" data-end="2701">&nbsp;</p>
                        <p data-start="2703" data-end="3066" data-is-last-node="" data-is-only-node=""><span class="hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline"><span class="whitespace-normal">#심규언</span></span> 동해시장은 “<b>LOCAL STAY 동해는 관광객이 단순히 다녀가는 도시가 아니라, 동해의 일상과 문화를 직접 경험하며 머무는 도시로 인식되는 전환점이 될 것”</b>이라고 밝혔다.<br data-start="2836" data-end="2839" />
Mayor Sim Gyu-eon stated that “LOCAL STAY Donghae will mark a turning point, positioning Donghae not as a city people merely pass through, but as a place where visitors stay and experience its daily life and culture firsthand.”</p>
                        </div>
                     </div>
                  </div>
               </div>
            <div class="z-0 flex min-h-[46px] justify-start">&nbsp;</div>
            <div class="mt-3 w-full empty:hidden">
               <div class="text-center">&nbsp;</div>
               </div>
            </div>
         </div>
      </article>
   </div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771822872.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Feb 2026 14:01:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Feb 2026 13:54:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6550</guid>
		<title><![CDATA[묵호감성마을, 예술이 머무는 한 달]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6550</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6550</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6550" rel="related"/>
		<description><![CDATA[묵호의 골목은 바다를 닮았다.
조용하지만 깊고, 오래 바라볼수록 더 많은 이야기를 품고 있다.

The alleys of Mukho resemble the sea—
quiet yet deep, revealing more stories the longer you stay.

동해시는 이 감성을 예술로 채운다.
예술인이 머물고, 전시하고, 사람을 만나는 마을.
그 이름, 묵호감성마을이다.

Donghae City is filling this sensibility with art—
a village where artists stay, create, exhibit, and connect.
That place is Mukho Emotional Village.

「묵호감성마을 동해愛 한 달 살기」
Live in Donghae for a Month, Create for a Lifetime

묵호에서 한 달.
그냥 여행이 아니라, ‘살아보기’다.

A month in Mukho—
not just traveling, but truly living.
&nbsp;
공가를 리모델링한 주택형·아파트형 숙소에서 머물며
지역 문화자원을 체험하고,
시민과 여행자를 대상으로 재능기부 프로그램을 운영한다.

Artists will stay in renovated vacant houses or apartments,
explore local culture,
and host talent-sharing programs for residents and visitors.

✔ 모집인원: 총 6명
✔ 운영기간: 2026년 3월 ~ 6월 중 한 달 선택
✔ 활동내용: 재능기부, 주 1회 이상 온라인 홍보, 결과보고
✔ Total Participants: 6 artists
✔ Period: Choose one month between March–June 2026
✔ Activities: Talent donation, weekly online promotion, final report

묵호에서의 한 달은
‘포트폴리오 한 줄’이 아니라
‘인생 한 장면’이 된다.

A month in Mukho becomes
not just a line on your portfolio,
but a scene in your life story.

「묵호감성마을 동해 아트갤러리」 입주작가 모집
Mukho Art Gallery Residency
&nbsp;
논골문화센터 안,
창작과 전시가 동시에 가능한 공간이 열린다.

Inside Nongol Culture Center,
a space where creation and exhibition coexist awaits.

선정된 작가(또는 팀)는 1년 동안
안정적인 작업 공간에서 창작하고,
주민과 관광객이 언제든 찾을 수 있는 열린 전시를 운영한다.

The selected artist (or team) will
create and exhibit for one year
in an open cultural space welcoming locals and travelers alike.

✔ 사업기간: 2026.4.1 ~ 2027.3.31 (1년)
✔ 모집대상: 예술인 패스 소지자
✔ 조건: 무료 재능기부 활동 가능자
✔ Period: April 1, 2026 – March 31, 2027
✔ Eligibility: Arts Pass holders
✔ Requirement: Free community talent-sharing

이곳은 단순한 갤러리가 아니다.
‘골목과 연결된 예술 실험실’이다.

This is not just a gallery.
It is an artistic lab connected to the alleyways.

예술, 그리고 MZ 감성
Art Meets the MZ Spirit

요즘 MZ가 찾는 건 ‘핫플’이 아니라
‘의미 있는 경험’이다.

What MZ generations seek today
is not just trendy places,
but meaningful experiences.

묵호감성마을은
바다와 골목, 그리고 사람을 매개로
작은 도시에서 가능한 가장 감성적인 문화 실험을 시작한다.

Through sea, alleys, and human connection,
Mukho begins one of the most emotional cultural experiments
a small city can offer.

여기서는
전시가 콘텐츠가 되고,
골목이 무대가 되고,
한 달이 브랜딩이 된다.

Here,
exhibitions become content,
alleys become stages,
and a month becomes personal branding.

모집 안내 | Application Info
모집기간: ~ 2026년 2월 27일까지
접수방법: 방문·우편·이메일 접수
문의: 동해시청 누리집 공고 확인
Application Deadline: Until February 27, 2026
Submission: In-person, mail, or email
&nbsp;Details: Donghaㅁ City official website
묵호는 지금, 예술인을 기다린다.
Mukho is Waiting for Artists.

바다 냄새가 스미는 골목에서
당신의 작품이 걸리고,
당신의 이야기가 전시된다.

In alleys scented with the sea,
your artwork will hang,
and your story will be exhibited.

묵호에서 한 달,
혹은 1년.

In Mukho, for a month—
or for a year.

그 시간이
당신의 다음을 바꿀지도 모른다.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>묵호의 골목은 바다를 닮았다.</p>
<p>조용하지만 깊고, 오래 바라볼수록 더 많은 이야기를 품고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The alleys of Mukho resemble the sea—</p>
<p>quiet yet deep, revealing more stories the longer you stay.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이 감성을 예술로 채운다.</p>
<p>예술인이 머물고, 전시하고, 사람을 만나는 마을.</p>
<p>그 이름, 묵호감성마을이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City is filling this sensibility with art—</p>
<p>a village where artists stay, create, exhibit, and connect.</p>
<p>That place is Mukho Emotional Village.</p>
<p><br /></p>
<p><b>「묵호감성마을 동해愛 한 달 살기」</b></p>
<p><b>Live in Donghae for a Month, Create for a Lifetime</b></p>
<p><br /></p>
<p>묵호에서 한 달.</p>
<p>그냥 여행이 아니라, <b>‘살아보기</b>’다.</p>
<p><br /></p>
<p>A month in Mukho—</p>
<p>not just traveling, but truly living.</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260223134556_wttbxhgm.jpg" alt="KakaoTalk_20260223_133310945 (1).jpg" style="width: 130px; height: 85px;" />&nbsp;<img src="/data/editor/2602/20260223134556_vwfigaes.jpg" alt="KakaoTalk_20260223_133310945_01 (1).jpg" style="width: 130px; height: 85px;" /></p>
<p>공가를 리모델링한 주택형·아파트형 숙소에서 머물며</p>
<p>지역 문화자원을 체험하고,</p>
<p>시민과 여행자를 대상으로 재능기부 프로그램을 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Artists will stay in renovated vacant houses or apartments,</p>
<p>explore local culture,</p>
<p>and host talent-sharing programs for residents and visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>✔ 모집인원: 총 6명</p>
<p>✔ 운영기간: 2026년 3월 ~ 6월 중 한 달 선택</p>
<p>✔ 활동내용: 재능기부, 주 1회 이상 온라인 홍보, 결과보고</p>
<p>✔ Total Participants: 6 artists</p>
<p>✔ Period: Choose one month between March–June 2026</p>
<p>✔ Activities: Talent donation, weekly online promotion, final report</p>
<p><br /></p>
<p>묵호에서의 한 달은</p>
<p><b>‘포트폴리오 한 줄</b>’이 아니라</p>
<p><b>‘인생 한 장면</b>’이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>A month in Mukho becomes</p>
<p>not just a line on your portfolio,</p>
<p>but a scene in your life story.</p>
<p><br /></p>
<p><b>「묵호감성마을 동해 아트갤러리」 입주작가 모집</b></p>
<p><b>Mukho Art Gallery Residency</b></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260223134518_inwwlvyf.jpg" alt="KakaoTalk_20260223_133310945_02 (1).jpg" style="width: 130px; height: 85px;" />&nbsp;<img src="/data/editor/2602/20260223134518_vazounyw.jpg" alt="KakaoTalk_20260223_133310945_03 (1).jpg" style="width: 130px; height: 85px;" /></p>
<p>논골문화센터 안,</p>
<p>창작과 전시가 동시에 가능한 공간이 열린다.</p>
<p><br /></p>
<p>Inside Nongol Culture Center,</p>
<p>a space where creation and exhibition coexist awaits.</p>
<p><br /></p>
<p>선정된 작가(또는 팀)는 1년 동안</p>
<p>안정적인 작업 공간에서 창작하고,</p>
<p>주민과 관광객이 언제든 찾을 수 있는 열린 전시를 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The selected artist (or team) will</p>
<p>create and exhibit for one year</p>
<p>in an open cultural space welcoming locals and travelers alike.</p>
<p><br /></p>
<p>✔ 사업기간: 2026.4.1 ~ 2027.3.31 (1년)</p>
<p>✔ 모집대상: 예술인 패스 소지자</p>
<p>✔ 조건: 무료 재능기부 활동 가능자</p>
<p>✔ Period: April 1, 2026 – March 31, 2027</p>
<p>✔ Eligibility: Arts Pass holders</p>
<p>✔ Requirement: Free community talent-sharing</p>
<p><br /></p>
<p>이곳은 단순한 갤러리가 아니다.</p>
<p><b>‘골목과 연결된 예술 실험실</b>’이다.</p>
<p><br /></p>
<p>This is not just a gallery.</p>
<p>It is an artistic lab connected to the alleyways.</p>
<p><br /></p>
<p><b>예술, 그리고 MZ 감성</b></p>
<p><b>Art Meets the MZ Spirit</b></p>
<p><br /></p>
<p>요즘 MZ가 찾는 건 ‘<b>핫플</b>’이 아니라</p>
<p>‘<b>의미 있는 경험</b>’이다.</p>
<p><br /></p>
<p>What MZ generations seek today</p>
<p>is not just trendy places,</p>
<p>but meaningful experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호감성마을은</p>
<p>바다와 골목, 그리고 사람을 매개로</p>
<p>작은 도시에서 가능한 가장 감성적인 문화 실험을 시작한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through sea, alleys, and human connection,</p>
<p>Mukho begins one of the most emotional cultural experiments</p>
<p>a small city can offer.</p>
<p><br /></p>
<p>여기서는</p>
<p>전시가 콘텐츠가 되고,</p>
<p>골목이 무대가 되고,</p>
<p>한 달이 브랜딩이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Here,</p>
<p>exhibitions become content,</p>
<p>alleys become stages,</p>
<p>and a month becomes personal branding.</p>
<p><br /></p>
<p>모집 안내 | Application Info</p>
<p>모집기간: ~ 2026년 2월 27일까지</p>
<p>접수방법: 방문·우편·이메일 접수</p>
<p>문의: 동해시청 누리집 공고 확인</p>
<p>Application Deadline: Until February 27, 2026</p>
<p>Submission: In-person, mail, or email</p>
<p>&nbsp;Details: Donghaㅁ City official website</p>
<p>묵호는 지금, 예술인을 기다린다.</p>
<p>Mukho is Waiting for Artists.</p>
<p><br /></p>
<p>바다 냄새가 스미는 골목에서</p>
<p>당신의 작품이 걸리고,</p>
<p>당신의 이야기가 전시된다.</p>
<p><br /></p>
<p>In alleys scented with the sea,</p>
<p>your artwork will hang,</p>
<p>and your story will be exhibited.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호에서 한 달,</p>
<p>혹은 1년.</p>
<p><br /></p>
<p>In Mukho, for a month—</p>
<p>or for a year.</p>
<p><br /></p>
<p>그 시간이</p>
<p>당신의 다음을 바꿀지도 모른다.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771822014.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Feb 2026 13:50:19 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Feb 2026 13:40:19 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6549</guid>
		<title><![CDATA[2026 평창대관령음악제 ‘평창페스티벌오케스트라’ 단원 공개 선발 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6549</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6549</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6549" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 자료사진
The 2026 PyeongChang Music Festival Announces Open Auditions for the “PyeongChang Festival Orchestra”
– Recruiting Violin, Viola, Cello, and Double Bass Players (General &amp; Academy Members) –
&nbsp;
강원문화재단(대표이사 신현상) 평창대관령음악제운영실은 2026 평창대관령음악제의 개막공연(7월 23일)과 폐막공연(8월 2일), 그리고 지방 순회공연에 함께할 평창페스티벌오케스트라 단원을 공개 모집한다고 밝혔다.

The Gangwon Cultural Foundation (CEO Shin Hyun-sang), through the PyeongChang Music Festival Office, announced an open call for members of the PyeongChang Festival Orchestra to perform in the festival’s opening concert (July 23), closing concert (August 2), and regional tour concerts.

뛰어난 연주 기량으로 매년 관객들의 호평을 받아온 평창페스티벌오케스트라는 23년의 역사를 지닌 대관령음악제와 함께 성장해 온 대표 오케스트라다.

The PyeongChang Festival Orchestra, praised annually for its outstanding musicianship, has grown alongside the 23-year history of the Daegwallyeong Music Festival and has become one of its signature ensembles.

본 오케스트라는 국내외 유수 오케스트라에서 활약 중인 연주자들과 실력 있는 젊은 음악인들로 구성되어 있으며, 매년 교육 프로그램을 운영해 신진 연주자의 성장을 지원하고 교류 네트워크를 확대해 나가고 있다.

The orchestra is composed of musicians active in leading orchestras at home and abroad, along with promising young artists. It also operates annual educational programs to support emerging musicians and expand professional networks.

이번 모집은 바이올린, 비올라, 첼로, 더블베이스 분야에서 진행되며, ‘일반 단원’과 ‘아카데미 단원’으로 구분해 선발한다. 특히 아카데미 단원에게는 공연 참여 기회와 함께 각 파트 수석진과 함께하는 교육 프로그램 참여 기회가 제공된다.

Applications are open for violin, viola, cello, and double bass. Candidates will be selected as either “General Members” or “Academy Members.” Academy Members will not only participate in performances but will also receive the opportunity to join educational programs led by principal players of each section.

지원은 대관령음악제 공식 누리집(mpyc.kr)을 통해서만 가능하며, 접수 마감은 3월 22일(일)까지다. 일반 단원은 자유곡 연주 영상, 아카데미 단원은 지정곡 연주 영상을 지원서와 함께 제출해야 한다.

Applications must be submitted exclusively through the official website (mpyc.kr) by March 22 (Sunday). General Members are required to submit a video of a free-choice piece, while Academy Members must submit a video performance of designated repertoire along with the application form.

기타 자세한 사항은 누리집을 통해 확인할 수 있으며, 문의는 평창대관령음악제운영실(033-240-1365, academy@mpyc.kr)로 하면 된다.

Further details are available on the festival website. For inquiries, contact the PyeongChang Music Festival Office at +82-33-240-1365 or via email at academy@mpyc.kr
.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260223112718_itwbqesa.jpg" alt="641611474_122148509330966519_1262565943551648990_n.jpg" style="width: 770px; height: 512px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">자료사진</span></p>
<p>The 2026 PyeongChang Music Festival Announces Open Auditions for the “PyeongChang Festival Orchestra”</p>
<p>– Recruiting Violin, Viola, Cello, and Double Bass Players (General &amp; Academy Members) –</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원문화재단(대표이사 신현상) 평창대관령음악제운영실은 2026 평창대관령음악제의 개막공연(7월 23일)과 폐막공연(8월 2일), 그리고 지방 순회공연에 함께할 평창페스티벌오케스트라 단원을 공개 모집한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Cultural Foundation (CEO Shin Hyun-sang), through the PyeongChang Music Festival Office, announced an open call for members of the PyeongChang Festival Orchestra to perform in the festival’s opening concert (July 23), closing concert (August 2), and regional tour concerts.</p>
<p><br /></p>
<p>뛰어난 연주 기량으로 매년 관객들의 호평을 받아온 평창페스티벌오케스트라는 23년의 역사를 지닌 대관령음악제와 함께 성장해 온 대표 오케스트라다.</p>
<p><br /></p>
<p>The PyeongChang Festival Orchestra, praised annually for its outstanding musicianship, has grown alongside the 23-year history of the Daegwallyeong Music Festival and has become one of its signature ensembles.</p>
<p><br /></p>
<p>본 오케스트라는 국내외 유수 오케스트라에서 활약 중인 연주자들과 실력 있는 젊은 음악인들로 구성되어 있으며, 매년 교육 프로그램을 운영해 신진 연주자의 성장을 지원하고 교류 네트워크를 확대해 나가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The orchestra is composed of musicians active in leading orchestras at home and abroad, along with promising young artists. It also operates annual educational programs to support emerging musicians and expand professional networks.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 모집은 바이올린, 비올라, 첼로, 더블베이스 분야에서 진행되며, ‘일반 단원’과 ‘아카데미 단원’으로 구분해 선발한다. 특히 아카데미 단원에게는 공연 참여 기회와 함께 각 파트 수석진과 함께하는 교육 프로그램 참여 기회가 제공된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications are open for violin, viola, cello, and double bass. Candidates will be selected as either “General Members” or “Academy Members.” Academy Members will not only participate in performances but will also receive the opportunity to join educational programs led by principal players of each section.</p>
<p><br /></p>
<p>지원은 대관령음악제 공식 누리집(mpyc.kr)을 통해서만 가능하며, 접수 마감은 3월 22일(일)까지다. 일반 단원은 자유곡 연주 영상, 아카데미 단원은 지정곡 연주 영상을 지원서와 함께 제출해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications must be submitted exclusively through the official website (mpyc.kr) by March 22 (Sunday). General Members are required to submit a video of a free-choice piece, while Academy Members must submit a video performance of designated repertoire along with the application form.</p>
<p><br /></p>
<p>기타 자세한 사항은 누리집을 통해 확인할 수 있으며, 문의는 평창대관령음악제운영실(033-240-1365, academy@mpyc.kr)로 하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Further details are available on the festival website. For inquiries, contact the PyeongChang Music Festival Office at +82-33-240-1365 or via email at academy@mpyc.kr</p>
<p>.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771813625.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 23 Feb 2026 11:28:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 23 Feb 2026 11:23:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6548</guid>
		<title><![CDATA[묵호역 굴다리, 어르신 손길로 새 단장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6548</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6548</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6548" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
최근 강원 동해시 묵호권을 찾는 관광객이 늘면서, 관광객이 가장 먼저 마주하는 ‘묵호역 굴다리’가 노인일자리 참여 어르신들의 손길로 말끔히 정비되며 지역사회에 잔잔한 감동을 주고 있다.

묵호제1교는 동해 시민들에게 ‘묵호역 굴다리’로 더 익숙한 공간이다. KTX 이용객이 눈에 띄게 증가하면서, 이 굴다리는 도째비골 스카이밸리와 논골담길 등 동해시 대표 관광지로 향하는 관문이자 첫인상을 좌우하는 장소로 주목받고 있다.&nbsp;

관광객들은 묵호역에서 내려 이 굴다리를 지나 해안 관광지와 골목 관광지로 이동한다. 차량 통행이 잦아 먼지가 쉽게 쌓이는 구조적 특성에도 불구하고, 최근 굴다리는 한층 깨끗해졌다.&nbsp;

묵호노인복지회관 노인일자리 사업에 참여하는 어르신들이 주2~3회 시간을 별도로 내어 굴다리 난간과 시설물을 닦아내는 등 자발적으로 환경정비에 나섰기 때문이다.&nbsp;

지역 주민들은 관광객 증가에 따른 환경 개선 필요성이 제기되던 상황에서 어르신들의 자발적 참여가 이어진 점에 의미를 두고 있다. 단순한 미화 활동을 넘어, 지역의 얼굴을 스스로 가꾸려는 공동체 의식이 반영된 사례라는 평가다.
&nbsp;
#배미경 발한동장은 “최근 묵호권 관광객 방문이 늘면서 도시 환경에 대한 주민 관심도 함께 높아지고 있다”며 “묵호역 굴다리에 대한 개선 의견이 많았는데, 노인일자리 참여 어르신들이 자발적으로 환경 정비에 나서주셔서 감사하다”고 전했다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260221080159_tsullvfi.jpg" alt="640166610_26519578871016296_1391257938988860850_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>최근 강원 동해시 묵호권을 찾는 관광객이 늘면서, 관광객이 가장 먼저 마주하는 <b>‘묵호역 굴다리</b>’가 노인일자리 참여 어르신들의 손길로 말끔히 정비되며 지역사회에 잔잔한 감동을 주고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>묵호제1교는 동해 시민들에게 ‘<b>묵호역 굴다리’</b>로 더 익숙한 공간이다. KTX 이용객이 눈에 띄게 증가하면서, 이 굴다리는 도째비골 스카이밸리와 논골담길 등 동해시 대표 관광지로 향하는 관문이자 첫인상을 좌우하는 장소로 주목받고 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>관광객들은 묵호역에서 내려 이 굴다리를 지나 해안 관광지와 골목 관광지로 이동한다. 차량 통행이 잦아 먼지가 쉽게 쌓이는 구조적 특성에도 불구하고, 최근 굴다리는 한층 깨끗해졌다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>묵호노인복지회관 노인일자리 사업에 참여하는 어르신들이 주2~3회 시간을 별도로 내어 굴다리 난간과 시설물을 닦아내는 등 자발적으로 환경정비에 나섰기 때문이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>지역 주민들은 관광객 증가에 따른 환경 개선 필요성이 제기되던 상황에서 어르신들의 자발적 참여가 이어진 점에 의미를 두고 있다. 단순한 미화 활동을 넘어, 지역의 얼굴을 스스로 가꾸려는 공동체 의식이 반영된 사례라는 평가다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#배미경 발한동장은 “최근 묵호권 관광객 방문이 늘면서 도시 환경에 대한 주민 관심도 함께 높아지고 있다”며 “묵호역 굴다리에 대한 개선 의견이 많았는데, 노인일자리 참여 어르신들이 자발적으로 환경 정비에 나서주셔서 감사하다”고 전했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771628531.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 21 Feb 2026 08:03:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 21 Feb 2026 07:59:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6547</guid>
		<title><![CDATA[동해의 봄을 깨우는 금관의 울림]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6547</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6547</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6547" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해의 봄밤, 금빛 선율이 도시를 깨웁니다.
On a spring night in Donghae, golden harmonies awaken the city.

동해문화관광재단은 오는 3월 23일(월) 오후 7시, 동해문화예술회관 대공연장에서 세계적인 금관 5중주단 스페니쉬 브라스 러 메탈스를 초청해 특별 기획공연을 개최합니다.
The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation proudly presents a special invitational concert featuring the world-renowned brass quintet Spanish Brass Luur Metalls on Monday, March 23 at 7:00 PM at the Donghae Cultural Arts Center Grand Hall.

세계가 사랑한 금관 5중주
A World-Class Brass Quintet

1989년 창단된 이들은 스페인 출신 다섯 명의 연주자로 구성된 세계적인 금관 앙상블입니다.
Founded in 1989, the ensemble consists of five Spanish musicians and is recognized as one of the finest brass quintets in the world.

60개국 이상에서 공연하며 연주, 교육, 창작 활동을 아우르는 폭넓은 음악 세계를 선보여 왔습니다.
Having performed in more than 60 countries, they have built a distinguished career spanning performance, education, and creative collaboration.

정교한 앙상블과 뜨거운 에너지, 그리고 깊이 있는 음악성은 전 세계 관객에게 강렬한 인상을 남겼습니다.
Their precision, vibrant energy, and profound musicality have left lasting impressions on audiences worldwide.

클래식부터 영화음악까지
From Classical Masterpieces to Film Music

이번 공연은 스페인 전통 음악을 비롯해 친숙한 영화음악과 대중적인 레퍼토리를 브라스 편곡으로 재해석합니다.
The program features Spanish traditional works, beloved film scores, and popular pieces reimagined through dynamic brass arrangements.

브라스 음악이 처음인 관객도 부담 없이 즐길 수 있는 무대로, 웅장하면서도 생동감 넘치는 사운드가 공연장을 가득 채울 예정입니다.
Even first-time listeners of brass music can fully enjoy the performance, as the grand and vibrant sound will resonate throughout the hall.

도민체전의 성공을 기원하며
Celebrating the Spirit of the Provincial Sports Festival

이번 무대는 제61회 강원특별자치도민체육대회의 성공적인 개최를 기원하는 뜻깊은 공연입니다.
This concert also celebrates the successful hosting of the 61st Gangwon State Sports Festival, sharing the spirit of unity and vitality through music.

금관 5중주의 역동적인 울림이 동해의 봄과 만나 새로운 시작을 알립니다.
The dynamic resonance of brass will meet the spring of Donghae, heralding a vibrant new beginning.

공연 안내 | Event Information

공연일시 | Date &amp; Time
2026년 3월 23일(월) 19:00 (70분)
March 23, 2026 (Mon) 7:00 PM (70 minutes)

장소 | Venue
동해문화예술회관 대공연장
Donghae Cultural Arts Center – Grand Hall

관람료 | Admission
전석 10,000원
KRW 10,000 (All seats)

예매 | Tickets
티켓링크 1588-7890
Donghae Cultural Arts Center +82-33-539-8512

자세한 사항은 동해문화관광재단 홈페이지에서 확인하실 수 있습니다.
For more details, please visit the official website of the Donghae Culture &amp; Tourism Foundation.

봄의 바다처럼 깊고, 금빛 햇살처럼 찬란한 밤.
A night as deep as the spring sea and as brilliant as golden sunlight.

동해에서 세계적인 브라스의 울림을 직접 만나보시기 바랍니다.
Experience the magnificent resonance of world-class brass music in Donghae.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260220230359_ztcwwmxq.jpg" alt="638716588_122148147668966519_885817670330002971_n.jpg" style="width: 786px; height: 1137px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>동해의 봄밤, 금빛 선율이 도시를 깨웁니다.</b></p>
<p><b>On a spring night in Donghae, golden harmonies awaken the city.</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해문화관광재단은 오는 3월 23일(월) 오후 7시, 동해문화예술회관 대공연장에서 세계적인 금관 5중주단 <b>스페니쉬 브라스 러 메탈스</b>를 초청해 특별 기획공연을 개최합니다.</p>
<p>The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation proudly presents a special invitational concert featuring the world-renowned brass quintet Spanish Brass Luur Metalls on Monday, March 23 at 7:00 PM at the Donghae Cultural Arts Center Grand Hall.</p>
<p><br /></p>
<p><b>세계가 사랑한 금관 5중주</b></p>
<p><b>A World-Class Brass Quintet</b></p>
<p><br /></p>
<p>1989년 창단된 이들은 스페인 출신 다섯 명의 연주자로 구성된 세계적인 금관 앙상블입니다.</p>
<p>Founded in 1989, the ensemble consists of five Spanish musicians and is recognized as one of the finest brass quintets in the world.</p>
<p><br /></p>
<p>60개국 이상에서 공연하며 연주, 교육, 창작 활동을 아우르는 폭넓은 음악 세계를 선보여 왔습니다.</p>
<p>Having performed in more than 60 countries, they have built a distinguished career spanning performance, education, and creative collaboration.</p>
<p><br /></p>
<p>정교한 앙상블과 뜨거운 에너지, 그리고 깊이 있는 음악성은 전 세계 관객에게 강렬한 인상을 남겼습니다.</p>
<p>Their precision, vibrant energy, and profound musicality have left lasting impressions on audiences worldwide.</p>
<p><br /></p>
<p><b>클래식부터 영화음악까지</b></p>
<p><b>From Classical Masterpieces to Film Music</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 공연은 스페인 전통 음악을 비롯해 친숙한 영화음악과 대중적인 레퍼토리를 브라스 편곡으로 재해석합니다.</p>
<p>The program features Spanish traditional works, beloved film scores, and popular pieces reimagined through dynamic brass arrangements.</p>
<p><br /></p>
<p>브라스 음악이 처음인 관객도 부담 없이 즐길 수 있는 무대로, 웅장하면서도 생동감 넘치는 사운드가 공연장을 가득 채울 예정입니다.</p>
<p>Even first-time listeners of brass music can fully enjoy the performance, as the grand and vibrant sound will resonate throughout the hall.</p>
<p><br /></p>
<p><b>도민체전의 성공을 기원하며</b></p>
<p><b>Celebrating the Spirit of the Provincial Sports Festival</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 무대는 <b>제61회 강원특별자치도민체육대회</b>의 성공적인 개최를 기원하는 뜻깊은 공연입니다.</p>
<p>This concert also celebrates the successful hosting of the 61st Gangwon State Sports Festival, sharing the spirit of unity and vitality through music.</p>
<p><br /></p>
<p>금관 5중주의 역동적인 울림이 동해의 봄과 만나 새로운 시작을 알립니다.</p>
<p>The dynamic resonance of brass will meet the spring of Donghae, heralding a vibrant new beginning.</p>
<p><br /></p>
<p><b>공연 안내 | Event Information</b></p>
<p><br /></p>
<p>공연일시 | Date &amp; Time</p>
<p>2026년 3월 23일(월) 19:00 (70분)</p>
<p>March 23, 2026 (Mon) 7:00 PM (70 minutes)</p>
<p><br /></p>
<p>장소 | Venue</p>
<p>동해문화예술회관 대공연장</p>
<p>Donghae Cultural Arts Center – Grand Hall</p>
<p><br /></p>
<p>관람료 | Admission</p>
<p>전석 10,000원</p>
<p>KRW 10,000 (All seats)</p>
<p><br /></p>
<p>예매 | Tickets</p>
<p>티켓링크 1588-7890</p>
<p>Donghae Cultural Arts Center +82-33-539-8512</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 사항은 동해문화관광재단 홈페이지에서 확인하실 수 있습니다.</p>
<p>For more details, please visit the official website of the Donghae Culture &amp; Tourism Foundation.</p>
<p><br /></p>
<p><b>봄의 바다처럼 깊고, 금빛 햇살처럼 찬란한 밤.</b></p>
<p><b>A night as deep as the spring sea and as brilliant as golden sunlight.</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해에서 세계적인 브라스의 울림을 직접 만나보시기 바랍니다.</p>
<p>Experience the magnificent resonance of world-class brass music in Donghae.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771596250.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 23:06:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 23:01:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6546</guid>
		<title><![CDATA[춘천교육지원청, 2026 갈등전환지원단 및 학교폭력전담조사관 위촉식 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6546</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6546</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6546" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/춘천교육지원청&nbsp;
강원특별자치도춘천교육지원청(교육장 장진호)은 2월 20일(금), 춘천교육지원청에서 ‘2026 춘천 갈등전환지원단 및 학교폭력 전담조사관 위촉식’을 개최한다.
The Chuncheon Office of Education under the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education (Superintendent Jang Jin-ho) will hold the “2026 Appointment Ceremony for the Chuncheon Conflict Transformation Support Team and School Violence Investigators” on Friday, February 20, at the Chuncheon Office of Education.

이번에 위촉된 학교폭력 전담조사관은 총 16명으로, 학교폭력 사안 발생 시 해당 학교를 방문해 피·가해 사실에 대한 객관적인 조사를 수행한다. 이를 통해 교원들이 수업과 생활지도 등 교육의 본질에 더욱 집중할 수 있는 여건을 마련할 예정이다.
A total of 16 school violence investigators have been appointed. They will visit schools when incidents occur and conduct objective investigations into the facts concerning victims and perpetrators. This initiative aims to create conditions that allow teachers to focus more fully on their core responsibilities, including instruction and student guidance.

갈등전환지원단은 15명 규모로 구성되었으며, 학교폭력 사안 처리 전 과정에서 관계 회복 프로그램을 지원한다. 특히 올해부터는 초등학교 1~2학년을 대상으로 하는 ‘관계회복 숙려제도’의 안정적인 안착을 지원할 계획이다.
The Conflict Transformation Support Team, composed of 15 members, will provide relationship restoration programs throughout the entire process of handling school violence cases. In particular, starting this year, the team will support the stable implementation of the “Relationship Restoration Reflection Program” for first- and second-grade elementary students.

위촉식 이후에는 위원들의 전문성 강화를 위한 역량 강화 교육이 이어진다. 전담조사관은 사안 조사 기법 및 보고서 작성법 등 실무 중심 교육을 받으며, 갈등전환지원단은 회복적 정의에 기반한 실전 연습과 사례 회의를 통해 새 학기를 대비할 예정이다.
Following the appointment ceremony, professional development training will be conducted to enhance the expertise of the members. Investigators will receive practical training on investigative techniques and report writing, while the Conflict Transformation Support Team will engage in hands-on exercises and case conferences based on restorative justice principles in preparation for the new semester.

#장진호 교육장은 “전문성과 공정성을 갖춘 전담조사관과 갈등전환지원단의 활동을 통해 학교폭력 사안에 대한 교육적 해결이 더욱 강화될 것으로 기대한다”며 “평화롭고 안전한 교육공동체를 구축하기 위해 최선을 다해 지원하겠다”고 밝혔다.
Superintendent Jang Jin-ho stated, “Through the activities of professional and fair investigators and the Conflict Transformation Support Team, we expect to further strengthen educational solutions to school violence cases,” adding, “We will do our utmost to support the establishment of a peaceful and safe educational community.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260220175933_ncnecmzg.jpg" alt="[0220]2.사진자료(춘천교육지원청, 2026 갈등전환지원단 및 학교폭력전담조사관 위촉식 개최)(2).jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260220175832_flodeztf.jpg" alt="[0220]2.사진자료(춘천교육지원청, 2026 갈등전환지원단 및 학교폭력전담조사관 위촉식 개최)(1).jpg" style="width: 880px; height: 495px;" /></p>
<p><span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/춘천교육지원청&nbsp;</span></p>
<p><b>강원특별자치도춘천교육지원청(교육장 장진호</b>)은 2월 20일(금), 춘천교육지원청에서 ‘<b>2026 춘천 갈등전환지원단 및 학교폭력 전담조사관 위촉식</b>’을 개최한다.</p>
<p>The Chuncheon Office of Education under the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education (Superintendent Jang Jin-ho) will hold the “2026 Appointment Ceremony for the Chuncheon Conflict Transformation Support Team and School Violence Investigators” on Friday, February 20, at the Chuncheon Office of Education.</p>
<p><br /></p>
<p>이번에 위촉된 학교폭력 전담조사관은 총 16명으로, 학교폭력 사안 발생 시 해당 학교를 방문해 피·가해 사실에 대한 객관적인 조사를 수행한다. 이를 통해 교원들이 수업과 생활지도 등 교육의 본질에 더욱 집중할 수 있는 여건을 마련할 예정이다.</p>
<p>A total of 16 school violence investigators have been appointed. They will visit schools when incidents occur and conduct objective investigations into the facts concerning victims and perpetrators. This initiative aims to create conditions that allow teachers to focus more fully on their core responsibilities, including instruction and student guidance.</p>
<p><br /></p>
<p>갈등전환지원단은 15명 규모로 구성되었으며, 학교폭력 사안 처리 전 과정에서 관계 회복 프로그램을 지원한다. 특히 올해부터는 초등학교 1~2학년을 대상으로 하는 ‘관계회복 숙려제도’의 안정적인 안착을 지원할 계획이다.</p>
<p>The Conflict Transformation Support Team, composed of 15 members, will provide relationship restoration programs throughout the entire process of handling school violence cases. In particular, starting this year, the team will support the stable implementation of the “Relationship Restoration Reflection Program” for first- and second-grade elementary students.</p>
<p><br /></p>
<p>위촉식 이후에는 위원들의 전문성 강화를 위한 역량 강화 교육이 이어진다. 전담조사관은 사안 조사 기법 및 보고서 작성법 등 실무 중심 교육을 받으며, 갈등전환지원단은 회복적 정의에 기반한 실전 연습과 사례 회의를 통해 새 학기를 대비할 예정이다.</p>
<p>Following the appointment ceremony, professional development training will be conducted to enhance the expertise of the members. Investigators will receive practical training on investigative techniques and report writing, while the Conflict Transformation Support Team will engage in hands-on exercises and case conferences based on restorative justice principles in preparation for the new semester.</p>
<p><br /></p>
<p>#장진호 교육장은 “<b>전문성과 공정성을 갖춘 전담조사관과 갈등전환지원단의 활동을 통해 학교폭력 사안에 대한 교육적 해결이 더욱 강화될 것으로 기대한다”며 “평화롭고 안전한 교육공동체를 구축하기 위해 최선을 다해 지원하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Jang Jin-ho stated, “Through the activities of professional and fair investigators and the Conflict Transformation Support Team, we expect to further strengthen educational solutions to school violence cases,” adding, “We will do our utmost to support the establishment of a peaceful and safe educational community.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|춘천시|" term="10955|10957|10974|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771577946.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 17:59:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 17:54:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6545</guid>
		<title><![CDATA[반려동물과 함께 행복한 강원특별자치도, “안락사 제로 넘어 동물복지 실현”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6545</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6545</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6545" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
2월 20일(금) 오후 2시, 강릉 반려동물지원센터에서 ‘강원형 동물복지 정책’ 발표
On Friday, February 20 at 2 p.m., Gangwon State announced its “Gangwon-Style Animal Welfare Policy” at the Pet Support Center in Gangneung.

김진태 도지사는 복지·의료·산업·관광을 아우르는 4대 전략을 본격 추진한다고 밝혔다.
Governor Kim Jin-tae stated that the province will implement four key strategies encompassing welfare, medical care, industry, and tourism.

반려동물 양육 일상화… 공공 역할 강화
With pet ownership becoming a part of everyday life, the province aims to strengthen the public sector’s role.

전국 반려 가구는 591만 가구로 전체의 25% 이상을 차지하며, 반려동물은 약 800만 마리로 추산된다.
Nationwide, approximately 5.91 million households—over 25% of all households—own pets, with an estimated 8 million companion animals.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청
이날 행사에는 강원경제진흥원, 강원관광재단, 도수의사회, 강원대 수의과대학, 군견훈련소, 지역 주민 및 보호센터 관계자 등이 참석해 정책 방향을 공유했다.
Representatives from the Gangwon Economic Promotion Agency, Gangwon Tourism Foundation, Veterinary Association, Kangwon National University College of Veterinary Medicine, military dog trainers, local residents, and shelter officials attended to discuss policy directions.

“안락사 제로 넘어 정책의 질을 높이겠다”
“Beyond Zero Euthanasia, We Will Enhance Policy Quality”

#김진태 지사는 “질병 등 불가피한 경우를 제외하고는 안락사 제로화를 달성했다”며 “앞으로는 더욱 쾌적한 보호 환경을 조성해 동물복지의 질을 높이겠다”고 밝혔다.
Governor Kim noted that, except for unavoidable medical cases, the province has achieved zero euthanasia and will now focus on improving the quality of animal welfare in more comfortable environments.

◇ 4대 전략 Four Key Strategies
① 유기동물 안락사 제로화 확대

Expanding Zero Euthanasia for Stray Animals

시군 보호센터 2022년 8개소 → 2025년 17개소 → 2032년 24개소 확충
Municipal shelters will expand from 8 in 2022 to 17 in 2025 and 24 by 2032.

유동 인구 밀집 지역에 입양센터 설치, 유기묘 전용 입양센터 협력 확대
Adoption centers will be established in high-traffic areas, with expanded partnerships for cat-specific adoption facilities.

② 동물복지 인프라 고도화

Advancing Animal Welfare Infrastructure

반려동물지원센터 명칭·기능 개선 및 시설 보강
Improvement of the center’s name, functions, and facilities.

맹견 관리체계 정비 및 문제견 행동교정 시스템 마련
Strengthened management of aggressive dogs and behavioral correction support systems.

복지·산업 전담 조직 및 인력 확충
Expansion of dedicated personnel and organizational units for welfare and related industries.

③ 민관 협력 기반 반려문화 확산

Expanding Pet Culture through Public-Private Partnership

민간 주도 행사에 행정·의료 지원 연계
Administrative and medical support linked to privately led pet events.

동물 교감·치유 프로그램 정례화
Regularized animal-assisted therapy and interaction programs.

‘반려동물 도민학교’ 운영 확대
Expansion of the “Pet Citizens’ School” for responsible pet ownership education.

④ 동물의료 고도화 및 산업·관광 융합

Upgrading Veterinary Care &amp; Integrating Industry and Tourism

공공동물병원 지정 및 야간·휴일 응급체계 구축
Designation of public animal hospitals and establishment of night and holiday emergency systems.

반려동물 전문 공수의 확대
Expansion of specialized public veterinarians.

‘펫-프렌들리 인증제’ 도입 (숙소·카페·식당 인증)
Introduction of a “Pet-Friendly Certification” system for accommodations, cafés, and restaurants.

강원 특산물 활용 프리미엄 간식 기업 육성
Fostering premium pet treat manufacturers using Gangwon’s local specialties.

◇ 동물복지 3각 협력체계 구축
Establishing a “Triangular Cooperation System” for Animal Welfare

도는 공공·유관기관·민간이 역할을 분담하는 협력 체계를 구축한다.
The province will establish a cooperative framework among the public sector, related institutions, and private organizations.

도: 정책 수립 및 행정·의료 지원 총괄
Province: Overall policy planning and administrative/medical support

유관기관: 산업·관광 연계
Related agencies: Industry and tourism linkage

민간: 입양·교육·문화 확산 실행
Private sector: Adoption, education, and cultural promotion

강원특별자치도는 “안락사 제로”를 넘어, 복지·의료·산업·관광이 융합된 새로운 동물복지 모델을 제시하며 반려동물과 사람이 함께 행복한 지역사회를 실현해 나갈 방침이다.

Gangwon State aims to go beyond “zero euthanasia” and establish a new integrated model of animal welfare—combining welfare, medical care, industry, and tourism—to build a community where pets and people live happily together.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260220174616_mhgnzwls.jpg" alt="640097987_122148101732966519_7225976026789526073_n.jpg" style="width: 583px; height: 350px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp;사진제공/강원도청</span></p>
<p>2월 20일(금) 오후 2시, 강릉 반려동물지원센터에서 ‘<b>강원형 동물복지 정책’</b> 발표</p>
<p>On Friday, February 20 at 2 p.m., Gangwon State announced its “Gangwon-Style Animal Welfare Policy” at the Pet Support Center in Gangneung.</p>
<p><br /></p>
<p>김진태 도지사는 복지·의료·산업·관광을 아우르는 4대 전략을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae stated that the province will implement four key strategies encompassing welfare, medical care, industry, and tourism.</p>
<p><br /></p>
<p><b>반려동물 양육 일상화… 공공 역할 강화</b></p>
<p><b>With pet ownership becoming a part of everyday life, the province aims to strengthen the public sector’s role.</b></p>
<p><br /></p>
<p>전국 반려 가구는 591만 가구로 전체의 25% 이상을 차지하며, 반려동물은 약 800만 마리로 추산된다.</p>
<p>Nationwide, approximately 5.91 million households—over 25% of all households—own pets, with an estimated 8 million companion animals.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260220174648_cimcmyat.jpg" alt="640128029_122148101786966519_5465833941356505229_n.jpg" style="width: 880px; height: 472px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강원도청</span></p>
<p>이날 행사에는 강원경제진흥원, 강원관광재단, 도수의사회, 강원대 수의과대학, 군견훈련소, 지역 주민 및 보호센터 관계자 등이 참석해 정책 방향을 공유했다.</p>
<p>Representatives from the Gangwon Economic Promotion Agency, Gangwon Tourism Foundation, Veterinary Association, Kangwon National University College of Veterinary Medicine, military dog trainers, local residents, and shelter officials attended to discuss policy directions.</p>
<p><br /></p>
<p><b>“안락사 제로 넘어 정책의 질을 높이겠다”</b></p>
<p><b>“Beyond Zero Euthanasia, We Will Enhance Policy Quality”</b></p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 <b>“질병 등 불가피한 경우를 제외하고는 안락사 제로화를 달성했다”며 “앞으로는 더욱 쾌적한 보호 환경을 조성해 동물복지의 질을 높이겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Governor Kim noted that, except for unavoidable medical cases, the province has achieved zero euthanasia and will now focus on improving the quality of animal welfare in more comfortable environments.</p>
<p><br /></p>
<p>◇ 4대 전략 Four Key Strategies</p>
<p><b>① 유기동물 안락사 제로화 확대</b></p>
<p><br /></p>
<p>Expanding Zero Euthanasia for Stray Animals</p>
<p><br /></p>
<p>시군 보호센터 2022년 8개소 → 2025년 17개소 → 2032년 24개소 확충</p>
<p>Municipal shelters will expand from 8 in 2022 to 17 in 2025 and 24 by 2032.</p>
<p><br /></p>
<p>유동 인구 밀집 지역에 입양센터 설치, 유기묘 전용 입양센터 협력 확대</p>
<p>Adoption centers will be established in high-traffic areas, with expanded partnerships for cat-specific adoption facilities.</p>
<p><br /></p>
<p><b>② 동물복지 인프라 고도화</b></p>
<p><br /></p>
<p>Advancing Animal Welfare Infrastructure</p>
<p><br /></p>
<p>반려동물지원센터 명칭·기능 개선 및 시설 보강</p>
<p>Improvement of the center’s name, functions, and facilities.</p>
<p><br /></p>
<p>맹견 관리체계 정비 및 문제견 행동교정 시스템 마련</p>
<p>Strengthened management of aggressive dogs and behavioral correction support systems.</p>
<p><br /></p>
<p>복지·산업 전담 조직 및 인력 확충</p>
<p>Expansion of dedicated personnel and organizational units for welfare and related industries.</p>
<p><br /></p>
<p><b>③ 민관 협력 기반 반려문화 확산</b></p>
<p><br /></p>
<p>Expanding Pet Culture through Public-Private Partnership</p>
<p><br /></p>
<p>민간 주도 행사에 행정·의료 지원 연계</p>
<p>Administrative and medical support linked to privately led pet events.</p>
<p><br /></p>
<p>동물 교감·치유 프로그램 정례화</p>
<p>Regularized animal-assisted therapy and interaction programs.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘반려동물 도민학교’</b> 운영 확대</p>
<p>Expansion of the “Pet Citizens’ School” for responsible pet ownership education.</p>
<p><br /></p>
<p><b>④ 동물의료 고도화 및 산업·관광 융합</b></p>
<p><br /></p>
<p>Upgrading Veterinary Care &amp; Integrating Industry and Tourism</p>
<p><br /></p>
<p>공공동물병원 지정 및 야간·휴일 응급체계 구축</p>
<p>Designation of public animal hospitals and establishment of night and holiday emergency systems.</p>
<p><br /></p>
<p>반려동물 전문 공수의 확대</p>
<p>Expansion of specialized public veterinarians.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘펫-프렌들리 인증제</b>’ 도입 (숙소·카페·식당 인증)</p>
<p>Introduction of a “Pet-Friendly Certification” system for accommodations, cafés, and restaurants.</p>
<p><br /></p>
<p>강원 특산물 활용 프리미엄 간식 기업 육성</p>
<p>Fostering premium pet treat manufacturers using Gangwon’s local specialties.</p>
<p><br /></p>
<p>◇ 동물복지 3각 협력체계 구축</p>
<p>Establishing a “Triangular Cooperation System” for Animal Welfare</p>
<p><br /></p>
<p>도는 공공·유관기관·민간이 역할을 분담하는 협력 체계를 구축한다.</p>
<p>The province will establish a cooperative framework among the public sector, related institutions, and private organizations.</p>
<p><br /></p>
<p>도: 정책 수립 및 행정·의료 지원 총괄</p>
<p>Province: Overall policy planning and administrative/medical support</p>
<p><br /></p>
<p>유관기관: 산업·관광 연계</p>
<p>Related agencies: Industry and tourism linkage</p>
<p><br /></p>
<p>민간: 입양·교육·문화 확산 실행</p>
<p>Private sector: Adoption, education, and cultural promotion</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 “<b>안락사 제로</b>”를 넘어, 복지·의료·산업·관광이 융합된 새로운 동물복지 모델을 제시하며 반려동물과 사람이 함께 행복한 지역사회를 실현해 나갈 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State aims to go beyond “zero euthanasia” and establish a new integrated model of animal welfare—combining welfare, medical care, industry, and tourism—to build a community where pets and people live happily together.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771577218.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 17:47:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 17:40:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6544</guid>
		<title><![CDATA[강원도립대학교, 2025학년도 라이즈사업  최종 성과공유회 성황리 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6544</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6544</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6544" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도립대
강원도립대학교(총장 최종균, 이하 대학) 라이즈사업단(단장 최근표)은 20일(금) 강릉 씨마크호텔 하늘홀에서 ‘2025학년도 RISE사업 성과공유회’를 개최하고, 지역혁신 중심 대학지원체계(RISE) 추진 성과를 바탕으로 교육·산학협력 성과를 공유했다.

라이즈(Regional Innovation System &amp; Education, RISE)는 지역과 대학이 협력해 인재를 양성하고, 산업 및 정주 여건을 연계해 지역 발전을 도모하는 교육부 사업이다. 강원도립대학교는 지역과 연계한 맞춤형 교육과정 개편, 현장 중심 실무인재 양성, 기업 협력 프로젝트 확대, 지역문제해결 등을 통해 지역혁신 생태계 조성에 앞장서고 있다.

&nbsp;
이번 성과공유회는 김미숙 강원라이즈센터장, 박욱연 교학처장, 권은진 사무국장, 편용국 기획홍보처장, 최교호 교육혁신원장, 김진동 종합정보관장, 형구암 평생교육원장을 포함한 대학 관계자, 유관기관, 산업체협력기관, 재학생 등 100여 명이 참석한 가운데, 지역과 대학이 함께 만들어 온 우수 사례를 공유하고 발전 방향을 모색하기 위해 마련됐다.

행사는 ▲2025학년도 라이즈사업 추진성과 발표 ▲강원도립대학교 학사구조·교육과정의 방향성 발표 및 라이즈사업과의 연계성 공유 ▲로컬 창업기업 성공 스토리 공유 ▲지역 수요 맞춤형 기능인력 양성 평생직업교육 프로그램 체험 ▲G-Lab 리빙랩 우수 사례 발표 등으로 진행됐다.

주요 프로그램에서는 지역과 연계한 교육과정 개편, 캡스톤디자인 및 현장실습 연계 실무형 인재 양성, 창업 지원 체계 강화를 통한 산학협력 고도화 등의 구체적인 실행 결과를 발표하며 지역 정주형 인재 양성 기반을 확대해 나가고 있음을 밝혔다.

부대 프로그램으로 중앙대학교 이대영 교수님이 “21세기 문화와 비트문명의 미래”에 대해 특강을 진행했으며, 속초시민으로 구성된 리빙랩 수행팀 ‘리브리드’의 ‘골목 할머니와 함께하는 자수 패치 체험’과 ‘아로마테라피 베이직 2급 체험’이 운영됐다. 이를 통해 지역 현안 해결 프로그램과 평생직업교육 프로그램을 직접 체험할 수 있는 기회를 제공하며 행사의 의미를 더했다.

#최근표 단장은 “라이즈사업은 대학의 역할을 교육기관을 넘어 지역혁신의 거점으로 확장하는 중요한 전환점”이라며 “앞으로도 지역과 산업 현장의 요구를 반영한 실질적 성과를 창출해 지역과 대학이 함께 성장하는 선순환 구조를 만들어가겠다”고 밝혔다.

최종균 총장은 “그간 노력의 성과를 함께 나누고 더 나은 내일을 준비하기 위한 소통과 협력의 장이 되길 바란다”면서 지역과 함께 성장하는 대학으로서의 역할을 충실히 수행하겠다 했다.

강원도립대학교는 향후 라이즈사업 고도화를 통해 지역 전략산업과 연계한 특성화 분야를 더욱 강화하고, 지·산·학·연 협력 네트워크를 확대해 강원 지역 혁신을 선도하는 대학으로 도약할 계획이다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260220163449_kvpdvntd.jpg" alt="640096662_122148084950966519_1642313450016247919_n.jpg" style="width: 880px; height: 513px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/강원도립대</span></p>
<p><b>강원도립대학교(총장 최종균, 이하 대학) 라이즈사업단(단장 최근표</b>)은 20일(금) 강릉 씨마크호텔 하늘홀에서<b> ‘2025학년도 RISE사업 성과공유회</b>’를 개최하고, 지역혁신 중심 대학지원체계(RISE) 추진 성과를 바탕으로 교육·산학협력 성과를 공유했다.</p>
<p><br /></p>
<p>라이즈(Regional Innovation System &amp; Education, RISE)는 지역과 대학이 협력해 인재를 양성하고, 산업 및 정주 여건을 연계해 지역 발전을 도모하는 교육부 사업이다. 강원도립대학교는 지역과 연계한 맞춤형 교육과정 개편, 현장 중심 실무인재 양성, 기업 협력 프로젝트 확대, 지역문제해결 등을 통해 지역혁신 생태계 조성에 앞장서고 있다.</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260220163414_itserwhn.jpg" alt="640117068_122148084842966519_5864728736833923335_n.jpg" style="width: 880px; height: 403px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 성과공유회는 김미숙 강원라이즈센터장, 박욱연 교학처장, 권은진 사무국장, 편용국 기획홍보처장, 최교호 교육혁신원장, 김진동 종합정보관장, 형구암 평생교육원장을 포함한 대학 관계자, 유관기관, 산업체협력기관, 재학생 등 100여 명이 참석한 가운데, 지역과 대학이 함께 만들어 온 우수 사례를 공유하고 발전 방향을 모색하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>행사는 ▲2025학년도 라이즈사업 추진성과 발표 ▲강원도립대학교 학사구조·교육과정의 방향성 발표 및 라이즈사업과의 연계성 공유 ▲로컬 창업기업 성공 스토리 공유 ▲지역 수요 맞춤형 기능인력 양성 평생직업교육 프로그램 체험 ▲G-Lab 리빙랩 우수 사례 발표 등으로 진행됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 프로그램에서는 지역과 연계한 교육과정 개편, 캡스톤디자인 및 현장실습 연계 실무형 인재 양성, 창업 지원 체계 강화를 통한 산학협력 고도화 등의 구체적인 실행 결과를 발표하며 지역 정주형 인재 양성 기반을 확대해 나가고 있음을 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>부대 프로그램으로 <b>중앙대학교 이대영 교수</b>님이 “<b>21세기 문화와 비트문명의 미래</b>”에 대해 특강을 진행했으며, 속초시민으로 구성된 리빙랩 수행팀 ‘리브리드’의 ‘골목 할머니와 함께하는 자수 패치 체험’과 ‘아로마테라피 베이직 2급 체험’이 운영됐다. 이를 통해 지역 현안 해결 프로그램과 평생직업교육 프로그램을 직접 체험할 수 있는 기회를 제공하며 행사의 의미를 더했다.</p>
<p><br /></p>
<p>#최근표 단장은 “라이즈사업은 대학의 역할을 교육기관을 넘어 지역혁신의 거점으로 확장하는 중요한 전환점”이라며 “앞으로도 지역과 산업 현장의 요구를 반영한 실질적 성과를 창출해 지역과 대학이 함께 성장하는 선순환 구조를 만들어가겠다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>최종균 총장은 “그간 노력의 성과를 함께 나누고 더 나은 내일을 준비하기 위한 소통과 협력의 장이 되길 바란다”면서 지역과 함께 성장하는 대학으로서의 역할을 충실히 수행하겠다 했다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도립대학교는 향후 라이즈사업 고도화를 통해 지역 전략산업과 연계한 특성화 분야를 더욱 강화하고, 지·산·학·연 협력 네트워크를 확대해 강원 지역 혁신을 선도하는 대학으로 도약할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771572954.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 16:36:11 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 16:14:11 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6543</guid>
		<title><![CDATA[삼척교육문화관, 2026년 ‘집으로 온 도서관’ 운영…초등 가족 대상 책 꾸러미 10가족 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6543</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6543</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6543" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;삼척교육문화관, 2026년 책 꾸러미 드림 ‘집으로 온(ON) 도서관’
&nbsp;

&nbsp;
삼척교육문화관(관장 장병진)은 3월부터 6월까지 가족 단위 독서 문화를 장려하기 위해 초등학생 자녀를 둔 가족을 대상으로 책 꾸러미 드림 ‘집으로 온(ON) 도서관’을 운영한다.
The Samcheok Education &amp; Culture Center (Director Jang Byung-jin) will operate the 2026 book bundle program titled “Library ON at Home” from March to June to promote a family-centered reading culture for households with elementary school children.

‘집으로 온(ON) 도서관’은 주제별 도서 꾸러미를 활용해 가족 내 독서 경험을 확대하고, 자연스러운 소통의 기회를 제공하고자 기획됐다.
The “Library ON at Home” program has been designed to expand reading experiences within families by providing themed book bundles and to encourage meaningful communication through shared reading.

◦ △경제 △여가 △예술 △기술의 세계 △음식 △심리 △역사 △건강 △미디어 △안전 △지구와 환경 △더불어 사는 세상 등 10개 주제로 각각 10권씩 구성된 도서 꾸러미가 제공된다. 참가 가족은 해당 꾸러미를 1개월간 장기 대출할 수 있다.
&nbsp;
◦ Each bundle consists of 10 carefully selected books under 10 themes, including economy, leisure, arts, the world of technology, food, psychology, history, health, media, safety, earth and environment, and living together in society. Participating families may borrow each bundle for one month.

◦ 특히 올해는 전년도와 달리 도서와 연계한 활동 키트를 함께 제공해 보다 입체적이고 체험 중심의 독서 경험을 지원한다.
◦ Unlike last year, this year’s program will additionally provide activity kits linked to the book themes, supporting a more immersive and hands-on reading experience.

◦ 참가 가족은 2월 24일(화)부터 3월 4일(수)까지 선착순 10가족을 모집하며, 삼척교육문화관 누리집을 통해 신청할 수 있다.
&nbsp;
◦ Applications will be accepted on a first-come, first-served basis for 10 families from February 24 (Tue) to March 4 (Wed) via the official website of the Samcheok Education &amp; Culture Center.

#장병진 관장은 “‘집으로 온(ON) 도서관’을 통해 가족이 일상 속에서 함께 책을 읽는 문화를 만들어 가는 뜻깊은 시간이 되길 바란다”고 밝혔다.
Director Jang Byung-jin stated, “We hope this program will become a meaningful opportunity for families to build a shared reading culture in their daily lives.”

관련 문의는 삼척교육문화관 어린이자료실(☎ 570-5533)로 하면 된다.
For further information, inquiries can be made to the Children’s Reading Room at 570-5533.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;삼척교육문화관, 2026년 책 꾸러미 드림 ‘집으로 온(ON) 도서관’</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260220151231_bpdtimca.jpg" alt="[0220]6.붙임자료(삼척교육문화관, 2026년 책 꾸러미 드림 집으로 온(ON) 도서관 운영).jpg" style="width: 794px; height: 1123px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>삼척교육문화관(관장 장병진)</b>은 3월부터 6월까지 가족 단위 독서 문화를 장려하기 위해 초등학생 자녀를 둔 가족을 대상으로 책 꾸러미 드림 ‘<b>집으로 온(ON) 도서관’</b>을 운영한다.</p>
<p>The Samcheok Education &amp; Culture Center (Director Jang Byung-jin) will operate the 2026 book bundle program titled “Library ON at Home” from March to June to promote a family-centered reading culture for households with elementary school children.</p>
<p><br /></p>
<p><b>‘집으로 온(ON) 도서관</b>’은 주제별 도서 꾸러미를 활용해 가족 내 독서 경험을 확대하고, 자연스러운 소통의 기회를 제공하고자 기획됐다.</p>
<p>The “Library ON at Home” program has been designed to expand reading experiences within families by providing themed book bundles and to encourage meaningful communication through shared reading.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ △경제 △여가 △예술 △기술의 세계 △음식 △심리 △역사 △건강 △미디어 △안전 △지구와 환경 △더불어 사는 세상 등 10개 주제로 각각 10권씩 구성된 도서 꾸러미가 제공된다. 참가 가족은 해당 꾸러미를 1개월간 장기 대출할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>◦ Each bundle consists of 10 carefully selected books under 10 themes, including economy, leisure, arts, the world of technology, food, psychology, history, health, media, safety, earth and environment, and living together in society. Participating families may borrow each bundle for one month.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 특히 올해는 전년도와 달리 도서와 연계한 활동 키트를 함께 제공해 보다 입체적이고 체험 중심의 독서 경험을 지원한다.</p>
<p>◦ Unlike last year, this year’s program will additionally provide activity kits linked to the book themes, supporting a more immersive and hands-on reading experience.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 참가 가족은 2월 24일(화)부터 3월 4일(수)까지 선착순 10가족을 모집하며, 삼척교육문화관 누리집을 통해 신청할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>◦ Applications will be accepted on a first-come, first-served basis for 10 families from February 24 (Tue) to March 4 (Wed) via the official website of the Samcheok Education &amp; Culture Center.</p>
<p><br /></p>
<p>#장병진 관장은 “‘<b>집으로 온(ON) 도서관</b>’을 통해 가족이 일상 속에서 함께 책을 읽는 문화를 만들어 가는 뜻깊은 시간이 되길 바란다”고 밝혔다.</p>
<p>Director Jang Byung-jin stated, “We hope this program will become a meaningful opportunity for families to build a shared reading culture in their daily lives.”</p>
<p><br /></p>
<p>관련 문의는 삼척교육문화관 어린이자료실(☎ 570-5533)로 하면 된다.</p>
<p>For further information, inquiries can be made to the Children’s Reading Room at 570-5533.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771568294.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 15:18:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 14:34:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6542</guid>
		<title><![CDATA[춘천교육문화관, 2026년 이달의 독서퀴즈 ‘풀어줘! 퀴즈’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6542</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6542</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6542" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

“읽고, 생각하고, 풀어보는 월별 독서퀴즈!”
“Read, Think, and Solve – A Monthly Reading Challenge!”

춘천교육문화관(관장 유선종)은 3월부터 11월까지 유아 및 초등학생을 대상으로 2026년 이달의 독서퀴즈 ‘풀어줘! 퀴즈’ 프로그램을 운영한다.
The Chuncheon Education &amp; Culture Center (Director: Yoo Seon-jong) will operate the 2026 Monthly Reading Quiz program, titled “Solve It! Quiz,” for preschoolers and elementary school students from March to November.

이달의 독서퀴즈 ‘풀어줘! 퀴즈’는 월별 주제에 맞춘 도서를 전시하고, 해당 도서를 읽은 뒤 독서퀴즈에 참여하는 어린이 대상 독서진흥 프로그램이다.
The “Solve It! Quiz” is a reading promotion program in which themed books are displayed each month, and children participate in a quiz after reading the selected titles.

월별 주제는 △3월 ‘새학기, 첫 장을 열다’ △4월 ‘마음도 연습이 필요해’ △5월 ‘지구를 위한 오늘의 선택’ △6월 ‘왜?라고 물을 수 있는 용기’ △7월 ‘마음의 갈림길에서’ △8월 ‘처음이라서 더 좋아’ △9월 ‘다름을 만나는 순간’ 및 ‘독서의 달’ △10월 ‘상상의 나래를 펼치다’ △11월 ‘오늘도 고마운 하루’로 총 10회 운영된다.
&nbsp;Monthly themes include:
March: “Opening the First Page of a New Semester”
April: “The Heart Needs Practice Too”
May: “Today’s Choice for the Earth”
June: “The Courage to Ask ‘Why?’”
July: “At the Crossroads of the Heart”
August: “Better Because It’s the First Time”
September: “The Moment We Meet Differences” and “Reading Month”
October: “Spreading the Wings of Imagination”
November: “Another Day to Be Thankful”
The program will run a total of ten sessions.

참여를 희망하는 어린이는 어린이자료실에 전시된 주제 도서를 읽고, 비치된 독서퀴즈 응모권을 작성해 응모함에 제출하면 된다. 독서퀴즈는 매월 첫 번째 화요일부터 네 번째 수요일까지 참여할 수 있다.
Children who wish to participate can read the displayed themed books in the Children’s Reading Room, fill out the quiz entry form, and submit it to the entry box. The quiz is open from the first Tuesday to the fourth Wednesday of each month.

정답자는 매월 네 번째 수요일 오후 3시 어린이자료실에서 추첨을 통해 선정되며, 당첨 어린이 10명에게는 소정의 상품이 증정된다.
Winners will be selected by lottery at 3 p.m. on the fourth Wednesday of each month in the Children’s Reading Room, and ten selected participants will receive small prizes.

#유선종 관장은 “이달의 독서퀴즈 운영을 통해 어린이들이 책을 즐겁게 읽고, 스스로 생각하는 독서 경험을 쌓을 수 있기를 바란다.”라고 말했다.
Director Yoo Seon-jong stated, “We hope that through the Monthly Reading Quiz, children will enjoy reading and build meaningful experiences of thinking for themselves.”

자세한 사항은 춘천교육문화관 어린이자료실(☎ 258-2541)로 문의하면 된다.
For more information, contact the Children’s Reading Room at 258-2541.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260220130641_knuyobxd.png" alt="[0220]3.붙임자료(춘천교육문화관, 2026년 이달의 독서퀴즈 풀어줘! 퀴즈 운영).png" style="width: 880px; height: 1245px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>“읽고, 생각하고, 풀어보는 월별 독서퀴즈!”</p>
<p>“Read, Think, and Solve – A Monthly Reading Challenge!”</p>
<p><br /></p>
<p>춘천교육문화관(관장 유선종)은 3월부터 11월까지 유아 및 초등학생을 대상으로 2026년 이달의 독서퀴즈 ‘풀어줘! 퀴즈’ 프로그램을 운영한다.</p>
<p>The Chuncheon Education &amp; Culture Center (Director: Yoo Seon-jong) will operate the 2026 Monthly Reading Quiz program, titled “Solve It! Quiz,” for preschoolers and elementary school students from March to November.</p>
<p><br /></p>
<p>이달의 독서퀴즈 ‘<b>풀어줘! 퀴즈</b>’는 월별 주제에 맞춘 도서를 전시하고, 해당 도서를 읽은 뒤 독서퀴즈에 참여하는 어린이 대상 독서진흥 프로그램이다.</p>
<p>The “Solve It! Quiz” is a reading promotion program in which themed books are displayed each month, and children participate in a quiz after reading the selected titles.</p>
<p><br /></p>
<p>월별 주제는 △3월 ‘새학기, 첫 장을 열다’ △4월 ‘마음도 연습이 필요해’ △5월 ‘지구를 위한 오늘의 선택’ △6월 ‘왜?라고 물을 수 있는 용기’ △7월 ‘마음의 갈림길에서’ △8월 ‘처음이라서 더 좋아’ △9월 ‘다름을 만나는 순간’ 및 ‘독서의 달’ △10월 ‘상상의 나래를 펼치다’ △11월 ‘오늘도 고마운 하루’로 총 10회 운영된다.</p>
<p><b>&nbsp;Monthly themes include:</b></p>
<p>March: “Opening the First Page of a New Semester”</p>
<p>April: “The Heart Needs Practice Too”</p>
<p>May: “Today’s Choice for the Earth”</p>
<p>June: “The Courage to Ask ‘Why?’”</p>
<p>July: “At the Crossroads of the Heart”</p>
<p>August: “Better Because It’s the First Time”</p>
<p>September: “The Moment We Meet Differences” and “Reading Month”</p>
<p>October: “Spreading the Wings of Imagination”</p>
<p>November: “Another Day to Be Thankful”</p>
<p>The program will run a total of ten sessions.</p>
<p><br /></p>
<p>참여를 희망하는 어린이는 어린이자료실에 전시된 주제 도서를 읽고, 비치된 독서퀴즈 응모권을 작성해 응모함에 제출하면 된다. 독서퀴즈는 매월 첫 번째 화요일부터 네 번째 수요일까지 참여할 수 있다.</p>
<p>Children who wish to participate can read the displayed themed books in the Children’s Reading Room, fill out the quiz entry form, and submit it to the entry box. The quiz is open from the first Tuesday to the fourth Wednesday of each month.</p>
<p><br /></p>
<p>정답자는 매월 네 번째 수요일 오후 3시 어린이자료실에서 추첨을 통해 선정되며, 당첨 어린이 10명에게는 소정의 상품이 증정된다.</p>
<p>Winners will be selected by lottery at 3 p.m. on the fourth Wednesday of each month in the Children’s Reading Room, and ten selected participants will receive small prizes.</p>
<p><br /></p>
<p>#유선종 관장은 “<b>이달의 독서퀴즈 운영을 통해 어린이들이 책을 즐겁게 읽고, 스스로 생각하는 독서 경험을 쌓을 수 있기를 바란다</b>.”라고 말했다.</p>
<p>Director Yoo Seon-jong stated, “We hope that through the Monthly Reading Quiz, children will enjoy reading and build meaningful experiences of thinking for themselves.”</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 사항은 춘천교육문화관 어린이자료실(☎ 258-2541)로 문의하면 된다.</p>
<p>For more information, contact the Children’s Reading Room at 258-2541.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|춘천시|" term="10955|10957|10974|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771560420.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 13:07:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 13:02:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6541</guid>
		<title><![CDATA[강원 하이(hi) 하이(high)+2gether(투게더) 인성교육 본격 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6541</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6541</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6541" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 인성교육 강화를 위해 ‘2026 강원 인성교육 시행 계획’을 본격 추진한다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that it will fully implement the “2026 Gangwon Character Education Plan” to strengthen character education across the province.

이번 시행 계획은 ‘강원 하이(hi) 하이(high)+2gether(투게더) 인성교육’을 핵심 전략으로, 갈등과 편견·차별을 넘어 화합과 존중, 배려를 기본 가치로 하는 인성 역량 함양과 실천에 중점을 둔다.
The plan centers on the core strategy of “Gangwon Hi-High+2gether Character Education,” focusing on cultivating and practicing character competencies grounded in harmony, respect, and consideration—beyond conflict, prejudice, and discrimination.

이를 위해 △학교 인성교육의 안정화 △교원의 인성교육 역량 강화 △대전환 시대 인성교육 내용 및 방법 다양화 △맞춤형 인성교육 활성화 등 4개 영역, 8개의 중점 과제를 설정해 운영한다.
To achieve this, the Office has established four key areas and eight major tasks: △ stabilizing school-based character education △ strengthening teachers’ professional capacity △ diversifying content and methods for character education in the era of transformation △ promoting customized character education.

◦ 학교 인성교육의 안정화를 위해 교육과정에 기반한 학교별 인성교육 계획을 수립·운영하고, 이를 통해 인성교육의 내실화를 도모한다.
◦ To stabilize school character education, each school will establish and operate its own curriculum-based character education plan, enhancing the quality and effectiveness of implementation.

◦ 교원의 인성교육 역량 강화를 위해 지속적인 연수와 우수사례 발굴·확산을 추진하며, 이를 통해 교원의 전문성을 한층 높여나갈 계획이다. 또한 강원 인성교육 지원단을 운영해 학교 현장을 밀착 지원한다.
◦ To strengthen teachers’ expertise, continuous training programs and the discovery and dissemination of best practices will be promoted. In addition, a Gangwon Character Education Support Group will provide close on-site assistance to schools.

◦ 대전환 시대 인성교육 내용과 방법의 다양화를 위해 예술·체육교육, 독서·인문교육, 사회정서교육 등 주제별 인성교육 프로그램을 운영하고, 학생·학부모·교사가 함께 참여하는 인성교육을 통해 조화로운 공동체 문화 조성에 힘쓴다.
&nbsp;
◦ To diversify character education content and methods in this era of major transformation, thematic programs such as arts and physical education, reading and humanities education, and social-emotional learning will be implemented. Programs involving students, parents, and teachers together will foster a harmonious community culture.

◦ 맞춤형 인성교육 활성화를 위해 ‘강원 인성교육 실천 학교’를 운영해 학교별 특색 있는 모델을 발굴하고, 가정 내 인성교육을 뒷받침하기 위한 효행 교육을 확대한다. 이와 함께 지역사회와 연계한 인성교육 중점 특화 기관과의 협력 프로그램을 지속적으로 추진해 교육 생태계를 더욱 공고히 할 방침이다.
&nbsp;
◦ To promote customized character education, “Gangwon Character Education Practice Schools” will be designated to develop distinctive school models. Filial piety education will also be expanded to support character development at home. Furthermore, cooperation programs with specialized local institutions will continue in order to strengthen the overall educational ecosystem.

#송수경 인성생활교육과장은 “2026 강원 하이(hi) 하이(high)+2gether(투게더) 인성교육의 내실화를 통해 대전환 시대를 주도할 인성 역량을 갖춘 강원 학생을 육성할 수 있도록 지속적으로 노력하겠다.”라고 말했다.
Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “We will continue striving to cultivate Gangwon students equipped with the character competencies needed to lead in this era of transformation through the effective implementation of the 2026 Gangwon Hi-High+2gether Character Education initiative.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 인성교육 강화를 위해 ‘<b>2026 강원 인성교육 시행 계획</b>’을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that it will fully implement the “2026 Gangwon Character Education Plan” to strengthen character education across the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 시행 계획은 ‘<b>강원 하이(hi) 하이(high)+2gether(투게더) 인성교육</b>’을 핵심 전략으로, 갈등과 편견·차별을 넘어 화합과 존중, 배려를 기본 가치로 하는 인성 역량 함양과 실천에 중점을 둔다.</p>
<p>The plan centers on the core strategy of “Gangwon Hi-High+2gether Character Education,” focusing on cultivating and practicing character competencies grounded in harmony, respect, and consideration—beyond conflict, prejudice, and discrimination.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 위해 △학교 인성교육의 안정화 △교원의 인성교육 역량 강화 △대전환 시대 인성교육 내용 및 방법 다양화 △맞춤형 인성교육 활성화 등 4개 영역, 8개의 중점 과제를 설정해 운영한다.</p>
<p>To achieve this, the Office has established four key areas and eight major tasks: △ stabilizing school-based character education △ strengthening teachers’ professional capacity △ diversifying content and methods for character education in the era of transformation △ promoting customized character education.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 학교 인성교육의 안정화를 위해 교육과정에 기반한 학교별 인성교육 계획을 수립·운영하고, 이를 통해 인성교육의 내실화를 도모한다.</p>
<p>◦ To stabilize school character education, each school will establish and operate its own curriculum-based character education plan, enhancing the quality and effectiveness of implementation.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 교원의 인성교육 역량 강화를 위해 지속적인 연수와 우수사례 발굴·확산을 추진하며, 이를 통해 교원의 전문성을 한층 높여나갈 계획이다. 또한 강원 인성교육 지원단을 운영해 학교 현장을 밀착 지원한다.</p>
<p>◦ To strengthen teachers’ expertise, continuous training programs and the discovery and dissemination of best practices will be promoted. In addition, a Gangwon Character Education Support Group will provide close on-site assistance to schools.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 대전환 시대 인성교육 내용과 방법의 다양화를 위해 예술·체육교육, 독서·인문교육, 사회정서교육 등 주제별 인성교육 프로그램을 운영하고, 학생·학부모·교사가 함께 참여하는 인성교육을 통해 조화로운 공동체 문화 조성에 힘쓴다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>◦ To diversify character education content and methods in this era of major transformation, thematic programs such as arts and physical education, reading and humanities education, and social-emotional learning will be implemented. Programs involving students, parents, and teachers together will foster a harmonious community culture.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 맞춤형 인성교육 활성화를 위해 <b>‘강원 인성교육 실천 학교</b>’를 운영해 학교별 특색 있는 모델을 발굴하고, 가정 내 인성교육을 뒷받침하기 위한 효행 교육을 확대한다. 이와 함께 지역사회와 연계한 인성교육 중점 특화 기관과의 협력 프로그램을 지속적으로 추진해 교육 생태계를 더욱 공고히 할 방침이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>◦ To promote customized character education, “Gangwon Character Education Practice Schools” will be designated to develop distinctive school models. Filial piety education will also be expanded to support character development at home. Furthermore, cooperation programs with specialized local institutions will continue in order to strengthen the overall educational ecosystem.</p>
<p><br /></p>
<p>#송수경 인성생활교육과장은 “<b>2026 강원 하이(hi) 하이(high)+2gether(투게더) 인성교육의 내실화를 통해 대전환 시대를 주도할 인성 역량을 갖춘 강원 학생을 육성할 수 있도록 지속적으로 노력하겠다</b>.”라고 말했다.</p>
<p>Song Soo-kyung, Director of the Character and Life Education Division, stated, “We will continue striving to cultivate Gangwon students equipped with the character competencies needed to lead in this era of transformation through the effective implementation of the 2026 Gangwon Hi-High+2gether Character Education initiative.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771560003.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 20 Feb 2026 13:00:36 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 20 Feb 2026 12:56:36 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6540</guid>
		<title><![CDATA[밀라노·코르티나담페초 동계올림픽의 감동과 열기 잇는다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6540</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6540</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6540" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 자료사진
강원특별자치도교육청은 오는 2월 25일(수)부터 28일(토)까지 4일간 강원특별자치도를 주 개최지로 열리는 ‘제107회 전국동계체육대회’에 도내 초‧중‧고 학생선수 263명이 8개 종목에 참가한다고 밝혔다.
The Gangwon State Office of Education announced that 263 elementary, middle, and high school student-athletes from the province will compete in eight sports at the 107th National Winter Sports Festival, to be held from February 25 (Wed) to 28 (Sat) across Gangwon Special Self-Governing Province as the main host region.
&nbsp;
이번 대회는 “특별한 강원의 겨울, 하나되는 대한민국”을 슬로건으로, 춘천‧강릉‧평창‧태백 등 강원특별자치도 일원에서 개최된다.
Under the slogan “A Special Winter in Gangwon, One United Korea,” the festival will take place across Chuncheon, Gangneung, Pyeongchang, and Taebaek.
&nbsp;
강원특별자치도교육청 선수단은 지난해 전국동계체전 참가 인원 239명보다 24명이 늘어난 263명이 출전해, 그동안 갈고닦은 기량을 유감없이 발휘하며 동계 스포츠 축제를 마음껏 즐길 예정이다.
The Gangwon delegation has increased by 24 athletes compared to last year’s 239 participants, marking a total of 263 student-athletes who aim to showcase their refined skills and fully enjoy the winter sports festival.
&nbsp;
특히 지난해 전국동계체전을 시작으로 2029년까지 강원특별자치도에서 대회가 이어 개최됨에 따라, 세계적인 동계올림픽 유산을 활용한 훈련 환경이 학생선수들의 경기력 향상에 크게 기여할 것으로 기대된다.
As the National Winter Sports Festival continues to be hosted in Gangwon through 2029, it is expected that the province’s world-class Winter Olympic legacy facilities will significantly enhance the performance and development of student-athletes.
&nbsp;
강원 학생선수들은 스키(알파인스키, 스노보드, 크로스컨트리), 바이애슬론, 봅슬레이‧스켈레톤, 컬링, 아이스하키 등 종목에서 좋은 성적을 기대하고 있다.
Gangwon student-athletes are expected to perform strongly in skiing (alpine, snowboard, cross-country), biathlon, bobsleigh and skeleton, curling, and ice hockey.
&nbsp;
#이인범 문화체육특수교육과장은 “이번 대회를 통해 우리 학생선수들이 자신의 기량을 마음껏 펼칠 수 있기를 바란다”라며, “힘든 훈련 속에서도 운동과 학업을 병행하며 진로를 준비하는 학생들을 적극 응원하고 아낌없이 지원하겠다”라고 말했다.
Lee In-beom, Director of the Department of Culture, Physical Education and Special Education, stated, “We hope this competition provides an opportunity for our student-athletes to fully demonstrate their abilities,” adding, “We will continue to actively support and encourage students who strive to balance rigorous training and academic studies while preparing for their future careers.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260219190623_ffwnzmxg.jpg" alt="640002276_122147967758966519_8469479223911855902_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; 자료사진</span></p>
<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 오는 2월 25일(수)부터 28일(토)까지 4일간 강원특별자치도를 주 개최지로 열리는 ‘<b>제107회 전국동계체육대회’</b>에 도내 초‧중‧고 학생선수 263명이 8개 종목에 참가한다고 밝혔다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education announced that 263 elementary, middle, and high school student-athletes from the province will compete in eight sports at the 107th National Winter Sports Festival, to be held from February 25 (Wed) to 28 (Sat) across Gangwon Special Self-Governing Province as the main host region.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 대회는 <b>“특별한 강원의 겨울, 하나되는 대한민국</b>”을 슬로건으로, 춘천‧강릉‧평창‧태백 등 강원특별자치도 일원에서 개최된다.</p>
<p>Under the slogan “A Special Winter in Gangwon, One United Korea,” the festival will take place across Chuncheon, Gangneung, Pyeongchang, and Taebaek.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도교육청 선수단은 지난해 전국동계체전 참가 인원 239명보다 24명이 늘어난 263명이 출전해, 그동안 갈고닦은 기량을 유감없이 발휘하며 동계 스포츠 축제를 마음껏 즐길 예정이다.</p>
<p>The Gangwon delegation has increased by 24 athletes compared to last year’s 239 participants, marking a total of 263 student-athletes who aim to showcase their refined skills and fully enjoy the winter sports festival.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 지난해 전국동계체전을 시작으로 2029년까지 강원특별자치도에서 대회가 이어 개최됨에 따라, 세계적인 동계올림픽 유산을 활용한 훈련 환경이 학생선수들의 경기력 향상에 크게 기여할 것으로 기대된다.</p>
<p>As the National Winter Sports Festival continues to be hosted in Gangwon through 2029, it is expected that the province’s world-class Winter Olympic legacy facilities will significantly enhance the performance and development of student-athletes.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원 학생선수들은 스키(알파인스키, 스노보드, 크로스컨트리), 바이애슬론, 봅슬레이‧스켈레톤, 컬링, 아이스하키 등 종목에서 좋은 성적을 기대하고 있다.</p>
<p>Gangwon student-athletes are expected to perform strongly in skiing (alpine, snowboard, cross-country), biathlon, bobsleigh and skeleton, curling, and ice hockey.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 <b>“이번 대회를 통해 우리 학생선수들이 자신의 기량을 마음껏 펼칠 수 있기를 바란다</b>”라며, “<b>힘든 훈련 속에서도 운동과 학업을 병행하며 진로를 준비하는 학생들을 적극 응원하고 아낌없이 지원하겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p>Lee In-beom, Director of the Department of Culture, Physical Education and Special Education, stated, “We hope this competition provides an opportunity for our student-athletes to fully demonstrate their abilities,” adding, “We will continue to actively support and encourage students who strive to balance rigorous training and academic studies while preparing for their future careers.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771495624.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 19:07:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 18:59:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6539</guid>
		<title><![CDATA[동해시 드림스타트, 초등 3~6학년 대상 영어캠프 성료]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6539</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6539</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6539" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;

&nbsp;사진제공/동해시
동해시 가족과 드림스타트는 초등학교 3~6학년 드림스타트 아동을 대상으로 2월 11일부터 12일까지 영어 캠프를 운영했다.
The Family Division and Dream Start Program of Donghae City operated an English camp for Dream Start children in grades 3 through 6 from February 11 to 12.
&nbsp;
이번 캠프는 교육 접근성이 상대적으로 낮은 아동들에게 균등한 어학 체험의 기회를 제공하고, 영어에 대한 흥미 및 자신감을 높이기 위해 마련됐다.
The camp was designed to provide equal opportunities for language learning experiences to children with relatively limited access to education, while enhancing their interest and confidence in English.
&nbsp;
특히 전문 원어민 강사진이 직접 동해시를 방문해 캠프를 진행함으로써 아동들의 이동 부담을 줄이고 보다 안정적인 환경에서 교육이 이루어졌다.
In particular, professional native English instructors visited Donghae City to conduct the camp in person, reducing travel burdens for participants and ensuring a stable learning environment.
&nbsp;
프로그램은 3~4학년, 5~6학년 각 10명의 소규모 반을 구성해 수준별로 운영됐으며, 일상 회화 표현과 체험형 활동을 통해 아동들이 자연스럽게 영어를 접하고 활용할 수 있도록 구성했다.
The program was operated in small classes of 10 students each, divided into grades 3–4 and 5–6 according to proficiency levels. It was structured to help students naturally engage with and use English through daily conversation practice and experiential activities.
&nbsp;
캠프를 진행한 강사진 대표는 “이번 캠프가 이동 부담 없이 아동들의 성장 과정 속에서 긍정적인 학습 경험으로 남기를 바란다”고 소감을 전했다.
A representative of the teaching staff stated, “We hope this camp will remain as a positive learning experience in the children’s growth process, without the burden of travel.”
&nbsp;
#김미경 가족과장은 “드림스타트 아동들이 이번 기회를 ‘공부’가 아닌 ‘경험’으로 받아들여 영어와 친해지는 계기가 되었기를 바란다”며, “앞으로도 교육 격차 해소를 위한 맞춤형 프로그램을 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
Kim Mi-kyung, Head of the Family Division, said, “We hope the Dream Start children perceived this opportunity not as ‘study’ but as an ‘experience,’ becoming more comfortable with English. We will continue to actively support customized programs aimed at reducing educational disparities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260219185352_ihsxxhit.jpg" alt="5.원어민 교육1.jpg" style="width: 880px; height: 493px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260219185353_hdypnexk.jpg" alt="5.원어민 교육.jpg" style="width: 880px; height: 462px;" /></p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 12px;">사진제공/동해시</span></p>
<p><b>동해시 가족과 드림스타트</b>는 초등학교 3~6학년 드림스타트 아동을 대상으로 2월 11일부터 12일까지 영어 캠프를 운영했다.</p>
<p>The Family Division and Dream Start Program of Donghae City operated an English camp for Dream Start children in grades 3 through 6 from February 11 to 12.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 캠프는 교육 접근성이 상대적으로 낮은 아동들에게 균등한 어학 체험의 기회를 제공하고, 영어에 대한 흥미 및 자신감을 높이기 위해 마련됐다.</p>
<p>The camp was designed to provide equal opportunities for language learning experiences to children with relatively limited access to education, while enhancing their interest and confidence in English.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 전문 원어민 강사진이 직접 동해시를 방문해 캠프를 진행함으로써 아동들의 이동 부담을 줄이고 보다 안정적인 환경에서 교육이 이루어졌다.</p>
<p>In particular, professional native English instructors visited Donghae City to conduct the camp in person, reducing travel burdens for participants and ensuring a stable learning environment.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>프로그램은 3~4학년, 5~6학년 각 10명의 소규모 반을 구성해 수준별로 운영됐으며, 일상 회화 표현과 체험형 활동을 통해 아동들이 자연스럽게 영어를 접하고 활용할 수 있도록 구성했다.</p>
<p>The program was operated in small classes of 10 students each, divided into grades 3–4 and 5–6 according to proficiency levels. It was structured to help students naturally engage with and use English through daily conversation practice and experiential activities.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>캠프를 진행한 강사진 대표는 “<b>이번 캠프가 이동 부담 없이 아동들의 성장 과정 속에서 긍정적인 학습 경험으로 남기를 바란다</b>”고 소감을 전했다.</p>
<p>A representative of the teaching staff stated, “We hope this camp will remain as a positive learning experience in the children’s growth process, without the burden of travel.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김미경 가족과장은 “<b>드림스타트 아동들이 이번 기회를 ‘공부’가 아닌 ‘경험’으로 받아들여 영어와 친해지는 계기가 되었기를 바란다”며, “앞으로도 교육 격차 해소를 위한 맞춤형 프로그램을 적극 지원하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Kim Mi-kyung, Head of the Family Division, said, “We hope the Dream Start children perceived this opportunity not as ‘study’ but as an ‘experience,’ becoming more comfortable with English. We will continue to actively support customized programs aimed at reducing educational disparities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771494876.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 18:54:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 18:46:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6538</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 유용미생물 배양액 2월 23일부터 정상 공급… 친환경 농업 지원 강화]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6538</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6538</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6538" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시는 2월 23일부터 과학영농종합단지 내 유용미생물 배양시설(새들길 73번지)에서 생산하는 미생물 배양액을 정상 공급한다고 밝혔다.

유용미생물 배양시설에서는 고초균, 효모균, 유산균, 광합성균 총 4종의 미생물 배양액을 공급한다. 해당 배양액은 토양 개량과 병해충 방제, 축산 악취 저감 등 다양한 친환경 효과가 있어 농가의 생산성 향상과 경영비 절감에 도움이 될 것으로 기대된다.

공급 대상은 동해시에 주소를 둔 농업경영체 등록 농업인과 축산 농가, 일반 농업인이며, 평일 오전 9시부터 오후 5시까지 용기를 지참해 방문하면 1인당 1주일 최대 80L까지 무상으로 공급받을 수 있다. 자세한 사항은 동해시농업기술센터 기술보급팀 유용미생물 배양시설(☏539-8137)로 문의하면 된다.&nbsp;

#박현주 농업기술센터 소장은“유용미생물 배양액 활용을 통해 농·축산 농가의 생산 환경 개선에 도움이 되기를 바라며, 안정적인 공급과 운영에 최선을 다하겠다”고 말했다.


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시는 2월 23일부터 과학영농종합단지 내 유용미생물 배양시설(새들길 73번지)에서 생산하는 미생물 배양액을 정상 공급한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>유용미생물 배양시설에서는 고초균, 효모균, 유산균, 광합성균 총 4종의 미생물 배양액을 공급한다. 해당 배양액은 토양 개량과 병해충 방제, 축산 악취 저감 등 다양한 친환경 효과가 있어 농가의 생산성 향상과 경영비 절감에 도움이 될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>공급 대상은 동해시에 주소를 둔 농업경영체 등록 농업인과 축산 농가, 일반 농업인이며, 평일 오전 9시부터 오후 5시까지 용기를 지참해 방문하면 1인당 1주일 최대 80L까지 무상으로 공급받을 수 있다. 자세한 사항은 동해시농업기술센터 기술보급팀 유용미생물 배양시설(☏539-8137)로 문의하면 된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>#박현주 농업기술센터 소장은“유용미생물 배양액 활용을 통해 농·축산 농가의 생산 환경 개선에 도움이 되기를 바라며, 안정적인 공급과 운영에 최선을 다하겠다”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771494148.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 18:43:07 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 18:40:07 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6537</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 교육·청소년 정보 한눈에… 3월 전용 창구 개설]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6537</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6537</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6537" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해시는 교육발전특구 시범지역 3년 차를 맞아 정보 사각지대를 해소하고 교육 정책의 체감도를 높이기 위해 3월 중 시 공식 누리집에 ‘교육/청소년’ 전용 메뉴를 신설·운영한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will launch a dedicated “Education/Youth” section on its official website in March, marking the third year of its designation as a pilot Education Development Special Zone. The move aims to eliminate information gaps and enhance public accessibility to education policies.
&nbsp;
그동안 교육정책 홍보에 활용된 외부 플랫폼(네이버 밴드)은 연령 제한으로 인해 주 수요자인 청소년이 직접 가입하거나 정보를 확인하는 데 한계가 있었다. 이에 시는 청소년들이 스스로 필요한 정보를 찾고 각종 혜택을 누릴 수 있도록 공식 누리집 내 공신력 있는 통합 창구를 마련했다.
Previously, the city relied on external platforms such as Naver Band to promote education policies. However, age restrictions limited direct access for youth—the primary beneficiaries. To address this issue, the city has created an official, integrated portal within its website, enabling young people to independently access reliable information and various benefits.
&nbsp;
특히 이번 개편은 여러 부서에 분산돼 있던 청소년 시설 및 프로그램 안내, 청소년증 발급, 장학금 및 각종 혜택 정보를 하나의 메뉴로 통합 제공함으로써 시민들이 ‘원스톱’으로 확인할 수 있도록 편의성을 대폭 강화했다.
The new system consolidates previously scattered information—including youth facilities and programs, youth ID issuance, scholarships, and other benefits—into a single menu. This “one-stop” service significantly improves convenience for citizens.
&nbsp;
신설 예정인 메뉴는 메인 페이지 내 ‘교육발전특구’ 바로가기 배너를 통해 직관적으로 접근할 수 있으며, 만 9세부터 24세까지의 청소년과 학부모라면 누구나 제약 없이 최신 교육 정책과 지원 혜택을 실시간으로 확인할 수 있다.
The new section will be easily accessible via a prominent “Education Development Special Zone” banner on the main page. Youth aged 9 to 24 and their parents will be able to access up-to-date education policies and support programs in real time without restrictions.
&nbsp;
#천수정 체육교육과장은 “청소년들이 가입 제한 등으로 정보를 접하지 못해 혜택에서 소외되는 일이 없도록 하는 것이 이번 개편의 최우선 목적”이라며 “이를 바탕으로 시범지역 운영 성과를 체계화해 교육발전특구 정식 지정을 위한 기반을 더욱 공고히 하겠다”고 말했다.
Cheon Su-jeong, Director of the Physical Education and Education Division, stated, “Our top priority is to ensure that no youth is excluded from benefits due to access restrictions. Building on this initiative, we will systematically organize the achievements of the pilot program and strengthen the foundation for official designation as an Education Development Special Zone.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260219183804_muwlefoi.jpg" alt="2. 교육특구 메뉴 생성.jpg" style="width: 880px; height: 501px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>동해시는 교육발전특구 시범지역</b> 3년 차를 맞아 정보 사각지대를 해소하고 교육 정책의 체감도를 높이기 위해 3월 중 시 공식 누리집에 ‘<b>교육/청소년</b>’ 전용 메뉴를 신설·운영한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will launch a dedicated “Education/Youth” section on its official website in March, marking the third year of its designation as a pilot Education Development Special Zone. The move aims to eliminate information gaps and enhance public accessibility to education policies.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>그동안 교육정책 홍보에 활용된 외부 플랫폼(네이버 밴드)은 연령 제한으로 인해 주 수요자인 청소년이 직접 가입하거나 정보를 확인하는 데 한계가 있었다. 이에 시는 청소년들이 스스로 필요한 정보를 찾고 각종 혜택을 누릴 수 있도록 공식 누리집 내 공신력 있는 통합 창구를 마련했다.</p>
<p>Previously, the city relied on external platforms such as Naver Band to promote education policies. However, age restrictions limited direct access for youth—the primary beneficiaries. To address this issue, the city has created an official, integrated portal within its website, enabling young people to independently access reliable information and various benefits.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 이번 개편은 여러 부서에 분산돼 있던 청소년 시설 및 프로그램 안내, 청소년증 발급, 장학금 및 각종 혜택 정보를 하나의 메뉴로 통합 제공함으로써 시민들이 ‘<b>원스톱</b>’으로 확인할 수 있도록 편의성을 대폭 강화했다.</p>
<p>The new system consolidates previously scattered information—including youth facilities and programs, youth ID issuance, scholarships, and other benefits—into a single menu. This “<b>one-stop</b>” service significantly improves convenience for citizens.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>신설 예정인 메뉴는 메인 페이지 내 ‘<b>교육발전특구</b>’ 바로가기 배너를 통해 직관적으로 접근할 수 있으며, 만 9세부터 24세까지의 청소년과 학부모라면 누구나 제약 없이 최신 교육 정책과 지원 혜택을 실시간으로 확인할 수 있다.</p>
<p>The new section will be easily accessible via a prominent “Education Development Special Zone” banner on the main page. Youth aged 9 to 24 and their parents will be able to access up-to-date education policies and support programs in real time without restrictions.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#천수정 체육교육과장은 “<b>청소년들이 가입 제한 등으로 정보를 접하지 못해 혜택에서 소외되는 일이 없도록 하는 것이 이번 개편의 최우선 목적</b>”이라며 “<b>이를 바탕으로 시범지역 운영 성과를 체계화해 교육발전특구 정식 지정을 위한 기반을 더욱 공고히 하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p>Cheon Su-jeong, Director of the Physical Education and Education Division, stated, “Our top priority is to ensure that no youth is excluded from benefits due to access restrictions. Building on this initiative, we will systematically organize the achievements of the pilot program and strengthen the foundation for official designation as an Education Development Special Zone.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771493973.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 18:39:38 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 18:33:38 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6536</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 잠복결핵 치료관리율 67.5%→90.8% 향상]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6536</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6536</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6536" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp;‘치료응원 3단계 프로젝트’ 본격 추진
Launch of the ‘3-Stage Treatment Support Project’
&nbsp;
강원특별자치도 동해시는 결핵환자 접촉자의 잠복결핵 치료완주율 향상을 위해 ‘잠복결핵 치료응원 3단계 프로젝트’를 본격 추진한다고 밝혔다.
Donghae City in Gangwon Special Self-Governing Province announced the full-scale launch of its “3-Stage Treatment Support Project” to improve the treatment completion rate among individuals with latent tuberculosis infection (LTBI) who had contact with TB patients.

검진율 100% 달성…치료관리율 대폭 향상
100% Screening Rate Achieved… Significant Rise in Treatment Management
&nbsp;
시에 따르면 2024년 결핵환자 접촉자 검진율은 100%를 달성했으나, 잠복결핵감염 치료관리율은 67.5%에 머무르는 한계가 있었다. 이에 2025년에는 적극적인 치료 독려, 복약관리 강화, 지속적인 상담과 모니터링을 집중 추진한 결과 치료관리율을 90.8%까지 끌어올리는 성과를 거두었다.
According to the city, while a 100% screening rate among TB patient contacts was achieved in 2024, the LTBI treatment management rate remained at 67.5%. In 2025, however, through proactive treatment encouragement, strengthened medication management, and continuous counseling and monitoring, the city successfully increased the rate to 90.8%.

잠복결핵 특성상 치료중단 위험 높아
&nbsp;Higher Risk of Treatment Interruption Due to Nature of LTBI
&nbsp;
잠복결핵감염은 증상과 전염성이 없어 치료 필요성에 대한 체감도가 낮고, 약 3개월간 꾸준한 복약이 필요해 치료 중단이 발생하기 쉬운 특성이 있다. 이에 따라 대상자의 자발적 참여와 체계적인 행정적 관리가 무엇보다 중요하다.
Latent tuberculosis infection shows no symptoms and is not contagious, leading to low awareness of the need for treatment. Moreover, since it requires consistent medication for approximately three months, there is a high risk of treatment interruption. Therefore, voluntary participation by patients and systematic administrative management are essential.

건강관리·복약관리·동기부여 통합 지원
Integrated Support: Health Management, Medication Management, and Motivation
&nbsp;
동해시는 건강관리·복약관리·치료동기 부여를 통합한 3단계 프로젝트를 통해 치료 전·중·후 전 과정을 체계적으로 지원한다.
Through the integrated three-stage project—health management, medication management, and motivational support—the city provides systematic assistance before, during, and after treatment.
치료 전·중·후 혈액검사를 통한 건강상태 확인, 단계별 복약 상담 및 치료순응도 관리, 치료 참여 독려를 위한 단계별 응원선물 제공, 치료완료자 수료증 발급 및 사후관리까지 포함된다.
The program includes blood tests before, during, and after treatment to ensure patient safety; step-by-step medication counseling and adherence monitoring; motivational gifts to encourage participation; issuance of completion certificates; and post-treatment follow-up care.

“치료완주가 결핵 예방의 핵심”
“Completing Treatment Is Key to Preventing TB”
&nbsp;
#윤혜경 예방관리과장은 “잠복결핵 치료는 결핵 발병을 예방하는 가장 효과적인 방법으로, 무엇보다 치료완주가 중요하다”며 “대상자들이 안전하고 꾸준하게 치료를 이어갈 수 있도록 체계적인 관리와 응원을 지속적으로 강화하겠다”고 밝혔다.
Yoon Hye-kyung, Director of the Prevention Management Division, stated, “Treatment of latent tuberculosis is the most effective way to prevent active TB, and completing the full course is crucial. We will continue strengthening systematic management and supportive measures so that patients can safely and consistently complete their treatment.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260219183139_pobzsbgt.jpg" alt="KakaoTalk_20260219_182425542.jpg" style="width: 880px; height: 306px;" /></p>
<p></p>
<p><b>&nbsp;‘치료응원 3단계 프로젝트’ 본격 추진</b></p>
<p><b>Launch of the ‘3-Stage Treatment Support Project’</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도 동해시는 결핵환자 접촉자의 잠복결핵 치료완주율 향상을 위해 ‘잠복결핵 치료응원 3단계 프로젝트’를 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City in Gangwon Special Self-Governing Province announced the full-scale launch of its “3-Stage Treatment Support Project” to improve the treatment completion rate among individuals with latent tuberculosis infection (LTBI) who had contact with TB patients.</p>
<p><br /></p>
<p><b>검진율 100% 달성…치료관리율 대폭 향상</b></p>
<p><b>100% Screening Rate Achieved… Significant Rise in Treatment Management</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시에 따르면 2024년 결핵환자 접촉자 검진율은 100%를 달성했으나, 잠복결핵감염 치료관리율은 67.5%에 머무르는 한계가 있었다. 이에 2025년에는 적극적인 치료 독려, 복약관리 강화, 지속적인 상담과 모니터링을 집중 추진한 결과 치료관리율을 90.8%까지 끌어올리는 성과를 거두었다.</p>
<p>According to the city, while a 100% screening rate among TB patient contacts was achieved in 2024, the LTBI treatment management rate remained at 67.5%. In 2025, however, through proactive treatment encouragement, strengthened medication management, and continuous counseling and monitoring, the city successfully increased the rate to 90.8%.</p>
<p><br /></p>
<p><b>잠복결핵 특성상 치료중단 위험 높아</b></p>
<p><b>&nbsp;Higher Risk of Treatment Interruption Due to Nature of LTBI</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>잠복결핵감염은 증상과 전염성이 없어 치료 필요성에 대한 체감도가 낮고, 약 3개월간 꾸준한 복약이 필요해 치료 중단이 발생하기 쉬운 특성이 있다. 이에 따라 대상자의 자발적 참여와 체계적인 행정적 관리가 무엇보다 중요하다.</p>
<p>Latent tuberculosis infection shows no symptoms and is not contagious, leading to low awareness of the need for treatment. Moreover, since it requires consistent medication for approximately three months, there is a high risk of treatment interruption. Therefore, voluntary participation by patients and systematic administrative management are essential.</p>
<p><br /></p>
<p><b>건강관리·복약관리·동기부여 통합 지원</b></p>
<p><b>Integrated Support: Health Management, Medication Management, and Motivation</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p>동해시는 건강관리·복약관리·치료동기 부여를 통합한 3단계 프로젝트를 통해 치료 전·중·후 전 과정을 체계적으로 지원한다.</p>
<p>Through the integrated three-stage project—health management, medication management, and motivational support—the city provides systematic assistance before, during, and after treatment.</p>
<p>치료 전·중·후 혈액검사를 통한 건강상태 확인, 단계별 복약 상담 및 치료순응도 관리, 치료 참여 독려를 위한 단계별 응원선물 제공, 치료완료자 수료증 발급 및 사후관리까지 포함된다.</p>
<p>The program includes blood tests before, during, and after treatment to ensure patient safety; step-by-step medication counseling and adherence monitoring; motivational gifts to encourage participation; issuance of completion certificates; and post-treatment follow-up care.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>“치료완주가 결핵 예방의 핵심”</b></p>
<p><b>“Completing Treatment Is Key to Preventing TB”</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p>#윤혜경 예방관리과장은 “<b>잠복결핵 치료는 결핵 발병을 예방하는 가장 효과적인 방법으로, 무엇보다 치료완주가 중요하다”며 “대상자들이 안전하고 꾸준하게 치료를 이어갈 수 있도록 체계적인 관리와 응원을 지속적으로 강화하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Yoon Hye-kyung, Director of the Prevention Management Division, stated, “Treatment of latent tuberculosis is the most effective way to prevent active TB, and completing the full course is crucial. We will continue strengthening systematic management and supportive measures so that patients can safely and consistently complete their treatment.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771493505.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 18:31:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 18:25:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6535</guid>
		<title><![CDATA[동해교육도서관, ‘백 권 가득! 그림책 보따리’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6535</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6535</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6535" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해교육도서관(관장 안은희)은 3월부터 11월까지 초등학생들이 독서에 흥미를 느끼고 평생 독자로 성장할 수 있도록 돕는 ‘백 권 가득! 그림책 보따리’ 프로그램을 운영한다고 밝혔다.
The Donghae Education Library (Director: Ahn Eun-hee) announced that it will run the “A Bundle of 100 Picture Books” program from March to November to help elementary students develop an interest in reading and grow into lifelong readers.

이 프로그램은 초등학교 1~2학년을 대상으로 하며, ▲그림책 보따리 ▲이야기 보따리 두 가지로 구성되어 운영된다.
The program is designed for first- and second-grade elementary students and consists of two components: ▲Picture Book Bundle ▲Story Bundle.

◦ 그림책 보따리는 1년 동안 그림책 100권 읽기를 목표로 하는 프로그램으로, 신청 학교에 매월 10권의 도서로 구성된 책 꾸러미 5개를 대출해 준다. 또한 읽은 도서를 인증할 수 있는 스탬프 북과 도장도 함께 제공된다.
&nbsp;
◦ The Picture Book Bundle aims for students to read 100 picture books in a year. Participating schools will receive five book packages each month, each containing 10 books. A stamp book and stamps will also be provided so students can certify the books they have read.

◦ 이야기 보따리는 독서지도 강사가 학교를 방문해 책 꾸러미에 포함된 도서 중 1권을 선정하고, 학생들과 함께 읽기 및 독후 활동을 진행하는 찾아가는 독서 프로그램이다.
&nbsp;
◦ The Story Bundle is a visiting reading program in which a reading instructor visits the school, selects one book from the package, and conducts reading sessions and follow-up activities with students.

참여 신청은 2월 24일(화)부터 3월 6일(금)까지이며, 동해교육도서관 공문 접수를 통해 신청할 수 있다.
Applications will be accepted from Tuesday, February 24 to Friday, March 6, via official document submission to the Donghae Education Library.

안은희 동해교육도서관장은 “‘백 권 가득! 그림책 보따리’를 통해 학생들이 그림책을 함께 읽으며 자신의 생각을 나누고, 100권 읽기 목표를 달성하며 성취감을 느낄 수 있는 뜻깊은 시간이 되기를 기대한다”고 전했다.
Director Ahn Eun-hee expressed her hopes, stating, “Through the ‘A Bundle of 100 Picture Books’ program, we expect students to share their thoughts while reading together and to experience a meaningful sense of achievement by reaching the goal of 100 books.”

자세한 내용은 동해교육도서관 어린이자료실(☎ 033-533-4457)로 문의하면 된다.
&nbsp;For more information, please contact the Children’s Reading Room at the Donghae Education Library (☎ +82-33-533-4457).
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260219170941_olnhwrxh.jpg" alt="638863402_122147958332966519_6307870887026418210_n.jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" /></p>
<p>동해교육도서관(관장 안은희)은 3월부터 11월까지 초등학생들이 독서에 흥미를 느끼고 평생 독자로 성장할 수 있도록 돕는 ‘백 권 가득! 그림책 보따리’ 프로그램을 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Education Library (Director: Ahn Eun-hee) announced that it will run the “A Bundle of 100 Picture Books” program from March to November to help elementary students develop an interest in reading and grow into lifelong readers.</p>
<p><br /></p>
<p>이 프로그램은 초등학교 1~2학년을 대상으로 하며, ▲그림책 보따리 ▲이야기 보따리 두 가지로 구성되어 운영된다.</p>
<p>The program is designed for first- and second-grade elementary students and consists of two components: ▲Picture Book Bundle ▲Story Bundle.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 그림책 보따리는 1년 동안 그림책 100권 읽기를 목표로 하는 프로그램으로, 신청 학교에 매월 10권의 도서로 구성된 책 꾸러미 5개를 대출해 준다. 또한 읽은 도서를 인증할 수 있는 스탬프 북과 도장도 함께 제공된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>◦ The Picture Book Bundle aims for students to read 100 picture books in a year. Participating schools will receive five book packages each month, each containing 10 books. A stamp book and stamps will also be provided so students can certify the books they have read.</p>
<p><br /></p>
<p>◦ 이야기 보따리는 독서지도 강사가 학교를 방문해 책 꾸러미에 포함된 도서 중 1권을 선정하고, 학생들과 함께 읽기 및 독후 활동을 진행하는 찾아가는 독서 프로그램이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>◦ The Story Bundle is a visiting reading program in which a reading instructor visits the school, selects one book from the package, and conducts reading sessions and follow-up activities with students.</p>
<p><br /></p>
<p>참여 신청은 2월 24일(화)부터 3월 6일(금)까지이며, 동해교육도서관 공문 접수를 통해 신청할 수 있다.</p>
<p>Applications will be accepted from Tuesday, February 24 to Friday, March 6, via official document submission to the Donghae Education Library.</p>
<p><br /></p>
<p>안은희 동해교육도서관장은 “‘백 권 가득! 그림책 보따리’를 통해 학생들이 그림책을 함께 읽으며 자신의 생각을 나누고, 100권 읽기 목표를 달성하며 성취감을 느낄 수 있는 뜻깊은 시간이 되기를 기대한다”고 전했다.</p>
<p>Director Ahn Eun-hee expressed her hopes, stating, “Through the ‘A Bundle of 100 Picture Books’ program, we expect students to share their thoughts while reading together and to experience a meaningful sense of achievement by reaching the goal of 100 books.”</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 내용은 동해교육도서관 어린이자료실(☎ 033-533-4457)로 문의하면 된다.</p>
<p>&nbsp;For more information, please contact the Children’s Reading Room at the Donghae Education Library (☎ +82-33-533-4457).</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771488584.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 17:09:57 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 17:06:57 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6534</guid>
		<title><![CDATA[강원도립대학교, 범부처 연계 MOU 체결…  라이즈(RISE) 사업 기반 ‘강원스타트업허브’ 본격 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6534</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6534</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6534" rel="related"/>
		<description><![CDATA[


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강원도립대
강원도립대학교(총장 최종균) 라이즈(RISE) 사업단 로컬창업센터는 2월 19일 강원대학교 보듬관에서 강릉원주대학교 라이즈(RISE) 사업단 등과 함께 범부처 연계·협력 강화를 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.

Gangwon State University’s RISE Project Local Startup Center signed a multi-ministerial Memorandum of Understanding (MOU) on February 19 at Gangwon National University’s Bodeum Hall, in partnership with Kangwon National University and Gangneung-Wonju National University RISE project teams.

이번 협약은 교육부·중소벤처기업부 등 중앙정부 창업지원 정책과 지자체 라이즈 체계, 대학 창업 인프라를 유기적으로 연계해 강원지역 창업기업이 교육 → 사업화 → 투자 → 성장(스케일업)으로 이어지는 전주기 지원을 받을 수 있도록 ‘대학 중심 창업지원 추진체계’를 마련하는 데 목적이 있다.

The agreement aims to organically connect central government startup policies—led by ministries such as the Ministry of Education and the Ministry of SMEs and Startups—with local RISE systems and university startup infrastructure. Through this framework, startups in Gangwon Province will receive integrated, full-cycle support from education and commercialization to investment and scale-up under a university-centered support model.

그동안 대학은 기술·인력·장비 등 우수한 창업 인프라를 갖추고 있음에도 지역 창업 거점 역할이 충분히 발휘되지 못했고, 부처·기관별로 분절된 지원 체계로 인해 창업자들의 접근성이 낮다는 지적이 제기되어 왔다. 이번 MOU는 중앙–지역–대학–유관기관 간 제도적 연계를 강화해 이러한 문제를 개선하는 데 의미가 있다.

Although universities possess strong startup infrastructure—including technology, talent, and equipment—their role as regional startup hubs has been limited. Fragmented support systems across ministries and institutions have also complicated access for entrepreneurs. This MOU seeks to address these issues by strengthening institutional linkages among central government, local authorities, universities, and related organizations.

특히 강원도립대학교 라이즈 사업단(단장 최근표)은 ‘강원스타트업허브’ 프로젝트를 중심으로 창업자들이 한 곳에서 단계별 지원을 받을 수 있는 연계형 창업지원 체계를 구체화할 계획이다.

In particular, Gangwon State University’s RISE Project Team plans to operationalize the “Gangwon Startup Hub” initiative, enabling entrepreneurs to access step-by-step support within a single, connected framework.

강원도립대학교 RCC 로컬창업센터는 “이번 협약은 창업지원이 ‘따로따로’가 아닌 ‘한 번에 연결’되는 출발점”이라며 “강원형 창업 파이프라인을 구축해 지역 스타트업이 강원에서 성장하고 정주할 수 있도록 실질적인 성과를 창출하겠다”고 밝혔다.

The RCC Local Startup Center stated, “This agreement marks a starting point for connecting startup support in a seamless manner rather than operating in isolation. We will establish a Gangwon-style startup pipeline to ensure that local startups can grow and settle in the region.”

협약기관들은 향후 실무협의체를 구성하고 공동 로드맵을 수립해 세부 실행과제를 확정할 계획이다. 주요 추진 과제로는 ▲RISE 연계 모델 발굴 ▲연계형 사업화 패키지 운영 ▲투자유치 연계 프로그램 추진 ▲창업경진대회 개최 ▲네트워크 확장 등이 포함된다.

Following the agreement, participating institutions will form a working-level council and establish a joint roadmap to finalize implementation tasks. Key initiatives include developing RISE-linked models, operating integrated commercialization packages, launching investment linkage programs, hosting startup competitions, and expanding collaborative networks.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260219165855_vbmudvab.jpg" alt="639188023_122147957948966519_5347350234674093431_n.jpg" style="width: 880px; height: 518px;" /></p>
<p><b><br /></b></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260219165908_klrfmwrx.jpg" alt="638287730_122147957918966519_4378942801563228616_n.jpg" style="width: 880px; height: 481px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </b><span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진제공/강원도립대</span></p>
<p><b>강원도립대학교(총장 최종균) 라이즈(RISE) 사업단 로컬창업센터</b>는 2월 19일 강원대학교 보듬관에서 강릉원주대학교 라이즈(RISE) 사업단 등과 함께 범부처 연계·협력 강화를 위한 업무협약(MOU)을 체결했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon State University’s RISE Project Local Startup Center signed a multi-ministerial Memorandum of Understanding (MOU) on February 19 at Gangwon National University’s Bodeum Hall, in partnership with Kangwon National University and Gangneung-Wonju National University RISE project teams.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 교육부·중소벤처기업부 등 중앙정부 창업지원 정책과 지자체 라이즈 체계, 대학 창업 인프라를 유기적으로 연계해 강원지역 창업기업이 교육 → 사업화 → 투자 → 성장(스케일업)으로 이어지는 전주기 지원을 받을 수 있도록 ‘대학 중심 창업지원 추진체계’를 마련하는 데 목적이 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The agreement aims to organically connect central government startup policies—led by ministries such as the Ministry of Education and the Ministry of SMEs and Startups—with local RISE systems and university startup infrastructure. Through this framework, startups in Gangwon Province will receive integrated, full-cycle support from education and commercialization to investment and scale-up under a university-centered support model.</p>
<p><br /></p>
<p>그동안 대학은 기술·인력·장비 등 우수한 창업 인프라를 갖추고 있음에도 지역 창업 거점 역할이 충분히 발휘되지 못했고, 부처·기관별로 분절된 지원 체계로 인해 창업자들의 접근성이 낮다는 지적이 제기되어 왔다. 이번 MOU는 중앙–지역–대학–유관기관 간 제도적 연계를 강화해 이러한 문제를 개선하는 데 의미가 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Although universities possess strong startup infrastructure—including technology, talent, and equipment—their role as regional startup hubs has been limited. Fragmented support systems across ministries and institutions have also complicated access for entrepreneurs. This MOU seeks to address these issues by strengthening institutional linkages among central government, local authorities, universities, and related organizations.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 강원도립대학교 라이즈 사업단(단장 최근표)은 ‘<b>강원스타트업허브</b>’ 프로젝트를 중심으로 창업자들이 한 곳에서 단계별 지원을 받을 수 있는 연계형 창업지원 체계를 구체화할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, Gangwon State University’s RISE Project Team plans to operationalize the “Gangwon Startup Hub” initiative, enabling entrepreneurs to access step-by-step support within a single, connected framework.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도립대학교 RCC 로컬창업센터는 “<b>이번 협약은 창업지원이 ‘따로따로</b>’가 아닌 ‘<b>한 번에 연결’되는 출발점</b>”이라며 “<b>강원형 창업 파이프라인을 구축해 지역 스타트업이 강원에서 성장하고 정주할 수 있도록 실질적인 성과를 창출하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The RCC Local Startup Center stated, “This agreement marks a starting point for connecting startup support in a seamless manner rather than operating in isolation. We will establish a Gangwon-style startup pipeline to ensure that local startups can grow and settle in the region.”</p>
<p><br /></p>
<p>협약기관들은 향후 실무협의체를 구성하고 공동 로드맵을 수립해 세부 실행과제를 확정할 계획이다. 주요 추진 과제로는 ▲RISE 연계 모델 발굴 ▲연계형 사업화 패키지 운영 ▲투자유치 연계 프로그램 추진 ▲창업경진대회 개최 ▲네트워크 확장 등이 포함된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Following the agreement, participating institutions will form a working-level council and establish a joint roadmap to finalize implementation tasks. Key initiatives include developing RISE-linked models, operating integrated commercialization packages, launching investment linkage programs, hosting startup competitions, and expanding collaborative networks.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771487908.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 19 Feb 2026 16:59:31 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 19 Feb 2026 16:54:31 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6533</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 2027년 주민참여예산 제안사업 공모]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6533</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6533</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6533" rel="related"/>
		<description><![CDATA[- 도민 의견 반영한 민주적 예산 편성 추진 -
- Promoting Democratic Budgeting Reflecting Residents’ Voices -
&nbsp;
강원특별자치도는 2027년 주민참여예산 편성을 위한 도민 제안사업을 2월 19일(목)부터 5월 20일(수)까지 공모한다.
Gangwon Special Self-Governing Province will accept project proposals from residents for the 2027 Participatory Budget from Thursday, February 19 to Wednesday, May 20.
&nbsp;
주민참여예산은 투명하고 민주적인 예산 운영을 위해 예산 편성 과정에 도민의 참여를 보장하는 제도다.
The Participatory Budget system ensures residents’ involvement in the budgeting process to promote transparent and democratic fiscal management.
&nbsp;
○ 강원특별자치도에 거주하는 도민은 누구나 참여할 수 있으며, 도민이 직접 사업을 제안하거나 사업 우선순위를 조사하는 온라인 투표에 참여하는 방식으로 내년도 예산에 대한 의견을 제출할 수 있다.
&nbsp;
○ Any resident living in Gangwon Special Self-Governing Province may participate. Residents can submit proposals directly or take part in online voting to determine project priorities for next year’s budget.
&nbsp;
○ 사업 제안은 주민e참여 홈페이지(https://pb.lofin365.go.kr/GANGWON/main) 또는 우편·방문을 통해 신청할 수 있으며, 공모 기간 이후에도 제안은 가능하지만 2027년 예산 반영을 위해서는 5월 20일까지 제안해야 한다.
&nbsp;
○ Proposals may be submitted via the Resident e-Participation website, by mail, or through in-person visits. Although submissions are accepted after the official deadline, proposals must be submitted by May 20 to be considered for inclusion in the 2027 budget.
&nbsp;
○ 제안사업의 범위는 총사업비 50억 원 이내의 단년도 사업으로, 안전·복지·교육·경제 등 도민 삶의 질 향상을 위해 일상생활에 필요한 사업이다.
&nbsp;
○ Eligible proposals must be single-year projects with a total budget of up to KRW 5 billion, focusing on improving residents’ quality of life in areas such as safety, welfare, education, and the economy.
&nbsp;
이번 공모를 통해 접수된 주민 제안사업은 사업부서 검토 후 9월 중 추진 예정인 온라인 투표와 주민참여예산위원회 심의를 거쳐 2027년 예산 요구안에 반영되며, 최종적으로 도의회 의결을 통해 2027년 예산 편성 여부가 결정된다.
Submitted proposals will be reviewed by relevant departments and then undergo an online vote scheduled for September, followed by deliberation by the Participatory Budget Committee. Selected projects will be reflected in the 2027 budget proposal and finalized through approval by the Provincial Council.
&nbsp;
도는 더 많은 도민이 참여할 수 있도록 공모 기간 동안 홈페이지, SNS, 언론 등을 통해 홍보를 추진할 계획이다.
The Province plans to promote the program through its website, social media channels, and the press during the application period to encourage broader participation.
&nbsp;
도 관계자는 “도민 의견이 예산에 반영될 수 있도록 많은 관심과 참여를 부탁드린다”고 밝혔다.
A provincial official stated, “We ask for residents’ active interest and participation so that their voices can be reflected in the budget.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>- 도민 의견 반영한 민주적 예산 편성 추진 -</p>
<p>- Promoting Democratic Budgeting Reflecting Residents’ Voices -</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도는 2027년 주민참여예산 편성을 위한 도민 제안사업을 2월 19일(목)부터 5월 20일(수)까지 공모한다.</p>
<p>Gangwon Special Self-Governing Province will accept project proposals from residents for the 2027 Participatory Budget from Thursday, February 19 to Wednesday, May 20.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>주민참여예산은 투명하고 민주적인 예산 운영을 위해 예산 편성 과정에 도민의 참여를 보장하는 제도다.</p>
<p>The Participatory Budget system ensures residents’ involvement in the budgeting process to promote transparent and democratic fiscal management.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 강원특별자치도에 거주하는 도민은 누구나 참여할 수 있으며, 도민이 직접 사업을 제안하거나 사업 우선순위를 조사하는 온라인 투표에 참여하는 방식으로 내년도 예산에 대한 의견을 제출할 수 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ Any resident living in Gangwon Special Self-Governing Province may participate. Residents can submit proposals directly or take part in online voting to determine project priorities for next year’s budget.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 사업 제안은 주민e참여 <b><u>홈페이지(https://pb.lofin365.go.kr/GANGWON/main) 또는 우편·방문을 통해 신청</u></b>할 수 있으며, 공모 기간 이후에도 제안은 가능하지만 2027년 예산 반영을 위해서는 5월 20일까지 제안해야 한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ Proposals may be submitted via the Resident e-Participation website, by mail, or through in-person visits. Although submissions are accepted after the official deadline, proposals must be submitted by May 20 to be considered for inclusion in the 2027 budget.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 제안사업의 범위는 총사업비 50억 원 이내의 단년도 사업으로, 안전·복지·교육·경제 등 도민 삶의 질 향상을 위해 일상생활에 필요한 사업이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ Eligible proposals must be single-year projects with a total budget of up to KRW 5 billion, focusing on improving residents’ quality of life in areas such as safety, welfare, education, and the economy.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이번 공모를 통해 접수된 주민 제안사업은 사업부서 검토 후 9월 중 추진 예정인 온라인 투표와 주민참여예산위원회 심의를 거쳐 2027년 예산 요구안에 반영되며, 최종적으로 도의회 의결을 통해 2027년 예산 편성 여부가 결정된다.</p>
<p>Submitted proposals will be reviewed by relevant departments and then undergo an online vote scheduled for September, followed by deliberation by the Participatory Budget Committee. Selected projects will be reflected in the 2027 budget proposal and finalized through approval by the Provincial Council.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도는 더 많은 도민이 참여할 수 있도록 공모 기간 동안 홈페이지, SNS, 언론 등을 통해 홍보를 추진할 계획이다.</p>
<p>The Province plans to promote the program through its website, social media channels, and the press during the application period to encourage broader participation.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도 관계자는 “<b>도민 의견이 예산에 반영될 수 있도록 많은 관심과 참여를 부탁드린</b>다”고 밝혔다.</p>
<p>A provincial official stated, “We ask for residents’ active interest and participation so that their voices can be reflected in the budget.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771373863.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Feb 2026 09:17:45 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Feb 2026 09:13:45 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6532</guid>
		<title><![CDATA[강원 청정 산림자원, K-바이오 타고 세계로!]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6532</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6532</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6532" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/산림과학연구원
강원특별자치도 산림과학연구원이 도내 산림바이오 유망 기업 닥터오레고닌과 손잡고 강원 산림 특화 수종을 활용한 고기능성 바이오 신소재 개발 및 산업화에 나선다.
The Gangwon State Forest Science Research Institute has joined hands with Dr. Oreganin, a promising forest-bio company in the province, to develop and commercialize high-functional bio new materials using Gangwon’s specialized forest species.

강원특별자치도 산림과학연구원은 2월 13일(금), (주)닥터오레고닌과 ‘강원 산림자원 유래 고기능성 바이오 소재 개발 및 글로벌 시장 개척을 위한 공동연구 업무협약(MOU)’을 체결했다고 밝혔다.
On Friday, February 13, the institute announced that it signed a Memorandum of Understanding (MOU) with Dr. Oreganin for joint research on developing high-functional bio materials derived from Gangwon forest resources and for expanding into global markets.

이번 협약은 강원자치도의 풍부한 산림 자원과 닥터오레고닌의 천연물 신소재 연구개발(R&amp;D) 역량을 결합해, 단순 자원 추출을 넘어 세계 시장에서 경쟁 가능한 고부가가치 ‘그린 바이오’ 제품을 상용화하기 위해 마련됐다.
The agreement aims to combine Gangwon’s abundant forest resources with Dr. Oreganin’s advanced R&amp;D capabilities in natural bio-materials to commercialize high value-added “green bio” products that can compete in the global market, going beyond simple raw material extraction.

양 기관은 도내 자생 수목을 활용한 △근감소증 예방 △항비만 △탈모 완화 기능성 소재 공동 연구를 추진하고, 산림바이오 원료의 안정적인 공급 체계 구축과 글로벌 인증 취득, 해외 공동 마케팅에도 적극 협력하기로 했다.
The two institutions agreed to collaborate on joint research into functional materials for sarcopenia prevention, anti-obesity, and hair loss relief using native tree species in the province, while also establishing a stable supply system for forest bio raw materials, acquiring global certifications, and conducting joint overseas marketing.

특히 연구원은 올해 말 준공 예정인 ‘강원 산림바이오센터’를 거점으로 고품질 원료의 대량 증식 기술을 지원할 계획이며, 기업은 이를 바탕으로 건강기능식품 및 기능성 화장품 등 완제품을 생산해 글로벌 시장에 선보일 방침이다.
&nbsp;In particular, the institute plans to support mass propagation technologies for high-quality raw materials through the Gangwon Forest Bio Center, scheduled for completion later this year. The company will utilize these materials to manufacture finished products such as health functional foods and functional cosmetics for the global market.

#채병문 강원특별자치도 산림과학연구원장은 “이번 협약은 강원의 숲이 단순한 녹지를 넘어 도민에게 실질적 소득을 창출하는 ‘돈이 되는 산림’으로 도약하는 중요한 전환점”이라며 “우수 기업과의 협력을 통해 강원 산림 자원의 가치를 세계에 알리겠다”고 밝혔다.
&nbsp;Director Chae Byung-moon stated, “This agreement marks a significant turning point in transforming Gangwon’s forests from simple green spaces into income-generating assets for residents. Through collaboration with outstanding companies, we will promote the value of Gangwon’s forest resources worldwide.”

#최선은 (주)닥터오레고닌 대표는 “공동연구를 통해 원료의 표준화와 기능성 고도화를 동시에 달성할 수 있게 됐다”며 “글로벌 바이오 기업으로 성장해 강원 산림 자원의 우수성을 세계 시장에 입증하겠다”고 말했다.
Choi Seon-eun, CEO of Dr. Oreganin, commented, “Through this joint research, we can achieve both standardization of raw materials and enhancement of functionality. As a global bio company, we will prove the excellence of Gangwon’s forest resources in the world market.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260218090810_bydhiqza.jpg" alt="638099021_122147782094966519_7739070470353169926_n.jpg" style="width: 640px; height: 476px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/산림과학연구원</span></p>
<p>강원특별자치도 산림과학연구원이 도내 산림바이오 유망 기업 닥터오레고닌과 손잡고 강원 산림 특화 수종을 활용한 고기능성 바이오 신소재 개발 및 산업화에 나선다.</p>
<p>The Gangwon State Forest Science Research Institute has joined hands with Dr. Oreganin, a promising forest-bio company in the province, to develop and commercialize high-functional bio new materials using Gangwon’s specialized forest species.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도 산림과학연구원은 2월 13일(금), (주)닥터오레고닌과 ‘강원 산림자원 유래 고기능성 바이오 소재 개발 및 글로벌 시장 개척을 위한 공동연구 업무협약(MOU)’을 체결했다고 밝혔다.</p>
<p>On Friday, February 13, the institute announced that it signed a Memorandum of Understanding (MOU) with Dr. Oreganin for joint research on developing high-functional bio materials derived from Gangwon forest resources and for expanding into global markets.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협약은 강원자치도의 풍부한 산림 자원과 닥터오레고닌의 천연물 신소재 연구개발(R&amp;D) 역량을 결합해, 단순 자원 추출을 넘어 세계 시장에서 경쟁 가능한 고부가가치 ‘그린 바이오’ 제품을 상용화하기 위해 마련됐다.</p>
<p>The agreement aims to combine Gangwon’s abundant forest resources with Dr. Oreganin’s advanced R&amp;D capabilities in natural bio-materials to commercialize high value-added “green bio” products that can compete in the global market, going beyond simple raw material extraction.</p>
<p><br /></p>
<p>양 기관은 도내 자생 수목을 활용한 △근감소증 예방 △항비만 △탈모 완화 기능성 소재 공동 연구를 추진하고, 산림바이오 원료의 안정적인 공급 체계 구축과 글로벌 인증 취득, 해외 공동 마케팅에도 적극 협력하기로 했다.</p>
<p>The two institutions agreed to collaborate on joint research into functional materials for sarcopenia prevention, anti-obesity, and hair loss relief using native tree species in the province, while also establishing a stable supply system for forest bio raw materials, acquiring global certifications, and conducting joint overseas marketing.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 연구원은 올해 말 준공 예정인 ‘<b>강원 산림바이오센터</b>’를 거점으로 고품질 원료의 대량 증식 기술을 지원할 계획이며, 기업은 이를 바탕으로 건강기능식품 및 기능성 화장품 등 완제품을 생산해 글로벌 시장에 선보일 방침이다.</p>
<p>&nbsp;In particular, the institute plans to support mass propagation technologies for high-quality raw materials through the Gangwon Forest Bio Center, scheduled for completion later this year. The company will utilize these materials to manufacture finished products such as health functional foods and functional cosmetics for the global market.</p>
<p><br /></p>
<p>#채병문 강원특별자치도 산림과학연구원장은 “<b>이번 협약은 강원의 숲이 단순한 녹지를 넘어 도민에게 실질적 소득을 창출하는 ‘돈이 되는 산림’으로 도약하는 중요한 전환점</b>”이라며 “<b>우수 기업과의 협력을 통해 강원 산림 자원의 가치를 세계에 알리겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;Director Chae Byung-moon stated, “This agreement marks a significant turning point in transforming Gangwon’s forests from simple green spaces into income-generating assets for residents. Through collaboration with outstanding companies, we will promote the value of Gangwon’s forest resources worldwide.”</p>
<p><br /></p>
<p>#최선은 (주)닥터오레고닌 대표는 “<b>공동연구를 통해 원료의 표준화와 기능성 고도화를 동시에 달성할 수 있게 됐다”며 “글로벌 바이오 기업으로 성장해 강원 산림 자원의 우수성을 세계 시장에 입증하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Choi Seon-eun, CEO of Dr. Oreganin, commented, “Through this joint research, we can achieve both standardization of raw materials and enhancement of functionality. As a global bio company, we will prove the excellence of Gangwon’s forest resources in the world market.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771373303.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 18 Feb 2026 09:09:04 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 18 Feb 2026 09:04:04 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6531</guid>
		<title><![CDATA[[지형덕칼럼]강원 18개 시·군, AI 교육으로 다시 설계하라]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6531</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6531</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6531" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
“강원 18개 시·군, AI 교육으로 미래 산업의 전초기지가 되다.”“Gangwon’s 18 Cities and Counties — Becoming the Frontier of Future Industries Through AI Education.”
&nbsp;
AI는 서울의 이야기만이 아니다.
수도권만 준비해서는 지방이 살아남을 수 없다.

AI is not just Seoul’s story.
If only the capital prepares, the regions will fall behind.

강원은 18개 시·군이 각기 다른 산업과 정체성을 가지고 있다.
이제 교육도 지역별 전략으로 설계해야 한다.

Gangwon’s 18 cities and counties each carry unique industries and identities.
Education must now be designed with regional strategy in mind.

1️⃣ 동해안권: 해양·관광 × AI
강릉 · 동해 · 속초 · 삼척 · 고성 · 양양

동해안은 관광과 해양 산업의 중심이다.
그러나 데이터 기반 관광 전략은 아직 미흡하다.

The East Coast leads in tourism and marine industries.
Yet data-driven tourism strategies remain underdeveloped.

제안:
AI 기반 관광 빅데이터 분석 수업
다국어 AI 관광 콘텐츠 제작 프로젝트
해양 환경 모니터링 데이터 실습
학생이 지역 관광을 분석하고 홍보 콘텐츠를 만든다면,
그 자체가 지역 혁신의 씨앗이 된다.

When students analyze local tourism data and create promotional content,
they plant seeds of regional innovation.

2️⃣ 원주권: 바이오·의료 × AI
원주

원주는 의료기기와 바이오 산업의 거점이다.
그러나 교육과 산업 연결은 아직 느슨하다.

Wonju stands as a hub for medical devices and biotech.
Yet educational ties to industry remain weak.

제안:
헬스케어 데이터 이해 교육
AI 의료 진단 원리 체험 프로그램
대학·기업 연계 캡스톤 프로젝트
AI를 이해하는 지역 인재가 늘어나야
산업은 뿌리를 내린다.

Local talent with AI literacy strengthens industrial foundations.

3️⃣ 춘천권: IT·스타트업 × AI
춘천

춘천은 ICT와 스타트업 가능성이 높은 도시다.
그러나 AI 인재 양성 체계는 아직 초기 단계다.

Chuncheon has strong ICT and startup potential.
But structured AI talent cultivation is still in its infancy.

제안:
고교 AI 스타트업 동아리 지원
데이터 기반 창업 교육
AI 콘텐츠 산업 실습 과정
청년이 떠나는 도시가 아니라,
청년이 실험하는 도시로 바뀌어야 한다.

Chuncheon must become a city where youth experiment, not escape.

4️⃣ 접경·내륙권: 농업·에너지 × AI
철원 · 화천 · 양구 · 인제 · 홍천 · 횡성 · 평창 · 정선 · 영월 · 태백

이 지역은 농업·에너지·산림 자원이 풍부하다.
그러나 기술 접목은 더디다.

These regions are rich in agriculture, energy, and forestry.
Yet technological integration is slow.

제안:
스마트 농업 데이터 교육
수소·신재생 에너지 모의 분석
산림·환경 AI 모니터링 프로젝트
농업이 1차 산업에 머물지 않도록,
AI는 도구가 되어야 한다.

AI must elevate agriculture beyond primary industry status.

5️⃣ 농산어촌 교육격차 해소 전략

강원의 가장 큰 과제는 격차다.
AI 교육이 또 다른 불평등이 되어서는 안 된다.

Gangwon’s greatest challenge is inequality.
AI education must not widen the gap.

실행 방안:
이동형 AI 실습버스
원격 공동 프로젝트 수업
기기·통신 전면 지원
교사 AI 역량 단계별 인증

기회는 지역에 상관없이 동일해야 한다.
Opportunity must be equal, regardless of geography.

강원형 AI 교육의 핵심

AI는 단순한 디지털 수업이 아니다.
지역 전략 산업과 직결된 미래 설계다.

AI education is not mere digital instruction.
It is future design tied to regional strategy.

강원 18개 시·군이
각자의 산업과 연결된 AI 교육 모델을 구축한다면,

If Gangwon’s 18 cities and counties build AI education models
linked to their unique industries,

강원은 더 이상 변방이 아니다.
미래 산업의 전초기지가 될 수 있다.

Gangwon will no longer be peripheral.
It can become a frontier of future industries.

결론

AI는 위기가 아니다.
지역이 준비하지 않는 것이 위기다.

AI is not the crisis.
Unprepared regions are.

강원 18개 시·군,
이제 교육으로 승부해야 한다.

All 18 cities and counties of Gangwon
must now compete through education.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260217223535_qpazgmur.jpg" alt="635008207_122147713826966519_2101523512075126665_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" /></p>
<p><span data-start="0" data-end="42" data-is-only-node="" style="font-size: 12px;">“강원 18개 시·군, AI 교육으로 미래 산업의 전초기지가 되다.”</span><br data-start="42" data-end="45" /><span style="font-size: 12px;">“Gangwon’s 18 Cities and Counties — Becoming the Frontier of Future Industries Through AI Education.”</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">&nbsp;</span></p>
<p>AI는 서울의 이야기만이 아니다.</p>
<p>수도권만 준비해서는 지방이 살아남을 수 없다.</p>
<p><br /></p>
<p>AI is not just Seoul’s story.</p>
<p>If only the capital prepares, the regions will fall behind.</p>
<p><br /></p>
<p>강원은 18개 시·군이 각기 다른 산업과 정체성을 가지고 있다.</p>
<p>이제 교육도 지역별 전략으로 설계해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon’s 18 cities and counties each carry unique industries and identities.</p>
<p>Education must now be designed with regional strategy in mind.</p>
<p><br /></p>
<p>1️⃣ <b>동해안권: 해양·관광 × AI</b></p>
<p><b>강릉 · 동해 · 속초 · 삼척 · 고성 · 양양</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해안은 관광과 해양 산업의 중심이다.</p>
<p>그러나 데이터 기반 관광 전략은 아직 미흡하다.</p>
<p><br /></p>
<p>The East Coast leads in tourism and marine industries.</p>
<p>Yet data-driven tourism strategies remain underdeveloped.</p>
<p><br /></p>
<p>제안:</p>
<p>AI 기반 관광 빅데이터 분석 수업</p>
<p>다국어 AI 관광 콘텐츠 제작 프로젝트</p>
<p>해양 환경 모니터링 데이터 실습</p>
<p>학생이 지역 관광을 분석하고 홍보 콘텐츠를 만든다면,</p>
<p>그 자체가 지역 혁신의 씨앗이 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>When students analyze local tourism data and create promotional content,</p>
<p>they plant seeds of regional innovation.</p>
<p><br /></p>
<p>2️⃣<b> 원주권: 바이오·의료 × AI</b></p>
<p><b>원주</b></p>
<p><br /></p>
<p>원주는 의료기기와 바이오 산업의 거점이다.</p>
<p>그러나 교육과 산업 연결은 아직 느슨하다.</p>
<p><br /></p>
<p>Wonju stands as a hub for medical devices and biotech.</p>
<p>Yet educational ties to industry remain weak.</p>
<p><br /></p>
<p>제안:</p>
<p>헬스케어 데이터 이해 교육</p>
<p>AI 의료 진단 원리 체험 프로그램</p>
<p>대학·기업 연계 캡스톤 프로젝트</p>
<p>AI를 이해하는 지역 인재가 늘어나야</p>
<p>산업은 뿌리를 내린다.</p>
<p><br /></p>
<p>Local talent with AI literacy strengthens industrial foundations.</p>
<p><br /></p>
<p>3️⃣ <b>춘천권: IT·스타트업 × AI</b></p>
<p><b>춘천</b></p>
<p><br /></p>
<p>춘천은 ICT와 스타트업 가능성이 높은 도시다.</p>
<p>그러나 AI 인재 양성 체계는 아직 초기 단계다.</p>
<p><br /></p>
<p>Chuncheon has strong ICT and startup potential.</p>
<p>But structured AI talent cultivation is still in its infancy.</p>
<p><br /></p>
<p>제안:</p>
<p>고교 AI 스타트업 동아리 지원</p>
<p>데이터 기반 창업 교육</p>
<p>AI 콘텐츠 산업 실습 과정</p>
<p>청년이 떠나는 도시가 아니라,</p>
<p>청년이 실험하는 도시로 바뀌어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Chuncheon must become a city where youth experiment, not escape.</p>
<p><br /></p>
<p>4️⃣ <b>접경·내륙권: 농업·에너지 × AI</b></p>
<p><b>철원 · 화천 · 양구 · 인제 · 홍천 · 횡성 · 평창 · 정선 · 영월 · 태백</b></p>
<p><br /></p>
<p>이 지역은 농업·에너지·산림 자원이 풍부하다.</p>
<p>그러나 기술 접목은 더디다.</p>
<p><br /></p>
<p>These regions are rich in agriculture, energy, and forestry.</p>
<p>Yet technological integration is slow.</p>
<p><br /></p>
<p>제안:</p>
<p>스마트 농업 데이터 교육</p>
<p>수소·신재생 에너지 모의 분석</p>
<p>산림·환경 AI 모니터링 프로젝트</p>
<p>농업이 1차 산업에 머물지 않도록,</p>
<p>AI는 도구가 되어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>AI must elevate agriculture beyond primary industry status.</p>
<p><br /></p>
<p>5️⃣ <b>농산어촌 교육격차 해소 전략</b></p>
<p><br /></p>
<p>강원의 가장 큰 과제는 격차다.</p>
<p>AI 교육이 또 다른 불평등이 되어서는 안 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon’s greatest challenge is inequality.</p>
<p>AI education must not widen the gap.</p>
<p><br /></p>
<p>실행 방안:</p>
<p>이동형 AI 실습버스</p>
<p>원격 공동 프로젝트 수업</p>
<p>기기·통신 전면 지원</p>
<p>교사 AI 역량 단계별 인증</p>
<p><br /></p>
<p>기회는 지역에 상관없이 동일해야 한다.</p>
<p>Opportunity must be equal, regardless of geography.</p>
<p><br /></p>
<p><b>강원형 AI 교육의 핵심</b></p>
<p><br /></p>
<p>AI는 단순한 디지털 수업이 아니다.</p>
<p>지역 전략 산업과 직결된 미래 설계다.</p>
<p><br /></p>
<p>AI education is not mere digital instruction.</p>
<p>It is future design tied to regional strategy.</p>
<p><br /></p>
<p>강원 18개 시·군이</p>
<p>각자의 산업과 연결된 AI 교육 모델을 구축한다면,</p>
<p><br /></p>
<p>If Gangwon’s 18 cities and counties build AI education models</p>
<p>linked to their unique industries,</p>
<p><br /></p>
<p>강원은 더 이상 변방이 아니다.</p>
<p>미래 산업의 전초기지가 될 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon will no longer be peripheral.</p>
<p>It can become a frontier of future industries.</p>
<p><br /></p>
<p><b>결론</b></p>
<p><br /></p>
<p>AI는 위기가 아니다.</p>
<p>지역이 준비하지 않는 것이 위기다.</p>
<p><br /></p>
<p>AI is not the crisis.</p>
<p>Unprepared regions are.</p>
<p><br /></p>
<p>강원 18개 시·군,</p>
<p>이제 교육으로 승부해야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>All 18 cities and counties of Gangwon</p>
<p>must now compete through education.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|지형덕 칼럼" term="10962|11124"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771335411.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Feb 2026 22:37:03 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Feb 2026 22:30:03 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6530</guid>
		<title><![CDATA[AI를 못 가르치는 교육은 미래를 포기하는 일이다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6530</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6530</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6530" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   


   

AI는 더 이상 미래 기술이 아니다. 산업과 안보, 금융과 행정까지 좌우하는 국가 경쟁력의 핵심 인프라다. 미국과 중국은 기술 패권을 두고 사활을 건 경쟁을 벌이고 있고, 기업은 AI 역량을 갖춘 인재 확보에 총력을 기울이고 있다. 이런 시대에 강원 교실은 어디에 서 있는가.

   

AI is no longer a technology of the future. It is the core infrastructure shaping national competitiveness across industry, security, finance, and governance. The United States and China are locked in a fierce battle for technological supremacy, while companies compete globally to secure AI-skilled talent. In this era, where do Gangwon’s classrooms stand?

   

여전히 AI는 ‘시범사업’이고 ‘선택 프로그램’에 머물러 있다. 일부 학교의 특별활동으로는 부족하다. AI는 소수 영재의 전유물이 아니라 모든 학생이 갖추어야 할 기본 문해력이다. 읽기·쓰기처럼, 이제는 AI를 이해하고 활용하는 능력이 생존 조건이 되었다.

   

Yet AI education remains confined to “pilot programs” and “optional initiatives.” Occasional enrichment activities in select schools are not enough. AI is not a privilege for a gifted few—it is a foundational literacy every student must possess. Like reading and writing, the ability to understand and utilize AI has become a condition for survival.

   

강원이 반도체·바이오·수소 산업을 외치면서도 그 산업을 이끌 지역 인재 양성에 소극적이라면, 전략은 공허하다. 외부 인재에 의존하는 산업은 뿌리가 약하다. 교육이 바뀌지 않으면 지역의 미래도 없다.

   

If Gangwon champions semiconductors, biotechnology, and hydrogen industries while neglecting to cultivate local talent to lead them, its strategy is hollow. An industry dependent on external talent has weak roots. Without educational transformation, there is no regional future.

   

다가오는 교육감 선거는 분명해야 한다. 초·중·고 전 학생 AI 기본소양 의무화, 고교 졸업 전 1인 1 프로젝트, 교원 역량 강화와 농산어촌 격차 해소 방안까지 구체적 수치와 일정으로 제시해야 한다. 선언이 아니라 실행 계획을 요구한다.

   

The upcoming superintendent election must be clear and decisive. Mandatory AI literacy for all K–12 students, one capstone project per high school graduate, strengthened teacher capacity, and concrete plans to bridge rural-urban gaps must be presented with measurable targets and timelines. What is needed is not rhetoric, but execution.

   

AI를 못 가르치는 교육은 학생을 약하게 만들고, 지역을 약하게 만들며, 결국 국가를 약하게 만든다. 이제는 선택의 시간이 아니라 결단의 시간이다.

   

An education system that fails to teach AI weakens students, weakens the region, and ultimately weakens the nation. This is no longer a moment for hesitation—it is a moment for decisive action.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260217215458_ukqgycww.jpg" alt="635008207_122147713826966519_2101523512075126665_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" />
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>AI는 더 이상 미래 기술이 아니다. 산업과 안보, 금융과 행정까지 좌우하는 국가 경쟁력의 핵심 인프라다. 미국과 중국은 기술 패권을 두고 사활을 건 경쟁을 벌이고 있고, 기업은 AI 역량을 갖춘 인재 확보에 총력을 기울이고 있다. 이런 시대에 강원 교실은 어디에 서 있는가.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>AI is no longer a technology of the future. It is the core infrastructure shaping national competitiveness across industry, security, finance, and governance. The United States and China are locked in a fierce battle for technological supremacy, while companies compete globally to secure AI-skilled talent. In this era, where do Gangwon’s classrooms stand?</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>여전히 AI는 ‘<b>시범사업</b>’이고 ‘<b>선택 프로그램</b>’에 머물러 있다. 일부 학교의 특별활동으로는 부족하다. AI는 소수 영재의 전유물이 아니라 모든 학생이 갖추어야 할 기본 문해력이다. 읽기·쓰기처럼, 이제는 <b>AI를 이해하고 활용하는 능력이 생존 조건</b>이 되었다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Yet AI education remains confined to “pilot programs” and “optional initiatives.” Occasional enrichment activities in select schools are not enough. AI is not a privilege for a gifted few—it is a foundational literacy every student must possess. Like reading and writing, the ability to understand and utilize AI has become a condition for survival.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>강원이 반도체·바이오·수소 산업을 외치면서도 그 산업을 이끌 지역 인재 양성에 소극적이라면, 전략은 공허하다. 외부 인재에 의존하는 산업은 뿌리가 약하다. 교육이 바뀌지 않으면 지역의 미래도 없다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>If Gangwon champions semiconductors, biotechnology, and hydrogen industries while neglecting to cultivate local talent to lead them, its strategy is hollow. An industry dependent on external talent has weak roots. Without educational transformation, there is no regional future.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>다가오는 교육감 선거는 분명해야 한다. 초·중·고 전 학생 AI 기본소양 의무화, 고교 졸업 전 1인 1 프로젝트, 교원 역량 강화와 농산어촌 격차 해소 방안까지 구체적 수치와 일정으로 제시해야 한다. 선언이 아니라 실행 계획을 요구한다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The upcoming superintendent election must be clear and decisive. Mandatory AI literacy for all K–12 students, one capstone project per high school graduate, strengthened teacher capacity, and concrete plans to bridge rural-urban gaps must be presented with measurable targets and timelines. What is needed is not rhetoric, but execution.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>AI를 못 가르치는 교육은 학생을 약하게 만들고, 지역을 약하게 만들며, 결국 국가를 약하게 만든다. 이제는 선택의 시간이 아니라 결단의 시간이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>An education system that fails to teach AI weakens students, weakens the region, and ultimately weakens the nation. This is no longer a moment for hesitation—it is a moment for decisive action.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="오피니언|k-사설" term="10962|11075"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771332904.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 17 Feb 2026 22:29:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 17 Feb 2026 21:50:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6529</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 「지역필수의료법」 국회 통과 환영... ‘강원형 필수의료 혁신 모델’추진 박차]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6529</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6529</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6529" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도는 「필수의료 강화 지원 및 지역 간 의료격차 해소에 관한 특별법」(이하 ‘지역필수의료법’)이 국회 본회의를 통과함에 따라, 도가 준비해 온 ‘강원형 필수의료 혁신 모델’ 구축 사업을 본격 추진한다고 밝혔다.

이번 법안 통과는 2023년 의정 사태 이후 심화된 지역 필수의료 붕괴와 응급실 미수용(일명 ‘응급실 뺑뺑이’) 문제 등 도민의 생명을 위협하는 의료 공백을 해소할 제도적 기반이 마련됐다는 점에서 큰 의미가 있다.

특히 강원특별자치도는 법안 통과에 대비해 지난 1월 26일 도청 별관 회의실에서 ‘강원형 필수의료 혁신 모델 개발 관계자 회의’를 개최하는 등 타 시도보다 앞선 선제적 대응을 준비해 왔다.
&nbsp;
○ 당시 회의에서는 도내 18개 시군과 대학병원, 의료원 등 의료 전문가들이 참석해 강원도의 의료 현실을 진단하고, 이를 타개할 거시적 방향성을 논의한 바 있다.
&nbsp;
도는 이번 본회의 통과로 2027년 신설 예정인 ‘지역필수의료 특별회계’의 법적 근거가 마련됨에 따라 정부 공모사업 선점과 국비 확보에 행정 역량을 집중할 방침이다.

주요 추진 방향은 ▲지역 특성에 맞는 필수의료 인력 확보 및 지원 ▲도내 취약지 의료기관 간 협력체계 강화 ▲지역 주도형 의료지원 사업 발굴 등이다.

이를 위해 도는 시군 및 지역 의료기관과 ‘원팀(One-Team)’ 협력 체계를 더욱 공고히 하는 한편, ‘지역 맞춤형 특화사업 발굴 회의’등을 수시로 개최해 보건복지부 공모 계획 수립 이전까지 기본 구상을 마련할 계획이다.

#박송림 복지보건국장은 “지역필수의료법 국회 통과로 강원자치도가 구상해 온 의료 혁신 모델이 강력한 추진 동력을 얻게 됐다”며, “시군, 의료기관과 함께 정부 공모사업의 우위를 선점해 국비를 확보하고, 강원자치도만의 특화 모델을 통해 도민이 체감할 수 있는 필수의료 환경을 완성해 나가겠다”고 밝혔다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도는 「필수의료 강화 지원 및 지역 간 의료격차 해소에 관한 특별법」(이하 ‘지역필수의료법’)이 국회 본회의를 통과함에 따라, 도가 준비해 온 ‘<b>강원형 필수의료 혁신 모델</b>’ 구축 사업을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 법안 통과는 2023년 의정 사태 이후 심화된 지역 필수의료 붕괴와 응급실 미수용(일명 ‘응급실 뺑뺑이’) 문제 등 도민의 생명을 위협하는 의료 공백을 해소할 제도적 기반이 마련됐다는 점에서 큰 의미가 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 강원특별자치도는 법안 통과에 대비해 지난 1월 26일 도청 별관 회의실에서 ‘강원형 필수의료 혁신 모델 개발 관계자 회의’를 개최하는 등 타 시도보다 앞선 선제적 대응을 준비해 왔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 당시 회의에서는 도내 18개 시군과 대학병원, 의료원 등 의료 전문가들이 참석해 강원도의 의료 현실을 진단하고, 이를 타개할 거시적 방향성을 논의한 바 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도는 이번 본회의 통과로 2027년 신설 예정인 ‘<b>지역필수의료 특별회계</b>’의 법적 근거가 마련됨에 따라 정부 공모사업 선점과 국비 확보에 행정 역량을 집중할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 추진 방향은 ▲지역 특성에 맞는 필수의료 인력 확보 및 지원 ▲도내 취약지 의료기관 간 협력체계 강화 ▲지역 주도형 의료지원 사업 발굴 등이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 위해 도는 시군 및 지역 의료기관과 ‘원팀(One-Team)’ 협력 체계를 더욱 공고히 하는 한편, ‘지역 맞춤형 특화사업 발굴 회의’등을 수시로 개최해 보건복지부 공모 계획 수립 이전까지 기본 구상을 마련할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#박송림 복지보건국장은<b> “지역필수의료법 국회 통과로 강원자치도가 구상해 온 의료 혁신 모델이 강력한 추진 동력을 얻게 됐다”며, “시군, 의료기관과 함께 정부 공모사업의 우위를 선점해 국비를 확보하고, 강원자치도만의 특화 모델을 통해 도민이 체감할 수 있는 필수의료 환경을 완성해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771111654.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 15 Feb 2026 08:27:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 15 Feb 2026 08:24:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6528</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도립무용단, 뉴욕 ‘강원도민의 밤’에서 ‘동행’을 춤추다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6528</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6528</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6528" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진은 자료화면
설 연휴의 끝자락, 낯선 도시 뉴욕 한복판에서 고향의 숨결이 피어올랐습니다.
강원특별자치도를 대표하는 강원특별자치도립무용단이 2월 14일, 뉴욕 디모스연회장에서 열린 ‘강원도민의 밤’ 행사에 초청되어 무대를 선보였습니다.

   

At the edge of the Lunar New Year season, the breath of Gangwon blossomed in the heart of New York.
The Gangwon Provincial Dance Company, representing Gangwon Special Self-Governing Province, was invited to perform at the “Gangwon Night” event held on February 14 at Dimos Banquet Hall in New York.

   

이번 행사는 뉴욕 인근에 거주하는 강원도민들이 매년 설 전후로 모여 화합을 다지는 자리입니다. 특히 올해는 뉴욕강원도민회 회장 이·취임식과 함께 열려, 세대를 잇고 마음을 잇는 더욱 뜻깊은 시간으로 채워졌습니다.

   

This annual gathering brings together Gangwon natives residing in and around New York, celebrating unity around the Lunar New Year.
This year’s event was especially meaningful as it coincided with the inauguration and retirement ceremony of the association’s president, strengthening bonds across generations.

   


   ‘동행(同行)’ — 함께 걷는 길


   

도립무용단의 공연 주제는 ‘동행’.
멀리 떨어져 있어도 우리는 같은 뿌리를 지닌 사람들임을, 문화예술로 서로의 마음을 이어가겠다는 메시지를 담았습니다. 일곱 명의 단원이 펼친 무대는 단순한 공연을 넘어, 고향을 향한 그리움과 자긍심을 어루만지는 시간이었습니다.

   

The theme of the performance was “同行 (Together in Step).”
Though oceans apart, we share the same roots—this was the message conveyed through dance. The seven performers offered more than a stage performance; they offered comfort, pride, and a shared memory of home.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260215082225_lfcmivxh.jpg" alt="maxresdefault.jpg" style="width: 880px; height: 495px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> 사진은 자료화면</span></p>
<p>설 연휴의 끝자락, 낯선 도시 뉴욕 한복판에서 고향의 숨결이 피어올랐습니다.</p>
<p>강원특별자치도를 대표하는 강원특별자치도립무용단이 2월 14일, 뉴욕 디모스연회장에서 열린 ‘강원도민의 밤’ 행사에 초청되어 무대를 선보였습니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>At the edge of the Lunar New Year season, the breath of Gangwon blossomed in the heart of New York.</p>
<p>The Gangwon Provincial Dance Company, representing Gangwon Special Self-Governing Province, was invited to perform at the “Gangwon Night” event held on February 14 at Dimos Banquet Hall in New York.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 행사는 뉴욕 인근에 거주하는 강원도민들이 매년 설 전후로 모여 화합을 다지는 자리입니다. 특히 올해는 뉴욕강원도민회 회장 이·취임식과 함께 열려, 세대를 잇고 마음을 잇는 더욱 뜻깊은 시간으로 채워졌습니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>This annual gathering brings together Gangwon natives residing in and around New York, celebrating unity around the Lunar New Year.</p>
<p>This year’s event was especially meaningful as it coincided with the inauguration and retirement ceremony of the association’s president, strengthening bonds across generations.</p>
<p>
   <b><br /></b>
</p>
<p>
   <b>‘동행(同行)’ — 함께 걷는 길</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>도립무용단의 공연 주제는 <b>‘동행’.</b></p>
<p>멀리 떨어져 있어도 우리는 같은 뿌리를 지닌 사람들임을, 문화예술로 서로의 마음을 이어가겠다는 메시지를 담았습니다. 일곱 명의 단원이 펼친 무대는 단순한 공연을 넘어, 고향을 향한 그리움과 자긍심을 어루만지는 시간이었습니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>The theme of the performance was “同行 (Together in Step).”</p>
<p>Though oceans apart, we share the same roots—this was the message conveyed through dance. The seven performers offered more than a stage performance; they offered comfort, pride, and a shared memory of home.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771111318.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 15 Feb 2026 08:23:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 15 Feb 2026 08:19:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6527</guid>
		<title><![CDATA[춘천교육지원청, 설 명절맞이 전통시장 방문의 날 행사 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6527</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6527</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6527" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   
   &nbsp;
강원특별자치도춘천교육지원청(교육장 장진호)은 2월 12일(목), 춘천시 온의동에 위치한 춘천 풍물시장서 설 명절을 앞두고 ‘전통시장 방문의 날’ 행사를 실시하였다.
Gangwon State Chuncheon Office of Education (Superintendent Jang Jin-ho) held a “Traditional Market Visit Day” event on Thursday, February 12, at 춘천 풍물시장 in Onui-dong, Chuncheon, ahead of the Lunar New Year holiday.

이번 행사는 소비심리 위축으로 어려움을 겪고 있는 전통시장과 지역경제에 활력을 불어넣고, 공공기관과 지역 주민 간의 소통 및 상생문화를 확산하기 위해 추진되었다.

The event was organized to revitalize traditional markets and the local economy, which have been experiencing difficulties due to weakened consumer sentiment, and to promote communication and a culture of mutual growth between public institutions and local residents.

이날 교육지원청 직원들은 풍물시장에서 명절 준비 물품과 각종 생활용품을 직접 구입하며 전통시장 장보기 활동에 적극 동참했다. 또한 시장 상인들과 인사를 나누고 현장의 목소리를 청취하는 등 소통의 시간을 가졌다.

On the day of the event, staff members purchased holiday goods and daily necessities at the market, actively participating in the traditional market shopping campaign. They also took time to greet merchants and listen to their concerns, strengthening ties with the local comunity.

#장진호 교육장은 “이번 행사가 어려움을 겪고 있는 전통시장 상인들에게 조금이나마 도움이 되길 바란다”며 “앞으로도 지역사회와 함께하는 다양한 활동을 지속적으로 추진해 나가겠다”고 밝혔다.

Superintendent Jang Jin-ho stated, “We hope this event will provide even a small measure of support to traditional market merchants facing challenges,” adding, “We will continue to promote various initiatives in cooperation with the local community in the future.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>
   <p><img src="/data/editor/2602/20260214192030_oltafncl.jpg" alt="[0212]4.사진자료(춘천교육지원청, 설 명절맞이 전통시장 방문의 날 행사 실시).jpg" style="width: 600px; height: 800px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div><b>강원특별자치도춘천교육지원청(교육장 장진호)</b>은 2월 12일(목), 춘천시 온의동에 위치한 <b>춘천 풍물시장</b>서 설 명절을 앞두고 ‘<b>전통시장 방문의 날’</b> 행사를 실시하였다.</div>
<div>Gangwon State Chuncheon Office of Education (Superintendent Jang Jin-ho) held a “Traditional Market Visit Day” event on Thursday, February 12, at 춘천 풍물시장 in Onui-dong, Chuncheon, ahead of the Lunar New Year holiday.</div>
<div><br /></div>
<div>이번 행사는 소비심리 위축으로 어려움을 겪고 있는 전통시장과 지역경제에 활력을 불어넣고, 공공기관과 지역 주민 간의 소통 및 상생문화를 확산하기 위해 추진되었다.</div>
<div><br /></div>
<div>The event was organized to revitalize traditional markets and the local economy, which have been experiencing difficulties due to weakened consumer sentiment, and to promote communication and a culture of mutual growth between public institutions and local residents.</div>
<div><br /></div>
<div>이날 교육지원청 직원들은 풍물시장에서 명절 준비 물품과 각종 생활용품을 직접 구입하며 전통시장 장보기 활동에 적극 동참했다. 또한 시장 상인들과 인사를 나누고 현장의 목소리를 청취하는 등 소통의 시간을 가졌다.</div>
<div><br /></div>
<div>On the day of the event, staff members purchased holiday goods and daily necessities at the market, actively participating in the traditional market shopping campaign. They also took time to greet merchants and listen to their concerns, strengthening ties with the local comunity.</div>
<div><br /></div>
<div>#장진호 교육장은 <b>“이번 행사가 어려움을 겪고 있는 전통시장 상인들에게 조금이나마 도움이 되길 바란다”며 “앞으로도 지역사회와 함께하는 다양한 활동을 지속적으로 추진해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</div>
<div><br /></div>
<div>Superintendent Jang Jin-ho stated, “We hope this event will provide even a small measure of support to traditional market merchants facing challenges,” adding, “We will continue to promote various initiatives in cooperation with the local community in the future.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|춘천시|" term="10955|10957|10974|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771064495.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 14 Feb 2026 19:21:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 14 Feb 2026 18:52:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6526</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 설 명절 맞아 전통시장 방문·사회복지시설 위문품 전달 및 청렴캠페인 전개]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6526</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6526</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6526" rel="related"/>
		<description><![CDATA[Gangwon State Office of Education Visits Traditional Markets and Delivers Donations to Welfare Facilities Ahead of Lunar New Year
“Supporting the Local Economy and Practicing Compassion for Vulnerable Neighbors”
&nbsp;

   
      
         
            
               
                  
                     
                        
                        &nbsp;강원특별자치도교육청은 설 명절을 앞둔 12일(목), 지역 경제 활성화와 청렴문화 확산을 위해 전통시장을 방문하고 사회복지시설을 찾아 위문품을 전달하며 나눔을 실천했다.
                        On Thursday the 12th, ahead of the Lunar New Year holiday, the Gangwon State Office of Education visited traditional markets to promote the local economy and integrity culture, and delivered donations to social welfare facilities as part of its community outreach efforts.
                        &nbsp;
                        
                        이날 교육감을 비롯한 도교육청 간부 직원들은 춘천풍물시장과 중앙시장을 방문해 제수용품 등을 구매하며 상인들과 소통하는 시간을 가졌다.
                        On the day, the Superintendent and senior officials visited Chuncheon Pungmul Market and Jungang Market, purchasing holiday goods and engaging in conversations with local merchants.
                        &nbsp;
                        
                        &nbsp;
                        
                        &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청
                        이어 △춘천시립요양원 △춘천시립복지원 △춘천효자종합사회복지관 △애민보육원 △연화마을요양원 △강원재활원 △광림노인전문요양원 △동산노인복지센터 등 사회복지시설 8곳을 방문해 명절 인사를 전하고 위문품을 전달했다.
                        The delegation also visited eight social welfare facilities—Chuncheon Municipal Nursing Home, Chuncheon Municipal Welfare Center, Chuncheon Hyoja Comprehensive Social Welfare Center, Aemin Children’s Home, Yeonhwa Village Nursing Home, Gangwon Rehabilitation Center, Gwangrim Senior Care Facility, and Dongsan Senior Welfare Center—to extend holiday greetings and deliver care packages.
                        &nbsp;
                        #이형희 총무과장은 “전통시장은 지역 주민의 삶과 밀접한 공간이며, 복지시설은 우리 사회의 따뜻한 안전망”이라며 “이번 명절을 맞아 지역사회와 온정을 나누는 계기가 되기를 바란다”고 말했다.
                        Lee Hyung-hee, Director of the General Affairs Division, stated, “Traditional markets are closely connected to the daily lives of local residents, and welfare facilities serve as a warm safety net for our society. We hope this Lunar New Year becomes an opportunity to share compassion and solidarity with the community.”
                        
                        이번 행사는 지역경제 활성화, 공직사회 청렴문화 확산, 그리고 소외계층에 대한 실질적 지원을 동시에 실천한 자리로 평가된다.
                        The event is seen as a meaningful initiative that simultaneously supports the local economy, promotes integrity within the public sector, and provides tangible assistance to underprivileged neighbors.
                        
                     
                  
               
            
            
         
      
   
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gangwon State Office of Education Visits Traditional Markets and Delivers Donations to Welfare Facilities Ahead of Lunar New Year</p>
<p>“Supporting the Local Economy and Practicing Compassion for Vulnerable Neighbors”</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="flex flex-col text-sm pb-25">
   <article class="text-token-text-primary w-full focus:outline-none [--shadow-height:45px] has-data-writing-block:pointer-events-none has-data-writing-block:-mt-(--shadow-height) has-data-writing-block:pt-(--shadow-height) [&amp;:has([data-writing-block])&gt;*]:pointer-events-auto [content-visibility:auto] supports-[content-visibility:auto]:[contain-intrinsic-size:auto_100lvh] scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]" tabindex="-1" dir="auto" data-turn-id="request-WEB:b2b639e4-f262-4a38-a750-348ec7a70170-0" data-testid="conversation-turn-2" data-scroll-anchor="true" data-turn="assistant">
      <div class="text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @w-sm/main:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @w-lg/main:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
         <div class="[--thread-content-max-width:40rem] @w-lg/main:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn" tabindex="-1">
            <div class="flex max-w-full flex-col grow">
               <div data-message-author-role="assistant" data-message-id="533e25ce-70dc-4ca2-8a60-d87c5249bb7c" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-1" data-message-model-slug="gpt-5-2">
                  <div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[1px]">
                     <div class="markdown prose dark:prose-invert w-full wrap-break-word light markdown-new-styling">
                        <p data-start="393" data-end="771"></p>
                        <p data-start="393" data-end="771">&nbsp;강원특별자치도교육청은 설 명절을 앞둔 12일(목), 지역 경제 활성화와 청렴문화 확산을 위해 전통시장을 방문하고 사회복지시설을 찾아 위문품을 전달하며 나눔을 실천했다.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">On Thursday the 12th, ahead of the Lunar New Year holiday, the Gangwon State Office of Education visited traditional markets to promote the local economy and integrity culture, and delivered donations to social welfare facilities as part of its community outreach efforts.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">&nbsp;</p>
                        <p><img src="/data/editor/2602/20260214184210_bhyvocls.jpg" alt="634451765_122147225150966519_2797797931007433435_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
                        <p data-start="393" data-end="771">이날 교육감을 비롯한 도교육청 간부 직원들은 춘천풍물시장과 중앙시장을 방문해 제수용품 등을 구매하며 상인들과 소통하는 시간을 가졌다.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">On the day, the Superintendent and senior officials visited Chuncheon Pungmul Market and Jungang Market, purchasing holiday goods and engaging in conversations with local merchants.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">&nbsp;</p>
                        <p><img src="/data/editor/2602/20260214184146_mhnkbpuy.jpg" alt="634896632_122147225192966519_4340312303375661853_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
                        <p>&nbsp;</p>
                        <p><img src="/data/editor/2602/20260214184147_nnicekgm.jpg" alt="635196661_122147225126966519_5993381481657097843_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
                        <p data-start="393" data-end="771">&nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/도교육청</span></p>
                        <p data-start="393" data-end="771">이어 △춘천시립요양원 △춘천시립복지원 △춘천효자종합사회복지관 △애민보육원 △연화마을요양원 △강원재활원 △광림노인전문요양원 △동산노인복지센터 등 사회복지시설 8곳을 방문해 명절 인사를 전하고 위문품을 전달했다.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">The delegation also visited eight social welfare facilities—Chuncheon Municipal Nursing Home, Chuncheon Municipal Welfare Center, Chuncheon Hyoja Comprehensive Social Welfare Center, Aemin Children’s Home, Yeonhwa Village Nursing Home, Gangwon Rehabilitation Center, Gwangrim Senior Care Facility, and Dongsan Senior Welfare Center—to extend holiday greetings and deliver care packages.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">&nbsp;</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">#이형희 총무과장은 “<b>전통시장은 지역 주민의 삶과 밀접한 공간이며, 복지시설은 우리 사회의 따뜻한 안전망”이라며 “이번 명절을 맞아 지역사회와 온정을 나누는 계기가 되기를 바란다</b>”고 말했다.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">Lee Hyung-hee, Director of the General Affairs Division, stated, “Traditional markets are closely connected to the daily lives of local residents, and welfare facilities serve as a warm safety net for our society. We hope this Lunar New Year becomes an opportunity to share compassion and solidarity with the community.”</p>
                        <p data-start="393" data-end="771"><br /></p>
                        <p data-start="393" data-end="771">이번 행사는 지역경제 활성화, 공직사회 청렴문화 확산, 그리고 소외계층에 대한 실질적 지원을 동시에 실천한 자리로 평가된다.</p>
                        <p data-start="393" data-end="771">The event is seen as a meaningful initiative that simultaneously supports the local economy, promotes integrity within the public sector, and provides tangible assistance to underprivileged neighbors.</p>
                        </div>
                     </div>
                  </div>
               </div>
            <div class="mt-3 w-full empty:hidden"></div>
            </div>
         </div>
      </article>
   </div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771062224.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 14 Feb 2026 18:43:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 14 Feb 2026 18:29:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6525</guid>
		<title><![CDATA[삼척시립박물관, ‘레트로 놀이터 with 민화’ 체험·전시 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6525</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6525</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6525" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   
   &nbsp;
강원특별자치도 삼척시립박물관은 2월 14일부터 정월대보름제 기간까지 ‘레트로 놀이터 with 민화’ 체험·전시 공간을 운영한다.
Samcheok Municipal Museum in Gangwon State will operate the “Retro Playground with Minhwa” experiential exhibition space from February 14 through the Jeongwol Daeboreum Festival period.
&nbsp;
이번 체험·전시는 기획전시실의 활용도를 높이고, 관람객이 전통놀이를 직접 체험할 수 있도록 기획됐다. 전통 세시풍속과 관련된 민화를 함께 전시해 교육적·문화적 의미를 더했다.
The program aims to enhance the utilization of the museum’s special exhibition hall while offering visitors hands-on opportunities to experience traditional Korean folk games. Folk paintings (minhwa) related to seasonal customs are also displayed, adding educational and cultural value.
&nbsp;
2024년 특별전 ‘레트로 놀이터; 놀다 보면 하루가 너무 짧아’에서 큰 호응을 얻은 ‘삼척 승람도 놀이’를 비롯해 윷놀이 등 다양한 전통놀이를 즐길 수 있다.
Visitors can enjoy a variety of traditional games, including the popular “Samcheok Seungnamdo Game,” which received enthusiastic responses during the 2024 special exhibition “Retro Playground; A Day Feels Too Short When You Play.” Yutnori and other classic folk games are also available for hands-on participation.
&nbsp;
또한 ‘문자도’, ‘방아 찧는 토끼’, ‘호작도’ 등 평소 접하기 어려웠던 민화 작품도 함께 선보인다. 이번 전시는 세대 간 공감과 전통문화의 현대적 재해석을 도모하는 문화 공간으로 마련됐다.
In addition, rarely seen minhwa works such as Munja-do (Character Paintings), The Rabbit Pounding Rice Cakes, and Tiger and Magpie (Hojak-do) are on display. The exhibition seeks to create a cultural space that bridges generations and reinterprets traditional heritage in a contemporary context.

삼척시립박물관 관계자는 “이번 체험·전시를 통해 시민과 삼척을 찾는 관광객이 바쁜 일상 속에서 잠시 쉬어갈 수 있는 문화공간으로 삼척시립박물관이 자리매김하길 기대한다”고 밝혔다.
A museum official stated, “We hope this experiential exhibition will establish Samcheok Municipal Museum as a cultural haven where both residents and visitors can take a meaningful pause from their busy daily lives.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>
   <p><img src="/data/editor/2602/20260214175028_seplmcel.jpg" alt="3. 사진자료 - 레트로 놀이터 with 민화 포스터.jpg" style="width: 880px; height: 437px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>강원특별자치도<b> 삼척시립박물관</b>은 2월 14일부터 정월대보름제 기간까지 ‘<b>레트로 놀이터 with 민화</b>’ 체험·전시 공간을 운영한다.</div>
<div>Samcheok Municipal Museum in Gangwon State will operate the “Retro Playground with Minhwa” experiential exhibition space from February 14 through the Jeongwol Daeboreum Festival period.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>이번 체험·전시는 기획전시실의 활용도를 높이고, 관람객이 전통놀이를 직접 체험할 수 있도록 기획됐다. 전통 세시풍속과 관련된 민화를 함께 전시해 교육적·문화적 의미를 더했다.</div>
<div>The program aims to enhance the utilization of the museum’s special exhibition hall while offering visitors hands-on opportunities to experience traditional Korean folk games. Folk paintings (minhwa) related to seasonal customs are also displayed, adding educational and cultural value.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>2024년 특별전 ‘<b>레트로 놀이터; 놀다 보면 하루가 너무 짧아</b>’에서 큰 호응을 얻은 ‘<b>삼척 승람도 놀이</b>’를 비롯해 윷놀이 등 다양한 전통놀이를 즐길 수 있다.</div>
<div>Visitors can enjoy a variety of traditional games, including the popular “Samcheok Seungnamdo Game,” which received enthusiastic responses during the 2024 special exhibition “Retro Playground; A Day Feels Too Short When You Play.” Yutnori and other classic folk games are also available for hands-on participation.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>또한 ‘<b>문자도’, ‘방아 찧는 토끼’, ‘호작도</b>’ 등 평소 접하기 어려웠던 민화 작품도 함께 선보인다. 이번 전시는 세대 간 공감과 전통문화의 현대적 재해석을 도모하는 문화 공간으로 마련됐다.</div>
<div>In addition, rarely seen minhwa works such as Munja-do (Character Paintings), The Rabbit Pounding Rice Cakes, and Tiger and Magpie (Hojak-do) are on display. The exhibition seeks to create a cultural space that bridges generations and reinterprets traditional heritage in a contemporary context.</div>
<div><br /></div>
<div>삼척시립박물관 관계자는 <b>“이번 체험·전시를 통해 시민과 삼척을 찾는 관광객이 바쁜 일상 속에서 잠시 쉬어갈 수 있는 문화공간으로 삼척시립박물관이 자리매김하길 기대한다</b>”고 밝혔다.</div>
<div>A museum official stated, “We hope this experiential exhibition will establish Samcheok Municipal Museum as a cultural haven where both residents and visitors can take a meaningful pause from their busy daily lives.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1771058998.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sat, 14 Feb 2026 17:50:46 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sat, 14 Feb 2026 17:46:46 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6524</guid>
		<title><![CDATA[속초양양교육지원청, 소통과 화합의 ‘설맞이 전통놀이 한마당’ 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6524</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6524</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6524" rel="related"/>
		<description><![CDATA[


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/속초양양교육지원청
강원특별자치도속초양양교육지원청(교육장 한명진)은 설 명절을 앞둔 2월 13일(금), 직원 간 원활한 소통과 조직 내 화합을 도모하고 행정서비스의 질적 향상을 위한 협력 분위기를 조성하고자 ‘설맞이 전통놀이 한마당’을 개최했다.
The Sokcho–Yangyang Office of Education (Superintendent Han Myung-jin) of Gangwon State held a “Lunar New Year Traditional Games Festival” on Friday, February 13, ahead of the Lunar New Year holiday. The event aimed to promote smooth communication among staff members, strengthen organizational unity, and foster a cooperative atmosphere to enhance the quality of administrative services.

이번 행사는 업무 운영에 지장이 없도록 탄력적으로 운영되었으며, 경직된 조직문화를 완화하고 구성원들이 함께 참여하는 건강한 직장문화 정착을 목표로 기획되었다.
The event was organized flexibly to ensure that regular 업무 operations were not disrupted. It was designed to ease rigid organizational culture and to establish a healthy workplace environment in which all members actively participate.

행사는 윷놀이와 제기차기 등 팀별 전통놀이 프로그램을 중심으로 진행되었으며, 특히 저연차 공무원이 자연스럽게 조직에 적응할 수 있도록 지원하는 데 중점을 두었다. 이를 통해 직원 간 협업과 소통을 활성화하고, 세대별로 익숙함이 달랐던 전통놀이를 함께 즐기며 세대 간 이해와 공감을 넓히는 계기가 마련됐다.
The festival featured team-based traditional games such as Yutnori and Jegichagi. Special emphasis was placed on helping junior officials adapt smoothly to the organization. The event provided an opportunity to strengthen collaboration and communication among staff while fostering intergenerational understanding and empathy through shared cultural experiences.

#한명진 교육장은 “이번 행사는 저연차 공무원의 안정적인 조직 적응을 돕는 동시에, 직원 간 유대와 협력을 강화하기 위해 추진됐다”며 “전통문화를 함께 체험하는 과정을 통해 조직의 결속력을 높이고, 나아가 지역 교육행정 서비스의 신뢰성과 품질을 향상하는 계기가 되길 기대한다”고 밝혔다.
Superintendent Han Myung-jin stated, “This event was promoted to support the stable adaptation of junior officials while strengthening bonds and cooperation among staff members. We hope that experiencing traditional culture together will enhance organizational cohesion and ultimately improve the credibility and quality of local education administrative services.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260213182016_sqkpugvs.jpg" alt="[0213]2.사진자료(속초양양교육지원청, 소통과 화합의 설맞이 전통놀이 한마당 개최)(1).jpg" style="width: 880px; height: 415px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260213182050_wqkywwpx.jpg" alt="[0213]2.사진자료(속초양양교육지원청, 소통과 화합의 설맞이 전통놀이 한마당 개최)(2).jpg" style="width: 880px; height: 565px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/속초양양교육지원청</span></p>
<p><b>강원특별자치도속초양양교육지원청(교육장 한명진</b>)은 설 명절을 앞둔 2월 13일(금), 직원 간 원활한 소통과 조직 내 화합을 도모하고 행정서비스의 질적 향상을 위한 협력 분위기를 조성하고자 ‘<b>설맞이 전통놀이 한마당</b>’을 개최했다.</p>
<p>The Sokcho–Yangyang Office of Education (Superintendent Han Myung-jin) of Gangwon State held a “Lunar New Year Traditional Games Festival” on Friday, February 13, ahead of the Lunar New Year holiday. The event aimed to promote smooth communication among staff members, strengthen organizational unity, and foster a cooperative atmosphere to enhance the quality of administrative services.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 업무 운영에 지장이 없도록 탄력적으로 운영되었으며, 경직된 조직문화를 완화하고 구성원들이 함께 참여하는 건강한 직장문화 정착을 목표로 기획되었다.</p>
<p>The event was organized flexibly to ensure that regular 업무 operations were not disrupted. It was designed to ease rigid organizational culture and to establish a healthy workplace environment in which all members actively participate.</p>
<p><br /></p>
<p>행사는 윷놀이와 제기차기 등 팀별 전통놀이 프로그램을 중심으로 진행되었으며, 특히 저연차 공무원이 자연스럽게 조직에 적응할 수 있도록 지원하는 데 중점을 두었다. 이를 통해 직원 간 협업과 소통을 활성화하고, 세대별로 익숙함이 달랐던 전통놀이를 함께 즐기며 세대 간 이해와 공감을 넓히는 계기가 마련됐다.</p>
<p>The festival featured team-based traditional games such as Yutnori and Jegichagi. Special emphasis was placed on helping junior officials adapt smoothly to the organization. The event provided an opportunity to strengthen collaboration and communication among staff while fostering intergenerational understanding and empathy through shared cultural experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>#한명진 교육장은 “<b>이번 행사는 저연차 공무원의 안정적인 조직 적응을 돕는 동시에, 직원 간 유대와 협력을 강화하기 위해 추진됐다”며 “전통문화를 함께 체험하는 과정을 통해 조직의 결속력을 높이고, 나아가 지역 교육행정 서비스의 신뢰성과 품질을 향상하는 계기가 되길 기대한다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Superintendent Han Myung-jin stated, “This event was promoted to support the stable adaptation of junior officials while strengthening bonds and cooperation among staff members. We hope that experiencing traditional culture together will enhance organizational cohesion and ultimately improve the credibility and quality of local education administrative services.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|속초시|" term="10955|10957|10983|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770974427.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 18:21:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 18:17:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6523</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청교육과학정보원, 2월 직속기관장협의회 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6523</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6523</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6523" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;사진제공/도교육청
강원특별자치도교육청교육과학정보원(원장 이한준)은 12일(목)부터 13일(금)까지 교육과학정보원에서 강원특별자치도교육청 직속기관장협의회를 개최했다.
The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education Institute of Education Science and Information (Director Lee Han-jun) held a meeting of heads of affiliated institutions from February 12 (Thu) to 13 (Fri) at the institute.

이번 협의회는 강원특별자치도교육청 15개 직속기관장이 참석한 가운데 강원교육 발전을 위한 구체적인 협력 방안을 모색하기 위해 마련되었다.
The meeting brought together the heads of 15 affiliated institutions under the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education to explore concrete collaborative measures for advancing education in Gangwon.

13일(금)에는 강원국립전문과학관을 시찰하고, 최첨단 기술을 접목한 교육 콘텐츠를 교육 현장에 도입하기 위한 기관별 실행 방안을 논의하였다.
On February 13 (Fri), participants visited the Gangwon National Science Museum and discussed institution-specific action plans to introduce cutting-edge technology-based educational content into school settings.

이한준 교육과학정보원장은 “2026년 강원교육 발전을 위해 직속기관 간의 지속적인 소통과 협력을 바탕으로 현장에서 체감할 수 있는 실질적인 성과를 만들어 나가겠다.”고 밝혔다.
Director Lee Han-jun stated, “For the advancement of Gangwon education in 2026, we will continue close communication and cooperation among affiliated institutions to deliver tangible results that can be felt in the field.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260213180950_wclicflp.jpg" alt="634354100_122147081258966519_3752404218806912982_n.jpg" style="width: 880px; height: 677px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp;사진제공/도교육청</span></p>
<p>강원특별자치도교육청교육과학정보원(원장 이한준)은 12일(목)부터 13일(금)까지 교육과학정보원에서 강원특별자치도교육청 직속기관장협의회를 개최했다.</p>
<p>The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education Institute of Education Science and Information (Director Lee Han-jun) held a meeting of heads of affiliated institutions from February 12 (Thu) to 13 (Fri) at the institute.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 협의회는 강원특별자치도교육청 15개 직속기관장이 참석한 가운데 강원교육 발전을 위한 구체적인 협력 방안을 모색하기 위해 마련되었다.</p>
<p>The meeting brought together the heads of 15 affiliated institutions under the Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education to explore concrete collaborative measures for advancing education in Gangwon.</p>
<p><br /></p>
<p>13일(금)에는 강원국립전문과학관을 시찰하고, 최첨단 기술을 접목한 교육 콘텐츠를 교육 현장에 도입하기 위한 기관별 실행 방안을 논의하였다.</p>
<p>On February 13 (Fri), participants visited the Gangwon National Science Museum and discussed institution-specific action plans to introduce cutting-edge technology-based educational content into school settings.</p>
<p><br /></p>
<p>이한준 교육과학정보원장은 “2026년 강원교육 발전을 위해 직속기관 간의 지속적인 소통과 협력을 바탕으로 현장에서 체감할 수 있는 실질적인 성과를 만들어 나가겠다.”고 밝혔다.</p>
<p>Director Lee Han-jun stated, “For the advancement of Gangwon education in 2026, we will continue close communication and cooperation among affiliated institutions to deliver tangible results that can be felt in the field.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770973774.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 18:10:28 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 18:06:28 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6522</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 현직 교사와 함께하는 초·중학교 유튜브 예비 소집 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6522</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6522</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6522" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

강원특별자치도교육청은 23일(월)과 24일(화) 오전 10시, 유튜브 생방송을 통해 ‘초·중학교 신입생 학부모 온라인 예비 소집’을 진행한다.
The Gangwon State Office of Education will host an online orientation session for parents of incoming elementary and middle school students via YouTube livestream at 10 a.m. on Monday (23rd) and Tuesday (24th).

이번 온라인 예비 소집은 상급학교로 진학하는 학생들의 학교 적응을 돕고, 학부모의 궁금증을 해소하기 위해 마련됐다. 행사는 도교육청 공식 유튜브 채널 ‘학끼오TV’를 통해 실시간으로 진행된다.
The online orientation has been organized to support students transitioning to a higher school level and to address parents’ questions and concerns. The session will be broadcast live through the Office’s official YouTube channel, “Hakkkio TV.”

특히 초·중학교 현직 교사가 직접 출연해 학교생활 전반에 대한 실질적인 정보를 제공하며, 방송 중 실시간 댓글로 접수된 학부모 질문에 즉석에서 답변하는 쌍방향 소통 방식으로 운영된다.
Notably, currently serving elementary and middle school teachers will appear on the program to provide practical information about school life. The session will be conducted in an interactive format, responding in real time to parents’ questions submitted via live comments.

23일(월) 진행되는 중학교 편에서는 초등학교와 달라지는 중학교 생활에 초점을 맞춰 △입학 전 준비 사항 △중학교 학교생활 △중학교 교육과정 △중학교 평가 등 진학 전 반드시 알아야 할 내용을 안내할 예정이다.
The middle school session on Monday (23rd) will focus on key changes from elementary to middle school, covering essential topics such as △pre-admission preparations △middle school life △curriculum structure △assessment and evaluation methods.

24일(화) 진행되는 초등학교 편에서는 새내기 학부모가 궁금해하는 △초등학교 살펴보기 △연간 일정과 하루 일과 △1학년 교육 활동 안내 △평가 안내 △기타 유의사항 등을 중심으로 상세히 안내한다.
The elementary school session on Tuesday (24th) will provide detailed guidance on topics of interest to first-time parents, including △an overview of elementary school △the annual schedule and daily routine △first-grade educational activities △assessment methods △additional helpful tips.

#김진규 공보담당관은 “상급학교 진학을 앞둔 자녀를 둔 학부모들은 기대와 함께 걱정도 많을 것”이라며, “이번 온라인 예비 소집이 학부모들의 궁금증을 해소하고 자녀의 학교생활을 이해하는 데 실질적인 도움이 되기를 기대한다”라고 말했다.
Kim Jin-gyu, Director of Public Relations, stated, “Parents whose children are about to enter a new school level are likely to feel both excitement and concern. We hope this online orientation will help ease their worries and provide practical support in understanding their children’s school life.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도교육청은 23일(월)과 24일(화) 오전 10시, 유튜브 생방송을 통해 ‘<b>초·중학교 신입생 학부모 온라인 예비 소집</b>’을 진행한다.</p>
<p>The Gangwon State Office of Education will host an online orientation session for parents of incoming elementary and middle school students via YouTube livestream at 10 a.m. on Monday (23rd) and Tuesday (24th).</p>
<p><br /></p>
<p>이번 온라인 예비 소집은 상급학교로 진학하는 학생들의 학교 적응을 돕고, 학부모의 궁금증을 해소하기 위해 마련됐다. 행사는 도교육청 공식 유튜브 채널 ‘<b>학끼오TV</b>’를 통해 실시간으로 진행된다.</p>
<p>The online orientation has been organized to support students transitioning to a higher school level and to address parents’ questions and concerns. The session will be broadcast live through the Office’s official YouTube channel, “Hakkkio TV.”</p>
<p><br /></p>
<p>특히 초·중학교 현직 교사가 직접 출연해 학교생활 전반에 대한 실질적인 정보를 제공하며, 방송 중 실시간 댓글로 접수된 학부모 질문에 즉석에서 답변하는 쌍방향 소통 방식으로 운영된다.</p>
<p>Notably, currently serving elementary and middle school teachers will appear on the program to provide practical information about school life. The session will be conducted in an interactive format, responding in real time to parents’ questions submitted via live comments.</p>
<p><br /></p>
<p>23일(월) 진행되는 중학교 편에서는 초등학교와 달라지는 중학교 생활에 초점을 맞춰 △입학 전 준비 사항 △중학교 학교생활 △중학교 교육과정 △중학교 평가 등 진학 전 반드시 알아야 할 내용을 안내할 예정이다.</p>
<p>The middle school session on Monday (23rd) will focus on key changes from elementary to middle school, covering essential topics such as △pre-admission preparations △middle school life △curriculum structure △assessment and evaluation methods.</p>
<p><br /></p>
<p>24일(화) 진행되는 초등학교 편에서는 새내기 학부모가 궁금해하는 △초등학교 살펴보기 △연간 일정과 하루 일과 △1학년 교육 활동 안내 △평가 안내 △기타 유의사항 등을 중심으로 상세히 안내한다.</p>
<p>The elementary school session on Tuesday (24th) will provide detailed guidance on topics of interest to first-time parents, including △an overview of elementary school △the annual schedule and daily routine △first-grade educational activities △assessment methods △additional helpful tips.</p>
<p><br /></p>
<p>#김진규 공보담당관은 “<b>상급학교 진학을 앞둔 자녀를 둔 학부모들은 기대와 함께 걱정도 많을 것</b>”이라며, <b>“이번 온라인 예비 소집이 학부모들의 궁금증을 해소하고 자녀의 학교생활을 이해하는 데 실질적인 도움이 되기를 기대한다</b>”라고 말했다.</p>
<p>Kim Jin-gyu, Director of Public Relations, stated, “Parents whose children are about to enter a new school level are likely to feel both excitement and concern. We hope this online orientation will help ease their worries and provide practical support in understanding their children’s school life.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770973173.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 17:59:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 17:44:43 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6521</guid>
		<title><![CDATA[강원도립대학교 제27회 학위수여식 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6521</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6521</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6521" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강원도립대학교(총장 최종균)는 2월 13일(금) 오전 11시, 대학 다목적관에서 제27회 학위수여식을 개최했다.
Gangwon State University (President Choi Jong-gyun) held its 27th commencement ceremony on Friday, February 13, at 11 a.m. in the university’s multi-purpose hall.

이번 학위수여식에서는 전문학사 졸업생 230명이 학위를 수여받았으며, 졸업생과 학부모를 비롯해 김진태 강원특별자치도지사, 강원특별자치도의회 의원 등 약 400여 명이 참석해 졸업의 기쁨을 함께 나눴다.
A total of 230 students received associate degrees at the ceremony. Approximately 400 attendees—including graduates, their families, Governor Kim Jin-tae of Gangwon Special Self-Governing Province, and members of the Gangwon Provincial Council—gathered to celebrate the milestone
&nbsp;
이날 전체 수석을 차지한 레저스포츠과 정소영 학생은 강원특별자치도지사 표창을 수상했다. 강원특별자치도의회 의장 표창은 바리스타제과제빵과 옥지훈 학생과 사회복지과 고요엘 학생에게 수여됐다.
Jeong So-young of the Department of Leisure Sports, who ranked first overall, received the Governor’s Award. The Chairperson’s Award of the Gangwon Provincial Council was presented to Ok Ji-hoon of the Department of Barista &amp; Baking and Go Yo-el of the Department of Social Welfare.

또한 각 학과 수석 10명에게는 강원도립대학교 총장 표창이 수여됐으며, 우수한 학업 성취와 학과 활동을 통해 대학 발전에 기여한 22명의 학생에게는 유관기관 및 단체장 표창이 수여됐다.
In addition, 10 top students from each department received the President’s Award, while 22 graduates were honored with awards from affiliated organizations and institutional leaders in recognition of their academic excellence and contributions to campus activities.


&nbsp;
#최종균 총장은 축사를 통해 졸업생들의 노력과 성취를 격려하며 “졸업생들은 지식뿐 아니라 사회가 요구하는 실력과 책임감을 함께 갖춘 인재”라고 강조했다. 이어 “주변의 기대보다 자신의 내면의 목소리에 귀 기울이며 자신만의 길을 개척해 나가길 바란다”고 당부했다.
In his congratulatory address, President Choi praised the graduates’ dedication and achievements, stating, “Our graduates are equipped not only with knowledge but also with the competence and sense of responsibility demanded by society.” He encouraged them to “listen to their inner voice rather than external expectations and carve out their own unique paths.”

한편, 강원도립대학교는 강원특별자치도가 설립·운영하는 공립 전문대학으로, 지역 산업 수요에 기반한 실무 중심 교육과 산학협력 강화를 통해 지역사회와 함께 성장하는 인재 양성에 힘쓰고 있다. 특히 지역 정주형 인재 육성을 위한 현장 맞춤형 교육과정과 지원을 지속적으로 확대하고 있다.
Established and operated by Gangwon Special Self-Governing Province, Gangwon State University is a public college dedicated to fostering talent that grows alongside the local community. The university emphasizes practice-oriented education aligned with regional industry demands and actively strengthens industry-academia cooperation. It continues to expand customized, field-based curricula and support systems aimed at nurturing locally rooted professionals.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260213162823_accygdop.jpg" alt="633875433_122147072900966519_5707359399841159674_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>강원도립대학교(총장 최종균)</b>는 2월 13일(금) 오전 11시, 대학 다목적관에서 제27회 학위수여식을 개최했다.</p>
<p>Gangwon State University (President Choi Jong-gyun) held its 27th commencement ceremony on Friday, February 13, at 11 a.m. in the university’s multi-purpose hall.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 학위수여식에서는 전문학사 졸업생 230명이 학위를 수여받았으며, 졸업생과 학부모를 비롯해 김진태 강원특별자치도지사, 강원특별자치도의회 의원 등 약 400여 명이 참석해 졸업의 기쁨을 함께 나눴다.</p>
<p>A total of 230 students received associate degrees at the ceremony. Approximately 400 attendees—including graduates, their families, Governor Kim Jin-tae of Gangwon Special Self-Governing Province, and members of the Gangwon Provincial Council—gathered to celebrate the milestone</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이날 전체 수석을 차지한 레저스포츠과 정소영 학생은 강원특별자치도지사 표창을 수상했다. 강원특별자치도의회 의장 표창은 바리스타제과제빵과 옥지훈 학생과 사회복지과 고요엘 학생에게 수여됐다.</p>
<p>Jeong So-young of the Department of Leisure Sports, who ranked first overall, received the Governor’s Award. The Chairperson’s Award of the Gangwon Provincial Council was presented to Ok Ji-hoon of the Department of Barista &amp; Baking and Go Yo-el of the Department of Social Welfare.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 각 학과 수석 10명에게는 강원도립대학교 총장 표창이 수여됐으며, 우수한 학업 성취와 학과 활동을 통해 대학 발전에 기여한 22명의 학생에게는 유관기관 및 단체장 표창이 수여됐다.</p>
<p>In addition, 10 top students from each department received the President’s Award, while 22 graduates were honored with awards from affiliated organizations and institutional leaders in recognition of their academic excellence and contributions to campus activities.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260213172838_hzukttur.jpg" alt="634659295_122147073056966519_3527424638344659204_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#최종균 총장은 축사를 통해 졸업생들의 노력과 성취를 격려하며 “<b>졸업생들은 지식뿐 아니라 사회가 요구하는 실력과 책임감을 함께 갖춘 인재”</b>라고 강조했다. 이어 “<b>주변의 기대보다 자신의 내면의 목소리에 귀 기울이며 자신만의 길을 개척해 나가길 바란다”</b>고 당부했다.</p>
<p>In his congratulatory address, President Choi praised the graduates’ dedication and achievements, stating, “Our graduates are equipped not only with knowledge but also with the competence and sense of responsibility demanded by society.” He encouraged them to “listen to their inner voice rather than external expectations and carve out their own unique paths.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 강원도립대학교는 강원특별자치도가 설립·운영하는 공립 전문대학으로, 지역 산업 수요에 기반한 실무 중심 교육과 산학협력 강화를 통해 지역사회와 함께 성장하는 인재 양성에 힘쓰고 있다. 특히 지역 정주형 인재 육성을 위한 현장 맞춤형 교육과정과 지원을 지속적으로 확대하고 있다.</p>
<p>Established and operated by Gangwon Special Self-Governing Province, Gangwon State University is a public college dedicated to fostering talent that grows alongside the local community. The university emphasizes practice-oriented education aligned with regional industry demands and actively strengthens industry-academia cooperation. It continues to expand customized, field-based curricula and support systems aimed at nurturing locally rooted professionals.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770971342.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 17:29:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 16:23:33 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6520</guid>
		<title><![CDATA[동해시의회, “설맞이 장보기는 전통시장에서”]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6520</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6520</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6520" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시의회
동해시의회(의장 민귀희)는 설 명절을 앞두고 2월 12일 및 13일, 관내 전통시장 2개소인 동쪽바다중앙시장과 북평민속시장을 방문해 ‘설맞이 장보기 행사’를 진행했다.
The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) held a “Lunar New Year Traditional Market Shopping Event” on February 12 and 13 at two local markets—Dongjjokbada Jungang Market and Bukpyeong Folk Market.
이번 행사는 지역 상권 활성화와 전통시장 이용 분위기 확산을 위해 마련됐으며, 동해시의회 의원들과 의회사무과 직원들이 함께 참여해 제수용품과 명절 성수품 등을 직접 구매하며 상인들과 소통하는 시간을 가졌다.
The event was organized to revitalize the local economy and encourage greater use of traditional markets. Council members and administrative staff participated together, purchasing ceremonial foods and holiday goods while engaging in meaningful conversations with merchants.
특히 의원들은 장보기 과정에서 경기 침체로 어려움을 겪고 있는 상인들의 애로사항을 청취하고, 전통시장의 경쟁력 강화를 위한 다양한 의견을 나누며 현장의 목소리를 의정 활동에 적극 반영하겠다는 뜻을 밝혔다.
During the visit, council members listened to the challenges faced by merchants amid the economic downturn and exchanged ideas on strengthening the competitiveness of traditional markets, expressing their commitment to reflecting on-site voices in future legislative activities.
민귀희 의장은 “설 명절을 맞아 전통시장을 찾는 시민들의 발길이 늘어나 지역경제에 조금이나마 도움이 되길 바란다”며 “앞으로도 지역 상권과 서민경제에 힘이 되는 의정 활동을 지속해 나가겠다”고 말했다.
Chairperson Min Gwi-hee stated, “I hope more citizens will visit traditional markets during the Lunar New Year, bringing even a small boost to the local economy,” adding, “We will continue legislative efforts that support local businesses and the livelihoods of ordinary citizens.”
한편, 동해시의회는 매년 명절을 앞두고 전통시장 장보기 행사와 지역사회 나눔 활동을 통해 지역경제 활성화와 상생 문화 확산에 앞장서고 있다.
Meanwhile, the Donghae City Council has been leading efforts to revitalize the local economy and promote a culture of mutual growth by organizing traditional market shopping events and community outreach activities ahead of major holidays each year.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260213150141_lddnfpab.jpg" alt="장보기행사.jpg" style="width: 880px; height: 642px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/동해시의회</span></p>
<p>동해시의회(의장 민귀희)는 설 명절을 앞두고 2월 12일 및 13일, 관내 전통시장 2개소인 동쪽바다중앙시장과 북평민속시장을 방문해 ‘설맞이 장보기 행사’를 진행했다.</p>
<p>The Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) held a “Lunar New Year Traditional Market Shopping Event” on February 12 and 13 at two local markets—Dongjjokbada Jungang Market and Bukpyeong Folk Market.</p>
<p>이번 행사는 지역 상권 활성화와 전통시장 이용 분위기 확산을 위해 마련됐으며, 동해시의회 의원들과 의회사무과 직원들이 함께 참여해 제수용품과 명절 성수품 등을 직접 구매하며 상인들과 소통하는 시간을 가졌다.</p>
<p>The event was organized to revitalize the local economy and encourage greater use of traditional markets. Council members and administrative staff participated together, purchasing ceremonial foods and holiday goods while engaging in meaningful conversations with merchants.</p>
<p>특히 의원들은 장보기 과정에서 경기 침체로 어려움을 겪고 있는 상인들의 애로사항을 청취하고, 전통시장의 경쟁력 강화를 위한 다양한 의견을 나누며 현장의 목소리를 의정 활동에 적극 반영하겠다는 뜻을 밝혔다.</p>
<p>During the visit, council members listened to the challenges faced by merchants amid the economic downturn and exchanged ideas on strengthening the competitiveness of traditional markets, expressing their commitment to reflecting on-site voices in future legislative activities.</p>
<p>민귀희 의장은 “설 명절을 맞아 전통시장을 찾는 시민들의 발길이 늘어나 지역경제에 조금이나마 도움이 되길 바란다”며 “앞으로도 지역 상권과 서민경제에 힘이 되는 의정 활동을 지속해 나가겠다”고 말했다.</p>
<p>Chairperson Min Gwi-hee stated, “I hope more citizens will visit traditional markets during the Lunar New Year, bringing even a small boost to the local economy,” adding, “We will continue legislative efforts that support local businesses and the livelihoods of ordinary citizens.”</p>
<p>한편, 동해시의회는 매년 명절을 앞두고 전통시장 장보기 행사와 지역사회 나눔 활동을 통해 지역경제 활성화와 상생 문화 확산에 앞장서고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the Donghae City Council has been leading efforts to revitalize the local economy and promote a culture of mutual growth by organizing traditional market shopping events and community outreach activities ahead of major holidays each year.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770962530.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 15:02:21 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 14:59:21 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6519</guid>
		<title><![CDATA[동해해수청, 설 연휴 기간 항만운영 특별대책 수립·운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6519</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6519</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6519" rel="related"/>
		<description><![CDATA[– 24시간 특별상황실 운영 및 선박 입출항 지원 –

동해지방해양수산청(청장 김채균)은 설 연휴 기간 동해·묵호항 이용에 차질이 없도록 2월 15일(일)부터 2월 18일(수)까지 4일간 항만운영 특별대책을 수립·운영한다고 밝혔다.

일반하역은 설 당일을 포함해 총 3일간 휴무하며, 기계하역은 업체별 부분 운영 체제를 유지한다. 다만, 화주가 긴급히 요청하는 수출입 물량에 대해서는 휴무일에도 정상 하역을 실시할 계획이다.

또한 선박의 원활한 입출항 신고를 위해 해운항만물류정보시스템(PORT-MIS)을 정상 운영하고, 예·도선 및 필수 항만운송 관련 업체 역시 대기조를 편성해 평일과 동일한 수준의 서비스를 제공한다.

동해지방해양수산청은 홈페이지에 항만 이용 관련 업체명과 연락처를 게시하고 24시간 특별상황실을 운영하는 등 연휴 기간 항만 이용자의 불편을 최소화할 방침이다.

설 연휴 기간 동해·묵호항 운영계획은 동해지방해양수산청 홈페이지 공지사항에서 확인할 수 있다.

Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries Establishes Special Port Operation Measures for Lunar New Year Holiday

– 24-Hour Emergency Situation Room and Vessel Arrival/Departure Support –

The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Commissioner Kim Chae-gyun) announced that it will implement special port operation measures from February 15 (Sun) to February 18 (Wed) to ensure smooth operations at Donghae and Mukho Ports during the Lunar New Year holiday.

General cargo handling will be suspended for three days, including Lunar New Year’s Day. Mechanical cargo handling will be partially operated depending on each company’s schedule. However, urgent import and export cargo requested by shippers will be processed even during holidays.

The Port Management Information System (PORT-MIS) will operate normally to facilitate vessel entry and departure reporting. Pilotage, tug services, and essential port transportation companies will maintain standby teams to provide services at the same level as regular weekdays.

The office will also post contact information for port-related companies on its website and operate a 24-hour emergency situation room to minimize inconvenience for port users during the holiday period.

Details of the holiday operation plan for Donghae and Mukho Ports are available on the official website of the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries.

东海地方海洋水产厅制定春节期间港口特别运营对策

– 24小时特别值班室运行，保障船舶进出港顺畅 –

东海地方海洋水产厅（厅长 金采均）表示，为确保春节期间东海港与墨湖港运行顺畅，将于2月15日（周日）至2月18日（周三）为期4天实施港口特别运营对策。

普通装卸作业将在春节当天在内共休业3天。机械装卸根据各企业情况实行部分运行，但对于货主紧急申请的进出口货物，即使在假日期间也将正常装卸。

此外，海运港口物流信息系统（PORT-MIS）将正常运行，以保障船舶进出港申报顺畅。引航、拖船及必要港口运输企业将安排值班人员，提供与平日相同水平的服务。

东海地方海洋水产厅将在官网公布港口相关企业名称及联系方式，并设立24小时特别值班室，最大限度减少春节期间港口使用者的不便。

春节期间东海港与墨湖港的运营计划详情，可在东海地方海洋水产厅官方网站公告栏查询。
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>– 24시간 특별상황실 운영 및 선박 입출항 지원 –</p>
<p><br /></p>
<p>동해지방해양수산청(청장 김채균)은 설 연휴 기간 동해·묵호항 이용에 차질이 없도록 2월 15일(일)부터 2월 18일(수)까지 4일간 항만운영 특별대책을 수립·운영한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>일반하역은 설 당일을 포함해 총 3일간 휴무하며, 기계하역은 업체별 부분 운영 체제를 유지한다. 다만, 화주가 긴급히 요청하는 수출입 물량에 대해서는 휴무일에도 정상 하역을 실시할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 선박의 원활한 입출항 신고를 위해 해운항만물류정보시스템(PORT-MIS)을 정상 운영하고, 예·도선 및 필수 항만운송 관련 업체 역시 대기조를 편성해 평일과 동일한 수준의 서비스를 제공한다.</p>
<p><br /></p>
<p>동해지방해양수산청은 홈페이지에 항만 이용 관련 업체명과 연락처를 게시하고 24시간 특별상황실을 운영하는 등 연휴 기간 항만 이용자의 불편을 최소화할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>설 연휴 기간 동해·묵호항 운영계획은 동해지방해양수산청 홈페이지 공지사항에서 확인할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p><b>Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries Establishes Special Port Operation Measures for Lunar New Year Holiday</b></p>
<p><br /></p>
<p>– 24-Hour Emergency Situation Room and Vessel Arrival/Departure Support –</p>
<p><br /></p>
<p>The Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries (Commissioner Kim Chae-gyun) announced that it will implement special port operation measures from February 15 (Sun) to February 18 (Wed) to ensure smooth operations at Donghae and Mukho Ports during the Lunar New Year holiday.</p>
<p><br /></p>
<p>General cargo handling will be suspended for three days, including Lunar New Year’s Day. Mechanical cargo handling will be partially operated depending on each company’s schedule. However, urgent import and export cargo requested by shippers will be processed even during holidays.</p>
<p><br /></p>
<p>The Port Management Information System (PORT-MIS) will operate normally to facilitate vessel entry and departure reporting. Pilotage, tug services, and essential port transportation companies will maintain standby teams to provide services at the same level as regular weekdays.</p>
<p><br /></p>
<p>The office will also post contact information for port-related companies on its website and operate a 24-hour emergency situation room to minimize inconvenience for port users during the holiday period.</p>
<p><br /></p>
<p>Details of the holiday operation plan for Donghae and Mukho Ports are available on the official website of the Donghae Regional Office of Oceans and Fisheries.</p>
<p><br /></p>
<p><b>东海地方海洋水产厅制定春节期间港口特别运营对策</b></p>
<p><br /></p>
<p>– 24小时特别值班室运行，保障船舶进出港顺畅 –</p>
<p><br /></p>
<p>东海地方海洋水产厅（厅长 金采均）表示，为确保春节期间东海港与墨湖港运行顺畅，将于2月15日（周日）至2月18日（周三）为期4天实施港口特别运营对策。</p>
<p><br /></p>
<p>普通装卸作业将在春节当天在内共休业3天。机械装卸根据各企业情况实行部分运行，但对于货主紧急申请的进出口货物，即使在假日期间也将正常装卸。</p>
<p><br /></p>
<p>此外，海运港口物流信息系统（PORT-MIS）将正常运行，以保障船舶进出港申报顺畅。引航、拖船及必要港口运输企业将安排值班人员，提供与平日相同水平的服务。</p>
<p><br /></p>
<p>东海地方海洋水产厅将在官网公布港口相关企业名称及联系方式，并设立24小时特别值班室，最大限度减少春节期间港口使用者的不便。</p>
<p><br /></p>
<p>春节期间东海港与墨湖港的运营计划详情，可在东海地方海洋水产厅官方网站公告栏查询。</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해지방해양수산청|" term="10955|10957|11059|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770962117.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 14:55:22 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 14:52:22 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6518</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 2026년 의료급여 사업 추진…중위소득 인상으로 지원 대상 확대]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6518</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6518</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6518" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 저소득 취약계층의 보건 향상과 사회복지 증진을 위해 2026년 의료급여 사업을 본격 추진한다고 밝혔다.
Donghae City announced that it will actively implement the 2026 Medical Aid Program to improve public health and strengthen social welfare support for low-income vulnerable groups.

의료급여 지원 대상은 가구의 소득평가액과 재산의 소득환산액을 합산한 소득인정액이 기준 중위소득 40% 이하인 가구다. 기존 수급자는 별도의 신청 절차 없이 자격이 유지되며, 신규 신청자는 주소지 동 행정복지센터에서 상담 및 신청이 가능하다.
Eligibility applies to households whose recognized income—calculated by combining income assessment and converted property income—is at or below 40% of the national median income. Current beneficiaries will maintain their eligibility without additional procedures, while new applicants may consult and apply at their local administrative welfare centers.

특히 2026년에는 기준 중위소득이 역대 최대 수준으로 인상됨에 따라 의료급여 수급 대상이 확대된다. 1인 가구는 7.2%, 4인 가구는 6.51% 인상되어 더 많은 저소득 가구가 의료 혜택을 받을 것으로 기대된다.
Notably, in 2026, the national median income standard will rise to its highest level ever, expanding the number of eligible beneficiaries. The threshold increases by 7.2% for single-person households and 6.51% for four-person households, allowing more low-income families to receive medical benefits.

또한 의료급여 수급권자의 합리적인 의료 이용을 유도하기 위해 외래진료 본인부담 차등제가 시행된다. 연간 외래진료 횟수가 365회를 초과할 경우, 해당 연도 말까지 외래진료 급여비용의 본인부담률이 30%로 적용된다.
In addition, a differentiated copayment system for outpatient visits will be introduced to promote appropriate medical use. If annual outpatient visits exceed 365 times, the copayment rate will increase to 30% of covered outpatient medical expenses until the end of that year.

동해시는 총사업비 약 240억 원을 투입해 의료급여 수급자의 진료비, 요양비, 장애인보조기기 지원, 건강생활유지비 지급 등 의료비 부담 완화를 위한 다양한 사업을 추진할 계획이다.
Donghae City plans to invest approximately KRW 24 billion in total to support medical expenses, including treatment costs, convalescence expenses, assistive devices for persons with disabilities, and health maintenance allowances, thereby reducing beneficiaries’ financial burden.

아울러 의료급여관리사를 통해 수급자의 건강 상태와 의료 이용 실태를 지속적으로 관리하고, 건강 상담과 정보 제공 등 사례관리 서비스를 병행해 건강한 생활 유지를 지원할 방침이다.
The city will also assign medical aid case managers to continuously monitor beneficiaries’ health conditions and medical usage, providing counseling, information, and case management services to support healthier and more sustainable lives.

#조훈석 복지과장은 “의료급여 사업은 저소득 취약계층의 의료보장을 위한 핵심 사회보장제도”라며 “2026년에도 더 많은 가구가 혜택을 받을 수 있도록 적극 추진하겠다”고 밝혔다.
Cho Hoon-seok, Head of the Welfare Division, stated, “The Medical Aid Program is a key social security system ensuring healthcare coverage for low-income vulnerable groups. We will continue proactive efforts in 2026 to ensure more households benefit from the program.”

이어 “복지 사각지대에 놓인 가구가 없도록 대상자 발굴에도 최선을 다하겠다”고 덧붙였다.
He added, “We will also do our utmost to identify and support households that may fall through the cracks of the welfare system.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시는 저소득 취약계층의 보건 향상과 사회복지 증진을 위해 2026년 의료급여 사업을 본격 추진한다고 밝혔다.</p>
<p>Donghae City announced that it will actively implement the 2026 Medical Aid Program to improve public health and strengthen social welfare support for low-income vulnerable groups.</p>
<p><br /></p>
<p>의료급여 지원 대상은 가구의 소득평가액과 재산의 소득환산액을 합산한 소득인정액이 기준 중위소득 40% 이하인 가구다. 기존 수급자는 별도의 신청 절차 없이 자격이 유지되며, 신규 신청자는 주소지 동 행정복지센터에서 상담 및 신청이 가능하다.</p>
<p>Eligibility applies to households whose recognized income—calculated by combining income assessment and converted property income—is at or below 40% of the national median income. Current beneficiaries will maintain their eligibility without additional procedures, while new applicants may consult and apply at their local administrative welfare centers.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 2026년에는 기준 중위소득이 역대 최대 수준으로 인상됨에 따라 의료급여 수급 대상이 확대된다. 1인 가구는 7.2%, 4인 가구는 6.51% 인상되어 더 많은 저소득 가구가 의료 혜택을 받을 것으로 기대된다.</p>
<p>Notably, in 2026, the national median income standard will rise to its highest level ever, expanding the number of eligible beneficiaries. The threshold increases by 7.2% for single-person households and 6.51% for four-person households, allowing more low-income families to receive medical benefits.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 의료급여 수급권자의 합리적인 의료 이용을 유도하기 위해 외래진료 본인부담 차등제가 시행된다. 연간 외래진료 횟수가 365회를 초과할 경우, 해당 연도 말까지 외래진료 급여비용의 본인부담률이 30%로 적용된다.</p>
<p>In addition, a differentiated copayment system for outpatient visits will be introduced to promote appropriate medical use. If annual outpatient visits exceed 365 times, the copayment rate will increase to 30% of covered outpatient medical expenses until the end of that year.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 총사업비 약 240억 원을 투입해 의료급여 수급자의 진료비, 요양비, 장애인보조기기 지원, 건강생활유지비 지급 등 의료비 부담 완화를 위한 다양한 사업을 추진할 계획이다.</p>
<p>Donghae City plans to invest approximately KRW 24 billion in total to support medical expenses, including treatment costs, convalescence expenses, assistive devices for persons with disabilities, and health maintenance allowances, thereby reducing beneficiaries’ financial burden.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 의료급여관리사를 통해 수급자의 건강 상태와 의료 이용 실태를 지속적으로 관리하고, 건강 상담과 정보 제공 등 사례관리 서비스를 병행해 건강한 생활 유지를 지원할 방침이다.</p>
<p>The city will also assign medical aid case managers to continuously monitor beneficiaries’ health conditions and medical usage, providing counseling, information, and case management services to support healthier and more sustainable lives.</p>
<p><br /></p>
<p>#조훈석 복지과장은 “<b>의료급여 사업은 저소득 취약계층의 의료보장을 위한 핵심 사회보장제도”라며 “2026년에도 더 많은 가구가 혜택을 받을 수 있도록 적극 추진하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Cho Hoon-seok, Head of the Welfare Division, stated, “The Medical Aid Program is a key social security system ensuring healthcare coverage for low-income vulnerable groups. We will continue proactive efforts in 2026 to ensure more households benefit from the program.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>복지 사각지대에 놓인 가구가 없도록 대상자 발굴에도 최선을 다하겠다</b>”고 덧붙였다.</p>
<p>He added, “We will also do our utmost to identify and support households that may fall through the cracks of the welfare system.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770960636.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 14:30:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 14:28:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6517</guid>
		<title><![CDATA[동해시가족센터, 결혼이민자와 함께한 설 명절 전통 문화 체험]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6517</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6517</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6517" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
동해시가족센터는 지난 2월 6일 오전 10시부터 오후 1시까지 센터 내 결혼이민자를 대상으로 설 명절 전통문화 체험 프로그램을 운영했다.약 30여 명의 다양한 국적을 가진 참여자들이 모여 한국의 설 문화를 직접 배우고 체험하는 따뜻한 시간을 가졌다.On February 6, from 10 a.m. to 1 p.m., the Donghae Family Center held a Lunar New Year cultural experience program for marriage immigrants.Around 30 participants from diverse countries gathered to learn and experience the traditions of Korea’s most important holiday in a warm and welcoming atmosphere.
한복을 입고, 만두를 빚으며Wearing Hanbok, Making Mandu참여자들은 고운 한복을 입고 만두 빚기 체험에 참여했다.설 명절 음식에 담긴 의미와 정성을 배우며, 함께 빚은 만두 속에는 서로의 웃음과 이야기가 담겼다.The participants dressed in beautiful hanbok and joined a mandu (dumpling) making session.As they learned about the meaning and care behind traditional New Year dishes, their laughter and stories blended gently into every dumpling they shaped.
특히 이번 체험에 사용된 재료는 지역 업체 동호 김치(대표 김복자)와 한국생활개선회 동해시연합회의 후원으로 마련되어 지역사회와 함께하는 나눔의 의미를 더했다.The ingredients were generously sponsored by Dongho Kimchi (CEO Kim Bok-ja) and the Donghae branch of the Korea Life Improvement Association, adding a meaningful layer of local solidarity and shared support.
&nbsp;
윷놀이로 하나 되는 시간
Becoming One Through Yutnori
이어진 윷놀이 체험에서는 팀을 나눠 전통 놀이를 즐겼다.응원과 환호가 어우러진 공간에는 국적을 넘어선 웃음이 가득했다.The event continued with Yutnori, a traditional Korean board game.Divided into teams, participants cheered for one another, filling the room with laughter that transcended nationalities.
한 참여자는 “한복을 입고 만두를 만들고 윷놀이까지 함께하며 한국의 설 문화를 즐겁게 배울 수 있었고, 상품까지 받아 더욱 기억에 남는다”고 전했다.One participant shared,“Wearing hanbok, making mandu, and playing Yutnori together helped me truly enjoy and understand Korean Lunar New Year culture. Receiving a small prize made the experience even more memorable.”문화는 배움이 아니라, 함께 나누는 경험Culture Is Not Just Learned — It Is Shared
#우미강 동해시가족센터장은 “앞으로도 결혼이민자들이 한국 전통문화를 직접 체험하며 문화적 이해를 높이고 지역사회에 안정적으로 적응할 수 있도록 다양한 프로그램을 지속 운영하겠다”고 밝혔다.Director Woo Mi-gang of the Donghae Family Center stated,“We will continue to provide diverse programs so that marriage immigrants can directly experience Korean traditions, deepen their cultural understanding, and adapt stably to the local community.”
설날은 단지 명절이 아니라, 마음을 나누는 시간이다.그리고 그 나눔은 오늘, 동해의 작은 공간에서 조용히 피어났다.Lunar New Year is not just a holiday — it is a time to share hearts.And on this day, that sharing quietly blossomed in a small but meaningful space in Donghae.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260213135219_brxvhrde.jpg" alt="6.설명절 한국문화체험2.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260213135241_igzeynbw.jpg" alt="6.설명절 한국문화체험.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/동해시</span></p>
<p>동해시가족센터는 지난 2월 6일 오전 10시부터 오후 1시까지 센터 내 결혼이민자를 대상으로 설 명절 전통문화 체험 프로그램을 운영했다.약 30여 명의 다양한 국적을 가진 참여자들이 모여 한국의 설 문화를 직접 배우고 체험하는 따뜻한 시간을 가졌다.<br />On February 6, from 10 a.m. to 1 p.m., the Donghae Family Center held a Lunar New Year cultural experience program for marriage immigrants.Around 30 participants from diverse countries gathered to learn and experience the traditions of Korea’s most important holiday in a warm and welcoming atmosphere.</p>
<p><br />한복을 입고, 만두를 빚으며Wearing Hanbok, Making Mandu<br />참여자들은 고운 한복을 입고 만두 빚기 체험에 참여했다.설 명절 음식에 담긴 의미와 정성을 배우며, 함께 빚은 만두 속에는 서로의 웃음과 이야기가 담겼다.<br />The participants dressed in beautiful hanbok and joined a mandu (dumpling) making session.As they learned about the meaning and care behind traditional New Year dishes, their laughter and stories blended gently into every dumpling they shaped.<br /><br /></p>
<p>특히 이번 체험에 사용된 재료는 지역 업체 동호 김치(대표 김복자)와 한국생활개선회 동해시연합회의 후원으로 마련되어 지역사회와 함께하는 나눔의 의미를 더했다.<br />The ingredients were generously sponsored by Dongho Kimchi (CEO Kim Bok-ja) and the Donghae branch of the Korea Life Improvement Association, adding a meaningful layer of local solidarity and shared support.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>윷놀이로 하나 되는 시간</b></p>
<p><b>Becoming One Through Yutnori</b></p>
<p><br />이어진 윷놀이 체험에서는 팀을 나눠 전통 놀이를 즐겼다.응원과 환호가 어우러진 공간에는 국적을 넘어선 웃음이 가득했다.<br />The event continued with Yutnori, a traditional Korean board game.Divided into teams, participants cheered for one another, filling the room with laughter that transcended nationalities.</p>
<p><br />한 참여자는 “<b>한복을 입고 만두를 만들고 윷놀이까지 함께하며 한국의 설 문화를 즐겁게 배울 수 있었고, 상품까지 받아 더욱 기억에 남는다”</b>고 전했다.<br />One participant shared,“Wearing hanbok, making mandu, and playing Yutnori together helped me truly enjoy and understand Korean Lunar New Year culture. Receiving a small prize made the experience even more memorable.”<br />문화는 배움이 아니라, 함께 나누는 경험Culture Is Not Just Learned — It Is Shared</p>
<p><br />#우미강 동해시가족센터장은 “<b>앞으로도 결혼이민자들이 한국 전통문화를 직접 체험하며 문화적 이해를 높이고 지역사회에 안정적으로 적응할 수 있도록 다양한 프로그램을 지속 운영하겠다</b>”고 밝혔다.<br />Director Woo Mi-gang of the Donghae Family Center stated,“We will continue to provide diverse programs so that marriage immigrants can directly experience Korean traditions, deepen their cultural understanding, and adapt stably to the local community.”</p>
<p><br />설날은 단지 명절이 아니라, 마음을 나누는 시간이다.그리고 그 나눔은 오늘, 동해의 작은 공간에서 조용히 피어났다.<br />Lunar New Year is not just a holiday — it is a time to share hearts.And on this day, that sharing quietly blossomed in a small but meaningful space in Donghae.
</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770958324.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Fri, 13 Feb 2026 13:53:15 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Fri, 13 Feb 2026 13:44:15 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6516</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 전통시장 장보기·청렴캠페인 동시 추진]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6516</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6516</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6516" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시는 설 명절을 앞두고 전통시장 이용 활성화와 청렴문화 확산을 위해 ‘설맞이 전통시장 가는 날’ 행사와 연계한 청렴·물가안정·안전 캠페인을 추진했다.
Donghae City launched a series of campaigns linked to the “Traditional Market Visiting Day” event ahead of the Lunar New Year, promoting traditional market use, public integrity, price stability, and safety awareness.

2월 12일 오전 8시 30분부터 9시까지 시청 본관과 신관 현관에서 전 직원이 참여하는 출근길 청렴 실천 캠페인이 진행됐다. 시장, 부시장, 간부 공무원과 직원들이 함께 참여해 청탁금지법 준수와 명절 선물 안 주고 안 받기 실천을 홍보했다.
From 8:30 a.m. to 9:00 a.m. on February 12, city officials conducted a morning integrity campaign at City Hall entrances. The mayor, vice mayor, senior officials, and staff promoted compliance with the Anti-Graft Act and the practice of not giving or receiving holiday gifts.

이어 같은 날 오전 11시, 동쪽바다중앙시장에서 ‘설맞이 전통시장 가는 날’ 행사가 열렸다. 동해시와 전통시장 상인회가 공동 주관했으며, 시청 직원과 유관기관·단체가 참여해 민관 협력 방식으로 추진됐다.
At 11:00 a.m. the same day, the “Traditional Market Visiting Day” event was held at Dongjjokbada Jungang Market. The event was jointly organized by the city and the merchants’ association, with participation from city officials and related organizations through public-private cooperation.

행사에서는 전통시장 장보기와 함께 시민 참여형 청렴 캠페인이 병행됐다. 상인과 시민을 대상으로 정직한 거래문화 확산과 신뢰받는 시장 조성을 위한 홍보 활동이 진행됐다.
Alongside the market shopping event, a citizen-participatory integrity campaign was conducted to promote fair trade practices and build trust within the marketplace.

또한 경제과 주관 ‘지역물가 안정 캠페인’과 안전과의 ‘안전점검의 날 캠페인’이 동시에 진행돼 건전한 소비문화 정착과 안전의식 확산을 독려했다.
In addition, the Economic Affairs Division led a price stabilization campaign, while the Safety Division carried out a Safety Inspection Day campaign to encourage responsible consumption and strengthen public safety awareness.

2월 13일에는 북평민속시장 고객지원센터에서 장보기 행사와 청렴 캠페인이 이어질 예정이다.
On February 13, the campaign continued at Bukpyeong Folk Market’s Customer Support Center, combining market shopping with integrity promotion activities.

이번 캠페인은 「부패방지 및 국민권익위원회의 설치와 운영에 관한 법률」에 근거해 추진됐으며, 동해사랑상품권과 온누리상품권 사용을 장려해 지역경제 회복 기반을 강화할 방침이다.
The campaign was conducted in accordance with the Anti-Corruption and Civil Rights Commission Act. The city also encouraged the use of local and Onnuri gift certificates to strengthen the foundation for regional economic recovery.

#김정윤 부시장은 “설 명절을 앞두고 전통시장을 찾아 상인들과 소통하는 뜻깊은 자리였다”며 “시민들께서도 전통시장 이용에 적극 동참해 주시길 바란다”고 밝혔다.
Vice Mayor Kim Jeong-yun stated, “It was a meaningful opportunity to communicate directly with merchants ahead of the holiday. We hope citizens will actively support traditional markets and contribute to revitalizing the local economy.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시는 설 명절을 앞두고 전통시장 이용 활성화와 청렴문화 확산을 위해<b> ‘설맞이 전통시장 가는 날</b>’ 행사와 연계한 청렴·물가안정·안전 캠페인을 추진했다.</p>
<p>Donghae City launched a series of campaigns linked to the “Traditional Market Visiting Day” event ahead of the Lunar New Year, promoting traditional market use, public integrity, price stability, and safety awareness.</p>
<p><br /></p>
<p>2월 12일 오전 8시 30분부터 9시까지 시청 본관과 신관 현관에서 전 직원이 참여하는 출근길 청렴 실천 캠페인이 진행됐다. 시장, 부시장, 간부 공무원과 직원들이 함께 참여해 청탁금지법 준수와 명절 선물 안 주고 안 받기 실천을 홍보했다.</p>
<p>From 8:30 a.m. to 9:00 a.m. on February 12, city officials conducted a morning integrity campaign at City Hall entrances. The mayor, vice mayor, senior officials, and staff promoted compliance with the Anti-Graft Act and the practice of not giving or receiving holiday gifts.</p>
<p><br /></p>
<p>이어 같은 날 오전 11시, 동쪽바다중앙시장에서<b> ‘설맞이 전통시장 가는 날</b>’ 행사가 열렸다. 동해시와 전통시장 상인회가 공동 주관했으며, 시청 직원과 유관기관·단체가 참여해 민관 협력 방식으로 추진됐다.</p>
<p>At 11:00 a.m. the same day, the “Traditional Market Visiting Day” event was held at Dongjjokbada Jungang Market. The event was jointly organized by the city and the merchants’ association, with participation from city officials and related organizations through public-private cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p>행사에서는 전통시장 장보기와 함께 시민 참여형 청렴 캠페인이 병행됐다. 상인과 시민을 대상으로 정직한 거래문화 확산과 신뢰받는 시장 조성을 위한 홍보 활동이 진행됐다.</p>
<p>Alongside the market shopping event, a citizen-participatory integrity campaign was conducted to promote fair trade practices and build trust within the marketplace.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 경제과 주관 <b>‘지역물가 안정 캠페인’</b>과 안전과의 ‘<b>안전점검의 날 캠페인’</b>이 동시에 진행돼 건전한 소비문화 정착과 안전의식 확산을 독려했다.</p>
<p>In addition, the Economic Affairs Division led a price stabilization campaign, while the Safety Division carried out a Safety Inspection Day campaign to encourage responsible consumption and strengthen public safety awareness.</p>
<p><br /></p>
<p>2월 13일에는 북평민속시장 고객지원센터에서 장보기 행사와 청렴 캠페인이 이어질 예정이다.</p>
<p>On February 13, the campaign continued at Bukpyeong Folk Market’s Customer Support Center, combining market shopping with integrity promotion activities.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 캠페인은 「<b>부패방지 및 국민권익위원회의 설치와 운영에 관한 법률</b>」에 근거해 추진됐으며, 동해사랑상품권과 온누리상품권 사용을 장려해 지역경제 회복 기반을 강화할 방침이다.</p>
<p>The campaign was conducted in accordance with the Anti-Corruption and Civil Rights Commission Act. The city also encouraged the use of local and Onnuri gift certificates to strengthen the foundation for regional economic recovery.</p>
<p><br /></p>
<p>#김정윤 부시장은 “<b>설 명절을 앞두고 전통시장을 찾아 상인들과 소통하는 뜻깊은 자리였다”며 “시민들께서도 전통시장 이용에 적극 동참해 주시길 바란다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Vice Mayor Kim Jeong-yun stated, “It was a meaningful opportunity to communicate directly with merchants ahead of the holiday. We hope citizens will actively support traditional markets and contribute to revitalizing the local economy.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770896582.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Feb 2026 20:43:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Feb 2026 20:31:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6515</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 「동해선 삼척~강릉 고속철도 사업」 예비타당성조사 통과 환영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6515</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6515</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6515" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시(시장 심규언)는 삼척~강릉 간 동해선 고속철도 사업이 기획재정부 재정사업평가위원회 심의를 거쳐 예비타당성조사를 최종 통과했다고 밝혔다.
&nbsp;
동해선 삼척~강릉 고속철도 사업은 삼척역에서 안인 신호장까지 총 연장 45.2㎞, 사업비 1조 1,507억 원 규모로 추진된다. 동해선(부산~고성) 구간 중 유일한 저속구간(시속 60~70㎞)인 삼척~동해 구간을 고속화하는 사업이다.
&nbsp;
사업이 완료되면 KTX 기준 부산 부전~강릉 간 이동 시간이 약 30분 단축돼 3시간 20분대 접근이 가능해질 전망이다. 이에 따라 동해안권 접근성이 획기적으로 개선될 것으로 기대된다.
&nbsp;
이번 예타 통과는 단순한 이동 시간 단축을 넘어 문화·관광·산업·물류 교류 확대의 기반을 마련하는 계기가 될 것으로 보인다. 특히 동해시에서 추진 중인 동해신항 개발, 망상지역 경제자유구역, 묵호항 재개발 2단계, 수소저장·운송 클러스터(북평제2일반산업단지) 조성 등과 연계해 지역경제와 관광산업 발전에 새로운 활력을 불어넣을 것으로 전망된다.
&nbsp;
동해선 삼척~강릉 고속철도 사업은 향후 기본계획 수립과 타당성조사, 기본·실시설계, 공사 착공 및 준공, 시험운행 등의 절차를 거쳐 추진될 예정이다.
&nbsp;
전억찬 동해시경제인연합회장은 “동해선 고속철도 예타 통과를 진심으로 축하하며, 동해안의 중심 도시인 동해시가 이번 사업을 계기로 절호의 도약 기회를 맞아 지역경제 발전에 크게 이바지하길 기대한다”고 밝혔다.
&nbsp;
#심규언 동해시장은 “우리 시에서도 고속철도 국책사업에 대한 T/F팀을 구성해 각종 민원 및 보상, 인·허가 관련 업무에 적극 협조하겠다”며 “동해선 고속화의 속도와 온기가 지역 경제 전반으로 온전히 확산될 수 있도록 시 차원에서도 든든히 뒷받침하겠다”고 강조했다.

Donghae City (Mayor Shim Gyu-eon) announced that the Donghae Line high-speed rail project connecting Samcheok and Gangneung has successfully passed the preliminary feasibility study review by the Ministry of Economy and Finance’s Fiscal Project Evaluation Committee.
&nbsp;
The Samcheok–Gangneung section will cover 45.2 kilometers from Samcheok Station to Anin Signal Station, with a total project cost of KRW 1.1507 trillion. It aims to upgrade the only low-speed segment (60–70 km/h) of the Donghae Line (Busan–Goseong), specifically the Samcheok–Donghae section, into a high-speed railway.
&nbsp;
Upon completion, travel time between Busan Bujeon and Gangneung is expected to be reduced by approximately 30 minutes, enabling a journey time of around 3 hours and 20 minutes. This improvement is anticipated to significantly enhance accessibility along the East Coast region.
&nbsp;
Beyond shortening travel times, the project is expected to facilitate greater exchange in culture, tourism, industry, and logistics, thereby contributing to regional economic revitalization and balanced development. In particular, it is projected to generate synergy with major ongoing projects in Donghae, including the Donghae New Port development, the Mangsang Free Economic Zone, the second-phase redevelopment of Mukho Port, and the hydrogen storage and transportation cluster at Bukpyeong Industrial Complex No. 2.
&nbsp;
The project will proceed through subsequent stages including master planning, detailed feasibility review, basic and detailed design, construction, completion, and trial operation.
&nbsp;
Jeon Eok-chan, Chairman of the Donghae Federation of Business Associations, stated, “We sincerely congratulate the approval of the preliminary feasibility study for the Donghae Line high-speed rail project and hope that Donghae, as the central city of the East Coast, will seize this opportunity to make a significant leap forward in regional economic development.”
&nbsp;
Mayor Shim Gyu-eon added, “The city will establish a dedicated task force to actively support civil affairs, compensation, and permit-related procedures. We will ensure that the speed and benefits of the Donghae Line upgrade spread fully across the local economy with strong municipal support.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>동해시(시장 심규언)는 삼척~강릉 간 동해선 고속철도 사업이 기획재정부 재정사업평가위원회 심의를 거쳐 예비타당성조사를 최종 통과했다고 밝혔다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>동해선 삼척~강릉 고속철도 사업은 삼척역에서 안인 신호장까지 총 연장 45.2㎞, 사업비 1조 1,507억 원 규모로 추진된다. 동해선(부산~고성) 구간 중 유일한 저속구간(시속 60~70㎞)인 삼척~동해 구간을 고속화하는 사업이다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>사업이 완료되면 KTX 기준 부산 부전~강릉 간 이동 시간이 약 30분 단축돼 3시간 20분대 접근이 가능해질 전망이다. 이에 따라 동해안권 접근성이 획기적으로 개선될 것으로 기대된다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>이번 예타 통과는 단순한 이동 시간 단축을 넘어 문화·관광·산업·물류 교류 확대의 기반을 마련하는 계기가 될 것으로 보인다. 특히 동해시에서 추진 중인 동해신항 개발, 망상지역 경제자유구역, 묵호항 재개발 2단계, 수소저장·운송 클러스터(북평제2일반산업단지) 조성 등과 연계해 지역경제와 관광산업 발전에 새로운 활력을 불어넣을 것으로 전망된다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>동해선 삼척~강릉 고속철도 사업은 향후 기본계획 수립과 타당성조사, 기본·실시설계, 공사 착공 및 준공, 시험운행 등의 절차를 거쳐 추진될 예정이다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>전억찬 동해시경제인연합회장은 <b>“동해선 고속철도 예타 통과를 진심으로 축하하며, 동해안의 중심 도시인 동해시가 이번 사업을 계기로 절호의 도약 기회를 맞아 지역경제 발전에 크게 이바지하길 기대한다”</b>고 밝혔다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>#심규언 동해시장은 <b>“우리 시에서도 고속철도 국책사업에 대한 T/F팀을 구성해 각종 민원 및 보상, 인·허가 관련 업무에 적극 협조하겠다”며 “동해선 고속화의 속도와 온기가 지역 경제 전반으로 온전히 확산될 수 있도록 시 차원에서도 든든히 뒷받침하겠다</b>”고 강조했다.</div>
<div><br /></div>
<div>Donghae City (Mayor Shim Gyu-eon) announced that the Donghae Line high-speed rail project connecting Samcheok and Gangneung has successfully passed the preliminary feasibility study review by the Ministry of Economy and Finance’s Fiscal Project Evaluation Committee.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>The Samcheok–Gangneung section will cover 45.2 kilometers from Samcheok Station to Anin Signal Station, with a total project cost of KRW 1.1507 trillion. It aims to upgrade the only low-speed segment (60–70 km/h) of the Donghae Line (Busan–Goseong), specifically the Samcheok–Donghae section, into a high-speed railway.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Upon completion, travel time between Busan Bujeon and Gangneung is expected to be reduced by approximately 30 minutes, enabling a journey time of around 3 hours and 20 minutes. This improvement is anticipated to significantly enhance accessibility along the East Coast region.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Beyond shortening travel times, the project is expected to facilitate greater exchange in culture, tourism, industry, and logistics, thereby contributing to regional economic revitalization and balanced development. In particular, it is projected to generate synergy with major ongoing projects in Donghae, including the Donghae New Port development, the Mangsang Free Economic Zone, the second-phase redevelopment of Mukho Port, and the hydrogen storage and transportation cluster at Bukpyeong Industrial Complex No. 2.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>The project will proceed through subsequent stages including master planning, detailed feasibility review, basic and detailed design, construction, completion, and trial operation.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Jeon Eok-chan, Chairman of the Donghae Federation of Business Associations, stated, “We sincerely congratulate the approval of the preliminary feasibility study for the Donghae Line high-speed rail project and hope that Donghae, as the central city of the East Coast, will seize this opportunity to make a significant leap forward in regional economic development.”</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Mayor Shim Gyu-eon added, “The city will establish a dedicated task force to actively support civil affairs, compensation, and permit-related procedures. We will ensure that the speed and benefits of the Donghae Line upgrade spread fully across the local economy with strong municipal support.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770888751.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Feb 2026 18:32:44 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Feb 2026 18:25:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6514</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도, 설 연휴 기간 응급진료체계 유지 대책 마련]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6514</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6514</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6514" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 설 연휴(2.14.~2.18.) 기간 도민의 의료 이용 불편을 최소화하고 의료 공백을 방지하기 위해 ‘도 비상진료대책반’을 설치·운영한다.

비상진료대책반은 18개 시군 응급진료상황실과 긴밀히 협력해 응급의료 상황 관리, 의료체계 점검, 도내 응급의료 동향 등을 매일 점검하며 연휴 기간 응급의료 대응체계를 집중 관리할 계획이다.
&nbsp;
○ 주요 추진 사항으로 2월 14일부터 2월 18일까지 5일간 도 및 18개 시군에 ‘응급진료상황실’을 설치·운영해 응급환자와 재난 상황 발생에 대비한다. 또한 1차 상담을 통해 경증 환자를 가까운 병·의원으로 안내해 응급실 과밀화 해소에도 나설 계획이다.
&nbsp;
○ 연휴 기간 중 비상진료에는 총 1,363개소 의료자원이 참여하며, 이 가운데 27개 응급의료기관 등은 24시간 응급실을 운영한다. 응급의료기관에는 1대1 전담책임관을 지정하고 직통 전화(핫라인)를 통해 현장 상황에 신속히 대응할 예정이다.
&nbsp;
○ 아울러 주요 대형병원 4개소에는 도 및 시군 소속 사무관급 공무원을 책임관으로 추가 배치해 응급 대응 역량을 강화했다.
&nbsp;
※ 설 연휴기간(2.14.~2.18.) 문여는 병의원 및 약국: 1,363개소(병의원 등 849, 약국 514)
- 1차 모집 시 1,173개소였으나, 의료 관련 단체의 자발적 참여 협조로 191개소 추가 지정
&nbsp;
&nbsp;○ 또한 고위험 산모의 긴급 분만 및 응급 상황에 대비해 산모·신생아 진료 의료기관 간 핫라인을 구축했으며, 소방본부는 도내 전 지역에서 ‘임산부·신생아 119 구급이송 서비스’를 제공한다.
&nbsp;
&nbsp;○ 해당 서비스는 사전 안심콜에 등록된 임산부 정보를 기반으로 출동 전 환자 정보를 확인하고 사전 처치를 준비해 보다 신속하고 안전한 이송을 지원한다. 이와 함께 사전 예약 서비스와 구급상황관리센터 24시간 상담 서비스도 운영한다.

박송림 강원특별자치도 복지보건국장은 “설 연휴 기간 동안 병·의원과 약국이 차질 없이 운영되도록 빈틈없는 비상진료체계를 유지해 도민과 방문객 모두가 안전한 명절을 보낼 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
&nbsp;
&nbsp;&lt; 문 여는 병‧의원‧약국 운영 정보 안내 &gt;
보건복지상담센터(129), 구급상황관리센터(119), 시·도 콜센터(120)

응급의료포털(www.e-gen.or.kr), 응급똑똑앱(APP), 주요 포털에서 ‘명절진료’ 검색

보건복지부 및 도․시군 홈페이지
&nbsp;&lt; 문 여는 병‧의원‧약국 운영 정보 안내 &gt;
보건복지상담센터(129), 구급상황관리센터(119), 시·도 콜센터(120)

응급의료포털(www.e-gen.or.kr), 응급똑똑앱(APP), 주요 포털에서 ‘명절진료’ 검색
&nbsp;
&nbsp;보건복지부 및 도․시군 홈페이지
※ 설 연휴기간(2.14.~2.18.) 문여는 병의원 및 약국: 1,363개소(병의원 등 849, 약국 514)
- 1차 모집 시 1,173개소였으나, 의료 관련 단체의 자발적 참여 협조로 191개소 추가 지정

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도(도지사 김진태)는 설 연휴(2.14.~2.18.) 기간 도민의 의료 이용 불편을 최소화하고 의료 공백을 방지하기 위해<b> ‘도 비상진료대책반</b>’을 설치·운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>비상진료대책반은 18개 시군 응급진료상황실과 긴밀히 협력해 응급의료 상황 관리, 의료체계 점검, 도내 응급의료 동향 등을 매일 점검하며 연휴 기간 응급의료 대응체계를 집중 관리할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 주요 추진 사항으로 2월 14일부터 2월 18일까지 5일간 도 및 18개 시군에 <b>‘응급진료상황실</b>’을 설치·운영해 응급환자와 재난 상황 발생에 대비한다. 또한 1차 상담을 통해 경증 환자를 가까운 병·의원으로 안내해 응급실 과밀화 해소에도 나설 계획이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 연휴 기간 중 비상진료에는 총 1,363개소 의료자원이 참여하며, 이 가운데 27개 응급의료기관 등은 24시간 응급실을 운영한다. 응급의료기관에는 1대1 전담책임관을 지정하고 직통 전화(핫라인)를 통해 현장 상황에 신속히 대응할 예정이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>○ 아울러 주요 대형병원 4개소에는 도 및 시군 소속 사무관급 공무원을 책임관으로 추가 배치해 응급 대응 역량을 강화했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※ 설 연휴기간(2.14.~2.18.) 문여는 병의원 및 약국: 1,363개소(병의원 등 849, 약국 514)</p>
<p>- 1차 모집 시 1,173개소였으나, 의료 관련 단체의 자발적 참여 협조로 191개소 추가 지정</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;○ 또한 고위험 산모의 긴급 분만 및 응급 상황에 대비해 산모·신생아 진료 의료기관 간 핫라인을 구축했으며, 소방본부는 도내 전 지역에서 ‘임산부·신생아 119 구급이송 서비스’를 제공한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;○ 해당 서비스는 사전 안심콜에 등록된 임산부 정보를 기반으로 출동 전 환자 정보를 확인하고 사전 처치를 준비해 보다 신속하고 안전한 이송을 지원한다. 이와 함께 사전 예약 서비스와 구급상황관리센터 24시간 상담 서비스도 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>박송림 강원특별자치도 복지보건국장은 “설 연휴 기간 동안 병·의원과 약국이 차질 없이 운영되도록 빈틈없는 비상진료체계를 유지해 도민과 방문객 모두가 안전한 명절을 보낼 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;&lt; 문 여는 병‧의원‧약국 운영 정보 안내 &gt;</p>
<p>보건복지상담센터(129), 구급상황관리센터(119), 시·도 콜센터(120)</p>
<p><br /></p>
<p>응급의료포털(www.e-gen.or.kr), 응급똑똑앱(APP), 주요 포털에서 ‘명절진료’ 검색</p>
<p><br /></p>
<p>보건복지부 및 도․시군 홈페이지</p>
<p>&nbsp;&lt; 문 여는 병‧의원‧약국 운영 정보 안내 &gt;</p>
<p>보건복지상담센터(129), 구급상황관리센터(119), 시·도 콜센터(120)</p>
<p><br /></p>
<p>응급의료포털(www.e-gen.or.kr), 응급똑똑앱(APP), 주요 포털에서 ‘명절진료’ 검색</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;보건복지부 및 도․시군 홈페이지</p>
<p>※ 설 연휴기간(2.14.~2.18.) 문여는 병의원 및 약국: 1,363개소(병의원 등 849, 약국 514)</p>
<p>- 1차 모집 시 1,173개소였으나, 의료 관련 단체의 자발적 참여 협조로 191개소 추가 지정</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770888109.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Feb 2026 18:21:56 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Feb 2026 18:18:56 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6513</guid>
		<title><![CDATA[설 연휴 교육기관 주차장 무료 개방]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6513</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6513</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6513" rel="related"/>
		<description><![CDATA[운영 기간 | Period
2026년 2월 14일(토) ~ 2월 18일(수)
February 14 (Sat) – February 18 (Wed), 2026

개방 장소 | Locations
도내 학교 및 교육지원청 등 총 548곳
548 locations including schools and local education offices across Gangwon Province

주차장 정보 확인 방법
How to Check Parking Information

공유누리 (www.eshare.go.kr)
공공데이터포털 (www.data.go.kr)
네이버지도 / 카카오맵 / 티맵
강원특별자치도교육청 누리집 공지사항

Parking locations and opening hours are available on:
E-Share Portal, Public Data Portal, Naver Map, KakaoMap, T-map, and the Gangwon State Office of Education website.

이용 안내 | Important Notice

설 연휴 기간에는 별도의 주차 관리 인력이 배치되지 않습니다.
There will be no on-site parking staff during the holiday.

차량 앞면에 연락처를 남겨 주세요.
Please leave your contact number visible on your dashboard.
&nbsp;
주차 시간을 준수해 주세요.
Please observe parking time limits.
&nbsp;
쓰레기 무단 투기 금지
No littering.
&nbsp;
시설물 훼손 금지
Do not damage facilities.

안내 말씀 | Message
&nbsp;
#김남학 행정과장
Administrative Director Kim Nam-hak
&nbsp;
“설 연휴 기간 교육기관 주차장 무료 개방이 귀성객과 지역 주민의 주차 편의에 도움이 되기를 바랍니다.
모두가 함께 이용하는 공간인 만큼 이용 수칙을 준수해 주시기 바랍니다.”

“We hope that free parking at educational institutions during the Lunar New Year holiday will help visitors and local residents.
As this is a shared public space, please follow the parking guidelines.”


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>운영 기간 | Period</b></p>
<p>2026년 2월 14일(토) ~ 2월 18일(수)</p>
<p>February 14 (Sat) – February 18 (Wed), 2026</p>
<p><br /></p>
<p><b>개방 장소 | Locations</b></p>
<p>도내 학교 및 교육지원청 등 총 548곳</p>
<p>548 locations including schools and local education offices across Gangwon Province</p>
<p><br /></p>
<p><b>주차장 정보 확인 방법</b></p>
<p><b>How to Check Parking Information</b></p>
<p><br /></p>
<p>공유누리 (www.eshare.go.kr)</p>
<p>공공데이터포털 (www.data.go.kr)</p>
<p>네이버지도 / 카카오맵 / 티맵</p>
<p>강원특별자치도교육청 누리집 공지사항</p>
<p><br /></p>
<p>Parking locations and opening hours are available on:</p>
<p>E-Share Portal, Public Data Portal, Naver Map, KakaoMap, T-map, and the Gangwon State Office of Education website.</p>
<p><br /></p>
<p><b>이용 안내 | Important Notice</b></p>
<p><br /></p>
<p>설 연휴 기간에는 별도의 주차 관리 인력이 배치되지 않습니다.</p>
<p>There will be no on-site parking staff during the holiday.</p>
<p><br /></p>
<p>차량 앞면에 연락처를 남겨 주세요.</p>
<p>Please leave your contact number visible on your dashboard.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>주차 시간을 준수해 주세요.</p>
<p>Please observe parking time limits.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>쓰레기 무단 투기 금지</p>
<p>No littering.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시설물 훼손 금지</p>
<p>Do not damage facilities.</p>
<p><br /></p>
<p><b>안내 말씀 | Message</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김남학 행정과장</p>
<p>Administrative Director Kim Nam-hak</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>“설 연휴 기간 교육기관 주차장 무료 개방이 귀성객과 지역 주민의 주차 편의에 도움이 되기를 바랍니다.</b></p>
<p><b>모두가 함께 이용하는 공간인 만큼 이용 수칙을 준수해 주시기 바랍니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>“We hope that free parking at educational institutions during the Lunar New Year holiday will help visitors and local residents.</p>
<p>As this is a shared public space, please follow the parking guidelines.”</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770887702.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Feb 2026 18:15:29 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Feb 2026 18:11:29 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6512</guid>
		<title><![CDATA[엄마·아빠의 고민, 도와 교육청이 함께 나눈다… 합동 정책 간담회 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6512</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6512</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6512" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
강원특별자치도(도지사 김진태)는 2월 12일(목) 오후 3시, 강원도교육청 유아교육원에서 육아 중인 부모와 경력단절여성 등 20명이 참석한 가운데 도지사와 교육감이 함께하는 「육아지원·여성일자리 정책간담회」를 개최했다.

이번 간담회는 육아·돌봄 및 여성 일자리 정책과 관련한 주요 지원제도를 공유하고, 사업 이용 과정에서 도민들이 체감하는 불편 사항과 개선 의견을 직접 청취하기 위해 마련됐다.


&nbsp;
#김진태 지사는 “오늘은 교육감님과 함께하는 합동 간담회로 현장의 목소리를 직접 듣고 싶어 기다려온 자리”라며, “특히 방학 중 돌봄공백과 경력단절로 이어지는 문제는 반드시 함께 풀어가야할 과제”라고 밝혔다.&nbsp;

&nbsp;- 이어 “도는 지역특성에 맞는 돌봄프로그램을 확대 운영하고 있으며, 육아수당은 전국 최고수준으로 지원 중인데, 오늘 이 자리를 통해 정책을 더 많이 알리고 현장의 의견을 반영해 실질적인 도움으로 이어지는 소통의 장이 되길 바란다”고 강조했다.&nbsp;&nbsp;

#신경호 도교육감은 “아프리카 속담에 ‘한 아이를 키우기 위해서는 온마을이 필요하다’는 말이 있는 데, 우리 아이들을 온전히 키워내기 위해서는 학교와 가정, 지역사회가 함께해야 한다는 생각을 갖고 있다”고 말했다. 이어 “오늘 간담회에서 학부모님들의 의견을 귀 기울여 듣고 돌봄 정책이 현장에서 체감될 수 있도록 노력하겠다”고 밝혔다.&nbsp;

간담회에서는 눈치보지 않고 이용할 수 있는 야간 돌봄 확대 필요성과 방학 중 돌봄프로그램 보강, 육아로 인한 경력단절 이후 재취업 과정의 어려움 등 현장에서 체감하는 다양한 애로사항과 개선 의견이 제시됐다.&nbsp;

야간 돌봄 지원과 관련해 현재 도내에서는 야간 연장 어린이집 114개소가 운영 중이며 최대 밤 12시까지 이용할 수 있다.&nbsp;

맞벌이 가정의 방학 기간 초등학생 돌봄 지원과 관련한 질문에 대해서는 김 지사는 다함께돌봄센터와 지역아동센터를 활용한 초등 돌봄 서비스를 소개했다.&nbsp;

&nbsp;- 도내에는 방학기간에도 이용가능한 초등 돌봄시설 223개소가 운영 중이며, 체육‧미술‧외국어등 다양한 프로그램을 제공하고 있다. 대부분 오후 5시까지 돌봄 서비스를 이용할 수 있다.&nbsp;

또한, 아이가 갑자기 아플 때 이용할 수 있는 긴급 돌봄 지원에 대한 질문에 대해서는 야간 연장 돌봄서비스를 안내했다.

&nbsp;- 해당사업은 부모의 긴급일정 발생시 안심하고 아이를 맡길 수 있도록 6~12세 아동을 대상으로 운영되며, 도내 12개 돌봄시설에서 1월 5일부터 운영 중이다.&nbsp;

&nbsp;- 이용시간은 최대 밤 10~12시까지이며, 1회 이용료는 5천 원 이내로 취약계층은 무료로 이용할 수 있다. 춘천 지역에는 4개 시설이 운영되고 있다.&nbsp;

한편, 도는 부모들의 육아 부담 경감을 위해 올해 육아기본수당 지원 대상을 만6세에서 만7세까지로 확대하여 전년보다 7,852명이 늘어난 총 49,025명에게 1,836억 원을 지원한다.&nbsp;

도 교육청에서는 강원 ‘늘봄학교’&nbsp; 참여 학생에게 지급하는 연간 50만원 상당의 방과후 프로그램 이용권 지원대상을 올해부터 초등 3학년까지로 확대한다. 해당이용권은 학교 내 방과후 프로그램 운영비로 활용되며 학부모 부담 완화와 프로그램 참여 확대가 기대된다.&nbsp;

이와 함께, 경력단절여성의 경제활동 참여를 돕기위한&nbsp; ‘여성 구직활동 지원사업’도 2월부터 추진된다.&nbsp;

&nbsp;- 해당 사업은 총 500명을 대상으로 최대 300만 원의 구직활동 지원금을 지급하며, 40세이상 59세 이하 미취업 여성 중 중위소득 60% 초과 150% 이하 가구를 대상으로 한다. 지원금과 함께 전담 상담사를 통한 취업상담, 구직등록, 취업 정보제공, 새일센터 직업교육훈련 참여 등 맞춤형 취업 지원서비스도 제공된다.&nbsp;

도와 도 교육청은 이번 간담회에서 제시된 의견을 바탕으로 지역아동센터, 다함께돌봄센터, 늘봄학교 방과후 프로그램 간 연계와 보완을 강화하고 운영과정에서의 문제점을 지속적으로 개선해 나갈 계획이다.&nbsp;

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260212180043_ykkqarof.jpg" alt="633756594_122146919330966519_464414182488329142_n.jpg" style="width: 880px; height: 462px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도(도지사 김진태)는 2월 12일(목) 오후 3시, 강원도교육청 유아교육원에서 육아 중인 부모와 경력단절여성 등 20명이 참석한 가운데 도지사와 교육감이 함께하는 <b>「육아지원·여성일자리 정책간담회</b>」를 개최했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 간담회는 육아·돌봄 및 여성 일자리 정책과 관련한 주요 지원제도를 공유하고, 사업 이용 과정에서 도민들이 체감하는 불편 사항과 개선 의견을 직접 청취하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260212180117_kkoovpdt.jpg" alt="20260212 육아·여성일자리 지원 정책감담회(김진태도지사-도교육청 유아교육원) (8).jpg" style="width: 880px; height: 754px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#김진태 지사는 “<b>오늘은 교육감님과 함께하는 합동 간담회로 현장의 목소리를 직접 듣고 싶어 기다려온 자리”</b>라며<b>, “특히 방학 중 돌봄공백과 경력단절로 이어지는 문제는 반드시 함께 풀어가야할 과제</b>”라고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 이어 “<b>도는 지역특성에 맞는 돌봄프로그램을 확대 운영하고 있으며, 육아수당은 전국 최고수준으로 지원 중인데, 오늘 이 자리를 통해 정책을 더 많이 알리고 현장의 의견을 반영해 실질적인 도움으로 이어지는 소통의 장이 되길 바란다</b>”고 강조했다.&nbsp;&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>#신경호 도교육감은 “<b>아프리카 속담에 ‘한 아이를 키우기 위해서는 온마을이 필요하다’는 말이 있는 데, 우리 아이들을 온전히 키워내기 위해서는 학교와 가정, 지역사회가 함께해야 한다는 생각을 갖고 있다</b>”고 말했다. 이어 “<b>오늘 간담회에서 학부모님들의 의견을 귀 기울여 듣고 돌봄 정책이 현장에서 체감될 수 있도록 노력하겠다</b>”고 밝혔다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>간담회에서는 눈치보지 않고 이용할 수 있는 야간 돌봄 확대 필요성과 방학 중 돌봄프로그램 보강, 육아로 인한 경력단절 이후 재취업 과정의 어려움 등 현장에서 체감하는 다양한 애로사항과 개선 의견이 제시됐다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>야간 돌봄 지원과 관련해 현재 도내에서는 야간 연장 어린이집 114개소가 운영 중이며 최대 밤 12시까지 이용할 수 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>맞벌이 가정의 방학 기간 초등학생 돌봄 지원과 관련한 질문에 대해서는 김 지사는 다함께돌봄센터와 지역아동센터를 활용한 초등 돌봄 서비스를 소개했다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 도내에는 방학기간에도 이용가능한 초등 돌봄시설 223개소가 운영 중이며, 체육‧미술‧외국어등 다양한 프로그램을 제공하고 있다. 대부분 오후 5시까지 돌봄 서비스를 이용할 수 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>또한, 아이가 갑자기 아플 때 이용할 수 있는 긴급 돌봄 지원에 대한 질문에 대해서는 야간 연장 돌봄서비스를 안내했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 해당사업은 부모의 긴급일정 발생시 안심하고 아이를 맡길 수 있도록 6~12세 아동을 대상으로 운영되며, 도내 12개 돌봄시설에서 1월 5일부터 운영 중이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 이용시간은 최대 밤 10~12시까지이며, 1회 이용료는 5천 원 이내로 취약계층은 무료로 이용할 수 있다. 춘천 지역에는 4개 시설이 운영되고 있다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 도는 부모들의 육아 부담 경감을 위해 올해 육아기본수당 지원 대상을 만6세에서 만7세까지로 확대하여 전년보다 7,852명이 늘어난 총 49,025명에게 1,836억 원을 지원한다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>도 교육청에서는 강원 ‘<b>늘봄학교</b>’&nbsp; 참여 학생에게 지급하는 연간 50만원 상당의 방과후 프로그램 이용권 지원대상을 올해부터 초등 3학년까지로 확대한다. 해당이용권은 학교 내 방과후 프로그램 운영비로 활용되며 학부모 부담 완화와 프로그램 참여 확대가 기대된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>이와 함께, 경력단절여성의 경제활동 참여를 돕기위한&nbsp; ‘여성 구직활동 지원사업’도 2월부터 추진된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;- 해당 사업은 총 500명을 대상으로 최대 300만 원의 구직활동 지원금을 지급하며, 40세이상 59세 이하 미취업 여성 중 중위소득 60% 초과 150% 이하 가구를 대상으로 한다. 지원금과 함께 전담 상담사를 통한 취업상담, 구직등록, 취업 정보제공, 새일센터 직업교육훈련 참여 등 맞춤형 취업 지원서비스도 제공된다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
<p>도와 도 교육청은 이번 간담회에서 제시된 의견을 바탕으로 지역아동센터, 다함께돌봄센터, 늘봄학교 방과후 프로그램 간 연계와 보완을 강화하고 운영과정에서의 문제점을 지속적으로 개선해 나갈 계획이다.&nbsp;</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770886816.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Thu, 12 Feb 2026 18:02:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Thu, 12 Feb 2026 17:53:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6511</guid>
		<title><![CDATA[강릉교육지원청, 강원특별자치도교육지원청 교육장 정기협의회 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6511</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6511</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6511" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   
   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강릉교육지원청
강릉교육지원청(교육장 김기현)은 2월 11일(수) 강릉교육지원청 대회의실에서 ‘2026년 2월 강원특별자치도교육지원청 교육장 정기협의회’를 개최했다.
Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyun) held the “February 2026 Regular Meeting of Superintendents of Education Support Offices in Gangwon Special Self-Governing Province” on Wednesday, February 11, at its main conference hall.

이번 협의회에는 강원특별자치도교육감을 포함해 도내 17개 지역교육지원청 교육장이 참석해 강원교육 정책에 대한 이해를 공유하고, 교육 현장의 다양한 의견을 나눴다.
The meeting was attended by the Superintendent of Education of Gangwon Special Self-Governing Province and the heads of 17 regional education support offices, who shared their understanding of Gangwon’s educational policies and exchanged diverse perspectives from the field.


   
   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강릉교육지원청
협의회는 ‘모든 아이의 성장을 책임지는 보편적 인성교육 지원 방안’을 협의 주제로 삼아 △강릉교육지원청 주요 업무 보고 △도교육청 전달사항 △협의 주제 발표 및 토의 △기타 사항 협의 순으로 진행됐다.
Under the theme “Support Measures for Universal Character Education Responsible for the Growth of Every Child,” the meeting proceeded with a report on major tasks of the Gangneung Office of Education, announcements from the Provincial Office of Education, presentations and discussions on the main agenda, and other pending matters.

아울러, 참석자들은 12일(목) 강릉시청 도시정보센터를 방문해 오는 10월 19일부터 23일까지 5일간 개최되는 ‘제32회 지능형교통체계(ITS) 세계총회’를 사전 체험하는 시간을 가질 예정이다.
In addition, participants are scheduled to visit the Urban Information Center at Gangneung City Hall on Thursday, February 12, to preview and experience preparations for the 32nd ITS World Congress, which will be held for five days from October 19 to 23.

#김기현 교육장은 “이번 정기협의회는 도내 교육장들이 인성교육을 중심으로 강원교육의 방향을 함께 고민하고 현장의 목소리를 공유하는 뜻깊은 자리였다”며 “앞으로도 교육지원청 간 긴밀한 협력을 통해 모든 아이의 성장을 책임지는 교육 환경을 만들어가겠다”고 밝혔다.
Superintendent Kim Ki-hyun stated, “This regular meeting was a meaningful occasion for superintendents across the province to reflect together on the direction of Gangwon education centered on character education and to share voices from the field,” adding, “We will continue to strengthen cooperation among education support offices to build an educational environment that takes responsibility for the growth of every child.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>
   <p><img src="/data/editor/2602/20260211191634_nkphdefs.jpg" alt="632567832_122146772510966519_8189065976830058798_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; 사진제공/강릉교육지원청</span></div>
<div><b>강릉교육지원청(교육장 김기현)</b>은 2월 11일(수) 강릉교육지원청 대회의실에서 <b>‘2026년 2월 강원특별자치도교육지원청 교육장 정기협의회</b>’를 개최했다.</div>
<div>Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyun) held the “February 2026 Regular Meeting of Superintendents of Education Support Offices in Gangwon Special Self-Governing Province” on Wednesday, February 11, at its main conference hall.</div>
<div><br /></div>
<div>이번 협의회에는 강원특별자치도교육감을 포함해 도내 17개 지역교육지원청 교육장이 참석해 강원교육 정책에 대한 이해를 공유하고, 교육 현장의 다양한 의견을 나눴다.</div>
<div>The meeting was attended by the Superintendent of Education of Gangwon Special Self-Governing Province and the heads of 17 regional education support offices, who shared their understanding of Gangwon’s educational policies and exchanged diverse perspectives from the field.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2602/20260211191759_mwmivsuk.jpg" alt="632781106_122146772570966519_4742116826622168617_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
   &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp;사진제공/강릉교육지원청</span></div>
<div>협의회는 <b>‘모든 아이의 성장을 책임지는 보편적 인성교육 지원 방안</b>’을 협의 주제로 삼아 △강릉교육지원청 주요 업무 보고 △도교육청 전달사항 △협의 주제 발표 및 토의 △기타 사항 협의 순으로 진행됐다.</div>
<div>Under the theme “Support Measures for Universal Character Education Responsible for the Growth of Every Child,” the meeting proceeded with a report on major tasks of the Gangneung Office of Education, announcements from the Provincial Office of Education, presentations and discussions on the main agenda, and other pending matters.</div>
<div><br /></div>
<div>아울러, 참석자들은 12일(목) 강릉시청 도시정보센터를 방문해 오는 10월 19일부터 23일까지 5일간 개최되는<b> ‘제32회 지능형교통체계(ITS) 세계총회’</b>를 사전 체험하는 시간을 가질 예정이다.</div>
<div>In addition, participants are scheduled to visit the Urban Information Center at Gangneung City Hall on Thursday, February 12, to preview and experience preparations for the 32nd ITS World Congress, which will be held for five days from October 19 to 23.</div>
<div><br /></div>
<div>#김기현 교육장은 “<b>이번 정기협의회는 도내 교육장들이 인성교육을 중심으로 강원교육의 방향을 함께 고민하고 현장의 목소리를 공유하는 뜻깊은 자리였다”며 “앞으로도 교육지원청 간 긴밀한 협력을 통해 모든 아이의 성장을 책임지는 교육 환경을 만들어가겠다</b>”고 밝혔다.</div>
<div>Superintendent Kim Ki-hyun stated, “This regular meeting was a meaningful occasion for superintendents across the province to reflect together on the direction of Gangwon education centered on character education and to share voices from the field,” adding, “We will continue to strengthen cooperation among education support offices to build an educational environment that takes responsibility for the growth of every child.”</div>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770804978.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 19:18:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 19:12:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6510</guid>
		<title><![CDATA[강원농어촌유학 3년 만에 17배 성장, 2026년 정착형·지속형 교육모델로 도약]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6510</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6510</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6510" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;강원특별자치도교육청이 추진 중인 농어촌유학 사업이 시행 3년 만에 참여 규모와 교육적 성과 측면에서 괄목할 만한 성장세를 보이며, 2026년에는 ‘정착형·지속형 교육모델’로 한 단계 도약한다.
&nbsp;
강원농어촌유학은 2023학년도 2학기에 유학생 33명으로 시작해 2026학년도 1학기에는 546명으로 확대된다. 이는 시행 초기 대비 약 17배 증가한 수치로, 학생 수 감소로 어려움을 겪던 농어촌학교에 실질적인 변화를 가져오고 있다.
&nbsp;
&nbsp; ◦ 특히 6학급 미만의 교감 미배치 초등학교 가운데 ▲2025학년도 5개교 ▲2026학년도 12개교에 교감이 신규 배치되거나 유지되며, 학교 운영의 안정성과 교육 여건이 함께 개선되고 있다.
&nbsp;
농어촌유학생 증가와 함께 지역 전입 인구도 크게 늘어날 전망이다. 2026학년도 1학기에는 유학생 546명과 동반 전입 가족을 포함해 약 988명이 도내로 유입될 것으로 예상되며(전년 대비 151% 증가), 이는 농어촌유학이 교육정책을 넘어 지역 인구 유입과 생활인구 확대에 기여하는 정책으로 자리매김하고 있음을 보여준다.
&nbsp;
학교 현장의 변화도 수치로 확인된다. 63개 유학 운영학교 재학생 중 유학생 비율은 약 33% 수준으로, 소규모 학교의 학생 수 감소 문제를 완화하고 교육과정 운영의 정상화에 기여하고 있다. 실제로 복식학급 해소, 또래 관계 형성 확대, 협력학습 활성화 등 교육 여건 전반의 개선 효과가 나타나고 있다.
&nbsp;
특히 농어촌유학생의 유학 기간 연장률은 약 78.3%에 달해, 농어촌유학이 단기 체험형 프로그램을 넘어 장기 체류와 정주로 이어지는 교육 선택지로 안착하고 있음을 보여준다. 또한 2026학년도에는 초등학교 유학생의 지역 내 중학교 진학 사례도 꾸준히 증가하고 있다.
&nbsp;
&nbsp; ◦ 상급학교 진학 학생 수
&nbsp;▲2025학년도 5명 ▲2026학년도 12명으로, 전년 대비 240% 증가했다.
&nbsp;
이러한 양적 성장과 함께 교육적 효과에 대한 분석을 위해 강원특별자치도교육청이 2025년도에 실시한 농어촌유학 운영 설문조사 결과, 학생과 학부모 모두 프로그램 만족도가 5점 만점 기준 평균 4점대 이상으로 매우 높게 나타났다.
&nbsp;
&nbsp; ◦ 특히 유학생뿐 아니라 지역학생 역시 4점대 이상의 높은 만족도를 보였다는 점이 주목된다. 이는 농어촌유학이 특정 집단만을 위한 정책이 아니라, 운영학교 전체 학생의 학교생활과 학습 경험에 긍정적인 영향을 미치고 있음을 의미한다.
&nbsp;
농어촌유학의 지속 가능성 측면에서도 의미 있는 결과가 도출됐다. 설문조사에 따르면 응답자 과반수 이상의 유학생과 학부모가 유학 기간 연장 또는 장기 체류 의향을 보였다.&nbsp;
&nbsp;
&nbsp; ◦ ▲유학생의 54.4%는 ‘강원 학교에 계속 남고 싶다’ ▲유학생 학부모의 51.0%는 ‘강원 지역에서 졸업하거나 상급학교로 진학할 예정’이라고 응답해, 정주 가능성이 높은 정책임을 다시 한 번 확인했다.
&nbsp;
강원특별자치도교육청은 이러한 성과를 바탕으로 2026년도 농어촌유학 운영 방향을 ▲안정적 운영 기반 마련 ▲교육과정 중심의 질적 고도화 ▲강원농어촌유학 정책 브랜딩 강화 ▲지속가능한 강원형 운영학교 모델 구축을 위한 장기 로드맵 수립 ▲기존 사업(교육특구, 더나은교육지구)과의 연계 방안 강구 등에 중점을 두고 추진할 계획이다.
&nbsp;
#서종철 정책기획과장은 “농어촌유학은 참여 학생 수 증가라는 양적 확대뿐 아니라, 높은 교육 만족도와 유학 지속 의향이라는 질적 성장이 함께 확인된 정책”이라며, “2026년에는 그간의 성과를 토대로 교육과 지역이 함께 성장하는 강원형 농어촌유학 모델을 더욱 공고히 해 나가겠다”고 밝혔다.&nbsp;&nbsp;
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;강원특별자치도교육청이 추진 중인 농어촌유학 사업이 시행 3년 만에 참여 규모와 교육적 성과 측면에서 괄목할 만한 성장세를 보이며, 2026년에는 <b>‘정착형·지속형 교육모델’</b>로 한 단계 도약한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원농어촌유학은 2023학년도 2학기에 유학생 33명으로 시작해 2026학년도 1학기에는 546명으로 확대된다. 이는 시행 초기 대비 약 17배 증가한 수치로, 학생 수 감소로 어려움을 겪던 농어촌학교에 실질적인 변화를 가져오고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; ◦ 특히 6학급 미만의 교감 미배치 초등학교 가운데 ▲2025학년도 5개교 ▲2026학년도 12개교에 교감이 신규 배치되거나 유지되며, 학교 운영의 안정성과 교육 여건이 함께 개선되고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>농어촌유학생 증가와 함께 지역 전입 인구도 크게 늘어날 전망이다. 2026학년도 1학기에는 유학생 546명과 동반 전입 가족을 포함해 약 988명이 도내로 유입될 것으로 예상되며(전년 대비 151% 증가), 이는 농어촌유학이 교육정책을 넘어 지역 인구 유입과 생활인구 확대에 기여하는 정책으로 자리매김하고 있음을 보여준다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>학교 현장의 변화도 수치로 확인된다. 63개 유학 운영학교 재학생 중 유학생 비율은 약 33% 수준으로, 소규모 학교의 학생 수 감소 문제를 완화하고 교육과정 운영의 정상화에 기여하고 있다. 실제로 복식학급 해소, 또래 관계 형성 확대, 협력학습 활성화 등 교육 여건 전반의 개선 효과가 나타나고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히 농어촌유학생의 유학 기간 연장률은 약 78.3%에 달해, 농어촌유학이 단기 체험형 프로그램을 넘어 장기 체류와 정주로 이어지는 교육 선택지로 안착하고 있음을 보여준다. 또한 2026학년도에는 초등학교 유학생의 지역 내 중학교 진학 사례도 꾸준히 증가하고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; ◦ 상급학교 진학 학생 수</p>
<p>&nbsp;▲2025학년도 5명 ▲2026학년도 12명으로, 전년 대비 240% 증가했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이러한 양적 성장과 함께 교육적 효과에 대한 분석을 위해 강원특별자치도교육청이 2025년도에 실시한 농어촌유학 운영 설문조사 결과, 학생과 학부모 모두 프로그램 만족도가 5점 만점 기준 평균 4점대 이상으로 매우 높게 나타났다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; ◦ 특히 유학생뿐 아니라 지역학생 역시 4점대 이상의 높은 만족도를 보였다는 점이 주목된다. 이는 농어촌유학이 특정 집단만을 위한 정책이 아니라, 운영학교 전체 학생의 학교생활과 학습 경험에 긍정적인 영향을 미치고 있음을 의미한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>농어촌유학의 지속 가능성 측면에서도 의미 있는 결과가 도출됐다. 설문조사에 따르면 응답자 과반수 이상의 유학생과 학부모가 유학 기간 연장 또는 장기 체류 의향을 보였다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp; ◦ ▲유학생의 54.4%는<b> ‘강원 학교에 계속 남고 싶다’ </b>▲유학생 학부모의 51.0%는 ‘강원 지역에서 졸업하거나 상급학교로 진학할 예정’이라고 응답해, 정주 가능성이 높은 정책임을 다시 한 번 확인했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도교육청은 이러한 성과를 바탕으로 2026년도 농어촌유학 운영 방향을 ▲안정적 운영 기반 마련 ▲교육과정 중심의 질적 고도화 ▲강원농어촌유학 정책 브랜딩 강화 ▲지속가능한 강원형 운영학교 모델 구축을 위한 장기 로드맵 수립 ▲기존 사업(교육특구, 더나은교육지구)과의 연계 방안 강구 등에 중점을 두고 추진할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#서종철 정책기획과장은 “<b>농어촌유학은 참여 학생 수 증가라는 양적 확대뿐 아니라, 높은 교육 만족도와 유학 지속 의향이라는 질적 성장이 함께 확인된 정책”</b>이라며, “<b>2026년에는 그간의 성과를 토대로 교육과 지역이 함께 성장하는 강원형 농어촌유학 모델을 더욱 공고히 해 나가겠다</b>”고 밝혔다.&nbsp;&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770804519.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 19:08:47 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 19:04:47 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6509</guid>
		<title><![CDATA[김진태 지사, 한병도 원내대표 면담… 강원특별법 개정안 통과 촉구]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6509</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6509</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6509" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진 좌로부터 김시성의장/김진태도지사/한병도민주당원내대표/강원도제공
&nbsp;
김진태 강원특별자치도지사는 한기호 국회의원(춘천‧철원‧화천‧양구을), 김시성 강원특별자치도의회 의장과 함께 더불어민주당 한병도 원내대표(전북 익산을)를 만나 강원특별법 3차 개정안의 조속한 통과를 촉구했다.
Governor Kim Jin-tae of Gangwon State, accompanied by National Assembly member Han Ki-ho (Chuncheon, Cheorwon, Hwacheon, Yanggu-eul) and Provincial Council Speaker Kim Si-seong, met with Democratic Party Floor Leader Han Byung-do (Iksan-eul, Jeonbuk) to urge the swift passage of the third amendment to the Gangwon Special Act.

김 지사는 면담에서 “한 원내대표께서도 3특 국회의원이시지 않느냐”며 “5극 통합 추진을 위해 노력하고 계신 점은 잘 알고 있지만, 이미 발의되어 있는 3특 개정안도 이번에 함께 처리될 수 있도록 협조해 달라”고 요청했다.
During the meeting, Governor Kim stated, “You are also a lawmaker representing one of the three special regions,” adding, “While we recognize your efforts toward balanced national development, we ask for your cooperation so that the already proposed third amendment can be processed together this time.”

이에 대해 #한병도 원내대표는 “관련 법안은 당연히 심사를 거쳐 통과돼야 하며, 여야 간 큰 이견이 없는 사안으로 보고 있다”고 밝혔다. 이어 “전북과 강원 특별법안이 아직 상정되지 못한 것은 다른 지역 법안들과 함께 논의되면서 사안이 복잡하게 얽혀 있기 때문”이라고 설명했다.
Floor Leader Han responded that “The relevant bills should naturally go through deliberation and be passed, and we see no major disagreement between ruling and opposition parties.” He added that “The delay in tabling the Jeonbuk and Gangwon special acts stems from their being intertwined with other regional bills under discussion.”

[면담 후 김진태 지사 브리핑]
[Governor Kim’s Post-Meeting Briefing]

#김진태 지사는 “국회 상임위원회에서는 여야 간 강원특별법 개정안을 빠른 시일 내 상정하기로 합의했다”며 “한병도 원내대표께서도 법안 통과를 위해 최선의 노력을 다하겠다는 뜻을 밝혔다”고 전했다.
Governor Kim stated that “The relevant standing committee in the National Assembly has agreed, across party lines, to place the Gangwon Special Act amendment on the agenda at an early date,” adding that “Floor Leader Han expressed his commitment to doing his utmost for the bill’s passage.”

김 지사는 이어 “국회가 17개월 동안 법안을 처리하지 못한 것은 직무유기라는 비판을 피하기 어렵다”며 “강원도민의 자존심에도 상처를 입힌 일”이라고 지적했다.
He further criticized the prolonged delay, saying, “It is difficult to avoid criticism of dereliction of duty when the National Assembly has failed to process the bill for 17 months,” and noted that “this has also hurt the pride of the people of Gangwon.”

또한 “국회의사당 앞 결의대회에 함께해 주신 도민 여러분 덕분에 여기까지 올 수 있었다”며 도민들에게 감사의 뜻을 전했다.
He expressed gratitude to residents, saying that “We have come this far thanks to the citizens who joined us in rallies in front of the National Assembly.”

[면담 후 김시성 도의장 브리핑]
[Provincial Council Speaker Kim Si-seong’s Briefing]

#김시성 의장은 “17개월 동안 법안이 상정되지 못한 것은 강원도민을 우롱한 처사”라며 “여야가 반드시 처리해야 할 의무와 책임이 있다”고 강조했다.
Speaker Kim Si-seong stated that “The failure to even table the bill for 17 months amounts to an affront to the people of Gangwon,” stressing that “both ruling and opposition parties bear the duty and responsibility to pass it.”

이어 “만약 처리가 지연된다면 도민의 더 큰 목소리가 이어질 것”이라며 “조속한 시일 내 법안이 처리되기를 기대한다”고 밝혔다.
He added that “If the delay continues, the voices of citizens will only grow louder,” expressing hope that “the bill will be processed without further delay.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260211185740_cciebrku.jpg" alt="632840787_122146770896966519_3857817158752808239_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp; 사진 좌로부터 김시성의장/김진태도지사/한병도민주당원내대표/강원도제공</span></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></p>
<p><b>김진태 강원특별자치도지사는 한기호 국회의원(춘천‧철원‧화천‧양구을), 김시성 강원특별자치도의회 의장</b>과 함께 더불어민주당 <b>한병도 원내대표(전북 익산을)를 만나 강원특별법 3차 개정안의 조속한 통과를 촉구</b>했다.</p>
<p>Governor Kim Jin-tae of Gangwon State, accompanied by National Assembly member Han Ki-ho (Chuncheon, Cheorwon, Hwacheon, Yanggu-eul) and Provincial Council Speaker Kim Si-seong, met with Democratic Party Floor Leader Han Byung-do (Iksan-eul, Jeonbuk) to urge the swift passage of the third amendment to the Gangwon Special Act.</p>
<p><br /></p>
<p>김 지사는 면담에서 “<b>한 원내대표께서도 3특 국회의원이시지 않느냐”며 “5극 통합 추진을 위해 노력하고 계신 점은 잘 알고 있지만, 이미 발의되어 있는 3특 개정안도 이번에 함께 처리될 수 있도록 협조해 달라</b>”고 요청했다.</p>
<p>During the meeting, Governor Kim stated, “You are also a lawmaker representing one of the three special regions,” adding, “While we recognize your efforts toward balanced national development, we ask for your cooperation so that the already proposed third amendment can be processed together this time.”</p>
<p><br /></p>
<p>이에 대해 #한병도 원내대표는 “<b>관련 법안은 당연히 심사를 거쳐 통과돼야 하며, 여야 간 큰 이견이 없는 사안으로 보고 있다</b>”고 밝혔다. 이어 “<b>전북과 강원 특별법안이 아직 상정되지 못한 것은 다른 지역 법안들과 함께 논의되면서 사안이 복잡하게 얽혀 있기 때문</b>”이라고 설명했다.</p>
<p>Floor Leader Han responded that “The relevant bills should naturally go through deliberation and be passed, and we see no major disagreement between ruling and opposition parties.” He added that “The delay in tabling the Jeonbuk and Gangwon special acts stems from their being intertwined with other regional bills under discussion.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>[면담 후 김진태 지사 브리핑]</b></p>
<p><b>[Governor Kim’s Post-Meeting Briefing]</b></p>
<p><br /></p>
<p>#김진태 지사는 “<b>국회 상임위원회에서는 여야 간 강원특별법 개정안을 빠른 시일 내 상정하기로 합의했다”며 “한병도 원내대표께서도 법안 통과를 위해 최선의 노력을 다하겠다는 뜻을 밝혔다</b>”고 전했다.</p>
<p>Governor Kim stated that “The relevant standing committee in the National Assembly has agreed, across party lines, to place the Gangwon Special Act amendment on the agenda at an early date,” adding that “Floor Leader Han expressed his commitment to doing his utmost for the bill’s passage.”</p>
<p><br /></p>
<p>김 지사는 이어 “<b>국회가 17개월 동안 법안을 처리하지 못한 것은 직무유기라는 비판을 피하기 어렵다”며 “강원도민의 자존심에도 상처를 입힌 일</b>”이라고 지적했다.</p>
<p>He further criticized the prolonged delay, saying, “It is difficult to avoid criticism of dereliction of duty when the National Assembly has failed to process the bill for 17 months,” and noted that “this has also hurt the pride of the people of Gangwon.”</p>
<p><br /></p>
<p>또한 <b>“국회의사당 앞 결의대회에 함께해 주신 도민 여러분 덕분에 여기까지 올 수 있었다</b>”며 도민들에게 감사의 뜻을 전했다.</p>
<p>He expressed gratitude to residents, saying that “We have come this far thanks to the citizens who joined us in rallies in front of the National Assembly.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>[면담 후 김시성 도의장 브리핑]</b></p>
<p><b>[Provincial Council Speaker Kim Si-seong’s Briefing]</b></p>
<p><br /></p>
<p>#김시성 의장은 <b>“17개월 동안 법안이 상정되지 못한 것은 강원도민을 우롱한 처사</b>”라며 “<b>여야가 반드시 처리해야 할 의무와 책임이 있다”</b>고 강조했다.</p>
<p>Speaker Kim Si-seong stated that “The failure to even table the bill for 17 months amounts to an affront to the people of Gangwon,” stressing that “both ruling and opposition parties bear the duty and responsibility to pass it.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>만약 처리가 지연된다면 도민의 더 큰 목소리가 이어질 것</b>”이라며 <b>“조속한 시일 내 법안이 처리되기를 기대한다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>He added that “If the delay continues, the voices of citizens will only grow louder,” expressing hope that “the bill will be processed without further delay.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770803929.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 18:59:39 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 18:51:39 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6508</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 상반기 조기발주 시설분야 540억 원 투입, 지역경기 부양]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6508</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6508</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6508" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시는 도로, 하천, 상·하수도, 안전, 관광, 도시재생, 복지 등 주민 생활 밀착형 사업에 대해 지역 경기 활성화를 위한 분야별 조기 발주에 착수한다고 밝혔다.

   


   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/동해시&nbsp;
시는 올해 각 분야별 공사, 용역, 보상 등 총 144건, 약540억 원 규모의 사업을 대상으로 상반기 내 90% 이상 조기 발주, 60% 이상 신속 집행을 목표로 본격적으로 사업 추진에 들어간다.

   

이에 안전도시국장을 단장으로 도로, 상·하수도 등 12개 분야 29개팀으로 구성된 설계지원단을 이미 구성·운영하고 있으며, 연초부터 설계 지원과 사업 추진을 병행하고 있다.

   

한편, 시는 지난 1월 28일, 2026년 건설사업 조기 발주와 견실 시공을 위해 토목, 건축, 녹지, 공업, 방송통신, 전산 등 기술직렬 공무원 130여 명을 대상으로 동해무릉건강숲 1층 대강당에서 직무 교육을 실시한 바 있다.

   

아울러 각 동별 소규모 주민 숙원사업에 대해서도 기술직 공무원을 설계 및 공사감독관으로 지정해 주민 생활 불편을 조기에 해소하고, 보다 쾌적한 정주 여건을 조성해 나갈 계획이다.

   

#홍성표 건설과장은 “사업의 조기 발주를 통해 주민 편익 증진과 정주 여건 개선은 물론, 재정 신속 집행으로 지역 건설산업 및 지역경제 활성화에 기여할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.

   

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시는 도로, 하천, 상·하수도, 안전, 관광, 도시재생, 복지 등 주민 생활 밀착형 사업에 대해 지역 경기 활성화를 위한 분야별 조기 발주에 착수한다고 밝혔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260211182157_bbqdexyo.jpg" alt="632329631_122146767236966519_8136082903137414070_n.jpg" style="width: 745px; height: 489px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;">사진제공/동해시&nbsp;</span></p>
<p>시는 올해 각 분야별 공사, 용역, 보상 등 총 144건, 약540억 원 규모의 사업을 대상으로 상반기 내 90% 이상 조기 발주, 60% 이상 신속 집행을 목표로 본격적으로 사업 추진에 들어간다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이에 안전도시국장을 단장으로 도로, 상·하수도 등 12개 분야 29개팀으로 구성된 설계지원단을 이미 구성·운영하고 있으며, 연초부터 설계 지원과 사업 추진을 병행하고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편, 시는 지난 1월 28일, 2026년 건설사업 조기 발주와 견실 시공을 위해 토목, 건축, 녹지, 공업, 방송통신, 전산 등 기술직렬 공무원 130여 명을 대상으로 동해무릉건강숲 1층 대강당에서 직무 교육을 실시한 바 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>아울러 각 동별 소규모 주민 숙원사업에 대해서도 기술직 공무원을 설계 및 공사감독관으로 지정해 주민 생활 불편을 조기에 해소하고, 보다 쾌적한 정주 여건을 조성해 나갈 계획이다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#홍성표 건설과장은 “<b>사업의 조기 발주를 통해 주민 편익 증진과 정주 여건 개선은 물론, 재정 신속 집행으로 지역 건설산업 및 지역경제 활성화에 기여할 수 있도록 최선을 다하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>
   <br />
</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770801690.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 18:37:23 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 18:10:23 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6507</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 설 연휴 대비 ‘종합대책상황반 교육’ 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6507</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6507</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6507" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
동해시는 설 연휴 기간 중 각종 안전사고와 시민 불편에 신속히 대응하기 위해 2월 10일 오후 4시, 본청 2층 회의실에서 ‘설 연휴 종합대책상황반 교육’을 실시했다.
Donghae City conducted a “Comprehensive Response Team Training Session for the Lunar New Year Holiday” at 4 p.m. on February 10 in the main building’s second-floor conference room to ensure prompt responses to potential safety incidents and citizen inconveniences during the holiday period.

이번 교육은 부시장이 주재한 가운데, 각 대책반 운영 부서장과 담당 팀장, 명절 당직사령 및 당직보좌관 등 총 40여 명이 참석해 연휴 기간 상황관리 전반에 대한 이해를 높이고 대응 역량을 강화하는 데 중점을 두고 진행됐다.
The training, presided over by the Vice Mayor, was attended by approximately 40 officials, including department heads in charge of response teams, team leaders, and holiday duty officers. The session focused on enhancing overall understanding of situation management and strengthening response capabilities during the holiday.

교육 내용은 ▲설 연휴 종합대책상황반 운영체계 및 근무방법 ▲종합상황실과 분야별 대책반의 주요 역할 ▲재난안전, 교통·주차, 쓰레기 수거 등 분야별 대응 방안 ▲상황 및 민원 접수·전파, 상황보고 절차 ▲비상상황 발생 시 대응 및 보고체계 등을 종합적으로 다뤘다.
The training covered a wide range of topics, including ▲the operational framework and work procedures of the comprehensive response team ▲the roles of the central situation room and sector-specific teams ▲response measures for disaster safety, traffic and parking management, and waste collection ▲procedures for receiving and reporting incidents and civil complaints ▲and reporting systems for emergency situations.

특히 연휴 기간 발생할 수 있는 각종 안전사고와 생활 불편 사항에 대비해 초기 대응의 중요성을 강조하고, 부서 간 유기적인 협조 체계를 통한 신속하고 체계적인 업무 처리 방안을 공유했다.
In particular, the session emphasized the importance of early response to potential safety incidents and daily-life inconveniences during the holiday, and shared strategies for swift and systematic handling of situations through close interdepartmental cooperation.

#채시병 행정과장은 “설 연휴 기간 중 발생할 수 있는 각종 안전사고와 시민 불편에 신속하고 체계적으로 대응할 수 있도록 상황관리체계를 철저히 유지하겠다”며, “시민 모두가 안전하고 편안한 명절을 보낼 수 있도록 최선을 다하겠다”고 말했다.
Chae Si-byeong, Head of the Administrative Affairs Division, stated, “We will maintain a thorough situation management system to respond promptly and systematically to any safety incidents or inconveniences that may arise during the Lunar New Year holiday,” adding, “We will do our utmost to ensure that all citizens can enjoy a safe and comfortable holiday.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260211180826_ehfusvqs.jpg" alt="4. 설종합대책 상황반 회의.jpg" style="width: 640px; height: 480px;" /></p>
<p>동해시는 설 연휴 기간 중 각종 안전사고와 시민 불편에 신속히 대응하기 위해 2월 10일 오후 4시, 본청 2층 회의실에서 ‘<b>설 연휴 종합대책상황반 교육’</b>을 실시했다.</p>
<p>Donghae City conducted a “Comprehensive Response Team Training Session for the Lunar New Year Holiday” at 4 p.m. on February 10 in the main building’s second-floor conference room to ensure prompt responses to potential safety incidents and citizen inconveniences during the holiday period.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 교육은 부시장이 주재한 가운데, 각 대책반 운영 부서장과 담당 팀장, 명절 당직사령 및 당직보좌관 등 총 40여 명이 참석해 연휴 기간 상황관리 전반에 대한 이해를 높이고 대응 역량을 강화하는 데 중점을 두고 진행됐다.</p>
<p>The training, presided over by the Vice Mayor, was attended by approximately 40 officials, including department heads in charge of response teams, team leaders, and holiday duty officers. The session focused on enhancing overall understanding of situation management and strengthening response capabilities during the holiday.</p>
<p><br /></p>
<p>교육 내용은 ▲설 연휴 종합대책상황반 운영체계 및 근무방법 ▲종합상황실과 분야별 대책반의 주요 역할 ▲재난안전, 교통·주차, 쓰레기 수거 등 분야별 대응 방안 ▲상황 및 민원 접수·전파, 상황보고 절차 ▲비상상황 발생 시 대응 및 보고체계 등을 종합적으로 다뤘다.</p>
<p>The training covered a wide range of topics, including ▲the operational framework and work procedures of the comprehensive response team ▲the roles of the central situation room and sector-specific teams ▲response measures for disaster safety, traffic and parking management, and waste collection ▲procedures for receiving and reporting incidents and civil complaints ▲and reporting systems for emergency situations.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 연휴 기간 발생할 수 있는 각종 안전사고와 생활 불편 사항에 대비해 초기 대응의 중요성을 강조하고, 부서 간 유기적인 협조 체계를 통한 신속하고 체계적인 업무 처리 방안을 공유했다.</p>
<p>In particular, the session emphasized the importance of early response to potential safety incidents and daily-life inconveniences during the holiday, and shared strategies for swift and systematic handling of situations through close interdepartmental cooperation.</p>
<p><br /></p>
<p>#채시병 행정과장은 “<b>설 연휴 기간 중 발생할 수 있는 각종 안전사고와 시민 불편에 신속하고 체계적으로 대응할 수 있도록 상황관리체계를 철저히 유지하겠다”며, “시민 모두가 안전하고 편안한 명절을 보낼 수 있도록 최선을 다하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Chae Si-byeong, Head of the Administrative Affairs Division, stated, “We will maintain a thorough situation management system to respond promptly and systematically to any safety incidents or inconveniences that may arise during the Lunar New Year holiday,” adding, “We will do our utmost to ensure that all citizens can enjoy a safe and comfortable holiday.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770800917.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 18:09:16 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 18:00:16 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6506</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 앞으로 5년  “청년이 머물고 싶은 도시” 만든다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6506</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6506</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6506" rel="related"/>
		<description><![CDATA[1️⃣ 왜 이 계획이 필요할까?

동해시는 지난 6일 「제2차 동해시 청년정책 기본계획」과 「2026년 시행계획」을 확정했습니다. 청년 인구 감소와 지역 유출이 계속되는 상황에서, 더 이상 미룰 수 없다는 판단입니다.

Donghae City has finalized its 2nd Youth Policy Master Plan and the 2026 Action Plan. With youth population steadily declining and many leaving the city, the city decided it was time for real action.

2️⃣ 지금 동해의 청년 현실은?

동해시 청년 인구(18~45세)는 2025년 기준 23,982명. 지난 10년간 계속 줄어들고 있습니다.
청년들이 떠나는 가장 큰 이유는 ‘일자리 부족’.
가장 부담되는 지출은 ‘주거비’였습니다.

즉, 일자리와 주거가 핵심 과제입니다.

As of 2025, Donghae has 23,982 young residents (ages 18–45), and the number has steadily decreased over the past decade.
The biggest reason for leaving? Lack of jobs.
The biggest financial burden? Housing costs.

In short, jobs and housing are the key priorities.

3️⃣ 그래서 무엇이 달라질까?

동해시는 “청년이 이끄는 변화, 함께 성장하는 동해시”를 비전으로 설정했습니다.

앞으로 5년 동안
✔ 일자리
✔ 주거
✔ 교육
✔ 복지·문화
✔ 참여·권리

이 5대 분야를 중심으로 36개 사업, 총 255억 원을 투입합니다.
13개 부서가 함께 추진하는 중·장기 프로젝트입니다.
&nbsp;
Under the vision “Youth Leading Change, Growing Together in Donghae,” the city will invest 25.5 billion KRW over five years.

The plan includes 36 projects across five key areas:
✔ Jobs
✔ Housing
✔ Education
✔ Welfare &amp; Culture
✔ Participation &amp; Rights

A total of 13 departments will collaborate on this long-term initiative.

4️⃣ 구체적으로 뭐가 생기나?

청년 체감도가 높은 사업들이 포함됩니다.
청년도담센터 건립
청년요식업 창업 지원
청년·신혼부부 행복주택 조성
청년도전지원사업(취업역량 강화)
청년 자산형성지원 사업
단순 지원을 넘어서, 정착 → 성장 → 자립으로 이어지는 구조를 만듭니다.

The plan focuses on practical, experience-based programs:
Youth Support Center (Cheongnyeon Dodam Center)
Support for young restaurant entrepreneurs
Happy housing for youth and newlyweds
Job readiness and career challenge programs
Asset-building support for young people
The goal is not short-term aid, but a full cycle of settling → growing → becoming independent.

5️⃣ 시장 메시지&nbsp;
&nbsp;
#심규언 동해시장은
“청년정책은 청년의 의견을 정책에 반영해 삶을 실제로 바꾸는 데 목적이 있다”며
“청년이 지역에서 성장하고, 시정의 주체로 참여할 수 있도록 지속적으로 개선해 나가겠다”고 밝혔습니다.

Mayor Shim Gyu-eon emphasized,
“Youth policy must reflect young people’s voices and bring real change to their lives. We will continue improving policies so that young people can grow here and actively participate in shaping the city.”

한 줄 요약
이제 동해는 ‘지원하는 도시’에서 ‘함께 성장하는 도시’로 전환합니다.
Donghae is moving from simply supporting youth to growing together with them.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1️⃣ <b>왜 이 계획이 필요할까?</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 지난 6일 「<b>제2차 동해시 청년정책 기본계획</b>」과 「<b>2026년 시행계획</b>」을 확정했습니다. 청년 인구 감소와 지역 유출이 계속되는 상황에서, 더 이상 미룰 수 없다는 판단입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City has finalized its 2nd Youth Policy Master Plan and the 2026 Action Plan. With youth population steadily declining and many leaving the city, the city decided it was time for real action.</p>
<p><br /></p>
<p>2️⃣ <b>지금 동해의 청년 현실은?</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시 청년 인구(18~45세)는 2025년 기준 23,982명. 지난 10년간 계속 줄어들고 있습니다.</p>
<p>청년들이 떠나는 가장 큰 이유는 ‘<b>일자리 부족’.</b></p>
<p>가장 부담되는 지출은 ‘<b>주거비</b>’였습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>즉, 일자리와 주거가 핵심 과제입니다.</p>
<p><br /></p>
<p>As of 2025, Donghae has 23,982 young residents (ages 18–45), and the number has steadily decreased over the past decade.</p>
<p>The biggest reason for leaving? Lack of jobs.</p>
<p>The biggest financial burden? Housing costs.</p>
<p><br /></p>
<p>In short, jobs and housing are the key priorities.</p>
<p><br /></p>
<p>3️⃣<b> 그래서 무엇이 달라질까?</b></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 “<b>청년이 이끄는 변화, 함께 성장하는 동해시</b>”를 비전으로 설정했습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>앞으로 5년 동안</p>
<p>✔ 일자리</p>
<p>✔ 주거</p>
<p>✔ 교육</p>
<p>✔ 복지·문화</p>
<p>✔ 참여·권리</p>
<p><br /></p>
<p>이 5대 분야를 중심으로 36개 사업, 총 255억 원을 투입합니다.</p>
<p>13개 부서가 함께 추진하는 중·장기 프로젝트입니다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Under the vision “<b>Youth Leading Change, Growing Together in Donghae</b>,” the city will invest 25.5 billion KRW over five years.</p>
<p><br /></p>
<p>The plan includes 36 projects across five key areas:</p>
<p>✔ Jobs</p>
<p>✔ Housing</p>
<p>✔ Education</p>
<p>✔ Welfare &amp; Culture</p>
<p>✔ Participation &amp; Rights</p>
<p><br /></p>
<p>A total of 13 departments will collaborate on this long-term initiative.</p>
<p><br /></p>
<p>4️⃣ <b>구체적으로 뭐가 생기나?</b></p>
<p><br /></p>
<p>청년 체감도가 높은 사업들이 포함됩니다.</p>
<p>청년도담센터 건립</p>
<p>청년요식업 창업 지원</p>
<p>청년·신혼부부 행복주택 조성</p>
<p>청년도전지원사업(취업역량 강화)</p>
<p>청년 자산형성지원 사업</p>
<p>단순 지원을 넘어서, 정착 → 성장 → 자립으로 이어지는 구조를 만듭니다.</p>
<p><br /></p>
<p>The plan focuses on practical, experience-based programs:</p>
<p>Youth Support Center (Cheongnyeon Dodam Center)</p>
<p>Support for young restaurant entrepreneurs</p>
<p>Happy housing for youth and newlyweds</p>
<p>Job readiness and career challenge programs</p>
<p>Asset-building support for young people</p>
<p>The goal is not short-term aid, but a full cycle of settling → growing → becoming independent.</p>
<p><br /></p>
<p>5️⃣ <b>시장 메시지&nbsp;</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>#심규언 동해시장</b>은</p>
<p>“<b>청년정책은 청년의 의견을 정책에 반영해 삶을 실제로 바꾸는 데 목적이 있다”며</b></p>
<p><b>“청년이 지역에서 성장하고, 시정의 주체로 참여할 수 있도록 지속적으로 개선해 나가겠다</b>”고 밝혔습니다.</p>
<p><br /></p>
<p>Mayor Shim Gyu-eon emphasized,</p>
<p>“Youth policy must reflect young people’s voices and bring real change to their lives. We will continue improving policies so that young people can grow here and actively participate in shaping the city.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>한 줄 요약</b></p>
<p>이제 동해는 ‘<b>지원하는 도시’</b>에서 ‘<b>함께 성장하는 도시</b>’로 전환합니다.</p>
<p>Donghae is moving from simply supporting youth to growing together with them.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770799974.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 17:53:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 17:45:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6505</guid>
		<title><![CDATA[행정안전부·카카오·현대오토에버 협업  동해시, 국내 최초 ‘주차면 단위 안내’ 스마트 주차 시연회 개최]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6505</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6505</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6505" rel="related"/>
		<description><![CDATA[동해시가 주차장 입구가 아닌 개별 주차면까지 길을 안내하는 스마트 주차 서비스를 오는 12일 시연한다. 이번 서비스는 국내 최초로 ‘주차면 단위’까지 실시간 안내를 구현한 사례다.

Donghae City will demonstrate a smart parking service on the 12th that guides drivers not only to a parking lot entrance but directly to an individual parking space. This marks the first case in Korea to implement real-time guidance at the “individual parking-space level.”


&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;시연 동선 및 탑승 배치도
시연회는 2월 12일 오전 10시 30분부터 11시 30분까지 동해시청 안전정보센터 회의실과 발한동행정복지센터 일원에서 진행된다. 개회 및 사업보고는 안전정보센터 회의실에서, 실제 주행 시연은 발한동행정복지센터 인근에서 이루어진다.

The demonstration will be held on February 12 from 10:30 a.m. to 11:30 a.m. The opening session and project briefing will take place at the Safety Information Center conference room, followed by a live driving demonstration near the Balhan-dong Administrative Welfare Center.

이번 사업은 2025년 행정안전부가 주관한 ‘주소기반 주차정보 구축 및 융·복합 서비스 모델 실증’ 공모사업의 일환으로 추진됐다. 동해시는 행정안전부, 카카오, 현대오토에버와 협업해 서비스를 구축했다.

The project is part of the 2025 public contest initiative led by the Ministry of the Interior and Safety titled “Address-Based Parking Information Infrastructure and Convergence Service Model Demonstration.” Donghae City developed the service in collaboration with the Ministry, Kakao, and Hyundai AutoEver.

시는 묵호항 인근 공영주차장 6개소, 총 630면에 주차면 단위 주소체계를 구축하고 위치센서와 공간정보 데이터를 결합해 실시간 주차 정보를 반영하는 안내 서비스를 구현했다.

The city established an address system at the individual parking-space level across six public parking lots near Mukho Port, covering a total of 630 spaces. By integrating location sensors with spatial information data, the system provides real-time parking availability guidance.

기존 내비게이션이 주차장 입구나 지번 단위까지만 안내하던 것과 달리, 이번 서비스는 ‘현재 비어 있는 주차면’까지 정확한 경로 안내가 가능하다. 시연에서는 전기차 아이오닉5와 EV9 차량이 실제 주행을 통해 기능을 선보일 예정이다.

Unlike conventional navigation systems that guide drivers only to a parking lot entrance or land-lot address, this new service directs users to an available parking space in real time. During the demonstration, electric vehicles IONIQ 5 and EV9 will showcase the system through actual driving.

시는 앞서 공영주차장 200개소, 약 1만 면에 대한 공간정보 데이터 구축을 완료해 향후 서비스 확대 기반도 마련했다.

Previously, the city completed spatial data mapping for approximately 10,000 parking spaces across 200 public parking lots, laying the groundwork for future service expansion.

이번 실증사업은 주소정보 정책과 지자체 공간데이터, 민간 내비게이션 기술을 연계한 민관 협업 모델로 평가된다. 동해시는 관광객 증가에 대비해 교통 편의 서비스 고도화를 지속 추진하고 있다.

The pilot project is evaluated as a model of public-private collaboration, integrating national address information policy, municipal spatial data, and private-sector navigation technology. Donghae City continues to advance smart transportation services in preparation for increasing tourist traffic.

시는 이번 서비스 도입을 통해 주차 편의 향상은 물론, 배회 주행 감소에 따른 교통 혼잡 완화와 탄소 배출 저감 효과를 기대하고 있다. 향후 적용 범위는 단계적으로 확대될 계획이다.

Through the introduction of this service, the city expects enhanced parking convenience, reduced traffic congestion from cruising vehicles searching for parking, and lower carbon emissions. The scope of the service will be gradually expanded in the future.

#이인섭 안전과장은 “주차면 단위 주소체계 구축은 시민이 체감할 수 있는 스마트 교통서비스 구현이라는 점에서 의미가 크다”며 “시연 결과를 바탕으로 서비스 완성도를 높이고 적용 범위를 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.

Lee In-seop, Director of the Safety Division, stated, “Establishing an address system at the parking-space level is significant in that it delivers a tangible smart transportation service for citizens. Based on the demonstration results, we will enhance service quality and steadily expand its application.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>동해시가 주차장 입구가 아닌 개별 주차면까지 길을 안내하는 스마트 주차 서비스를 오는 12일 시연한다. 이번 서비스는 국내 최초로 ‘<b>주차면 단위</b>’까지 실시간 안내를 구현한 사례다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City will demonstrate a smart parking service on the 12th that guides drivers not only to a parking lot entrance but directly to an individual parking space. This marks the first case in Korea to implement real-time guidance at the “individual parking-space level.”</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260211154159_ndtyclqo.jpg" alt="KakaoTalk_20260211_153332050.jpg" style="width: 855px; height: 500px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260211154207_dtxaqpih.jpg" alt="KakaoTalk_20260211_153424557.jpg" style="width: 880px; height: 442px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-family: 휴먼명조; font-size: 14px;">시연 동선 및 탑승 배치도</span></p>
<p>시연회는 2월 12일 오전 10시 30분부터 11시 30분까지 동해시청 안전정보센터 회의실과 발한동행정복지센터 일원에서 진행된다. 개회 및 사업보고는 안전정보센터 회의실에서, 실제 주행 시연은 발한동행정복지센터 인근에서 이루어진다.</p>
<p><br /></p>
<p>The demonstration will be held on February 12 from 10:30 a.m. to 11:30 a.m. The opening session and project briefing will take place at the Safety Information Center conference room, followed by a live driving demonstration near the Balhan-dong Administrative Welfare Center.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 2025년 행정안전부가 주관한 ‘<b>주소기반 주차정보 구축 및 융·복합 서비스 모델 실증</b>’ 공모사업의 일환으로 추진됐다. 동해시는 행정안전부, 카카오, 현대오토에버와 협업해 서비스를 구축했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The project is part of the 2025 public contest initiative led by the Ministry of the Interior and Safety titled “Address-Based Parking Information Infrastructure and Convergence Service Model Demonstration.” Donghae City developed the service in collaboration with the Ministry, Kakao, and Hyundai AutoEver.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 묵호항 인근 공영주차장 6개소, 총 630면에 주차면 단위 주소체계를 구축하고 위치센서와 공간정보 데이터를 결합해 실시간 주차 정보를 반영하는 안내 서비스를 구현했다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city established an address system at the individual parking-space level across six public parking lots near Mukho Port, covering a total of 630 spaces. By integrating location sensors with spatial information data, the system provides real-time parking availability guidance.</p>
<p><br /></p>
<p>기존 내비게이션이 주차장 입구나 지번 단위까지만 안내하던 것과 달리, 이번 서비스는 ‘현재 비어 있는 주차면’까지 정확한 경로 안내가 가능하다. 시연에서는 전기차 아이오닉5와 EV9 차량이 실제 주행을 통해 기능을 선보일 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Unlike conventional navigation systems that guide drivers only to a parking lot entrance or land-lot address, this new service directs users to an available parking space in real time. During the demonstration, electric vehicles IONIQ 5 and EV9 will showcase the system through actual driving.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 앞서 공영주차장 200개소, 약 1만 면에 대한 공간정보 데이터 구축을 완료해 향후 서비스 확대 기반도 마련했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Previously, the city completed spatial data mapping for approximately 10,000 parking spaces across 200 public parking lots, laying the groundwork for future service expansion.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 실증사업은 주소정보 정책과 지자체 공간데이터, 민간 내비게이션 기술을 연계한 민관 협업 모델로 평가된다. 동해시는 관광객 증가에 대비해 교통 편의 서비스 고도화를 지속 추진하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The pilot project is evaluated as a model of public-private collaboration, integrating national address information policy, municipal spatial data, and private-sector navigation technology. Donghae City continues to advance smart transportation services in preparation for increasing tourist traffic.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 이번 서비스 도입을 통해 주차 편의 향상은 물론, 배회 주행 감소에 따른 교통 혼잡 완화와 탄소 배출 저감 효과를 기대하고 있다. 향후 적용 범위는 단계적으로 확대될 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through the introduction of this service, the city expects enhanced parking convenience, reduced traffic congestion from cruising vehicles searching for parking, and lower carbon emissions. The scope of the service will be gradually expanded in the future.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인섭 안전과장은 “<b>주차면 단위 주소체계 구축은 시민이 체감할 수 있는 스마트 교통서비스 구현이라는 점에서 의미가 크다”며 “시연 결과를 바탕으로 서비스 완성도를 높이고 적용 범위를 지속적으로 확대해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lee In-seop, Director of the Safety Division, stated, “Establishing an address system at the parking-space level is significant in that it delivers a tangible smart transportation service for citizens. Based on the demonstration results, we will enhance service quality and steadily expand its application.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770792304.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 15:45:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 15:27:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6504</guid>
		<title><![CDATA[동해문화관광재단, 도째비골 스카이밸리 200만 명 돌파 기념 이벤트 진행]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6504</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6504</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6504" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
동해시 대표 체험형 관광지인 도째비골 스카이밸리가 누적 방문객 200만 명을 돌파하며 의미 있는 이정표를 세웠다.
Dottaebigol Sky Valley, one of Donghae City’s signature experiential tourist attractions, has surpassed 2 million cumulative visitors, marking a significant milestone.

동해문화관광재단(대표이사 정연수)은 이번 성과를 기념하고 관광객 유입을 더욱 확대하기 위해 특별 할인 이벤트를 진행한다고 밝혔다.
The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation (CEO Jeong Yeon-su) announced a special promotional event to commemorate this achievement and further boost visitor numbers.

체험형 콘텐츠 중심 관광지로 자리매김
Established as a Leading Experiential Tourism Destination


&nbsp;

&nbsp;
도째비골 스카이밸리는 해랑전망대, 스카이워크, 자이언트 슬라이드, 스카이사이클 등 다양한 체험형 시설을 갖추고 있으며, 개장 이후 단체 관광객 유치와 지속적인 이벤트 운영을 통해 방문 수요를 꾸준히 확대해 왔다.
The site features a variety of hands-on attractions, including the Haerang Observatory, Skywalk, Giant Slide, and Sky Cycle. Since its opening, it has steadily increased visitor demand through group tour programs and ongoing promotional events.

특히 망상해변과 추암해변, 천곡 황금박쥐 동굴 등 인근 관광지와 연계한 이동 동선의 중심 거점으로 기능하며 체류형 관광을 견인하고, 묵호권 상권에도 긍정적인 파급 효과를 미치고 있다는 평가다.
It also serves as a central hub connecting nearby attractions such as Mangsang Beach, Chuam Beach, and Cheongok Golden Bat Cave, encouraging longer stays and generating positive economic spillover effects in the Mukho area.

2월 10일부터 22일까지 13일간 특별 할인
13-Day Special Discount Event from Feb. 10 to Feb. 22

재단은 2월 10일부터 22일까지 13일간 200만 명 돌파 기념 이벤트를 진행한다.
The foundation will host a 13-day commemorative event from February 10 to February 22.

이벤트 기간 동안 입장료는 50% 할인되며, 스카이사이클 이용료는 20% 할인 혜택이 제공된다. 또한 기념품이 선착순으로 증정된다.
During the event period, admission fees will be discounted by 50%, and Sky Cycle tickets will be offered at a 20% discount. Commemorative souvenirs will also be given away on a first-come, first-served basis.

특히 200만 번째 방문객에게는 도째비골 스카이밸리 평생 이용권과 기념 액자가 특별 증정될 예정이다.
Notably, the 2-millionth visitor will receive a lifetime pass to Dottaebigol Sky Valley along with a commemorative framed certificate.

관광객 500만 명 시대를 향한 도약
Toward the Next Goal: 5 Million Visitors

이번 행사는 지자체가 구축한 관광 인프라를 적극 활용해 관광객 유입을 확대하려는 마케팅 전략의 일환으로, 향후 500만 명 달성 목표에 대한 기대감을 높이는 계기가 될 전망이다.
The event is part of a broadr marketing strategy aimed at maximizing the use of public tourism infrastructure to attract more visitors, while building momentum toward the long-term goal of reaching 5 million cumulative visitors.

재단 관계자는 “도째비골 스카이밸리 200만 명 달성은 동해 관광 콘텐츠의 경쟁력을 보여주는 상징적 지표”라며 “앞으로도 다양한 체험 프로그램과 이벤트를 통해 관광객 체류시간 확대와 지역 소비 활성화에 기여하겠다”고 밝혔다.
A foundation official stated, “Reaching 2 million visitors is a symbolic indicator of Donghae’s tourism competitiveness. We will continue to expand experiential programs and events to increase visitor stay duration and stimulate local consumption.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260211141751_rfhetmko.jpg" alt="632840796_122146745960966519_1912986507248566895_n.jpg" style="width: 880px; height: 702px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시 대표 체험형 관광지인 도째비골 스카이밸리가 누적 방문객 200만 명을 돌파하며 의미 있는 이정표를 세웠다.</p>
<p>Dottaebigol Sky Valley, one of Donghae City’s signature experiential tourist attractions, has surpassed 2 million cumulative visitors, marking a significant milestone.</p>
<p><br /></p>
<p>동해문화관광재단(대표이사 정연수)은 이번 성과를 기념하고 관광객 유입을 더욱 확대하기 위해 특별 할인 이벤트를 진행한다고 밝혔다.</p>
<p>The Donghae Culture &amp; Tourism Foundation (CEO Jeong Yeon-su) announced a special promotional event to commemorate this achievement and further boost visitor numbers.</p>
<p><br /></p>
<p><b>체험형 콘텐츠 중심 관광지로 자리매김</b></p>
<p><b>Established as a Leading Experiential Tourism Destination</b></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260211145044_qtwmebzx.jpg" alt="632219854_122146745828966519_8321649863022208634_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260211145045_nkvsvadm.jpg" alt="632341975_122146745924966519_8051292319326450889_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도째비골 스카이밸리는 해랑전망대, 스카이워크, 자이언트 슬라이드, 스카이사이클 등 다양한 체험형 시설을 갖추고 있으며, 개장 이후 단체 관광객 유치와 지속적인 이벤트 운영을 통해 방문 수요를 꾸준히 확대해 왔다.</p>
<p>The site features a variety of hands-on attractions, including the Haerang Observatory, Skywalk, Giant Slide, and Sky Cycle. Since its opening, it has steadily increased visitor demand through group tour programs and ongoing promotional events.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 망상해변과 추암해변, 천곡 황금박쥐 동굴 등 인근 관광지와 연계한 이동 동선의 중심 거점으로 기능하며 체류형 관광을 견인하고, 묵호권 상권에도 긍정적인 파급 효과를 미치고 있다는 평가다.</p>
<p>It also serves as a central hub connecting nearby attractions such as Mangsang Beach, Chuam Beach, and Cheongok Golden Bat Cave, encouraging longer stays and generating positive economic spillover effects in the Mukho area.</p>
<p><br /></p>
<p><b>2월 10일부터 22일까지 13일간 특별 할인</b></p>
<p><b>13-Day Special Discount Event from Feb. 10 to Feb. 22</b></p>
<p><br /></p>
<p>재단은 2월 10일부터 22일까지 13일간 200만 명 돌파 기념 이벤트를 진행한다.</p>
<p>The foundation will host a 13-day commemorative event from February 10 to February 22.</p>
<p><br /></p>
<p>이벤트 기간 동안 입장료는 50% 할인되며, 스카이사이클 이용료는 20% 할인 혜택이 제공된다. 또한 기념품이 선착순으로 증정된다.</p>
<p>During the event period, admission fees will be discounted by 50%, and Sky Cycle tickets will be offered at a 20% discount. Commemorative souvenirs will also be given away on a first-come, first-served basis.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 200만 번째 방문객에게는 도째비골 스카이밸리 평생 이용권과 기념 액자가 특별 증정될 예정이다.</p>
<p>Notably, the 2-millionth visitor will receive a lifetime pass to Dottaebigol Sky Valley along with a commemorative framed certificate.</p>
<p><br /></p>
<p><b>관광객 500만 명 시대를 향한 도약</b></p>
<p><b>Toward the Next Goal: 5 Million Visitors</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 지자체가 구축한 관광 인프라를 적극 활용해 관광객 유입을 확대하려는 마케팅 전략의 일환으로, 향후 500만 명 달성 목표에 대한 기대감을 높이는 계기가 될 전망이다.</p>
<p>The event is part of a broadr marketing strategy aimed at maximizing the use of public tourism infrastructure to attract more visitors, while building momentum toward the long-term goal of reaching 5 million cumulative visitors.</p>
<p><br /></p>
<p>재단 관계자는 “<b>도째비골 스카이밸리 200만 명 달성은 동해 관광 콘텐츠의 경쟁력을 보여주는 상징적 지표</b>”라며 “<b>앞으로도 다양한 체험 프로그램과 이벤트를 통해 관광객 체류시간 확대와 지역 소비 활성화에 기여하겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>A foundation official stated, “Reaching 2 million visitors is a symbolic indicator of Donghae’s tourism competitiveness. We will continue to expand experiential programs and events to increase visitor stay duration and stimulate local consumption.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770787047.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Wed, 11 Feb 2026 14:51:43 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Wed, 11 Feb 2026 14:11:44 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6503</guid>
		<title><![CDATA[춘천시, 5년 연속 장애인 평생학습도시 공모 선정]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6503</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6503</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6503" rel="related"/>
		<description><![CDATA[


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;자료사진
춘천시(시장 육동한)가 5년 연속 장애인 평생학습도시로 선정됐다.

Chuncheon City (Mayor Yuk Dong-han) has been selected for the fifth consecutive year as a Lifelong Learning City for Persons with Disabilities.

시는 교육부 국립특수교육원이 주관한 2026년 장애인 평생학습도시 운영(특성화지원) 사업 공모에 선정됐다. 춘천시는 2022년 강원특별자치도 내 최초로 장애인 평생학습도시로 지정된 이후 매년 공모에 선정되며 관련 정책을 꾸준히 이어오고 있다.

The city was selected for the 2026 Lifelong Learning City for Persons with Disabilities (Specialized Support) Program, hosted by the National Institute of Special Education under the Ministry of Education. Since first being designated in 2022—the first in Gangwon Special Self-Governing Province—Chuncheon has maintained its status through annual competitive selections.

춘천시는 ‘AI 대전환’과 ‘호수국가정원 조성’을 지역 산업과 생활환경 전반의 핵심 변화 과제로 설정하고, 이러한 변화 과정에서도 장애 성인이 이를 이해하고 지역사회 참여자로 활동할 수 있도록 지원할 계획이다.

Chuncheon has identified the AI transformation and the development of a Lakeside National Garden as key drivers of regional change, and plans to support adults with disabilities so they can understand these shifts and actively participate as members of the local community.

이를 위해 시는 ‘모두가 함께하는 장애인의 지역사회 자립과 사회참여 실현’을 비전으로, AI 기반 교육환경 조성과 맞춤형 평생교육 강화, 지역사회 참여 역량 확대를 중심으로 한 35개 평생학습 사업을 추진한다.

Under the vision of “Realizing Community Independence and Social Participation for All Persons with Disabilities,” the city will implement 35 lifelong learning programs focused on AI-based learning environments, customized education, and enhanced community participation.

AI·디지털 분야에서는 찾아가는 스마트폰 활용 과정, 키오스크 생활문해 교육, ‘AI 톡톡! 디지털 세상’ 등 디지털 기기 활용 교육을 운영해 장애인의 일상 속 정보 접근성을 높인다.

In the AI and digital sector, programs such as mobile smartphone training, kiosk literacy education, and “AI Talk! The Digital World” will be offered to improve everyday information accessibility for persons with disabilities.

지역 특성화 분야에서는 장애인 행정도우미 양성과정, 도자기·칠보공예 자격증 과정 등 전문 자격 연계 교육과 함께 미용, 제과제빵, 가죽공예 등 직업 체험형 취업 연계 교육을 운영한다.

In specialized regional programs, the city will provide professional certification-linked courses—such as training administrative assistants with disabilities and ceramics and cloisonné crafts—alongside job-experience programs in beauty services, baking, and leather crafts.

또한 정원문화도시 춘천의 특성을 살린 식물·원예 교육, 지역 자원을 활용한 마음치유 프로그램, 기초생활문해 및 자기표현 교육, 생활체육 과정을 통해 자립생활 역량과 정서적 안정도 함께 높인다.

Leveraging Chuncheon’s identity as a garden culture city, programs in plants and horticulture, community-based healing activities, basic life literacy, self-expression training, and adaptive sports will strengthen independent living skills and emotional well-being.

특히 국가장애인평생교육진흥센터에서 개발한 장애인 평생학습 콘텐츠를 적극 활용해 장애 특성과 수준에 맞는 맞춤형 교육을 추진할 계획이다.

In particular, Chuncheon plans to actively utilize lifelong learning content developed by the National Center for Lifelong Education for Persons with Disabilities to deliver education tailored to individual needs and abilities.

춘천시는 장애인 평생학습도시 지정 이후 사업 규모와 참여 인원을 지속적으로 확대해왔다. 장애인식 개선 교육, 대학 협력 평생교육, 찾아가는 방문강좌, 평생학습축제 참여, 독서문화 프로그램, AAC 의사소통 지원, 여성장애인 교육, 수어통역사 양성, 장애인단체 재활 프로그램, 자립생활지원센터 운영 등 교육·문화·권익·자립을 아우르는 체계를 구축했다.

Since its designation, Chuncheon has steadily expanded both the scale of programs and the number of participants, establishing a comprehensive system encompassing education, culture, rights advocacy, and independent living support.

#원옥연 평생학습관장은 “도시의 큰 변화 속에서도 장애인의 학습권과 참여권을 함께 보장하는 것이 중요하다”며 “사각지대 없는 평생교육 참여 기회와 자립 역량 강화를 위해 지속적으로 사업을 추진하겠다”고 말했다.

Won Ok-yeon, Director of the Lifelong Learning Center, stated, “As the city undergoes major transformation, it is essential to safeguard the learning and participation rights of persons with disabilities. We will continue to expand opportunities for inclusive lifelong education and strengthen independent living capabilities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260210230417_waiwlygc.jpg" alt="631300629_122146653116966519_7324538654735254866_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210230436_ecapvmzh.jpg" alt="629213252_122146653122966519_2966827109045897352_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p><b>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</b><span style="font-size: 14px;">&nbsp; &nbsp;자료사진</span></p>
<p><b>춘천시(시장 육동한)</b>가 5년 연속 장애인 평생학습도시로 선정됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Chuncheon City (Mayor Yuk Dong-han) has been selected for the fifth consecutive year as a Lifelong Learning City for Persons with Disabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 교육부 국립특수교육원이 주관한 2026년 장애인 평생학습도시 운영(특성화지원) 사업 공모에 선정됐다. 춘천시는 2022년 강원특별자치도 내 최초로 장애인 평생학습도시로 지정된 이후 매년 공모에 선정되며 관련 정책을 꾸준히 이어오고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The city was selected for the 2026 Lifelong Learning City for Persons with Disabilities (Specialized Support) Program, hosted by the National Institute of Special Education under the Ministry of Education. Since first being designated in 2022—the first in Gangwon Special Self-Governing Province—Chuncheon has maintained its status through annual competitive selections.</p>
<p><br /></p>
<p>춘천시는 ‘<b>AI 대전환’</b>과<b> ‘호수국가정원 조성’</b>을 지역 산업과 생활환경 전반의 핵심 변화 과제로 설정하고, 이러한 변화 과정에서도 장애 성인이 이를 이해하고 지역사회 참여자로 활동할 수 있도록 지원할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Chuncheon has identified the AI transformation and the development of a Lakeside National Garden as key drivers of regional change, and plans to support adults with disabilities so they can understand these shifts and actively participate as members of the local community.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 위해 시는 <b>‘모두가 함께하는 장애인의 지역사회 자립과 사회참여 실현</b>’을 비전으로, AI 기반 교육환경 조성과 맞춤형 평생교육 강화, 지역사회 참여 역량 확대를 중심으로 한 35개 평생학습 사업을 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Under the vision of “Realizing Community Independence and Social Participation for All Persons with Disabilities,” the city will implement 35 lifelong learning programs focused on AI-based learning environments, customized education, and enhanced community participation.</p>
<p><br /></p>
<p>AI·디지털 분야에서는 찾아가는 스마트폰 활용 과정, 키오스크 생활문해 교육, ‘AI 톡톡! 디지털 세상’ 등 디지털 기기 활용 교육을 운영해 장애인의 일상 속 정보 접근성을 높인다.</p>
<p><br /></p>
<p>In the AI and digital sector, programs such as mobile smartphone training, kiosk literacy education, and “AI Talk! The Digital World” will be offered to improve everyday information accessibility for persons with disabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>지역 특성화 분야에서는 장애인 행정도우미 양성과정, 도자기·칠보공예 자격증 과정 등 전문 자격 연계 교육과 함께 미용, 제과제빵, 가죽공예 등 직업 체험형 취업 연계 교육을 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>In specialized regional programs, the city will provide professional certification-linked courses—such as training administrative assistants with disabilities and ceramics and cloisonné crafts—alongside job-experience programs in beauty services, baking, and leather crafts.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 정원문화도시 춘천의 특성을 살린 식물·원예 교육, 지역 자원을 활용한 마음치유 프로그램, 기초생활문해 및 자기표현 교육, 생활체육 과정을 통해 자립생활 역량과 정서적 안정도 함께 높인다.</p>
<p><br /></p>
<p>Leveraging Chuncheon’s identity as a garden culture city, programs in plants and horticulture, community-based healing activities, basic life literacy, self-expression training, and adaptive sports will strengthen independent living skills and emotional well-being.</p>
<p><br /></p>
<p>특히 국가장애인평생교육진흥센터에서 개발한 장애인 평생학습 콘텐츠를 적극 활용해 장애 특성과 수준에 맞는 맞춤형 교육을 추진할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, Chuncheon plans to actively utilize lifelong learning content developed by the National Center for Lifelong Education for Persons with Disabilities to deliver education tailored to individual needs and abilities.</p>
<p><br /></p>
<p>춘천시는 장애인 평생학습도시 지정 이후 사업 규모와 참여 인원을 지속적으로 확대해왔다. 장애인식 개선 교육, 대학 협력 평생교육, 찾아가는 방문강좌, 평생학습축제 참여, 독서문화 프로그램, AAC 의사소통 지원, 여성장애인 교육, 수어통역사 양성, 장애인단체 재활 프로그램, 자립생활지원센터 운영 등 교육·문화·권익·자립을 아우르는 체계를 구축했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Since its designation, Chuncheon has steadily expanded both the scale of programs and the number of participants, establishing a comprehensive system encompassing education, culture, rights advocacy, and independent living support.</p>
<p><br /></p>
<p>#원옥연 평생학습관장은 “<b>도시의 큰 변화 속에서도 장애인의 학습권과 참여권을 함께 보장하는 것이 중요하다”며 “사각지대 없는 평생교육 참여 기회와 자립 역량 강화를 위해 지속적으로 사업을 추진하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Won Ok-yeon, Director of the Lifelong Learning Center, stated, “As the city undergoes major transformation, it is essential to safeguard the learning and participation rights of persons with disabilities. We will continue to expand opportunities for inclusive lifelong education and strengthen independent living capabilities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|춘천시|" term="10955|10957|10974|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770732669.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 23:11:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 22:54:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6502</guid>
		<title><![CDATA[삼척관광문화재단, ‘작은미술관 조성 및 운영지원사업’ 2년 연속 선정]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6502</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6502</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6502" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

(재)삼척관광문화재단(이사장 박상수)이 운영하는 ‘도계 작은미술관 앤드’가 문화체육관광부 주최, 한국문화예술위원회 주관의 「작은미술관 조성 및 운영지원사업」에 2년 연속 선정됐다고 밝혔다.

Samcheok Tourism &amp; Culture Foundation announced that Dogye Small Art Museum AND, operated by the foundation, has been selected for the “Small Art Museum Establishment and Operation Support Program” for the second consecutive year. The program is hosted by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and administered by the Arts Council Korea.

「작은미술관 조성 및 운영지원사업」은 문화예술 인프라가 상대적으로 부족한 지역의 공공 유휴공간을 활용해 소규모 미술관을 조성·운영하도록 지원하는 사업으로, 시민들의 시각예술 향유 기회 확대를 목표로 한다.

The program supports the establishment and operation of small-scale art museums by utilizing underused public spaces in regions with limited cultural infrastructure, with the aim of expanding public access to visual arts.


&nbsp;
도계 작은미술관 앤드는 지난해 10월 정식 개관 이후 지역 예술가와 주민이 일상 속에서 예술을 접하고 소통할 수 있는 열린 문화공간으로 운영되고 있다. ‘앤드(AND)’라는 명칭에는 사람과 예술, 지역과 세계, 일상과 창작을 잇는 공간이 되겠다는 의미가 담겨 있다.

Since its official opening in October last year, Dogye Small Art Museum AND has been operated as an open cultural space where local artists and residents can encounter and engage with art in everyday life. The name “AND” symbolizes the connection between people and art, the local and the global, and daily life and creative practice.

미술관은 도계 지역의 역사와 문화적 자원을 바탕으로 한 전시와 프로그램을 통해 지역 정체성을 공유하는 문화 플랫폼 역할을 수행하고 있으며, 지역 기반 문화예술 거점으로서의 가능성을 꾸준히 확장해 나가고 있다.

Through exhibitions and programs grounded in Dogye’s history and cultural assets, the museum functions as a cultural platform that shares regional identity and continues to expand its role as a local cultural arts hub.

올해는 이번 사업 선정을 계기로 지역 주민과 예술인의 참여를 더욱 확대하고, 도계의 석탄산업과 생활사를 주제로 한 전시 콘텐츠를 강화하는 한편, 주민과 함께하는 문화예술 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다.

With this year’s selection, the museum plans to further expand participation by local residents and artists, strengthen exhibition content related to Dogye’s coal industry and everyday history, and continue community-based cultural arts programs.

재단 관계자는 “도계의 역사와 정서를 시각예술로 풀어내 지역 정체성을 알리고, 지역 예술인들이 참여할 수 있는 기반을 마련하겠다”며, “주민들의 이야기와 석탄산업 전환지역 간 네트워크를 바탕으로 문화예술이 지역사회 전반으로 확산될 수 있도록 추진하겠다”고 밝혔다.

A foundation official stated, “We aim to express Dogye’s history and sentiment through visual arts to strengthen regional identity and create opportunities for local artists,” adding, “By building networks based on residents’ stories and coal-transition regions, we will promote the broader spread of culture and arts throughout the community.”

이어 “인근 관광지와 연계한 문화예술관광 모델을 구축해 지역 경제 활성화에도 기여하겠다”고 덧붙였다.

The official also emphasized plans to contribute to local economic revitalization by developing a cultural arts tourism model linked with nearby tourist destinations.

한편, 도계 작은미술관 앤드에서는 이달 말까지 「빛으로 피어나는 숨」 전시가 진행 중이며, 오는 3월에는 황규백·최성균 작가가 협업한 작품 「도계, P.P.F.(과거·현재·미래)」가 제1전시실에서 선보일 예정이다.

Meanwhile, the exhibition “Breath Blooming in Light” is currently on view at Dogye Small Art Museum AND through the end of this month. In March, a collaborative work titled “Dogye, P.P.F. (Past · Present · Future)” by artists Hwang Gyubaek and Choi Seonggyun will be exhibited in Gallery 1.

해당 작품은 도계 지역과 석탄산업의 기억을 미디어 영상으로 풀어내 과거와 현재, 그리고 도계의 새로운 미래를 시각적으로 조명한다.

The work presents the memories of Dogye and its coal industry through media art, visually exploring the past, present, and envisioned future of the region.

전시는 삼척시 도계읍 도계로 47에 위치한 ‘도계 작은미술관 앤드’에서 진행되며, 관람 시간은 오전 10시부터 오후 5시까지로 누구나 무료로 관람할 수 있다.

The exhibition is held at Dogye Small Art Museum AND, located at 47 Dogye-ro, Dogye-eup, Samcheok City. The museum is open from 10:00 a.m. to 5:00 p.m., and admission is free to the public.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260210224537_ririecbu.jpg" alt="4. 사진자료 - 작은미술관1.jpg" style="width: 374px; height: 227px;" /></p>
<p><br /></p>
<p><b>(재)삼척관광문화재단(이사장 박상수</b>)이 운영하는 ‘<b>도계 작은미술관 앤드</b>’가 문화체육관광부 주최, 한국문화예술위원회 주관의 「작은미술관 조성 및 운영지원사업」에 2년 연속 선정됐다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Samcheok Tourism &amp; Culture Foundation announced that Dogye Small Art Museum AND, operated by the foundation, has been selected for the “Small Art Museum Establishment and Operation Support Program” for the second consecutive year. The program is hosted by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and administered by the Arts Council Korea.</p>
<p><br /></p>
<p>「작은미술관 조성 및 운영지원사업」은 문화예술 인프라가 상대적으로 부족한 지역의 공공 유휴공간을 활용해 소규모 미술관을 조성·운영하도록 지원하는 사업으로, 시민들의 시각예술 향유 기회 확대를 목표로 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program supports the establishment and operation of small-scale art museums by utilizing underused public spaces in regions with limited cultural infrastructure, with the aim of expanding public access to visual arts.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210224635_yenlztcl.jpg" alt="4. 사진자료 - 작은미술관2.jpg" style="width: 631px; height: 369px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도계 작은미술관 앤드는 지난해 10월 정식 개관 이후 지역 예술가와 주민이 일상 속에서 예술을 접하고 소통할 수 있는 열린 문화공간으로 운영되고 있다. <b>‘앤드(AND</b>)’라는 명칭에는 사람과 예술, 지역과 세계, 일상과 창작을 잇는 공간이 되겠다는 의미가 담겨 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Since its official opening in October last year, Dogye Small Art Museum AND has been operated as an open cultural space where local artists and residents can encounter and engage with art in everyday life. The name “AND” symbolizes the connection between people and art, the local and the global, and daily life and creative practice.</p>
<p><br /></p>
<p>미술관은 도계 지역의 역사와 문화적 자원을 바탕으로 한 전시와 프로그램을 통해 지역 정체성을 공유하는 문화 플랫폼 역할을 수행하고 있으며, 지역 기반 문화예술 거점으로서의 가능성을 꾸준히 확장해 나가고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through exhibitions and programs grounded in Dogye’s history and cultural assets, the museum functions as a cultural platform that shares regional identity and continues to expand its role as a local cultural arts hub.</p>
<p><br /></p>
<p>올해는 이번 사업 선정을 계기로 지역 주민과 예술인의 참여를 더욱 확대하고, 도계의 석탄산업과 생활사를 주제로 한 전시 콘텐츠를 강화하는 한편, 주민과 함께하는 문화예술 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>With this year’s selection, the museum plans to further expand participation by local residents and artists, strengthen exhibition content related to Dogye’s coal industry and everyday history, and continue community-based cultural arts programs.</p>
<p><br /></p>
<p>재단 관계자는 “<b>도계의 역사와 정서를 시각예술로 풀어내 지역 정체성을 알리고, 지역 예술인들이 참여할 수 있는 기반을 마련하겠다”며, “주민들의 이야기와 석탄산업 전환지역 간 네트워크를 바탕으로 문화예술이 지역사회 전반으로 확산될 수 있도록 추진하겠</b>다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>A foundation official stated, “We aim to express Dogye’s history and sentiment through visual arts to strengthen regional identity and create opportunities for local artists,” adding, “By building networks based on residents’ stories and coal-transition regions, we will promote the broader spread of culture and arts throughout the community.”</p>
<p><br /></p>
<p>이어 “<b>인근 관광지와 연계한 문화예술관광 모델을 구축해 지역 경제 활성화에도 기여하겠다</b>”고 덧붙였다.</p>
<p><br /></p>
<p>The official also emphasized plans to contribute to local economic revitalization by developing a cultural arts tourism model linked with nearby tourist destinations.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 도계 작은미술관 앤드에서는 이달 말까지<b> 「빛으로 피어나는 숨」</b> 전시가 진행 중이며, 오는 3월에는 황규백·최성균 작가가 협업한 작품 「도계, P.P.F.(과거·현재·미래)」가 제1전시실에서 선보일 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Meanwhile, the exhibition “Breath Blooming in Light” is currently on view at Dogye Small Art Museum AND through the end of this month. In March, a collaborative work titled “Dogye, P.P.F. (Past · Present · Future)” by artists Hwang Gyubaek and Choi Seonggyun will be exhibited in Gallery 1.</p>
<p><br /></p>
<p>해당 작품은 도계 지역과 석탄산업의 기억을 미디어 영상으로 풀어내 과거와 현재, 그리고 도계의 새로운 미래를 시각적으로 조명한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The work presents the memories of Dogye and its coal industry through media art, visually exploring the past, present, and envisioned future of the region.</p>
<p><br /></p>
<p>전시는 삼척시 도계읍 도계로 47에 위치한 ‘도계 작은미술관 앤드’에서 진행되며, 관람 시간은 오전 10시부터 오후 5시까지로 누구나 무료로 관람할 수 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The exhibition is held at Dogye Small Art Museum AND, located at 47 Dogye-ro, Dogye-eup, Samcheok City. The museum is open from 10:00 a.m. to 5:00 p.m., and admission is free to the public.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770731123.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 22:50:33 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 22:37:34 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6501</guid>
		<title><![CDATA[으라차! 삼척기줄! 전통을 당겨 미래로!  2026 삼척정월대보름제, 2월 27일 개막]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6501</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6501</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6501" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

삼척시는 유네스코 인류무형문화유산이자 강원특별자치도 무형유산 제2호인 삼척 기줄다리기를 중심으로 한 2026 삼척정월대보름제를 오는 2월 27일부터 3월 1일까지, 그리고 정월대보름 당일인 3월 3일까지 총 4일간 개최한다.
Samcheok City will host the 2026 Samcheok Jeongwol Daeboreum Festival, centered on Samcheok Gijul Ttugiri (gi-rope pulling)—a UNESCO Intangible Cultural Heritage and Gangwon Special Self-Governing Province Intangible Heritage No. 2—from February 27 to March 1, with additional events on March 3, the day of Jeongwol Daeboreum, for a total of four days.
&nbsp;
올해 축제는 “으라차! 삼척기줄! 전통을 당겨 미래로!”를 주제로, 세대를 아우르는 참여형 프로그램과 삼척만의 고유한 문화유산을 결합해 전통과 현대가 어우러지는 축제의 장을 마련한다.
Under the theme “Pulling Tradition into the Future!”, this year’s festival blends Samcheok’s unique cultural heritage with hands-on, intergenerational programs, creating a vibrant celebration where tradition and modernity meet.
&nbsp;
개막식은 2월 27일 오후 5시 엑스포광장에서 열리며, 시민과 관광객이 함께하는 ‘새해 소망 길놀이’를 시작으로 식전공연, MBC 특집방송 축하공연, 에어리얼쇼와 불꽃놀이가 이어져 축제 분위기를 한껏 끌어올린다.
The opening ceremony will take place at 5:00 p.m. on February 27 at Expo Plaza, beginning with the “New Year’s Wish Street Parade” joined by citizens and visitors. Pre-opening performances, an MBC special broadcast concert, an aerial show, and fireworks will follow, heightening the festive atmosphere.
&nbsp;

&nbsp;
민속놀이와 체험행사도 풍성하다. 달집태우기, 망월놀이, 낙화놀이 같은 전통 세시풍속은 물론 윷놀이·줄씨름·제기차기 대회가 열리고, 한복 체험·전통차 시음·가족소원쓰기 등 참여형 프로그램이 마련돼 남녀노소 누구나 즐길 수 있다.
A wide range of folk games and hands-on activities will also be offered, including traditional seasonal customs such as Moon House Burning (Daljip Taeugi), Mangwol Nori, and Nak-hwa Nori. Competitions like yutnori, rope wrestling, and jegichagi will be held alongside interactive programs such as hanbok try-ons, traditional tea tastings, and family wish-writing—ensuring fun for all ages.
&nbsp;
정월대보름 당일에는 산신제·사직제·천신제·해신제 등 전통 제례행사가 진행돼 삼척의 역사와 문화적 정체성을 되새긴다.
On the day of Jeongwol Daeboreum, traditional ancestral rites—including Sansinje, Sajikje, Cheonsinje, and Haesinje—will be performed, offering a meaningful reflection on Samcheok’s history and cultural identity.
&nbsp;
시 관계자는 “삼척정월대보름제는 단순한 지역 축제를 넘어 세대가 함께 즐기며 전통을 계승하는 전국적 문화축제로 도약하고 있다”며 “시민과 관광객 모두가 삼척의 매력을 느끼고 공감할 수 있는 축제를 만들어가겠다”고 말했다.
A city official stated, “The Samcheok Jeongwol Daeboreum Festival is evolving beyond a local event into a nationally recognized cultural festival where generations come together to enjoy and pass on tradition,” adding, “We will continue to develop a festival that allows both residents and visitors to fully experience and connect with the unique charm of Samcheok.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260210223027_puvhlmip.jpg" alt="632282862_122146649756966519_7872084790011441876_n.jpg" style="width: 880px; height: 1272px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>삼척시는 유네스코 인류무형문화유산이자 강원특별자치도 무형유산 제2호인 삼척 기줄다리기를 중심으로 한 <b>2026 삼척정월대보름제</b>를 오는 2월 27일부터 3월 1일까지, 그리고 정월대보름 당일인 3월 3일까지 총 4일간 개최한다.</p>
<p>Samcheok City will host the 2026 Samcheok Jeongwol Daeboreum Festival, centered on Samcheok Gijul Ttugiri (gi-rope pulling)—a UNESCO Intangible Cultural Heritage and Gangwon Special Self-Governing Province Intangible Heritage No. 2—from February 27 to March 1, with additional events on March 3, the day of Jeongwol Daeboreum, for a total of four days.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>올해 축제는 “<b>으라차! 삼척기줄! 전통을 당겨 미래로</b>!”를 주제로, 세대를 아우르는 참여형 프로그램과 삼척만의 고유한 문화유산을 결합해 전통과 현대가 어우러지는 축제의 장을 마련한다.</p>
<p>Under the theme “Pulling Tradition into the Future!”, this year’s festival blends Samcheok’s unique cultural heritage with hands-on, intergenerational programs, creating a vibrant celebration where tradition and modernity meet.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>개막식은 2월 27일 오후 5시 엑스포광장에서 열리며, 시민과 관광객이 함께하는 ‘<b>새해 소망 길놀이</b>’를 시작으로 식전공연, MBC 특집방송 축하공연, 에어리얼쇼와 불꽃놀이가 이어져 축제 분위기를 한껏 끌어올린다.</p>
<p>The opening ceremony will take place at 5:00 p.m. on February 27 at Expo Plaza, beginning with the “New Year’s Wish Street Parade” joined by citizens and visitors. Pre-opening performances, an MBC special broadcast concert, an aerial show, and fireworks will follow, heightening the festive atmosphere.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210223059_wiaxkbsa.jpg" alt="632425686_122146649822966519_5201985892152112469_n.jpg" style="width: 880px; height: 633px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>민속놀이와 체험행사도 풍성하다. 달집태우기, 망월놀이, 낙화놀이 같은 전통 세시풍속은 물론 윷놀이·줄씨름·제기차기 대회가 열리고, 한복 체험·전통차 시음·가족소원쓰기 등 참여형 프로그램이 마련돼 남녀노소 누구나 즐길 수 있다.</p>
<p>A wide range of folk games and hands-on activities will also be offered, including traditional seasonal customs such as Moon House Burning (Daljip Taeugi), Mangwol Nori, and Nak-hwa Nori. Competitions like yutnori, rope wrestling, and jegichagi will be held alongside interactive programs such as hanbok try-ons, traditional tea tastings, and family wish-writing—ensuring fun for all ages.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>정월대보름 당일에는 산신제·사직제·천신제·해신제 등 전통 제례행사가 진행돼 삼척의 역사와 문화적 정체성을 되새긴다.</p>
<p>On the day of Jeongwol Daeboreum, traditional ancestral rites—including Sansinje, Sajikje, Cheonsinje, and Haesinje—will be performed, offering a meaningful reflection on Samcheok’s history and cultural identity.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시 관계자는 “<b>삼척정월대보름제는 단순한 지역 축제를 넘어 세대가 함께 즐기며 전통을 계승하는 전국적 문화축제로 도약하고 있다”며 “시민과 관광객 모두가 삼척의 매력을 느끼고 공감할 수 있는 축제를 만들어가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>A city official stated, “The Samcheok Jeongwol Daeboreum Festival is evolving beyond a local event into a nationally recognized cultural festival where generations come together to enjoy and pass on tradition,” adding, “We will continue to develop a festival that allows both residents and visitors to fully experience and connect with the unique charm of Samcheok.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|삼척시|" term="10955|10957|10978|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770730322.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 22:32:08 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 22:21:08 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6500</guid>
		<title><![CDATA[동해시의회, 설맞이 관내 사회복지시설 9개소 위문]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6500</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6500</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6500" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; 사진제공/동해시의회
동해시의회(의장 민귀희)는 2월 10일 설 명절을 앞두고 관내 사회복지시설 9개소(노인복지시설 4개소, 장애인시설 3개소, 피해자 보호시설 2개소)를 방문해 위문품을 전달하며 따뜻한 정을 나눴다.
On February 10, ahead of the Lunar New Year holiday, Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) visited nine local social welfare facilities—including four senior welfare facilities, three facilities for people with disabilities, and two victim protection facilities—to deliver care packages and share words of encouragement.

이번 위문 방문은 우리 민족 고유의 명절인 설을 맞아 도움이 필요한 이웃들에게 온정을 전하고, 시민과 함께하는 열린 의정을 실천하고자 마련됐다.
The visits were organized to extend warmth and support to neighbors in need during the traditional Lunar New Year holiday, and to practice open, community-centered legislative activities alongside citizens.

동해시의회는 시설 운영 여건과 이용자들의 애로사항을 살피며 현장의 목소리를 경청하는 시간을 가졌다.
During the visits, council members closely examined facility operations and listened attentively to the concerns and needs of residents and staff on site.

#민귀희 의장은 “명절을 맞아 소외된 이웃들에게 작은 위로와 희망을 전할 수 있어 뜻깊은 시간이었다”며, “앞으로도 지역사회와 함께하며 나눔과 배려를 실천하는 의정활동을 지속해 나가겠다”고 밝혔다.
Chairperson Min Gwi-hee stated, “It was a meaningful opportunity to offer comfort and hope to those who may feel isolated during the holiday season,” adding, “We will continue to carry out legislative activities that promote sharing and compassion in close partnership with our local community.”

한편, 동해시의회는 매년 명절마다 사회복지시설 위문 활동을 꾸준히 이어오고 있으며, 소외 없는 지역 공동체 실현을 위해 지속적으로 노력하고 있다.
Meanwhile, the Donghae City Council has consistently conducted holiday visits to social welfare facilities each year and remains committed to building an inclusive local community where no one is left behind.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260210171828_efekacfo.jpg" alt="632587181_122146619384966519_2514200043409710558_n.jpg" style="width: 787px; height: 525px;" /></p>
<p><span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진제공/동해시의회</span></p>
<p>동해시의회(의장 민귀희)는 2월 10일 설 명절을 앞두고 관내 사회복지시설 9개소(노인복지시설 4개소, 장애인시설 3개소, 피해자 보호시설 2개소)를 방문해 위문품을 전달하며 따뜻한 정을 나눴다.</p>
<p>On February 10, ahead of the Lunar New Year holiday, Donghae City Council (Chairperson Min Gwi-hee) visited nine local social welfare facilities—including four senior welfare facilities, three facilities for people with disabilities, and two victim protection facilities—to deliver care packages and share words of encouragement.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 위문 방문은 우리 민족 고유의 명절인 설을 맞아 도움이 필요한 이웃들에게 온정을 전하고, 시민과 함께하는 열린 의정을 실천하고자 마련됐다.</p>
<p>The visits were organized to extend warmth and support to neighbors in need during the traditional Lunar New Year holiday, and to practice open, community-centered legislative activities alongside citizens.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시의회는 시설 운영 여건과 이용자들의 애로사항을 살피며 현장의 목소리를 경청하는 시간을 가졌다.</p>
<p>During the visits, council members closely examined facility operations and listened attentively to the concerns and needs of residents and staff on site.</p>
<p><br /></p>
<p>#민귀희 의장은 “<b>명절을 맞아 소외된 이웃들에게 작은 위로와 희망을 전할 수 있어 뜻깊은 시간이었다”며, “앞으로도 지역사회와 함께하며 나눔과 배려를 실천하는 의정활동을 지속해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Chairperson Min Gwi-hee stated, “It was a meaningful opportunity to offer comfort and hope to those who may feel isolated during the holiday season,” adding, “We will continue to carry out legislative activities that promote sharing and compassion in close partnership with our local community.”</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 동해시의회는 매년 명절마다 사회복지시설 위문 활동을 꾸준히 이어오고 있으며, 소외 없는 지역 공동체 실현을 위해 지속적으로 노력하고 있다.</p>
<p>Meanwhile, the Donghae City Council has consistently conducted holiday visits to social welfare facilities each year and remains committed to building an inclusive local community where no one is left behind.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770711494.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 17:18:55 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 17:15:55 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6499</guid>
		<title><![CDATA[강릉시, 설 연휴“발길 닿는 곳마다 볼거리 가득”관광객 맞이 프로그램 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6499</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6499</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6499" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강릉시
강릉시(시장 김홍규)와 강릉관광개발공사(사장 강희문)는 다가오는 설 연휴를 맞아 오는 14일(토)부터 설날 당일인 17일(화)까지 강릉을 방문하는 관광객과 귀성객들이 풍성한 명절 분위기를 즐길 수 있도록 시 주요 관광 명소에서 “설 명절 관광객 맞이 행사”를 운영한다고 밝혔다.


   
   &nbsp;

   
   &nbsp;
먼저 경포 여행자센터에서는 15일(일)부터 17일(화)까지, 전통놀이 체험과 공연, 올해 처음 선보이는 AI 활용 강릉 이미지 콘테스트와 추운 몸과 마음을 녹일 겨울 간식 푸드트럭 등을 운영한다. 이와 함께 실내에서는 강릉의 커피향 가득한 커피 드립 체험과 나만의 키링 만들기, 올해 운세를 점쳐보는 타로와 사주 체험 등 다채로운 체험 프로그램도 마련된다.

안목 여행자센터는 지난 9일(월)부터 운영되는 감성 포토존을 통해 일찌감치 설 분위기를 조성했다. 특히 설 연휴가 본격적으로 시작되는 14일(토)부터 17일(화)까지 매일 탭 재즈, 팝뮤지컬, 브라스 퍼포먼스 등 색다른 테마의 야외 공연이 펼쳐져 방문객들에게 더욱 풍성한 즐길 거리를 제공할 예정이다. 동시에 한복 대여 서비스도 상시 운영하여 방문객들은 한복을 입고 포토존에서 설날의 정취를 사진으로 남길 수 있다.

이 밖에도 16일(월)부터 17일까지 월화거리, 허균·허난설헌 기념관, 강릉대도호부관아 등 강릉 곳곳에서 버스킹 공연, 국악 공연, 전통차 체험, 소원지 쓰기, 전통 민속놀이 등 다양한 체험 프로그램을 운영하여 시민과 관광객 모두가 도심 어디서나 명절 분위기를 느낄 수 있을 것으로 기대된다.
&nbsp;
#엄금문 관광정책과장은 “이번 설 행사는 강릉을 찾은 분들이 곳곳에서 소소한 즐거움을 느끼며 쉬어갈 수 있도록 준비했다.”라며, “강릉 방문의 해를 맞아 강릉에서 특별한 추억을 많이 만드시길 바란다.”라고 말했다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<div>&nbsp;<img src="/data/editor/2602/20260210165855_eacdbgeo.jpg" alt="632865305_122146617902966519_440256377752270364_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></div>
<div>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp; &nbsp;사진제공/강릉시</span></div>
<div><b>강릉시(시장 김홍규)와 강릉관광개발공사(사장 강희문)</b>는 다가오는 설 연휴를 맞아 오는 14일(토)부터 설날 당일인 17일(화)까지 강릉을 방문하는 관광객과 귀성객들이 풍성한 명절 분위기를 즐길 수 있도록 시 주요 관광 명소에서 “<b>설 명절 관광객 맞이 행사</b>”를 운영한다고 밝혔다.</div>
<div><br /></div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2602/20260210165949_ehrypiwh.jpg" alt="632858842_122146617848966519_5663138437237476491_n.jpg" style="width: 874px; height: 1240px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>
   <p><img src="/data/editor/2602/20260210170005_xsrxxfms.jpg" alt="631645739_122146617824966519_595038233727805487_n.jpg" style="width: 874px; height: 1240px;" /></p>
   &nbsp;</div>
<div>먼저 경포 여행자센터에서는 15일(일)부터 17일(화)까지, 전통놀이 체험과 공연, 올해 처음 선보이는 AI 활용 강릉 이미지 콘테스트와 추운 몸과 마음을 녹일 겨울 간식 푸드트럭 등을 운영한다. 이와 함께 실내에서는 강릉의 커피향 가득한 커피 드립 체험과 나만의 키링 만들기, 올해 운세를 점쳐보는 타로와 사주 체험 등 다채로운 체험 프로그램도 마련된다.</div>
<div><br /></div>
<div>안목 여행자센터는 지난 9일(월)부터 운영되는 감성 포토존을 통해 일찌감치 설 분위기를 조성했다. 특히 설 연휴가 본격적으로 시작되는 14일(토)부터 17일(화)까지 매일 탭 재즈, 팝뮤지컬, 브라스 퍼포먼스 등 색다른 테마의 야외 공연이 펼쳐져 방문객들에게 더욱 풍성한 즐길 거리를 제공할 예정이다. 동시에 한복 대여 서비스도 상시 운영하여 방문객들은 한복을 입고 포토존에서 설날의 정취를 사진으로 남길 수 있다.</div>
<div><br /></div>
<div>이 밖에도 16일(월)부터 17일까지 월화거리, 허균·허난설헌 기념관, 강릉대도호부관아 등 강릉 곳곳에서 버스킹 공연, 국악 공연, 전통차 체험, 소원지 쓰기, 전통 민속놀이 등 다양한 체험 프로그램을 운영하여 시민과 관광객 모두가 도심 어디서나 명절 분위기를 느낄 수 있을 것으로 기대된다.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>#엄금문 관광정책과장은 “<b>이번 설 행사는 강릉을 찾은 분들이 곳곳에서 소소한 즐거움을 느끼며 쉬어갈 수 있도록 준비했다.”라며, “강릉 방문의 해를 맞아 강릉에서 특별한 추억을 많이 만드시길 바란다</b>.”라고 말했다.</div>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770710343.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 17:02:14 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 16:54:14 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6498</guid>
		<title><![CDATA[양구교육지원청, 설 명절 앞두고 사회복지시설 위문으로 이웃사랑 실천]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6498</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6498</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6498" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   

&nbsp; 사진제공/양구교육지원청
강원특별자치도 양구교육지원청(교육장 김애자)은 민족 고유의 명절인 설을 앞두고, 2월 10일(화) 관내 사회복지시설인 천사의 집과 로뎀의 촌을 방문해 쌀을 전달하며 이웃사랑을 실천했다.

   

Ahead of the Lunar New Year, the Yanggu Office of Education, headed by Superintendent Kim Ae-ja, visited local social welfare facilities—Angel’s Home and Rodem Village—on Tuesday, February 10, delivering rice and sharing warm compassion with the community.

   


   교육 소외계층 아동·청소년과 장애인 이웃에 따뜻한 설 명절 전해


   Sharing Warmth with Underprivileged Children, Youth, and People with Disabilities


   

이번 위문은 설 명절을 맞아 지역 내 교육 소외계층 아동·청소년과 장애인 이웃들이 소외감 없이 따뜻한 연휴를 보낼 수 있도록 격려하기 위해 마련됐다. 양구교육지원청은 매년 명절마다 지역사회의 어려운 이웃을 살피며 나눔 문화를 확산하는 데 앞장서고 있다.

   

This visit was arranged to encourage underprivileged children, youth, and people with disabilities in the local community so they may enjoy the holiday season without feeling isolated. The Yanggu Office of Education has consistently led efforts to promote a culture of sharing by supporting vulnerable neighbors during major holidays each year.

   


   현장 소통과 지역 상생 의미 더해


   Strengthening On-site Communication and Local Coexistence

&nbsp;

   

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/양구교육지원청
이날 김애자 교육장을 비롯한 양구교육지원청 관계자들은 준비한 위문 물품을 전달하고, 시설 종사자 및 입소자들과 덕담을 나누며 현장의 애로사항을 청취하는 등 소통의 시간을 가졌다. 특히 전달된 물품은 양구 지역에서 생산된 쌀을 구매해 지역 농가와의 상생 의미를 더했다.

   

Superintendent Kim Ae-ja and officials from the Yanggu Office of Education personally delivered the donated items, exchanged warm greetings with staff and residents, and listened to on-site concerns. Notably, the rice provided was sourced from local Yanggu farms, further emphasizing mutual growth and cooperation with the regional agricultural community.

   


   “지역사회와 동행하는 따뜻한 교육행정 지속”


   “Continuing Warm and Inclusive Educational Administration with the Community”


   

#김애자 교육장은 “설 명절을 맞아 우리 주변의 이웃들에게 작게나마 온기와 희망이 전해지기를 바란다”라며, “앞으로도 양구교육지원청은 교육행정뿐만 아니라 지역사회와 동행하며 소외된 이웃을 살피는 청렴하고 따뜻한 나눔 활동을 지속해 나가겠다”라고 말했다.

   

Superintendent Kim stated, “I hope this small gesture brings warmth and hope to our neighbors during the Lunar New Year,” adding, “The Yanggu Office of Education will continue to pursue transparent and compassionate initiatives, standing alongside the community while caring for those in need beyond educational administration.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260210163616_rsvtuxeg.jpg" alt="632363268_122146616024966519_4980544596656820960_n.jpg" style="width: 810px; height: 540px;" />
</p>
<p>&nbsp;<span style="font-size: 12px;"> 사진제공/양구교육지원청</span></p>
<p>강원특별자치도<b> 양구교육지원청(교육장 김애자</b>)은 민족 고유의 명절인 설을 앞두고, 2월 10일(화) 관내 사회복지시설인 <b>천사의 집</b>과<b> 로뎀의 촌</b>을 방문해 쌀을 전달하며 이웃사랑을 실천했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Ahead of the Lunar New Year, the Yanggu Office of Education, headed by Superintendent Kim Ae-ja, visited local social welfare facilities—Angel’s Home and Rodem Village—on Tuesday, February 10, delivering rice and sharing warm compassion with the community.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>교육 소외계층 아동·청소년과 장애인 이웃에 따뜻한 설 명절 전해</b>
</p>
<p>
   <b>Sharing Warmth with Underprivileged Children, Youth, and People with Disabilities</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>이번 위문은 설 명절을 맞아 지역 내 교육 소외계층 아동·청소년과 장애인 이웃들이 소외감 없이 따뜻한 연휴를 보낼 수 있도록 격려하기 위해 마련됐다. 양구교육지원청은 매년 명절마다 지역사회의 어려운 이웃을 살피며 나눔 문화를 확산하는 데 앞장서고 있다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>This visit was arranged to encourage underprivileged children, youth, and people with disabilities in the local community so they may enjoy the holiday season without feeling isolated. The Yanggu Office of Education has consistently led efforts to promote a culture of sharing by supporting vulnerable neighbors during major holidays each year.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>현장 소통과 지역 상생 의미 더해</b>
</p>
<p>
   <b>Strengthening On-site Communication and Local Coexistence</b>
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260210164229_gibkuprs.jpg" alt="631660345_122146616432966519_1314657428313013883_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" />
</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 12px;"> &nbsp; 사진제공/양구교육지원청</span></p>
<p>이날 김애자 교육장을 비롯한 양구교육지원청 관계자들은 준비한 위문 물품을 전달하고, 시설 종사자 및 입소자들과 덕담을 나누며 현장의 애로사항을 청취하는 등 소통의 시간을 가졌다. 특히 전달된 물품은 양구 지역에서 생산된 쌀을 구매해 지역 농가와의 상생 의미를 더했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Superintendent Kim Ae-ja and officials from the Yanggu Office of Education personally delivered the donated items, exchanged warm greetings with staff and residents, and listened to on-site concerns. Notably, the rice provided was sourced from local Yanggu farms, further emphasizing mutual growth and cooperation with the regional agricultural community.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>“지역사회와 동행하는 따뜻한 교육행정 지속”</b>
</p>
<p>
   <b>“Continuing Warm and Inclusive Educational Administration with the Community”</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>#김애자 교육장은 “<b>설 명절을 맞아 우리 주변의 이웃들에게 작게나마 온기와 희망이 전해지기를 바란다”</b>라며, “<b>앞으로도 양구교육지원청은 교육행정뿐만 아니라 지역사회와 동행하며 소외된 이웃을 살피는 청렴하고 따뜻한 나눔 활동을 지속해 나가겠다</b>”라고 말했다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Superintendent Kim stated, “I hope this small gesture brings warmth and hope to our neighbors during the Lunar New Year,” adding, “The Yanggu Office of Education will continue to pursue transparent and compassionate initiatives, standing alongside the community while caring for those in need beyond educational administration.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|양구군|" term="10955|10957|10987|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770709014.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 16:43:02 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 16:29:02 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6497</guid>
		<title><![CDATA[강릉교육지원청, 설맞이 전통시장 방문으로 청렴·상생 실천]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6497</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6497</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6497" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/강릉교육지원청
강릉교육지원청(교육장 김기현)은 2월 9일부터 2월 12일까지 4일간 ‘소통의 날 행사’를 운영하며, 교육장을 비롯한 전 직원이 강릉 관내 전통시장을 방문해 점심 간담회와 설맞이 장보기 활동을 진행한다.

Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyeon) will operate a four-day “Communication Day Program” from February 9 to February 12, during which all staff members, including the superintendent, will visit traditional markets in Gangneung to hold lunchtime meetings and participate in Lunar New Year shopping activities.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;사진제공/강릉교육지원청
이번 행사는 민족 최대 명절인 설을 앞두고 ▲침체된 지역 경제 활성화 기여 ▲동부시장 및 서부시장 소상공인 응원 ▲전통시장 이용 촉진을 통한 지역 상생 실천은 물론 ▲명절 전후 청렴 의식 고취 및 투명한 공직문화 확립을 목적으로 추진되었다.

The program was designed ahead of the Lunar New Year with the goals of contributing to the revitalization of the local economy, supporting small business owners in Dongbu and Seobu Traditional Markets, promoting the use of traditional markets to foster regional coexistence, and reinforcing integrity awareness and transparent public service culture before and after the holiday season.

특히, 이번 시장 방문을 통해 검소하고 청렴한 명절 보내기 캠페인을 병행함으로써 지역사회에 신뢰받는 교육행정을 구현하고, 공직사회의 솔선수범하는 청렴 실천 의지를 다질 계획이다.

In particular, the visits will be conducted alongside a campaign promoting modest and ethical holiday practices, aiming to strengthen public trust in educational administration and reaffirm public officials’ commitment to leading by example in integrity and ethical conduct.

#김기현 교육장은 “이번 설맞이 전통시장 방문이 지역 상인들에게 실질적인 보탬이 되는 동시에, 직원들이 청렴의 의미를 되새기며 시민들과 소통하는 계기가 되길 바란다”며, “앞으로도 청렴한 조직문화를 바탕으로 지역사회와 공감하고 상생하는 교육행정을 지속적으로 실천해 나가겠다”고 밝혔다.

Superintendent Kim Ki-hyeon stated, “I hope this Lunar New Year visit to traditional markets will provide meaningful support to local merchants while also serving as an opportunity for our staff to reflect on the value of integrity and engage with citizens,” adding, “We will continue to practice educational administration that resonates with and grows alongside the local community, grounded in a strong culture of integrity.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260210162400_ftcphcdz.jpg" alt="633724205_122146614590966519_257761596819068204_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">&nbsp; 사진제공/강릉교육지원청</span></p>
<p><b>강릉교육지원청(교육장 김기현)</b>은 2월 9일부터 2월 12일까지 4일간 ‘<b>소통의 날 행사</b>’를 운영하며, 교육장을 비롯한 전 직원이 강릉 관내 전통시장을 방문해 점심 간담회와 설맞이 장보기 활동을 진행한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangneung Office of Education (Superintendent Kim Ki-hyeon) will operate a four-day “Communication Day Program” from February 9 to February 12, during which all staff members, including the superintendent, will visit traditional markets in Gangneung to hold lunchtime meetings and participate in Lunar New Year shopping activities.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210162448_aumelevx.jpg" alt="632679875_122146614632966519_4758643930696500118_n.jpg" style="width: 880px; height: 660px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">&nbsp;사진제공/강릉교육지원청</span></p>
<p>이번 행사는 민족 최대 명절인 설을 앞두고 ▲침체된 지역 경제 활성화 기여 ▲동부시장 및 서부시장 소상공인 응원 ▲전통시장 이용 촉진을 통한 지역 상생 실천은 물론 ▲명절 전후 청렴 의식 고취 및 투명한 공직문화 확립을 목적으로 추진되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program was designed ahead of the Lunar New Year with the goals of contributing to the revitalization of the local economy, supporting small business owners in Dongbu and Seobu Traditional Markets, promoting the use of traditional markets to foster regional coexistence, and reinforcing integrity awareness and transparent public service culture before and after the holiday season.</p>
<p><br /></p>
<p>특히, 이번 시장 방문을 통해 검소하고 청렴한 명절 보내기 캠페인을 병행함으로써 지역사회에 신뢰받는 교육행정을 구현하고, 공직사회의 솔선수범하는 청렴 실천 의지를 다질 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In particular, the visits will be conducted alongside a campaign promoting modest and ethical holiday practices, aiming to strengthen public trust in educational administration and reaffirm public officials’ commitment to leading by example in integrity and ethical conduct.</p>
<p><br /></p>
<p>#김기현 교육장은 “<b>이번 설맞이 전통시장 방문이 지역 상인들에게 실질적인 보탬이 되는 동시에, 직원들이 청렴의 의미를 되새기며 시민들과 소통하는 계기가 되길 바란다”며, “앞으로도 청렴한 조직문화를 바탕으로 지역사회와 공감하고 상생하는 교육행정을 지속적으로 실천해 나가겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Superintendent Kim Ki-hyeon stated, “I hope this Lunar New Year visit to traditional markets will provide meaningful support to local merchants while also serving as an opportunity for our staff to reflect on the value of integrity and engage with citizens,” adding, “We will continue to practice educational administration that resonates with and grows alongside the local community, grounded in a strong culture of integrity.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강릉시|" term="10955|10957|10976|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770708352.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 16:25:54 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 16:19:54 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6496</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 2026 독서·인문교육 활성화 운영 계획 발표]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6496</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6496</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6496" rel="related"/>
		<description><![CDATA[강원특별자치도교육청은 2월 10일(화), 인공지능(AI) 시대에 대응해 학교 중심의 독서·인문교육을 강화하기 위한 「2026 독서·인문교육 활성화 운영 계획」을 발표했다. 이번 계획은 학생들의 사고력과 표현력, 더 나아가 공존 역량을 기르는 데 중점을 두고 있다.

The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education announced its “2026 Reading and Humanities Education Promotion Plan” on February 10, aiming to strengthen school-centered reading and humanities education in response to the AI era. The plan focuses on enhancing students’ critical thinking, expressive abilities, and capacities for coexistence.

2026년 독서·인문교육은 △교육과정과의 긴밀한 연계 △학교 자율성 확대 △학생 참여 중심 프로그램 강화를 핵심 방향으로 설정했다. 이를 통해 교실 수업 속에서 독서와 인문 활동이 자연스럽게 이루어지는 ‘책 읽는 학교, 소통하는 교실’ 조성을 지원할 계획이다.

For 2026, the initiative emphasizes close alignment with the curriculum, expanded school autonomy, and student-centered participation programs. Through this approach, the education office aims to foster “schools that read, classrooms that communicate,” where reading and humanities activities are seamlessly integrated into everyday lessons.

초등학교 3학년부터 고등학교 2학년까지는 교육과정과 연계한 ‘한 학기 한 권 읽기’ 프로그램을 지속 운영해, 학년별·교과별 읽기 경험을 체계적으로 누적·확장한다. 또한 학교 여건과 특색을 반영한 **‘1교 1독서·인문 프로그램’**을 학교가 자율적으로 선택·운영할 수 있도록 지원한다.

From Grade 3 in elementary school through Grade 11 in high school, the “One Book per Semester” program will continue, enabling students to systematically build and expand reading experiences by grade and subject. Schools will also be supported in autonomously selecting and operating a “One School, One Reading &amp; Humanities Program” tailored to their unique contexts.

아울러 △책 읽는 학교 문화 조성 △수업 중심 독서교육 선도학교 운영 △강원독서토론한마당 △핑퐁 비블리오 배틀 △학생 창작도서 출판 등 다양한 참여형 사업을 통해, 학생들이 직접 읽고 생각하며 표현하는 독서·인문교육을 확산할 방침이다.

In addition, a wide range of participatory initiatives—including the promotion of a reading-centered school culture, model schools for lesson-based reading education, the Gangwon Reading Debate Festival, Ping-Pong Biblio Battles, and student-authored book publishing—will encourage students to actively read, think, and express themselves.

교육공동체의 실천 역량 강화를 위해 교원 대상 연수와 학습공동체 지원도 확대된다. 한 학기 한 권 읽기, 토론·글쓰기 수업, 학교도서관 연계 수업 등에 대한 연수와 사례 나눔을 통해 교원의 독서교육 전문성을 체계적으로 높일 계획이다.

To strengthen the practical capacity of the education community, expanded training and learning communities for teachers will be provided. Professional development will cover one-book-per-semester instruction, discussion and writing classes, and collaborative lessons utilizing school libraries, alongside the sharing of best practices.

또한 지역독서교육협의회를 운영해 지역 기반의 독서·인문 협력망을 구축하고, 지역별 운영 현황 분석과 공동 기획을 통해 학교 현장을 지원한다. 지역과 함께하는 독서 행사와 프로그램을 통해 학교와 지역이 상생하는 독서 문화 정착을 도모할 예정이다.

The education office will also operate regional reading education councils to build local cooperation networks. By analyzing regional implementation and co-planning reading events and programs with local communities, it aims to establish a sustainable reading culture that benefits both schools and their surrounding regions.

#이인범 문화체육특수교육과장은 “독서는 단순한 지식 습득을 넘어 세상을 바라보는 관점을 형성하는 기초”라며, “2026년에는 학생들이 읽고 쓰는 과정을 통해 자기 주도적 학습 역량과 타인과 공존하는 인문학적 소양을 갖춘 미래 인재로 성장하도록 적극 지원하겠다”고 밝혔다.

Lee In-beom, Director of the Division of Culture, Arts, and Special Education, said, “Reading is not merely a tool for acquiring knowledge but a foundation for shaping one’s perspective on the world,” adding, “In 2026, we will actively support students so they can grow into future-ready individuals with self-directed learning abilities and humanistic values that enable coexistence.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>강원특별자치도교육청</b>은 2월 10일(화), 인공지능(AI) 시대에 대응해 학교 중심의 독서·인문교육을 강화하기 위한<b> 「2026 독서·인문교육 활성화 운영 계획」</b>을 발표했다. 이번 계획은 학생들의 사고력과 표현력, 더 나아가 공존 역량을 기르는 데 중점을 두고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Gangwon Special Self-Governing Provincial Office of Education announced its “2026 Reading and Humanities Education Promotion Plan” on February 10, aiming to strengthen school-centered reading and humanities education in response to the AI era. The plan focuses on enhancing students’ critical thinking, expressive abilities, and capacities for coexistence.</p>
<p><br /></p>
<p>2026년 독서·인문교육은 △교육과정과의 긴밀한 연계 △학교 자율성 확대 △학생 참여 중심 프로그램 강화를 핵심 방향으로 설정했다. 이를 통해 교실 수업 속에서 독서와 인문 활동이 자연스럽게 이루어지는 ‘책 읽는 학교, 소통하는 교실’ 조성을 지원할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>For 2026, the initiative emphasizes close alignment with the curriculum, expanded school autonomy, and student-centered participation programs. Through this approach, the education office aims to foster “schools that read, classrooms that communicate,” where reading and humanities activities are seamlessly integrated into everyday lessons.</p>
<p><br /></p>
<p>초등학교 3학년부터 고등학교 2학년까지는 교육과정과 연계한 ‘한 학기 한 권 읽기’ 프로그램을 지속 운영해, 학년별·교과별 읽기 경험을 체계적으로 누적·확장한다. 또한 학교 여건과 특색을 반영한 **‘1교 1독서·인문 프로그램’**을 학교가 자율적으로 선택·운영할 수 있도록 지원한다.</p>
<p><br /></p>
<p>From Grade 3 in elementary school through Grade 11 in high school, the “One Book per Semester” program will continue, enabling students to systematically build and expand reading experiences by grade and subject. Schools will also be supported in autonomously selecting and operating a “One School, One Reading &amp; Humanities Program” tailored to their unique contexts.</p>
<p><br /></p>
<p>아울러 △책 읽는 학교 문화 조성 △수업 중심 독서교육 선도학교 운영 △강원독서토론한마당 △핑퐁 비블리오 배틀 △학생 창작도서 출판 등 다양한 참여형 사업을 통해, 학생들이 직접 읽고 생각하며 표현하는 독서·인문교육을 확산할 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>In addition, a wide range of participatory initiatives—including the promotion of a reading-centered school culture, model schools for lesson-based reading education, the Gangwon Reading Debate Festival, Ping-Pong Biblio Battles, and student-authored book publishing—will encourage students to actively read, think, and express themselves.</p>
<p><br /></p>
<p>교육공동체의 실천 역량 강화를 위해 교원 대상 연수와 학습공동체 지원도 확대된다. 한 학기 한 권 읽기, 토론·글쓰기 수업, 학교도서관 연계 수업 등에 대한 연수와 사례 나눔을 통해 교원의 독서교육 전문성을 체계적으로 높일 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>To strengthen the practical capacity of the education community, expanded training and learning communities for teachers will be provided. Professional development will cover one-book-per-semester instruction, discussion and writing classes, and collaborative lessons utilizing school libraries, alongside the sharing of best practices.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 지역독서교육협의회를 운영해 지역 기반의 독서·인문 협력망을 구축하고, 지역별 운영 현황 분석과 공동 기획을 통해 학교 현장을 지원한다. 지역과 함께하는 독서 행사와 프로그램을 통해 학교와 지역이 상생하는 독서 문화 정착을 도모할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>The education office will also operate regional reading education councils to build local cooperation networks. By analyzing regional implementation and co-planning reading events and programs with local communities, it aims to establish a sustainable reading culture that benefits both schools and their surrounding regions.</p>
<p><br /></p>
<p>#이인범 문화체육특수교육과장은 <b>“독서는 단순한 지식 습득을 넘어 세상을 바라보는 관점을 형성하는 기초”</b>라며, “<b>2026년에는 학생들이 읽고 쓰는 과정을 통해 자기 주도적 학습 역량과 타인과 공존하는 인문학적 소양을 갖춘 미래 인재로 성장하도록 적극 지원하겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>Lee In-beom, Director of the Division of Culture, Arts, and Special Education, said, “Reading is not merely a tool for acquiring knowledge but a foundation for shaping one’s perspective on the world,” adding, “In 2026, we will actively support students so they can grow into future-ready individuals with self-directed learning abilities and humanistic values that enable coexistence.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770706621.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 15:57:12 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 15:49:12 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6495</guid>
		<title><![CDATA[배우고, 즐기며, 하루를 채우다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6495</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6495</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6495" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   


   

동해의 일상에 작은 배움과 즐거움이 더해집니다.
도서관과 동네 행정복지센터를 중심으로, 시민 누구나 참여할 수 있는 생활 속 문화강좌들이 잇따라 문을 엽니다.

   

In Donghae, everyday life is being gently enriched with learning and joy.
Libraries and local community centers are opening their doors to cultural programs anyone can join.

   


   책을 넘기듯, 새로운 세계를 만나는 시간


   Turning Pages, Discovering New Worlds


   

동해시립도서관은 2026년 상반기 문화교실 수강생을 모집합니다.
문예창작부터 로봇 과학까지, 총 29개 과정이 마련되었고 310명의 시민을 만날 준비를 하고 있습니다.

   

Donghae City Library is opening its 2026 first-half cultural classes.
From creative writing to robotics, 29 programs are ready to welcome 310 learners.

   


   배우는 즐거움은, 생각보다 가까이에


   The Joy of Learning Is Closer Than You Think


   

수강 신청은 2월 12일(목) 오전 10시부터 도서관 홈페이지를 통해 선착순으로 진행됩니다.
운영 기간은 3월부터 5월까지, 약 3개월 동안 이어집니다.

   


   

&nbsp;

   

Registration begins on Thursday, February 12 at 10 a.m., on a first-come, first-served basis via the library website.
Classes will run for about three months, from March through May.

   


   비용보다 중요한 건, 시작해보는 용기


   More Important Than Cost Is the Courage to Begin


   

재료비를 제외한 수강료는 무료입니다.
자세한 프로그램 내용은 동해시립도서관 홈페이지에서 확인할 수 있습니다.

   

All classes are free of charge, except for material fees.
Detailed program information is available on the Donghae City Library website.

   


   동네에서 만나는 리듬과 웃음


   Rhythm and Smiles, Found in the Neighborhood


   

한편, 묵호동 행정복지센터에서도 주민자치프로그램 수강생을 모집합니다.
난타교실과 라인댄스, 두 가지 과정이 준비되어 있으며 총 35명을 선착순으로 모집합니다.

   

Meanwhile, the Mukho-dong Community Center is also recruiting participants for its resident programs.
Two classes—Nanta drumming and line dance—will accept 35 residents on a first-come basis.

   


   몸을 움직이면, 마음도 함께 열린다


   When the Body Moves, the Heart Opens Too


   

프로그램은 4월부터 약 25주간 운영되며,
묵호동 주민을 우선 선발해 동네 안에서 함께 배우고 즐기는 시간을 만들어갑니다.

   

Starting in April, the programs will run for about 25 weeks,
giving priority to Mukho-dong residents and fostering shared experiences within the community.

   


   어르신들의 하루에 노래가 찾아옵니다


   Songs Visit the Days of Our Elders


   

특히 어르신들에게 인기가 높은 ‘찾아가는 경로당 노래교실’은
매주 한 차례, 강사가 직접 경로당 세 곳을 찾아가 따뜻한 노래 시간을 선물합니다.

   

Especially popular among seniors, the “Visiting Senior Center Singing Class”
brings music directly to three local senior centers once a week.

   


   문화는 멀리 있지 않습니다


   Culture Is Never Far Away


   

주민자치센터 프로그램 신청은 2월 11일부터 27일까지,
묵호동 행정복지센터를 방문해 접수할 수 있으며 수강료는 무료입니다.

   

Applications for community center programs are open from February 11 to 27,
and can be made in person at the Mukho-dong Community Center. Classes are free, excluding materials.

   


   일상에 스며드는 문화의 힘


   The Quiet Power of Culture in Daily Life


   

동해시는 이번 프로그램들이 시민들의 일상에 활력을 더하고,
세대 간 소통과 지역 공동체를 잇는 작은 계기가 되길 기대하고 있습니다.

   

Donghae City hopes these programs will bring new energy to daily life
and serve as gentle bridges between generations and neighbors.

   


   가까운 곳에서, 더 풍요로운 하루를


   A Richer Day, Right Where You Are


   

앞으로도 동해시는 시민들이 가까운 곳에서
자연스럽게 문화생활을 즐길 수 있도록 다양한 프로그램을 이어갈 예정입니다.

   

Donghae will continue to create opportunities
for citizens to enjoy culture naturally, right where they live.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260210154441_szvozgez.jpg" alt="3.2026 상반기 문화교실_홍보(세로) (1).jpg" style="width: 880px; height: 1245px;" />
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해의 일상에 작은 배움과 즐거움이 더해집니다.</p>
<p>도서관과 동네 행정복지센터를 중심으로, 시민 누구나 참여할 수 있는 생활 속 문화강좌들이 잇따라 문을 엽니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>In Donghae, everyday life is being gently enriched with learning and joy.</p>
<p>Libraries and local community centers are opening their doors to cultural programs anyone can join.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>책을 넘기듯, 새로운 세계를 만나는 시간</b>
</p>
<p>
   <b>Turning Pages, Discovering New Worlds</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시립도서관은 2026년 상반기 문화교실 수강생을 모집합니다.</p>
<p>문예창작부터 로봇 과학까지, 총 29개 과정이 마련되었고 310명의 시민을 만날 준비를 하고 있습니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae City Library is opening its 2026 first-half cultural classes.</p>
<p>From creative writing to robotics, 29 programs are ready to welcome 310 learners.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>배우는 즐거움은, 생각보다 가까이에</b>
</p>
<p>
   <b>The Joy of Learning Is Closer Than You Think</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>수강 신청은 2월 12일(목) 오전 10시부터 도서관 홈페이지를 통해 선착순으로 진행됩니다.</p>
<p>운영 기간은 3월부터 5월까지, 약 3개월 동안 이어집니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260210154553_nfzfrapo.jpg" alt="3.2026 상반기 문화교실_수강생모집안내문(앞면).jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>
   <img src="/data/editor/2602/20260210154601_doruipyl.jpg" alt="3.2026 상반기 문화교실_수강생모집안내문(뒷면).jpg" style="width: 880px; height: 1244px;" />
</p>
<p>Registration begins on Thursday, February 12 at 10 a.m., on a first-come, first-served basis via the library website.</p>
<p>Classes will run for about three months, from March through May.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>비용보다 중요한 건, 시작해보는 용기</b>
</p>
<p>
   <b>More Important Than Cost Is the Courage to Begin</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>재료비를 제외한 수강료는 무료입니다.</p>
<p>자세한 프로그램 내용은 동해시립도서관 홈페이지에서 확인할 수 있습니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>All classes are free of charge, except for material fees.</p>
<p>Detailed program information is available on the Donghae City Library website.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>동네에서 만나는 리듬과 웃음</b>
</p>
<p>
   <b>Rhythm and Smiles, Found in the Neighborhood</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>한편, 묵호동 행정복지센터에서도 주민자치프로그램 수강생을 모집합니다.</p>
<p>난타교실과 라인댄스, 두 가지 과정이 준비되어 있으며 총 35명을 선착순으로 모집합니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Meanwhile, the Mukho-dong Community Center is also recruiting participants for its resident programs.</p>
<p>Two classes—Nanta drumming and line dance—will accept 35 residents on a first-come basis.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>몸을 움직이면, 마음도 함께 열린다</b>
</p>
<p>
   <b>When the Body Moves, the Heart Opens Too</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>프로그램은 4월부터 약 25주간 운영되며,</p>
<p>묵호동 주민을 우선 선발해 동네 안에서 함께 배우고 즐기는 시간을 만들어갑니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Starting in April, the programs will run for about 25 weeks,</p>
<p>giving priority to Mukho-dong residents and fostering shared experiences within the community.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>어르신들의 하루에 노래가 찾아옵니다</b>
</p>
<p>
   <b>Songs Visit the Days of Our Elders</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>특히 어르신들에게 인기가 높은 ‘<b>찾아가는 경로당 노래교실</b>’은</p>
<p>매주 한 차례, 강사가 직접 경로당 세 곳을 찾아가 따뜻한 노래 시간을 선물합니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Especially popular among seniors, the<b> “Visiting Senior Center Singing Class”</b></p>
<p>brings music directly to three local senior centers once a week.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>문화는 멀리 있지 않습니다</b>
</p>
<p>
   <b>Culture Is Never Far Away</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>주민자치센터 프로그램 신청은 2월 11일부터 27일까지,</p>
<p>묵호동 행정복지센터를 방문해 접수할 수 있으며 수강료는 무료입니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Applications for community center programs are open from February 11 to 27,</p>
<p>and can be made in person at the Mukho-dong Community Center. Classes are free, excluding materials.</p>
<p>
   <b><br /></b>
</p>
<p>
   <b>일상에 스며드는 문화의 힘</b>
</p>
<p>
   <b>The Quiet Power of Culture in Daily Life</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>동해시는 이번 프로그램들이 시민들의 일상에 활력을 더하고,</p>
<p>세대 간 소통과 지역 공동체를 잇는 작은 계기가 되길 기대하고 있습니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae City hopes these programs will bring new energy to daily life</p>
<p>and serve as gentle bridges between generations and neighbors.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>
   <b>가까운 곳에서, 더 풍요로운 하루를</b>
</p>
<p>
   <b>A Richer Day, Right Where You Are</b>
</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>앞으로도 동해시는 시민들이 가까운 곳에서</p>
<p>자연스럽게 문화생활을 즐길 수 있도록 다양한 프로그램을 이어갈 예정입니다.</p>
<p>
   <br />
</p>
<p>Donghae will continue to create opportunities</p>
<p>for citizens to enjoy culture naturally, right where they live.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770705902.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 15:47:06 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 14:30:06 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6494</guid>
		<title><![CDATA[김진태 지사, 국회 천막농성 이틀째… 강원특별법 3차 개정 촉구]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6494</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6494</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6494" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;[국회=시사K뉴스]
&nbsp;

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;김진태 강원도지사/삭발투쟁/강원도청 제공

&nbsp;
9일(월)부터 국회에서 천막농성을 이어가고 있는 김진태 강원특별자치도지사가 2월 10일(화) 오전 9시 50분, 국회 행정안전위원회 제1법안심사소위원회 회의실 앞을 찾아 강원특별자치도법 3차 개정안의 조속한 심사와 통과를 강력히 촉구했다.

김 지사는 이날 ‘투쟁’이라고 적힌 머리띠를 두른 채 현장을 지키며, 17개월째 국회 논의 테이블에 오르지 못한 개정안의 조속한 처리를 요구했다.

이날 국회 행안위 법안심사소위원회에서는 행정통합특별법이 상정돼 심사가 진행 중이며, 해당 법안은 11일까지 논의가 이어질 예정이다.

이 자리에는 유상범 국회의원(홍천‧횡성‧영월‧평창)도 함께해, ‘강원도민의 삶을 바꾸는 선택, 강특법 3차 개정 즉각 통과’라고 적힌 피켓을 들고 행정안전위원회 위원들에게 조속한 법안 처리를 요청했다.

김 지사는 “행정통합을 추진 중인 5극 지역 관련 법안은 빠른 속도로 국회 심사대에 오른 반면, 정부 부처 협의까지 모두 마친 강원특별법 3차 개정안은 17개월째 단 한 차례도 법안심사 논의가 이뤄지지 않았다”며 강한 유감을 표했다.
이어 “강원‧전북‧제주‧세종 등 이른바 ‘3특’과 행정수도 특별법안 역시 국가 균형발전 차원에서 신속히 처리돼야 한다”고 강조했다.

Governor Kim Jin-tae Calls for Swift Passage of the 3rd Amendment to the Gangwon Special Act
Stages Protest in Front of National Assembly Subcommittee

[National Assembly = sisaKnews]
Governor Kim Jin-tae of Gangwon Special Self-Governing Province, who has been holding a sit-in protest at the National Assembly since Monday (Feb. 9), visited the conference room of the First Legislation and Judiciary Subcommittee of the Public Administration and Security Committee at 9:50 a.m. on Tuesday (Feb. 10), strongly urging the swift review and passage of the third amendment to the Gangwon Special Act.

Wearing a headband reading “Struggle,” Governor Kim stressed the urgency of addressing the amendment, which has remained off the legislative review agenda for 17 months despite completing inter-ministerial consultations.

On the same day, the subcommittee was reviewing the Special Act on Administrative Integration, with deliberations scheduled to continue through February 11.

Rep. Yoo Sang-bum (Hongcheon–Hoengseong–Yeongwol–Pyeongchang) also joined the governor, holding a placard that read, “A Choice That Changes the Lives of Gangwon Residents — Immediate Passage of the 3rd Amendment,” and appealed to committee members for prompt action.

Governor Kim stated, “While bills related to the five-region administrative integration are being fast-tracked through the National Assembly, the third amendment to the Gangwon Special Act—despite completing all consultations with relevant government ministries—has not been discussed even once for the past 17 months.”
He added, “Special acts for Gangwon, Jeonbuk, Jeju, and Sejong—along with the Administrative Capital Special Act—must also be processed swiftly in the interest of balanced national development.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;[국회=시사K뉴스]</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210135435_pgcnqahg.jpg" alt="633672313_122146600388966519_7720875533311518562_n.jpg" style="width: 880px; height: 552px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;김진태 강원도지사/삭발투쟁/강원도청 제공</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210135453_ixraiedw.jpg" alt="632250980_122146600328966519_950665645696615169_n.jpg" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>9일(월)부터 국회에서 천막농성을 이어가고 있는 김진태 강원특별자치도지사가 2월 10일(화) 오전 9시 50분, 국회 행정안전위원회 제1법안심사소위원회 회의실 앞을 찾아 강원특별자치도법 3차 개정안의 조속한 심사와 통과를 강력히 촉구했다.</p>
<p><br /></p>
<p>김 지사는 이날 ‘<b>투쟁</b>’이라고 적힌 머리띠를 두른 채 현장을 지키며, 17개월째 국회 논의 테이블에 오르지 못한 개정안의 조속한 처리를 요구했다.</p>
<p><br /></p>
<p>이날 국회 행안위 법안심사소위원회에서는 행정통합특별법이 상정돼 심사가 진행 중이며, 해당 법안은 11일까지 논의가 이어질 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>이 자리에는 유상범 국회의원(홍천‧횡성‧영월‧평창)도 함께해, ‘<b>강원도민의 삶을 바꾸는 선택, 강특법 3차 개정 즉각 통과</b>’라고 적힌 피켓을 들고 행정안전위원회 위원들에게 조속한 법안 처리를 요청했다.</p>
<p><br /></p>
<p>김 지사는 “<b>행정통합을 추진 중인 5극 지역 관련 법안은 빠른 속도로 국회 심사대에 오른 반면, 정부 부처 협의까지 모두 마친 강원특별법 3차 개정안은 17개월째 단 한 차례도 법안심사 논의가 이뤄지지 않았다</b>”며 강한 유감을 표했다.</p>
<p>이어 “<b>강원‧전북‧제주‧세종 등 이른바 ‘3특’과 행정수도 특별법안 역시 국가 균형발전 차원에서 신속히 처리돼야 한다</b>”고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Governor Kim Jin-tae Calls for Swift Passage of the 3rd Amendment to the Gangwon Special Act</p>
<p>Stages Protest in Front of National Assembly Subcommittee</p>
<p><br /></p>
<p>[National Assembly = sisaKnews]</p>
<p>Governor Kim Jin-tae of Gangwon Special Self-Governing Province, who has been holding a sit-in protest at the National Assembly since Monday (Feb. 9), visited the conference room of the First Legislation and Judiciary Subcommittee of the Public Administration and Security Committee at 9:50 a.m. on Tuesday (Feb. 10), strongly urging the swift review and passage of the third amendment to the Gangwon Special Act.</p>
<p><br /></p>
<p>Wearing a headband reading “Struggle,” Governor Kim stressed the urgency of addressing the amendment, which has remained off the legislative review agenda for 17 months despite completing inter-ministerial consultations.</p>
<p><br /></p>
<p>On the same day, the subcommittee was reviewing the Special Act on Administrative Integration, with deliberations scheduled to continue through February 11.</p>
<p><br /></p>
<p>Rep. Yoo Sang-bum (Hongcheon–Hoengseong–Yeongwol–Pyeongchang) also joined the governor, holding a placard that read, “A Choice That Changes the Lives of Gangwon Residents — Immediate Passage of the 3rd Amendment,” and appealed to committee members for prompt action.</p>
<p><br /></p>
<p>Governor Kim stated, “While bills related to the five-region administrative integration are being fast-tracked through the National Assembly, the third amendment to the Gangwon Special Act—despite completing all consultations with relevant government ministries—has not been discussed even once for the past 17 months.”</p>
<p>He added, “Special acts for Gangwon, Jeonbuk, Jeju, and Sejong—along with the Administrative Capital Special Act—must also be processed swiftly in the interest of balanced national development.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770699357.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 13:56:09 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 13:49:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6493</guid>
		<title><![CDATA[동해 전천 ‘바다열차 콘셉트’ 관광시설 개장]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6493</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6493</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6493" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
동해시는 전천 수변공간에 기차를 형상화한 관광·휴양시설 ‘전천스테이션’과 9홀 규모 미니골프장을 조성하고, 오는 2월 11일부터 정식 운영에 들어간다고 밝혔다.
동해시 announced that the train-themed leisure complex, Jeoncheon Station, along with a 9-hole mini golf course, will officially open to the public on February 11.

이번 사업은 북평5일장 중심 뒤뜰 관광자원화 사업의 일환으로 추진됐으며, 전천 일원을 가족친화형 체험·휴식 공간으로 확장하는 데 목적을 두고 있다.
The project is part of the Bukpyeong Five-Day Market Backyard Tourism Revitalization Initiative, aimed at expanding the Jeoncheon area into a family-friendly space for leisure and hands-on experiences.

전천스테이션은 길이 약 18m 규모의 기차 모형 가설건축물 2동으로 조성된 테마형 카페 시설로, 동해안을 달렸던 ‘바다열차’를 콘셉트로 디자인됐다.
Jeoncheon Station consists of two train-shaped structures, each approximately 18 meters long, designed as a themed café inspired by the iconic Sea Train that once ran along Korea’s east coast.

시설 내부에는 카페와 편의점, 캐릭터 굿즈 판매 공간, 휴게 공간이 마련돼 있어 방문객들이 전천 수변 경관을 바라보며 여유로운 시간을 보낼 수 있다.
Inside, visitors will find a café, convenience store, character merchandise shop, and relaxation areas, allowing them to unwind while enjoying scenic views of the Jeoncheon waterfront.


&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;
시설 전면에는 기존 데크를 철거하고 길이 52m 규모의 전망형 데크를 새롭게 조성했다. 데크 중앙에는 디지털 미디어월을 설치해 야간에도 다양한 볼거리를 제공하며 수변 조망 기능을 강화했다.
At the front of the facility, the old deck was removed and replaced with a new 52-meter-long observation deck. A digital media wall at the center enhances nighttime attractions and strengthens waterfront viewing experiences.

또한 전천스테이션 하부에는 9홀 규모의 미니골프장을 함께 조성했다. 방문객은 현장에서 골프 클럽을 무료로 대여해 이용할 수 있으며, 향후 운영 여건에 따라 이용 방식은 조정될 수 있다.
Beneath Jeoncheon Station, a 9-hole mini golf course has been added. Visitors can borrow golf clubs free of charge, with usage policies subject to change depending on operational conditions.

운영시간은 비수기(11월~3월) 오전 9시~오후 7시, 성수기(4월~10월) 오전 9시~오후 8시이며, 미니골프장은 오후 6시까지 이용 가능하다.
Operating hours are 9:00 a.m. to 7:00 p.m. during the off-season (November–March) and 9:00 a.m. to 8:00 p.m. during the peak season (April–October). The mini golf course is available until 6:00 p.m.

동해시는 앞서 1단계 사업으로 캐릭터 공원을 조성한 데 이어, 이번 2단계 사업을 통해 노후 전천나루카페를 철거하고 전천스테이션을 설치하는 등 관광 콘텐츠를 단계적으로 확충해 왔다.
Following the completion of a character park in Phase 1, Donghae City has expanded its tourism content in Phase 2 by removing the old Jeoncheon Naru Café and installing Jeoncheon Station.

#이진화 관광과장은 “체험과 휴식 기능을 결합한 시설을 전천 수변공간에 집중 배치해 관광 동선을 강화했다”며 “지속적인 관광벨트화를 통해 사계절 방문 가능한 대표 힐링 공간으로 발전시키겠다”고 말했다.
Lee Jin-hwa, Director of the Tourism Division, stated, “By concentrating facilities that combine experiences and relaxation along the Jeoncheon waterfront, we have strengthened the tourism flow,” adding, “We will continue developing a tourism belt to establish this area as a year-round healing destination.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260210132109_dlmnhxxw.jpg" alt="1.전천스테이션.jpg" style="width: 880px; height: 654px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 14px;">사진제공/동해시</span></p>
<p>동해시는 전천 수변공간에 기차를 형상화한 관광·휴양시설 ‘<b>전천스테이션</b>’과 9홀 규모 미니골프장을 조성하고, 오는 2월 11일부터 정식 운영에 들어간다고 밝혔다.</p>
<p>동해시 announced that the train-themed leisure complex, Jeoncheon Station, along with a 9-hole mini golf course, will officially open to the public on February 11.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 북평5일장 중심 뒤뜰 관광자원화 사업의 일환으로 추진됐으며, 전천 일원을 가족친화형 체험·휴식 공간으로 확장하는 데 목적을 두고 있다.</p>
<p>The project is part of the Bukpyeong Five-Day Market Backyard Tourism Revitalization Initiative, aimed at expanding the Jeoncheon area into a family-friendly space for leisure and hands-on experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>전천스테이션은 길이 약 18m 규모의 기차 모형 가설건축물 2동으로 조성된 테마형 카페 시설로, 동해안을 달렸던 <b>‘바다열차</b>’를 콘셉트로 디자인됐다.</p>
<p>Jeoncheon Station consists of two train-shaped structures, each approximately 18 meters long, designed as a themed café inspired by the iconic Sea Train that once ran along Korea’s east coast.</p>
<p><br /></p>
<p>시설 내부에는 카페와 편의점, 캐릭터 굿즈 판매 공간, 휴게 공간이 마련돼 있어 방문객들이 전천 수변 경관을 바라보며 여유로운 시간을 보낼 수 있다.</p>
<p>Inside, visitors will find a café, convenience store, character merchandise shop, and relaxation areas, allowing them to unwind while enjoying scenic views of the Jeoncheon waterfront.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210132319_lsqnsrdq.jpg" alt="2026021009404835729_1770684049.jpg" style="width: 745px; height: 409px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;</p>
<p>시설 전면에는 기존 데크를 철거하고 길이 52m 규모의 전망형 데크를 새롭게 조성했다. 데크 중앙에는 디지털 미디어월을 설치해 야간에도 다양한 볼거리를 제공하며 수변 조망 기능을 강화했다.</p>
<p>At the front of the facility, the old deck was removed and replaced with a new 52-meter-long observation deck. A digital media wall at the center enhances nighttime attractions and strengthens waterfront viewing experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>또한 전천스테이션 하부에는 9홀 규모의 미니골프장을 함께 조성했다. 방문객은 현장에서 골프 클럽을 무료로 대여해 이용할 수 있으며, 향후 운영 여건에 따라 이용 방식은 조정될 수 있다.</p>
<p>Beneath Jeoncheon Station, a 9-hole mini golf course has been added. Visitors can borrow golf clubs free of charge, with usage policies subject to change depending on operational conditions.</p>
<p><br /></p>
<p>운영시간은 비수기(11월~3월) 오전 9시~오후 7시, 성수기(4월~10월) 오전 9시~오후 8시이며, 미니골프장은 오후 6시까지 이용 가능하다.</p>
<p>Operating hours are 9:00 a.m. to 7:00 p.m. during the off-season (November–March) and 9:00 a.m. to 8:00 p.m. during the peak season (April–October). The mini golf course is available until 6:00 p.m.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 앞서 1단계 사업으로 캐릭터 공원을 조성한 데 이어, 이번 2단계 사업을 통해 노후 전천나루카페를 철거하고 전천스테이션을 설치하는 등 관광 콘텐츠를 단계적으로 확충해 왔다.</p>
<p>Following the completion of a character park in Phase 1, Donghae City has expanded its tourism content in Phase 2 by removing the old Jeoncheon Naru Café and installing Jeoncheon Station.</p>
<p><br /></p>
<p>#이진화 관광과장은 “<b>체험과 휴식 기능을 결합한 시설을 전천 수변공간에 집중 배치해 관광 동선을 강화했다”</b>며<b> “지속적인 관광벨트화를 통해 사계절 방문 가능한 대표 힐링 공간으로 발전시키겠다</b>”고 말했다.</p>
<p>Lee Jin-hwa, Director of the Tourism Division, stated, “By concentrating facilities that combine experiences and relaxation along the Jeoncheon waterfront, we have strengthened the tourism flow,” adding, “We will continue developing a tourism belt to establish this area as a year-round healing destination.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770697357.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 13:23:48 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 13:17:48 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6492</guid>
		<title><![CDATA[강원도립대, ‘체류형 관광’ 해법 찾았다… 지역 문제 해결 아이디어 경진대회 성료]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6492</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6492</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6492" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;지역문제 해결 아이디어 경진대회 행사장&nbsp;(수상자, 교직원, 심사위원)&nbsp;&nbsp;/ 강원도립대 제공
Gangwon Provincial College Successfully Concludes Regional Problem-Solving Idea Contest
Finding answers within the community: A university-led effort to develop solutions for stay-type tourism together with residents

강원도립대학교(총장 최종균, 이하 대학)가 대학의 자원을 활용해 지역 현안의 실질적 해법을 모색하는 ‘지역 문제 해결 플랫폼’으로서의 역할을 본격화했다. 대학은 지난 7일(토) 교내 이노베이션 센터에서 「2026 지역 현안 문제 해결 아이디어 경진대회」를 성황리에 개최했다고 밝혔다. 이번 대회는 대학이 주도하고 지역 주민의 시각을 반영한 현장 밀착형 정책 모델을 발굴하기 위해 마련됐다.

Gangwon Provincial College (President Choi Jong-gyun) has taken a decisive step toward becoming a practical platform for solving regional challenges by leveraging its academic and institutional resources. The college announced that it successfully held the “2026 Regional Issue Problem-Solving Idea Contest” on Saturday, the 7th, at its on-campus Innovation Center. The competition was designed to identify field-oriented policy models led by the university and grounded in the perspectives of local residents.

이번 대회는 창의혁신지역협력센터(센터장 최근표) 주관으로, “우리 마을에 머무를 이유를 설계하다”라는 슬로건 아래 진행됐다. 강릉·고성·양양 지역의 청년, 주민, 예비 창업자 등 총 16개 팀이 참가했으며, 참가자들은 단순 방문을 넘어 ▲지역과의 관계 맺기 ▲생활 기반 소비 확대 ▲숙박 연계 모델 등 ‘체류형 관광’을 핵심 주제로 다양한 아이디어를 제시했다.

Hosted by the Creative Innovation Regional Cooperation Center (Director Choi Geun-pyo), the contest was held under the slogan “Designing Reasons to Stay in Our Town.” A total of 16 teams—including youth, local residents, and prospective entrepreneurs from Gangneung, Goseong, and Yangyang—participated. Moving beyond short-term visits, participants proposed ideas centered on stay-type tourism, focusing on building relationships with local communities, expanding daily-life-based consumption, and developing accommodation-linked models.

치열한 심사 끝에 대상은 고성군 초등학생 천송이 참가자의 ‘고성 100점 챌린지’가 차지했다. 이 아이디어는 고성 지역 주요 관광지를 순환하며 미션을 수행하는 게이미피케이션(놀이화) 방식을 도입해, 가족 단위 방문객의 체류 시간을 자연스럽게 늘릴 수 있다는 점에서 높은 평가를 받았다.

After rigorous evaluation, the grand prize was awarded to Cheon Song-i, an elementary school student from Goseong County, for her proposal titled “Goseong 100-Point Challenge.” The idea introduced gamification elements, encouraging families to complete missions while touring major attractions in Goseong, effectively extending visitor stay durations—a factor that earned it top marks from the judges.

그 외 주요 수상작은 다음과 같다.
▲ 최우수상(최소연·강릉시): ‘식탁에서 시작하는 바다의 하루’ – 지역 수산물과 체험을 결합해 먹거리 중심의 하루 숙박 동선을 설계한 모델
▲ 우수상(서지호·김은태·고성군): ‘Wellness Goseong Aquathlon’ – 청정 해양 스포츠 대회를 통해 운동·관광·지역 상권 소비를 연계한 제안

Other major award-winning ideas included:
▲ Excellence Award (Choi So-yeon, Gangneung): “A Day by the Sea Starting at the Table”—a model designing a one-day stay itinerary centered on local seafood and experiential dining
▲ Merit Award (Seo Ji-ho &amp; Kim Eun-tae, Goseong): “Wellness Goseong Aquathlon”—a proposal linking sports, tourism, and local commercial activity through a clean-marine sporting event

▲ 생활의 지혜상

이수현·유성민·엄태성(고성군): ‘Travel to Goseong G-PASS’ – 군 장병을 대상으로 전역 이후까지 연계 가능한 여행 마일리지 제안
이사라(강릉시): ‘새해 복 많이 받으세요’ – 주문진 해산물 특화 성지 투어 프로그램

▲ 함께한 이야기상

노태선(강릉시): ‘기차는 길을 잇고, 이야기는 사람을 부른다’ – 기차역과 철도 여행의 서사를 결합한 콘텐츠
홍명자(양양군): ‘야양마을기억저장소’ – 마을의 옛이야기와 현재를 연결하는 스토리텔링 체험 모델

▲ Wisdom of Daily Life Award

Lee Soo-hyun, Yoo Sung-min, Eom Tae-sung (Goseong): “Travel to Goseong G-PASS”—a travel mileage program designed for military personnel, extending benefits even after discharge
Lee Sara (Gangneung): “Wishing You Abundant New Year’s Blessings”—a themed tour highlighting Jumunjin’s specialty seafood

▲ Shared Stories Award

Noh Tae-seon (Gangneung): “Trains Connect Paths, Stories Attract People”—a concept combining railway stations with narrative-based travel experiences

Hong Myung-ja (Yangyang): “Yayang Village Memory Archive”—a storytelling experience linking village history with present-day life

대학은 이번 경진대회를 통해 발굴된 우수 아이디어를 실제 정책과 현장에 반영할 계획이다. 최근표 센터장은 “선정된 과제들은 지자체와 협력해 현장 실험(Living Lab) 형태로 고도화하고, RISE(지역혁신 중심 대학지원체계)와 연계해 시범 사업으로 추진하겠다”고 밝혔다.

The college plans to translate the outstanding ideas discovered through the contest into real-world policies and on-site applications. Director Choi Geun-pyo stated, “Selected projects will be developed into Living Lab models in cooperation with local governments and promoted as pilot projects in connection with the RISE (Regional Innovation System for Education) framework.”

#최종균 총장은 “대학은 지역과 함께 성장해야 하는 지역혁신의 핵심 거점”이라며 “주민 중심의 아이디어가 지역의 새로운 성장 동력으로 이어질 수 있도록 교육·연구·산학협력 역량을 적극 연계해 나가겠다”고 강조했다.

President Choi Jong-gyun emphasized, “Universities must grow together with their regions as core hubs of regional innovation,” adding, “We will actively integrate our education, research, and industry-academia cooperation capabilities to ensure that resident-driven ideas become new engines of regional growth.”

이번 행사는 주민이 문제 해결의 주체로 참여하고 대학이 실행 인프라를 제공하는 ‘민·학 협력 모델’의 가능성을 입증했다는 평가를 받고 있다. 대학은 앞으로도 인적·물적 자원을 지속적으로 투입해 지역 문제 해결을 선도하는 실행 중심 플랫폼으로서의 역할을 강화해 나갈 계획이다.


The event has been widely recognized for demonstrating the potential of a civil–academic cooperation model, where residents act as problem-solvers and the university provides the execution infrastructure. Moving forward, the college plans to continue investing human and material resources to strengthen its role as an action-oriented platform for addressing regional challenges.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260210114550_suypsiyv.jpg" alt="628493974_122146583402966519_6194541619884229_n.jpg" style="width: 880px; height: 496px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;<span style="font-size: 14px;"> &nbsp; &nbsp;</span><span style="font-family: 함초롬바탕; text-align: justify; font-size: 14px;">지역문제 해결 아이디어 경진대회 행사장</span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">&nbsp;(</span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">수상자</span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">, </span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">교직원</span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">, </span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">심사위원</span><span style="font-family: 함초롬바탕; font-size: 14px;">)</span><span style="font-size: 14px;">&nbsp;&nbsp;/ 강원도립대 제공</span></p>
<p>Gangwon Provincial College Successfully Concludes Regional Problem-Solving Idea Contest</p>
<p>Finding answers within the community: A university-led effort to develop solutions for stay-type tourism together with residents</p>
<p><br /></p>
<p>강원도립대학교(총장 최종균, 이하 대학)가 대학의 자원을 활용해 지역 현안의 실질적 해법을 모색하는<b> ‘지역 문제 해결 플랫폼</b>’으로서의 역할을 본격화했다. 대학은 지난 7일(토) 교내 이노베이션 센터에서 「<b>2026 지역 현안 문제 해결 아이디어 경진대회</b>」를 성황리에 개최했다고 밝혔다. 이번 대회는 대학이 주도하고 지역 주민의 시각을 반영한 현장 밀착형 정책 모델을 발굴하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Gangwon Provincial College (President Choi Jong-gyun) has taken a decisive step toward becoming a practical platform for solving regional challenges by leveraging its academic and institutional resources. The college announced that it successfully held the “2026 Regional Issue Problem-Solving Idea Contest” on Saturday, the 7th, at its on-campus Innovation Center. The competition was designed to identify field-oriented policy models led by the university and grounded in the perspectives of local residents.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 대회는 창의혁신지역협력센터(센터장 최근표) 주관으로, “<b>우리 마을에 머무를 이유를 설계하다</b>”라는 슬로건 아래 진행됐다. 강릉·고성·양양 지역의 청년, 주민, 예비 창업자 등 총 16개 팀이 참가했으며, 참가자들은 단순 방문을 넘어 ▲지역과의 관계 맺기 ▲생활 기반 소비 확대 ▲숙박 연계 모델 등 ‘체류형 관광’을 핵심 주제로 다양한 아이디어를 제시했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Hosted by the Creative Innovation Regional Cooperation Center (Director Choi Geun-pyo), the contest was held under the slogan “Designing Reasons to Stay in Our Town.” A total of 16 teams—including youth, local residents, and prospective entrepreneurs from Gangneung, Goseong, and Yangyang—participated. Moving beyond short-term visits, participants proposed ideas centered on stay-type tourism, focusing on building relationships with local communities, expanding daily-life-based consumption, and developing accommodation-linked models.</p>
<p><br /></p>
<p>치열한 심사 끝에 대상은 고성군 초등학생 천송이 참가자의 <b>‘고성 100점 챌린지</b>’가 차지했다. 이 아이디어는 고성 지역 주요 관광지를 순환하며 미션을 수행하는 게이미피케이션(놀이화) 방식을 도입해, 가족 단위 방문객의 체류 시간을 자연스럽게 늘릴 수 있다는 점에서 높은 평가를 받았다.</p>
<p><br /></p>
<p>After rigorous evaluation, the grand prize was awarded to Cheon Song-i, an elementary school student from Goseong County, for her proposal titled “Goseong 100-Point Challenge.” The idea introduced gamification elements, encouraging families to complete missions while touring major attractions in Goseong, effectively extending visitor stay durations—a factor that earned it top marks from the judges.</p>
<p><br /></p>
<p>그 외 주요 수상작은 다음과 같다.</p>
<p>▲ 최우수상(최소연·강릉시): ‘식탁에서 시작하는 바다의 하루’ – 지역 수산물과 체험을 결합해 먹거리 중심의 하루 숙박 동선을 설계한 모델</p>
<p>▲ 우수상(서지호·김은태·고성군): ‘Wellness Goseong Aquathlon’ – 청정 해양 스포츠 대회를 통해 운동·관광·지역 상권 소비를 연계한 제안</p>
<p><br /></p>
<p>Other major award-winning ideas included:</p>
<p>▲ Excellence Award (Choi So-yeon, Gangneung): “A Day by the Sea Starting at the Table”—a model designing a one-day stay itinerary centered on local seafood and experiential dining</p>
<p>▲ Merit Award (Seo Ji-ho &amp; Kim Eun-tae, Goseong): “Wellness Goseong Aquathlon”—a proposal linking sports, tourism, and local commercial activity through a clean-marine sporting event</p>
<p><br /></p>
<p>▲ 생활의 지혜상</p>
<p><br /></p>
<p>이수현·유성민·엄태성(고성군): ‘Travel to Goseong G-PASS’ – 군 장병을 대상으로 전역 이후까지 연계 가능한 여행 마일리지 제안</p>
<p>이사라(강릉시): ‘새해 복 많이 받으세요’ – 주문진 해산물 특화 성지 투어 프로그램</p>
<p><br /></p>
<p>▲ 함께한 이야기상</p>
<p><br /></p>
<p>노태선(강릉시): ‘기차는 길을 잇고, 이야기는 사람을 부른다’ – 기차역과 철도 여행의 서사를 결합한 콘텐츠</p>
<p>홍명자(양양군): ‘야양마을기억저장소’ – 마을의 옛이야기와 현재를 연결하는 스토리텔링 체험 모델</p>
<p><br /></p>
<p>▲ Wisdom of Daily Life Award</p>
<p><br /></p>
<p>Lee Soo-hyun, Yoo Sung-min, Eom Tae-sung (Goseong): “Travel to Goseong G-PASS”—a travel mileage program designed for military personnel, extending benefits even after discharge</p>
<p>Lee Sara (Gangneung): “Wishing You Abundant New Year’s Blessings”—a themed tour highlighting Jumunjin’s specialty seafood</p>
<p><br /></p>
<p>▲ Shared Stories Award</p>
<p><br /></p>
<p>Noh Tae-seon (Gangneung): <b>“Trains Connect Paths, Stories Attract People</b>”—a concept combining railway stations with narrative-based travel experiences</p>
<p><br /></p>
<p>Hong Myung-ja (Yangyang): “Yayang Village Memory Archive”—a storytelling experience linking village history with present-day life</p>
<p><br /></p>
<p>대학은 이번 경진대회를 통해 발굴된 우수 아이디어를 실제 정책과 현장에 반영할 계획이다. 최근표 센터장은 “선정된 과제들은 지자체와 협력해 현장 실험(Living Lab) 형태로 고도화하고, RISE(지역혁신 중심 대학지원체계)와 연계해 시범 사업으로 추진하겠다”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>The college plans to translate the outstanding ideas discovered through the contest into real-world policies and on-site applications. Director Choi Geun-pyo stated, “Selected projects will be developed into Living Lab models in cooperation with local governments and promoted as pilot projects in connection with the RISE (Regional Innovation System for Education) framework.”</p>
<p><br /></p>
<p>#최종균 총장은 “<b>대학은 지역과 함께 성장해야 하는 지역혁신의 핵심 거점</b>”이라며 “<b>주민 중심의 아이디어가 지역의 새로운 성장 동력으로 이어질 수 있도록 교육·연구·산학협력 역량을 적극 연계해 나가겠다”</b>고 강조했다.</p>
<p><br /></p>
<p>President Choi Jong-gyun emphasized, “Universities must grow together with their regions as core hubs of regional innovation,” adding, “We will actively integrate our education, research, and industry-academia cooperation capabilities to ensure that resident-driven ideas become new engines of regional growth.”</p>
<p><br /></p>
<p>이번 행사는 주민이 문제 해결의 주체로 참여하고 대학이 실행 인프라를 제공하는 ‘<b>민·학 협력 모델</b>’의 가능성을 입증했다는 평가를 받고 있다. 대학은 앞으로도 인적·물적 자원을 지속적으로 투입해 지역 문제 해결을 선도하는 실행 중심 플랫폼으로서의 역할을 강화해 나갈 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p></p>
<p>The event has been widely recognized for demonstrating the potential of a civil–academic cooperation model, where residents act as problem-solvers and the university provides the execution infrastructure. Moving forward, the college plans to continue investing human and material resources to strengthen its role as an action-oriented platform for addressing regional challenges.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="교육|교육일반" term="11103|11131"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770691658.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Tue, 10 Feb 2026 11:47:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Tue, 10 Feb 2026 11:38:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6491</guid>
		<title><![CDATA[강원도민 크루즈체험단 300명으로 확대 모집]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6491</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6491</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6491" rel="related"/>
		<description><![CDATA[Gangwon Province Expands Cruise Experience Program to 300 Residents
50% Discount Cruise Tour to Otaru and Hakodate, Japan (5 Nights, 6 Days)

강원특별자치도는 동해안 바닷길 활성화와 크루즈 관광 저변 확대를 위해 운영 중인 ‘속초항 모항 도민 크루즈 체험단’을 지난해보다 100명 늘린 300명 규모로 확대 운영한다고 밝혔다.
Gangwon Special Self-Governing Province announced that it will expand its “Sokcho Port Homeport Cruise Experience Program” for residents to 300 participants, an increase of 100 from last year, to revitalize East Sea maritime routes and broaden the base of cruise tourism.

지난해 체험단은 200명 모집에 약 1,900명이 신청해 9.4대 1의 높은 경쟁률을 기록했다. 이에 도는 더 많은 도민에게 크루즈 관광 기회를 제공하기 위해 모집 규모를 총 300명(도민 150명, 속초시민 150명)으로 확대했다.
Last year, the program attracted approximately 1,900 applicants for 200 slots, recording a high competition rate of 9.4 to 1. In response, the province expanded the program to a total of 300 participants—150 Gangwon residents and 150 Sokcho citizens—to provide more opportunities for residents to experience cruise travel.


이번 체험단은 초대형 크루즈선 코스타 세레나호를 이용해 5박 6일 일정으로 운영된다.
The program will operate on a 5-night, 6-day itinerary aboard the large-scale cruise ship Costa Serena.

‘코스타 세레나호’는 수영장, 대형 스파, 브로드웨이 스타일의 극장, 카지노, 레스토랑 등 다양한 편의시설을 갖춘 대형 크루즈 선박이다.
Costa Serena is a large cruise ship equipped with a wide range of amenities, including swimming pools, a large spa, a Broadway-style theater, a casino, and multiple restaurants.

일정은 5월 12일 속초항에서 출항해 일본 홋카이도 지역의 오타루와 하코다테를 기항한 뒤, 5월 17일 부산항에서 하선하는 코스로 진행된다.
The cruise will depart from Sokcho Port on May 12, call at Otaru and Hakodate in Hokkaido, Japan, and conclude at Busan Port on May 17.

도는 체험단 운영을 통해 도민 관광 참여 기회를 확대하는 한편, 참여자 만족도 조사와 의견 수렴을 통해 향후 크루즈 관광상품 개선과 마케팅 전략 수립에 활용할 계획이다.
Through this program, the province plans to expand resident participation in tourism and utilize satisfaction surveys and participant feedback to improve future cruise products and marketing strategies.

체험단 참가자는 기항지 관광을 포함한 상품가격 284만 원의 50% 수준인 142만 원을 부담하면 된다.
Participants will pay approximately KRW 1.42 million, which is 50% of the full package price of KRW 2.84 million, including shore excursions.

신청은 2월 13일부터 27일까지 롯데관광개발 홈페이지를 통해 온라인으로 접수하며, 최종 선정 결과는 3월 3일 발표할 예정이다. 해당 홈페이지는 강원특별자치도 및 도내 18개 시군 홈페이지 배너를 통해 접속할 수 있다.
Applications will be accepted online from February 13 to 27 via the Lotte Tour Development website, accessible through banners on the Gangwon Province and 18 municipal government websites. Final selections will be announced on March 3.

#여중협 강원특별자치도 행정부지사는 “지난해 도민들의 폭발적인 관심에 부응하기 위해 올해는 더 많은 도민이 혜택을 누릴 수 있도록 모집 규모를 확대하고 할인 혜택도 강화했다”며, “이번 크루즈 체험단 운영이 속초항을 동북아 크루즈 거점항으로 알리고 지역 관광에 활력을 불어넣는 계기가 되길 바란다”고 말했다.
Yeo Jung-hyeop, Vice Governor for Administrative Affairs of Gangwon Province, said, “In response to the overwhelming interest shown by residents last year, we expanded the number of participants and enhanced the discount benefits so that more residents can enjoy this opportunity. We hope this program will help promote Sokcho Port as a Northeast Asian cruise hub and bring new vitality to regional tourism.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gangwon Province Expands Cruise Experience Program to 300 Residents</p>
<p>50% Discount Cruise Tour to Otaru and Hakodate, Japan (5 Nights, 6 Days)</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 동해안 바닷길 활성화와 크루즈 관광 저변 확대를 위해 운영 중인 ‘속초항 모항 도민 크루즈 체험단’을 지난해보다 100명 늘린 300명 규모로 확대 운영한다고 밝혔다.</p>
<p>Gangwon Special Self-Governing Province announced that it will expand its “Sokcho Port Homeport Cruise Experience Program” for residents to 300 participants, an increase of 100 from last year, to revitalize East Sea maritime routes and broaden the base of cruise tourism.</p>
<p><br /></p>
<p>지난해 체험단은 200명 모집에 약 1,900명이 신청해 9.4대 1의 높은 경쟁률을 기록했다. 이에 도는 더 많은 도민에게 크루즈 관광 기회를 제공하기 위해 모집 규모를 총 300명(도민 150명, 속초시민 150명)으로 확대했다.</p>
<p>Last year, the program attracted approximately 1,900 applicants for 200 slots, recording a high competition rate of 9.4 to 1. In response, the province expanded the program to a total of 300 participants—150 Gangwon residents and 150 Sokcho citizens—to provide more opportunities for residents to experience cruise travel.</p>
<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260209143503_gcmlpomz.jpeg" alt="스크린샷_9-2-2026_143353_www.bing.com.jpeg" style="width: 619px; height: 344px;" /></p>
<p>이번 체험단은 <b>초대형 크루즈선 코스타 세레나호</b>를 이용해 5박 6일 일정으로 운영된다.</p>
<p>The program will operate on a 5-night, 6-day itinerary aboard the large-scale cruise ship Costa Serena.</p>
<p><br /></p>
<p>‘<b>코스타 세레나호</b>’는 <b>수영장, 대형 스파, 브로드웨이 스타일의 극장, 카지노, 레스토랑</b> 등 다양한 편의시설을 갖춘 대형 크루즈 선박이다.</p>
<p>Costa Serena is a large cruise ship equipped with a wide range of amenities, including swimming pools, a large spa, a Broadway-style theater, a casino, and multiple restaurants.</p>
<p><br /></p>
<p>일정은 5월 12일 <b>속초항</b>에서 출항해 일본 홋카이도 지역의 <b>오타루와 하코다테</b>를 기항한 뒤, 5월 17일 <b>부산항</b>에서 하선하는 코스로 진행된다.</p>
<p>The cruise will depart from Sokcho Port on May 12, call at Otaru and Hakodate in Hokkaido, Japan, and conclude at Busan Port on May 17.</p>
<p><br /></p>
<p>도는 체험단 운영을 통해 도민 관광 참여 기회를 확대하는 한편, 참여자 만족도 조사와 의견 수렴을 통해 향후 크루즈 관광상품 개선과 마케팅 전략 수립에 활용할 계획이다.</p>
<p>Through this program, the province plans to expand resident participation in tourism and utilize satisfaction surveys and participant feedback to improve future cruise products and marketing strategies.</p>
<p><br /></p>
<p>체험단 참가자는 기항지 관광을 포함한 상품가격 284만 원의 50% 수준인 142만 원을 부담하면 된다.</p>
<p>Participants will pay approximately KRW 1.42 million, which is 50% of the full package price of KRW 2.84 million, including shore excursions.</p>
<p><br /></p>
<p>신청은 2월 13일부터 27일까지 롯데관광개발 홈페이지를 통해 온라인으로 접수하며, 최종 선정 결과는 3월 3일 발표할 예정이다. 해당 홈페이지는 강원특별자치도 및 도내 18개 시군 홈페이지 배너를 통해 접속할 수 있다.</p>
<p>Applications will be accepted online from February 13 to 27 via the Lotte Tour Development website, accessible through banners on the Gangwon Province and 18 municipal government websites. Final selections will be announced on March 3.</p>
<p><br /></p>
<p>#여중협 강원특별자치도 행정부지사는 “<b>지난해 도민들의 폭발적인 관심에 부응하기 위해 올해는 더 많은 도민이 혜택을 누릴 수 있도록 모집 규모를 확대하고 할인 혜택도 강화했다”며, “이번 크루즈 체험단 운영이 속초항을 동북아 크루즈 거점항으로 알리고 지역 관광에 활력을 불어넣는 계기가 되길 바란다”</b>고 말했다.</p>
<p>Yeo Jung-hyeop, Vice Governor for Administrative Affairs of Gangwon Province, said, “In response to the overwhelming interest shown by residents last year, we expanded the number of participants and enhanced the discount benefits so that more residents can enjoy this opportunity. We hope this program will help promote Sokcho Port as a Northeast Asian cruise hub and bring new vitality to regional tourism.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770615242.0.jpeg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 14:35:30 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 14:27:30 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6490</guid>
		<title><![CDATA[도민의 일상이 문화예술로 행복해지는 강원, 2026년 문화예술 4대 중점 추진분야에 700억 원 투입]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6490</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6490</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6490" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;
여중협 강원특별자치도 행정부지사는 2월 9일(월) 오전 11시, 속초시 예술단체 ‘갯마당’의 연습‧교육공간을 방문해, 지역 예술인들과 함께 생활예술교육에 참여하고, 2026년 강원 문화예술 4대 중점 정책을 발표했다.
&nbsp;
특별히 기존 형식적인 정책 발표와는 달리, 문화예술의 가장 기초단계이자 예술인의 창작이 만들어지는 연습‧교육 현장에서 문화예술 정책을 발표했다는 점에서 의미를 더했다.
&nbsp;
여중협 부지사는 속초 대표 전문예술단체인 ‘갯마당’이 생활예술인들을 대상으로 진행하는 예술교육 현장에서 함께 장구 교육을 받고 참관하며, 전문예술과 생활예술이 어우러지는 강원 문화예술의 현재와 가능성을 직접 확인했다.
&nbsp;
속초 갯마당은 1992년 창단 이후 전통예술과 사물놀이를 중심으로 지역 문화예술의 뿌리를 지켜온 대표적인 예술단체로, 현재 전문단원과 다수의 단체회원이 활발한 활동을 이어가고 있다.
&nbsp;
이날 현장에는 단체 대표와 단원들이 참석해, “도의 전폭적인 예술창작활동 사업 지원 덕분에 많은 예술인과 단체들이 자유롭고 안정적인 창작활동을 이어나갈 수 있게 됐다”는 생생한 현장 이야기를 전했다.

강원특별자치도는 이날 ①예술인 지원 강화, ②문화공연‧행사 활성화, ③문화사각지대 해소, ④문화기반시설 확충을 골자로 하여, 2026년 총사업비 700억 원을 투입하는 문화예술 4대 중점 추진정책을 발표했다.

첫째, 예술인이 ‘예술창작’에만 전념할 수 있는 안정적인 환경 조성을 위해, 문화예술인 창작활동 지원을 올해 100억 원 규모로 확대한다.&nbsp;
&nbsp;
도는 예술인 창작활동사업비를 지속적으로 확대해, 2022년 43억 원에서 2026년 92억 원까지 확대하였고, 1회 추경에 8억 원을 추가 반영하여 100억 원 시대가 시작된다.
&nbsp;
특히, 신인‧청년‧원로 예술인 등 지원대상과 분야별 특성에 ‘맞춤형’ 지원, 법률‧심리‧성폭력 상담 지원 등 예술인의 권리보호 강화를 위한 ‘복지’ 지원, 예술인 창업‧경영자금 융자 지원 등 ‘경제적 자립’ 지원을 강화한다.
&nbsp;
‘전문예술’ 지원뿐만 아니라 ‘생활예술’ 지원도 확대한다. 일상 속 문화예술 활동을 활성화하기 위해, 아마추어 단체와 동호회에 문화예술 창작활동 지원을 지속적으로 확대할 예정이다.

둘째, 소외지역 없이 어디서나 도민 모두가 일상에서 문화예술을 누릴 수 있도록 총사업비 80억 원을 투입하여, 도 문화예술행사를 300회 이상 추진한다.
&nbsp;
명실상부한 대한민국 대표 클래식 음악제인 평창대관령음악제는 7월 대관령에서 열리는 메인콘서트 외에 도내 전역에서 찾아가는 음악회, 아카데미 등이 열린다.&nbsp;
&nbsp;
또한 강원도의 자랑인 도립예술단, 도립극단의 공연은 연중 도내 전역에서 100회 이상 추진할 예정이다. 특별히 최근 사회적으로 부각되는 가족소통, 생명경시 문제를 문화예술 공연으로 치유하는 가족회복, 생명존중 뮤지컬 등도 선보인다.
&nbsp;
문화소외계층 및 소외지역 대상 찾아가는 문화예술공연도 150여 회 추진하여, 지역 구석구석 문화예술이 자연스럽게 스며들도록 지원을 강화한다.

셋째, 소외계층 없이 누구나 문화혜택을 즐길 수 있도록 총사업비 160억 원을 투입하여, 문화소외계층 10만 명 이상에게 문화혜택을 제공한다.&nbsp;
&nbsp;
우선, 도내 저소득층 대상 문화누리카드 지원금을 연간 14만 원에서 올해 15만 원으로 확대하고, 19세 청년 대상 청년문화예술패스 지원금은 연간 15만 원에서 올해 20만 원으로 확대할 뿐만 아니라 19세~20세까지 지원 대상도 확대하였다.
&nbsp;
&nbsp;또한 도내 시청각 장애인에게 배리어프리 영화관람을 지원하여 문화소외계층에게 문화향유 기회를 확대해 나갈 예정이다.

넷째, 대도시를 가지 않아도 우리동네에서 문화시설을 누릴 수 있도록 총사업비 360억 원을 투입하여 문화기반시설을 지속적으로 확충할 계획이다.
&nbsp;
우선, 도민 생활 밀착형 문화시설인 도서관, 박물관, 문화예술회관, 생활문화센터 등 올해 10개소 이상 건립 및 개보수를 지원하고, 매년 꾸준히 확충한다.
&nbsp;
또한 문화시설의 활용도를 높이는 방향으로 다양한 프로그램을 발굴해 도민이 체감하는 생활밀착형 문화시설이 되도록 지원할 예정이다.

#여중협 부지사는 “문화예술정책은 행정의 책상이 아니라, 예술인의 땀과 도민의 일상 속에서 완성돼야 한다.”며, “앞으로도 문화예술 현장을 직접 찾아 예술인들의 목소리를 정책에 반영하고, 강원도만의 문화예술 경쟁력을 키워 나가겠다.”고 밝혔다.

강원도는 이번 현장 방문을 계기로 도민이 체감하는 문화예술 정책, 예술인이 지속적으로 활동할 수 있는 창작환경 조성에 본격적으로 속도를 낼 계획이다.

]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260209130338_bpnxwoei.jpg" alt="631235045_122146438328966519_6513859375402320461_n.jpg" style="width: 753px; height: 435px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>여중협 강원특별자치도 행정부지사는 2월 9일(월) 오전 11시, 속초시 예술단체 ‘<b>갯마당</b>’의 연습‧교육공간을 방문해, 지역 예술인들과 함께 생활예술교육에 참여하고, 2026년 강원 문화예술 4대 중점 정책을 발표했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특별히 기존 형식적인 정책 발표와는 달리, 문화예술의 가장 기초단계이자 예술인의 창작이 만들어지는 연습‧교육 현장에서 문화예술 정책을 발표했다는 점에서 의미를 더했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>여중협 부지사는 속초 대표 전문예술단체인 ‘갯마당’이 생활예술인들을 대상으로 진행하는 예술교육 현장에서 함께 장구 교육을 받고 참관하며, 전문예술과 생활예술이 어우러지는 강원 문화예술의 현재와 가능성을 직접 확인했다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>속초 갯마당은 1992년 창단 이후 전통예술과 사물놀이를 중심으로 지역 문화예술의 뿌리를 지켜온 대표적인 예술단체로, 현재 전문단원과 다수의 단체회원이 활발한 활동을 이어가고 있다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>이날 현장에는 단체 대표와 단원들이 참석해, “도의 전폭적인 예술창작활동 사업 지원 덕분에 많은 예술인과 단체들이 자유롭고 안정적인 창작활동을 이어나갈 수 있게 됐다”는 생생한 현장 이야기를 전했다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원특별자치도는 이날 ①예술인 지원 강화, ②문화공연‧행사 활성화, ③문화사각지대 해소, ④문화기반시설 확충을 골자로 하여, 2026년 총사업비 700억 원을 투입하는 문화예술 4대 중점 추진정책을 발표했다.</p>
<p><br /></p>
<p>첫째, 예술인이 <b>‘예술창작’</b>에만 전념할 수 있는 안정적인 환경 조성을 위해, 문화예술인 창작활동 지원을 올해 100억 원 규모로 확대한다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>도는 예술인 창작활동사업비를 지속적으로 확대해, 2022년 43억 원에서 2026년 92억 원까지 확대하였고, 1회 추경에 8억 원을 추가 반영하여 100억 원 시대가 시작된다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>특히, 신인‧청년‧원로 예술인 등 지원대상과 분야별 특성에 ‘맞춤형’ 지원, 법률‧심리‧성폭력 상담 지원 등 예술인의 권리보호 강화를 위한 ‘복지’ 지원, 예술인 창업‧경영자금 융자 지원 등 ‘경제적 자립’ 지원을 강화한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>‘전문예술</b>’ 지원뿐만 아니라 ‘<b>생활예술</b>’ 지원도 확대한다. 일상 속 문화예술 활동을 활성화하기 위해, 아마추어 단체와 동호회에 문화예술 창작활동 지원을 지속적으로 확대할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>둘째, 소외지역 없이 어디서나 도민 모두가 일상에서 문화예술을 누릴 수 있도록 총사업비 80억 원을 투입하여, 도 문화예술행사를 300회 이상 추진한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>명실상부한 대한민국 대표 클래식 음악제인 평창대관령음악제는 7월 대관령에서 열리는 메인콘서트 외에 도내 전역에서 찾아가는 음악회, 아카데미 등이 열린다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>또한 강원도의 자랑인 도립예술단, 도립극단의 공연은 연중 도내 전역에서 100회 이상 추진할 예정이다. 특별히 최근 사회적으로 부각되는 가족소통, 생명경시 문제를 문화예술 공연으로 치유하는 가족회복, 생명존중 뮤지컬 등도 선보인다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>문화소외계층 및 소외지역 대상 찾아가는 문화예술공연도 150여 회 추진하여, 지역 구석구석 문화예술이 자연스럽게 스며들도록 지원을 강화한다.</p>
<p><br /></p>
<p>셋째, 소외계층 없이 누구나 문화혜택을 즐길 수 있도록 총사업비 160억 원을 투입하여, 문화소외계층 10만 명 이상에게 문화혜택을 제공한다.&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>우선, 도내 저소득층 대상 문화누리카드 지원금을 연간 14만 원에서 올해 15만 원으로 확대하고, 19세 청년 대상 청년문화예술패스 지원금은 연간 15만 원에서 올해 20만 원으로 확대할 뿐만 아니라 19세~20세까지 지원 대상도 확대하였다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;또한 도내 시청각 장애인에게 배리어프리 영화관람을 지원하여 문화소외계층에게 문화향유 기회를 확대해 나갈 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>넷째, 대도시를 가지 않아도 우리동네에서 문화시설을 누릴 수 있도록 총사업비 360억 원을 투입하여 문화기반시설을 지속적으로 확충할 계획이다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>우선, 도민 생활 밀착형 문화시설인 도서관, 박물관, 문화예술회관, 생활문화센터 등 올해 10개소 이상 건립 및 개보수를 지원하고, 매년 꾸준히 확충한다.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>또한 문화시설의 활용도를 높이는 방향으로 다양한 프로그램을 발굴해 도민이 체감하는 생활밀착형 문화시설이 되도록 지원할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>#여중협 부지사는 “<b>문화예술정책은 행정의 책상이 아니라, 예술인의 땀과 도민의 일상 속에서 완성돼야 한다.”며, “앞으로도 문화예술 현장을 직접 찾아 예술인들의 목소리를 정책에 반영하고, 강원도만의 문화예술 경쟁력을 키워 나가겠다.</b>”고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>강원도는 이번 현장 방문을 계기로 도민이 체감하는 문화예술 정책, 예술인이 지속적으로 활동할 수 있는 창작환경 조성에 본격적으로 속도를 낼 계획이다.</p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도" term="10955|10957"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770609796.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 13:03:52 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 12:57:52 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6489</guid>
		<title><![CDATA[강원특별자치도교육청, 2026학년도 ‘학교 교육과정 함께 디자인하기’ 운영]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6489</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6489</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6489" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
   “함께 만드는 교육과정, 학교 현장의 내일을 열다”


   “Building the Curriculum Together, Opening the Future of School Education”

&nbsp;
&nbsp;
강원특별자치도교육청은 2026학년도 새 학년 준비를 위해 오는 2월, 도내 유·초·중·고·특수학교를 대상으로 ‘더 나은 학교 교육과정 함께 디자인하기’ 프로그램을 운영한다.

The 강원특별자치도교육청 will operate the “Co-Designing Better School Curricula” program in February to support preparation for the 2026 academic year across kindergartens, elementary, middle, high, and special schools in the province.

이번 프로그램은 학교가 교육과정 설계의 주체가 되고, 교육지원청과 연수기관이 이를 지원하는 현장 협력 체계를 구축해 교육과정의 자율성과 실행력을 높이기 위해 기획되었다.

The program was designed to enhance autonomy and practical implementation of school curricula by establishing a field-based cooperative system in which schools take the lead in curriculum design, supported by local education support offices and training institutions.

학교는 자체적으로 2~4주간 ‘학교 및 교사 수준 교육과정 디자인하기’ 기간을 운영하며, 교직원이 함께 교육 철학과 목표, 연간 교육계획 등을 논의하고 편성한다.

Each school will independently operate a two- to four-week period for “School- and Teacher-Level Curriculum Design,” during which faculty members collaboratively discuss and establish educational philosophy, goals, and annual instructional plans.

교육지원청은 2월 23일부터 25일까지 ‘집중 연수 기간’을 운영해 새 학년 준비를 지원하고, 연수기관은 교(원)장, 교(원)감, 보직교사를 대상으로 한 교육과정 역량 강화 연수를 실시한다.

Local education support offices will run an intensive training period from February 23 to 25 to support preparation for the new school year, while training institutions will provide capacity-building programs for principals, vice principals, and lead teachers.

학교 현장에서는 연간 수업일수와 학사일정 검토, 학년·교과별 교육과정 및 평가 계획 수립, 담임 및 업무 배정 등을 교직원 협의를 통해 자율적으로 추진한다.

At the school level, faculty members will autonomously review annual instructional days and academic calendars, establish grade- and subject-level curricula and assessment plans, and determine homeroom and administrative assignments through collaborative discussion.

이를 통해 교원 간 충분한 소통과 역할 분담이 이루어지고, 학교 공동체의 일체감과 책임감이 한층 강화될 것으로 기대된다.

This process is expected to foster meaningful communication and role-sharing among teachers, strengthening unity and shared responsibility within school communities.

#서종철 정책기획과장은 “학교 교육과정 함께 디자인하기 주간을 통해 학교 구성원 모두가 교육의 방향을 함께 고민하고, 자율과 협력의 문화 속에서 새 학년을 준비하게 될 것”이라며, “학생 한 명, 한 명의 성장을 중심에 둔 강원교육을 실현해 나가겠다”고 말했다.

&nbsp;
Seo Jong-cheol, Director of the Policy Planning Division, stated, “Through the ‘Co-Designing School Curricula’ initiative, all school members will collectively reflect on the direction of education and prepare for the new school year within a culture of autonomy and collaboration,” adding, “We will continue to realize Gangwon education that places each student’s growth at its core.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>
   “함께 만드는 교육과정, 학교 현장의 내일을 열다”
</p>
<p>
   “Building the Curriculum Together, Opening the Future of School Education”
</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원특별자치도교육청은 2026학년도 새 학년 준비를 위해 오는 2월, 도내 유·초·중·고·특수학교를 대상으로 ‘더 나은 학교 교육과정 함께 디자인하기’ 프로그램을 운영한다.</p>
<p><br /></p>
<p>The 강원특별자치도교육청 will operate the “Co-Designing Better School Curricula” program in February to support preparation for the 2026 academic year across kindergartens, elementary, middle, high, and special schools in the province.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 프로그램은 학교가 교육과정 설계의 주체가 되고, 교육지원청과 연수기관이 이를 지원하는 현장 협력 체계를 구축해 교육과정의 자율성과 실행력을 높이기 위해 기획되었다.</p>
<p><br /></p>
<p>The program was designed to enhance autonomy and practical implementation of school curricula by establishing a field-based cooperative system in which schools take the lead in curriculum design, supported by local education support offices and training institutions.</p>
<p><br /></p>
<p>학교는 자체적으로 2~4주간 ‘<b>학교 및 교사 수준 교육과정 디자인하기</b>’ 기간을 운영하며, 교직원이 함께 교육 철학과 목표, 연간 교육계획 등을 논의하고 편성한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Each school will independently operate a two- to four-week period for “School- and Teacher-Level Curriculum Design,” during which faculty members collaboratively discuss and establish educational philosophy, goals, and annual instructional plans.</p>
<p><br /></p>
<p>교육지원청은 2월 23일부터 25일까지 ‘집중 연수 기간’을 운영해 새 학년 준비를 지원하고, 연수기관은 교(원)장, 교(원)감, 보직교사를 대상으로 한 교육과정 역량 강화 연수를 실시한다.</p>
<p><br /></p>
<p>Local education support offices will run an intensive training period from February 23 to 25 to support preparation for the new school year, while training institutions will provide capacity-building programs for principals, vice principals, and lead teachers.</p>
<p><br /></p>
<p>학교 현장에서는 연간 수업일수와 학사일정 검토, 학년·교과별 교육과정 및 평가 계획 수립, 담임 및 업무 배정 등을 교직원 협의를 통해 자율적으로 추진한다.</p>
<p><br /></p>
<p>At the school level, faculty members will autonomously review annual instructional days and academic calendars, establish grade- and subject-level curricula and assessment plans, and determine homeroom and administrative assignments through collaborative discussion.</p>
<p><br /></p>
<p>이를 통해 교원 간 충분한 소통과 역할 분담이 이루어지고, 학교 공동체의 일체감과 책임감이 한층 강화될 것으로 기대된다.</p>
<p><br /></p>
<p>This process is expected to foster meaningful communication and role-sharing among teachers, strengthening unity and shared responsibility within school communities.</p>
<p><br /></p>
<p>#서종철 정책기획과장은 “<b>학교 교육과정 함께 디자인하기 주간을 통해 학교 구성원 모두가 교육의 방향을 함께 고민하고, 자율과 협력의 문화 속에서 새 학년을 준비하게 될 것</b>”이라며, “<b>학생 한 명, 한 명의 성장을 중심에 둔 강원교육을 실현해 나가겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Seo Jong-cheol, Director of the Policy Planning Division, stated, “Through the ‘Co-Designing School Curricula’ initiative, all school members will collectively reflect on the direction of education and prepare for the new school year within a culture of autonomy and collaboration,” adding, “We will continue to realize Gangwon education that places each student’s growth at its core.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|강원도교육청|" term="10955|10957|11016|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770605855.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 11:57:37 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 11:43:37 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6488</guid>
		<title><![CDATA[예술로 이어지는 이름들]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6488</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6488</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6488" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp;&nbsp;
강원 땅 위에서 살아가는 청년예술인들의 손끝이, 누군가의 하루와 조심스럽게 이어진다.
강원문화재단은 예술이 삶을 건너는 다리가 되기를 바라며 「2026년 청년예술인 교육이음 사업」 공모를 시작한다.

On the land of Gangwon, the hands of young artists gently reach into someone else’s everyday life.
The Gangwon Cultural Foundation opens the call for the 2026 Young Artists Education Connection Program, hoping art will become a bridge between people and communities.

예술, 혼자가 아닌 ‘함께’
Art, Made Together
&nbsp;
“예술로 연결된 우리.”
이 사업은 청년예술인을 지역의 기관·단체와 매칭해, 아동·청소년·장애인 등 사회적 약자와 취약계층을 위한 문화예술 교육을 함께 만들어가는 프로젝트다.

“Us, Connected Through Art.”
This program pairs young artists with local institutions to create cultural and artistic education for children, youth, people with disabilities, and other socially vulnerable groups.

1차 공모: 만남을 준비하는 공간들
First Call: Spaces Ready to Collaborate

이번 1차 공모는 청년예술인과 협업할 기관·단체를 대상으로 한다.
도내 복지시설과 관련 단체들이 참여해, 이후 2차 공모를 통해 선정된 청년예술인과 함께 교육 프로그램을 운영하게 된다.

The first call invites welfare facilities and related organizations across the province.
Selected institutions will later be matched with young artists chosen through the second call, forming collaborative education teams.

이미 증명된 변화의 기록
Stories of Change Already Written

2025년, 이 사업을 통해 청년예술인 12명과 6개 기관이 만났다.
아동을 위한 미술과 연극, 청소년을 위한 영화 제작, 노숙인과 장애인을 위한 공예와 사진 수업까지—
그 시간은 단순한 교육을 넘어, 마음을 다독이고 자신을 표현하는 경험으로 남았다.

In 2025, twelve young artists collaborated with six institutions.
From art and theater for children, filmmaking for teenagers, to crafts and photography for people experiencing homelessness or disabilities—
these programs went beyond education, offering emotional stability and new ways of self-expression.

예술이 만드는 공공의 가치
Public Value, Shaped by Art

#신현상 강원문화재단 대표이사는 말한다.
“이 사업은 문화예술을 기반으로 한 공공 협력 모델입니다.
청년예술인의 활동 기반을 넓히고, 지역사회에 실질적인 기여를 하는 문화복지로 자리 잡을 것입니다.”

Shin Hyun-sang, CEO of the Foundation, explains:
“This program is a public collaboration model rooted in culture and art.
It supports young artists while contributing meaningfully to local communities through cultural welfare.”

다음 이야기를 기다리며
Looking Toward the Next Chapter

청년예술인을 대상으로 한 2차 공모는 오는 3월에 진행될 예정이다.
자세한 내용은 강원문화재단 홈페이지에서 확인할 수 있다.
예술로 이어질 다음 만남을, 조용히 기다려본다.

The second call for young artists will open in March.
Details are available on the Gangwon Cultural Foundation website.
Another story of connection, quietly waiting to begin.
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><br /></p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260209113955_rmkvxgfd.jpg" alt="631919890_122146428146966519_7479157160781208417_n.jpg" style="width: 390px; height: 487px;" />&nbsp;&nbsp;<img src="/data/editor/2602/20260209114012_yelvknht.jpg" alt="631556477_122146428218966519_2849979228754137355_n.jpg" style="width: 390px; height: 487px;" /></p>
<p>강원 땅 위에서 살아가는 청년예술인들의 손끝이, 누군가의 하루와 조심스럽게 이어진다.</p>
<p>강원문화재단은 예술이 삶을 건너는 다리가 되기를 바라며 「<b>2026년 청년예술인 교육이음 사업</b>」 공모를 시작한다.</p>
<p><br /></p>
<p>On the land of Gangwon, the hands of young artists gently reach into someone else’s everyday life.</p>
<p>The Gangwon Cultural Foundation opens the call for the 2026 Young Artists Education Connection Program, hoping art will become a bridge between people and communities.</p>
<p><br /></p>
<p><b>예술, 혼자가 아닌 ‘함께’</b></p>
<p><b>Art, Made Together</b></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p><b>“예술로 연결된 우리.”</b></p>
<p>이 사업은 청년예술인을 지역의 기관·단체와 매칭해, 아동·청소년·장애인 등 사회적 약자와 취약계층을 위한 문화예술 교육을 함께 만들어가는 프로젝트다.</p>
<p><br /></p>
<p>“<b>Us, Connected Through Art.”</b></p>
<p>This program pairs young artists with local institutions to create cultural and artistic education for children, youth, people with disabilities, and other socially vulnerable groups.</p>
<p><br /></p>
<p><b>1차 공모: 만남을 준비하는 공간들</b></p>
<p><b>First Call: Spaces Ready to Collaborate</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 1차 공모는 청년예술인과 협업할 기관·단체를 대상으로 한다.</p>
<p>도내 복지시설과 관련 단체들이 참여해, 이후 2차 공모를 통해 선정된 청년예술인과 함께 교육 프로그램을 운영하게 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The first call invites welfare facilities and related organizations across the province.</p>
<p>Selected institutions will later be matched with young artists chosen through the second call, forming collaborative education teams.</p>
<p><br /></p>
<p><b>이미 증명된 변화의 기록</b></p>
<p><b>Stories of Change Already Written</b></p>
<p><br /></p>
<p>2025년, 이 사업을 통해 청년예술인 12명과 6개 기관이 만났다.</p>
<p>아동을 위한 미술과 연극, 청소년을 위한 영화 제작, 노숙인과 장애인을 위한 공예와 사진 수업까지—</p>
<p>그 시간은 단순한 교육을 넘어, 마음을 다독이고 자신을 표현하는 경험으로 남았다.</p>
<p><br /></p>
<p>In 2025, twelve young artists collaborated with six institutions.</p>
<p>From art and theater for children, filmmaking for teenagers, to crafts and photography for people experiencing homelessness or disabilities—</p>
<p>these programs went beyond education, offering emotional stability and new ways of self-expression.</p>
<p><br /></p>
<p><b>예술이 만드는 공공의 가치</b></p>
<p><b>Public Value, Shaped by Art</b></p>
<p><br /></p>
<p>#신현상 강원문화재단 대표이사는 말한다.</p>
<p><b>“이 사업은 문화예술을 기반으로 한 공공 협력 모델입니다.</b></p>
<p><b>청년예술인의 활동 기반을 넓히고, 지역사회에 실질적인 기여를 하는 문화복지로 자리 잡을 것입니다.”</b></p>
<p><br /></p>
<p>Shin Hyun-sang, CEO of the Foundation, explains:</p>
<p>“This program is a public collaboration model rooted in culture and art.</p>
<p>It supports young artists while contributing meaningfully to local communities through cultural welfare.”</p>
<p><br /></p>
<p><b>다음 이야기를 기다리며</b></p>
<p><b>Looking Toward the Next Chapter</b></p>
<p><br /></p>
<p>청년예술인을 대상으로 한 2차 공모는 오는 3월에 진행될 예정이다.</p>
<p>자세한 내용은 강원문화재단 홈페이지에서 확인할 수 있다.</p>
<p>예술로 이어질 다음 만남을, 조용히 기다려본다.</p>
<p><br /></p>
<p>The second call for young artists will open in March.</p>
<p>Details are available on the Gangwon Cultural Foundation website.</p>
<p>Another story of connection, quietly waiting to begin.</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="문화/스포츠/관광|" term="11038|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770604770.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 11:41:10 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 11:36:10 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6487</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 2026년 수소전기차 35대 보급.. 1대당 3,450만원 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6487</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6487</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6487" rel="related"/>
		<description><![CDATA[&nbsp;동해시는 온실가스 저감 및 미래 친환경 자동차 전환을 위해 「2026년 수소전기자동차 보급사업」을 추진한다고 밝혔다.

시는 올해 총사업비 12억 750만 원(국비 7억 8,750만 원, 도비 1억 6,800만 원, 시비 2억 5,200만 원)을 투입해 수소전기자동차(승용) 35대를 보급할 계획이다. 보조금은 1대당 3,450만 원으로 지난해와 동일하게 정액 지원된다.

신청 대상은 신청일 기준 90일 이전부터 연속해 동해시에 주소를 둔&nbsp; 개인 및 법인 등으로, 최근 2년 이내 수소전기자동차 보조금을 지원받았거나 지방세·세외수입·환경개선부담금 등 체납이 있는 경우는 대상에서 제외된다.

신청기간은 2월 9일부터 12월 18일까지이며, 취약계층, 다자녀가구, 생애 첫 차 구매자 등 우선순위 대상자에 대해서는 9월 1일까지 4대를 우선 배정해 지원할 예정이다.

신청방법은 수소차 제작·판매점에 차량 구매계약 체결 후 보조금 신청서를 제출하면, 제작·판매점이 무공해차 통합관리시스템을 통해 신청하는 방식이다. 시는 접수 순으로 대상자를 선정해 보조금을 지급한다.

자세한 사항은 동해시 홈페이지 고시·공고란을 참조하거나 동해시청 산업정책과 미래산업팀(☎033-530-2324)으로 문의하면 된다.

#심은정 산업정책과장은 “기후 위기 대응과 탄소중립 실현을 위해 수소 모빌리티 보급에 힘쓸 것”이라고 밝히며, “지난해 출시된 수소차 신모델의 본격적인 양산과 보급으로 수소차 시장 성장이 기대된다”고 말했다.

한편, 동해시는 지난 2020년부터 지난해까지 총 149대의 수소전기자동차를 보급해 왔으며, 앞으로도 친환경 수소 모빌리티 전환을 가속화해 탄소중립 실현에 앞장설 계획이다.



]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;동해시는 온실가스 저감 및 미래 친환경 자동차 전환을 위해 「<b>2026년 수소전기자동차 보급사업</b>」을 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>시는 올해 총사업비 12억 750만 원(국비 7억 8,750만 원, 도비 1억 6,800만 원, 시비 2억 5,200만 원)을 투입해 수소전기자동차(승용) 35대를 보급할 계획이다. 보조금은 1대당 3,450만 원으로 지난해와 동일하게 정액 지원된다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 대상은 신청일 기준 90일 이전부터 연속해 동해시에 주소를 둔&nbsp; 개인 및 법인 등으로, 최근 2년 이내 수소전기자동차 보조금을 지원받았거나 지방세·세외수입·환경개선부담금 등 체납이 있는 경우는 대상에서 제외된다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청기간은 2월 9일부터 12월 18일까지이며, 취약계층, 다자녀가구, 생애 첫 차 구매자 등 우선순위 대상자에 대해서는 9월 1일까지 4대를 우선 배정해 지원할 예정이다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청방법은 수소차 제작·판매점에 차량 구매계약 체결 후 보조금 신청서를 제출하면, 제작·판매점이 무공해차 통합관리시스템을 통해 신청하는 방식이다. 시는 접수 순으로 대상자를 선정해 보조금을 지급한다.</p>
<p><br /></p>
<p>자세한 사항은 동해시 홈페이지 고시·공고란을 참조하거나 동해시청 산업정책과 미래산업팀(☎033-530-2324)으로 문의하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>#심은정 산업정책과장은 “<b>기후 위기 대응과 탄소중립 실현을 위해 수소 모빌리티 보급에 힘쓸 것</b>”이라고 밝히며, “<b>지난해 출시된 수소차 신모델의 본격적인 양산과 보급으로 수소차 시장 성장이 기대된다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>한편, 동해시는 지난 2020년부터 지난해까지 총 149대의 수소전기자동차를 보급해 왔으며, 앞으로도 친환경 수소 모빌리티 전환을 가속화해 탄소중립 실현에 앞장설 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770603646.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 11:21:50 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 11:15:50 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6486</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 출산친화 직장 인센티브 지원]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6486</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6486</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6486" rel="related"/>
		<description><![CDATA[

동해시는 저출산 문제에 대응하고 출산 친화적 조직문화를 확산하기 위해 관내 기관·기업·군부대를 대상으로 ‘출산장려 유공 인센티브 지원 사업’을 추진한다고 밝혔다.

이번 사업은 2025년 기준 소속 직원 중 출산 이력이 있는 관내 사업장을 대상으로, 출생아 수에 따라 포상금을 차등 지급함으로써 민·관·군의 자발적인 출산 친화 정책 참여를 유도하기 위해 마련됐다.

지원 대상은 출생일 기준 1년 전부터 동일 사업장에 재직 중인 직원이 있는 사업장으로, 해당 직원과 자녀 모두 출생신고일부터 신청일까지 동해시에 주소를 두고 있어야 한다.

인센티브는 출생아 수에 따라 차등 지급되며,
▲ 출생아 5명 이상: 50만 원
▲ 출생아 10명 이상: 100만 원
▲ 최대 250만 원까지 지원된다.
총 사업비는 2천만 원 규모로, 예산 범위 내 선착순 지급 방식이다.

신청 기간은 2월 9일부터 11월 30일까지이며, 사업장 대표 명의로 동해시청 행정과를 방문하거나 우편으로 접수하면 된다.

사업 추진 실적을 보면, 2023년에는 1개소(출생아 13명), 2024년에는 2개소(출생아 5명·10명)가 지원을 받았으며, 2025년에는 현재까지 신청 실적이 없는 상태다.

#채시병 동해시 행정과장은 “출산은 개인의 문제가 아니라 지역사회가 함께 책임져야 할 과제”라며, “기관과 기업, 군부대가 함께 참여하는 인구정책을 통해 출산 친화 문화가 지역 전반에 확산될 수 있도록 지속적으로 노력하겠다”고 말했다.

Donghae City announced that it will implement an Incentive Program for Birth-Friendly Workplaces to address low birth rates and promote a family-friendly organizational culture among local institutions, companies, and military units.

The program targets workplaces within the city that have employees with childbirth records as of 2025. Incentives will be provided based on the number of newborns, encouraging voluntary participation from the public, private, and military sectors in population policy initiatives.

Eligible workplaces must have employees who have been continuously employed for at least one year prior to the child’s birth. Both the employee and the child must be registered residents of Donghae City from the date of birth registration until the application date.

Incentives will be granted on a tiered basis:
5 or more births: 500,000 KRW
10 or more births: 1,000,000 KRW
Maximum support: up to 2.5 million KRW

The total budget for the program is 20 million KRW, and incentives will be awarded on a first-come, first-served basis within the available budget.

Applications will be accepted from February 9 to November 30. Applications must be submitted under the name of the workplace representative, either in person or by mail to the Administrative Affairs Division of Donghae City Hall.

In terms of past performance, one workplace (13 births) received support in 2023, and two workplaces (5 and 10 births) were supported in 2024. As of now, there have been no applications submitted for 2025.

Chae Si-byeong, Director of the Administrative Affairs Division of Donghae City, stated, “Childbirth is not merely a personal matter but a shared responsibility of the local community,” adding, “We will continue to work toward spreading a birth-friendly culture across the region through population policies that involve institutions, businesses, and military units alike.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260209111318_yclhnzqo.png" alt="ChatGPT Image 2026년 2월 9일 오전 11_11_58.png" style="width: 880px; height: 587px;" /></p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 저출산 문제에 대응하고 출산 친화적 조직문화를 확산하기 위해 관내 기관·기업·군부대를 대상으로 ‘<b>출산장려 유공 인센티브 지원 사업</b>’을 추진한다고 밝혔다.</p>
<p><br /></p>
<p>이번 사업은 2025년 기준 소속 직원 중 출산 이력이 있는 관내 사업장을 대상으로, 출생아 수에 따라 포상금을 차등 지급함으로써 민·관·군의 자발적인 출산 친화 정책 참여를 유도하기 위해 마련됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>지원 대상은 출생일 기준 1년 전부터 동일 사업장에 재직 중인 직원이 있는 사업장으로, 해당 직원과 자녀 모두 출생신고일부터 신청일까지 동해시에 주소를 두고 있어야 한다.</p>
<p><br /></p>
<p>인센티브는 출생아 수에 따라 차등 지급되며,</p>
<p>▲ 출생아 5명 이상: 50만 원</p>
<p>▲ 출생아 10명 이상: 100만 원</p>
<p>▲ 최대 250만 원까지 지원된다.</p>
<p>총 사업비는 2천만 원 규모로, 예산 범위 내 선착순 지급 방식이다.</p>
<p><br /></p>
<p>신청 기간은 2월 9일부터 11월 30일까지이며, 사업장 대표 명의로 동해시청 행정과를 방문하거나 우편으로 접수하면 된다.</p>
<p><br /></p>
<p>사업 추진 실적을 보면, 2023년에는 1개소(출생아 13명), 2024년에는 2개소(출생아 5명·10명)가 지원을 받았으며, 2025년에는 현재까지 신청 실적이 없는 상태다.</p>
<p><br /></p>
<p>#채시병 동해시 행정과장은 “<b>출산은 개인의 문제가 아니라 지역사회가 함께 책임져야 할 과제</b>”라며, “<b>기관과 기업, 군부대가 함께 참여하는 인구정책을 통해 출산 친화 문화가 지역 전반에 확산될 수 있도록 지속적으로 노력하겠다”</b>고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City announced that it will implement an Incentive Program for Birth-Friendly Workplaces to address low birth rates and promote a family-friendly organizational culture among local institutions, companies, and military units.</p>
<p><br /></p>
<p>The program targets workplaces within the city that have employees with childbirth records as of 2025. Incentives will be provided based on the number of newborns, encouraging voluntary participation from the public, private, and military sectors in population policy initiatives.</p>
<p><br /></p>
<p>Eligible workplaces must have employees who have been continuously employed for at least one year prior to the child’s birth. Both the employee and the child must be registered residents of Donghae City from the date of birth registration until the application date.</p>
<p><br /></p>
<p>Incentives will be granted on a tiered basis:</p>
<p>5 or more births: 500,000 KRW</p>
<p>10 or more births: 1,000,000 KRW</p>
<p>Maximum support: up to 2.5 million KRW</p>
<p><br /></p>
<p>The total budget for the program is 20 million KRW, and incentives will be awarded on a first-come, first-served basis within the available budget.</p>
<p><br /></p>
<p>Applications will be accepted from February 9 to November 30. Applications must be submitted under the name of the workplace representative, either in person or by mail to the Administrative Affairs Division of Donghae City Hall.</p>
<p><br /></p>
<p>In terms of past performance, one workplace (13 births) received support in 2023, and two workplaces (5 and 10 births) were supported in 2024. As of now, there have been no applications submitted for 2025.</p>
<p><br /></p>
<p>Chae Si-byeong, Director of the Administrative Affairs Division of Donghae City, stated, “Childbirth is not merely a personal matter but a shared responsibility of the local community,” adding, “We will continue to work toward spreading a birth-friendly culture across the region through population policies that involve institutions, businesses, and military units alike.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770603258.0.png ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 11:14:20 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 11:05:20 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6485</guid>
		<title><![CDATA[동해시, 국립특수교육원 주관 ‘장애인 평생학습도시 운영’ 공모사업 4년 연속 선정]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6485</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6485</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6485" rel="related"/>
		<description><![CDATA[– 2023년 신규 지정 이후 2026년까지 연속 선정
– 2026년 ‘특성화 지원 분야’ 진입… 운영 성과 공식 인정

– Continuously selected from initial designation in 2023 through 2026
– Advanced to the “Specialized Support Category” in 2026, recognizing outstanding performance

동해시가 국립특수교육원이 주관하는 ‘장애인 평생학습도시 운영’ 공모사업에 4년 연속 선정되며, 장애인 평생학습 정책의 지속성과 성과를 다시 한번 입증했다.

Donghae City has been selected for the “Lifelong Learning City for Persons with Disabilities” national program for the fourth consecutive year, demonstrating the sustainability and effectiveness of its lifelong learning policies for persons with disabilities.

동해시는 2023년 신규 지정 이후 매년 계속 지원 대상으로 선정되었으며, 2026년에는 그간의 운영 성과를 인정받아 한 단계 높은 ‘특성화 지원 분야’에 포함됐다.

Since its initial designation in 2023, Donghae City has been continuously selected each year. In 2026, the city advanced to the “Specialized Support Category,” a higher-level designation granted to municipalities with proven operational excellence.

특성화 지원은 3년 이상 장애인 평생학습도시 사업을 안정적으로 운영하고, 성과가 우수한 지자체를 대상으로 심화 프로그램 추진을 지원하는 단계다.

The Specialized Support Category is designed for local governments that have operated the program for more than three years with stable management and outstanding results, enabling them to implement advanced and in-depth learning initiatives.

‘장애인 평생학습도시 운영사업’은 장애인의 삶의 질 향상과 평생학습 기회 확대를 목표로 추진되는 국가 공모사업으로, △신규 △계속 △특성화 등 단계별 지원 체계로 운영된다.

The Lifelong Learning City for Persons with Disabilities program is a national initiative aimed at improving quality of life and expanding lifelong learning opportunities for persons with disabilities. It operates under a phased support system consisting of new, continuing, and specialized stages.

동해시는 신규 지정 이후 2025년까지 계속 지원 대상으로 선정돼 국비 1억5천570만 원을 확보했으며, 이를 바탕으로 학습 접근성 개선, 평생교육 네트워크 구축, 실생활 중심 교육 프로그램 확대를 추진해 왔다.

From its initial designation through 2025, Donghae City secured KRW 1.557 billion in national funding, which was invested in improving learning accessibility, building lifelong education networks, and expanding practical, life-centered education programs.

이러한 성과를 바탕으로, 2026년에는 국비 3천406만 원을 포함한 총 8천976만 원의 예산을 투입해 지역 여건과 학습 수요를 반영한 특성화 프로그램을 본격 운영할 계획이다.

Building on these achievements, the city plans to invest a total of KRW 897.6 million in 2026, including KRW 34.06 million in national funding, to operate specialized programs tailored to local conditions and learning needs.

주요 사업 내용은 ▲디지털 활용 역량 강화 교육 ▲생활 밀착형 실용 학습 프로그램 ▲장애인과 비장애인이 함께 참여하는 통합형 학습 운영 등이다.

Key initiatives include digital competency enhancement programs, practical learning courses closely connected to daily life, and inclusive learning programs where persons with and without disabilities participate together.

동해시는 이를 통해 학습이 일회성 체험에 그치지 않고, 일상 속 변화로 이어지는 지속 가능한 평생학습 환경을 구축한다는 방침이다.

Through these efforts, Donghae City aims to establish a sustainable lifelong learning environment in which learning leads to meaningful, long-term changes in everyday life rather than remaining one-time experiences.

장애인 평생학습도시는 맞춤형 학습 지원, 전문인력 역량 강화, 지역사회 연계 학습문화 확산을 핵심 과제로 추진되며, 국립특수교육원은 선정 지자체에 대한 컨설팅과 성과 공유를 통해 사업 운영을 지원하고 있다.

The Lifelong Learning City initiative focuses on customized learning support, capacity building for professional staff, and the expansion of community-based learning cultures, with the National Institute of Special Education providing consulting and performance-sharing support to selected municipalities.

#김은서 평생학습과장은
“이번 특성화 선정은 지난 3년간 장애인 학습 현장에서 함께 고민하고 성과를 쌓아온 결과”라며,
“앞으로도 장애인이 배움을 통해 자신감을 얻고 삶의 가능성을 넓혀갈 수 있도록 지속적으로 지원하겠다”고 말했다.

Kim Eun-seo, Director of the Lifelong Learning Division, stated,
“This selection for specialized support reflects the collective efforts and achievements built over the past three years in the field of disability learning,” adding,
“We will continue to support persons with disabilities so that learning empowers them with confidence and expands their life opportunities.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>– 2023년 신규 지정 이후 2026년까지 연속 선정</p>
<p>– 2026년 ‘<b>특성화 지원 분야</b>’ 진입… 운영 성과 공식 인정</p>
<p><br /></p>
<p>– Continuously selected from initial designation in 2023 through 2026</p>
<p>– Advanced to the “Specialized Support Category” in 2026, recognizing outstanding performance</p>
<p><br /></p>
<p>동해시가 국립특수교육원이 주관하는 <b>‘장애인 평생학습도시 운영’ </b>공모사업에 4년 연속 선정되며, 장애인 평생학습 정책의 지속성과 성과를 다시 한번 입증했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Donghae City has been selected for the “Lifelong Learning City for Persons with Disabilities” national program for the fourth consecutive year, demonstrating the sustainability and effectiveness of its lifelong learning policies for persons with disabilities.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 2023년 신규 지정 이후 매년 계속 지원 대상으로 선정되었으며, 2026년에는 그간의 운영 성과를 인정받아 한 단계 높은 ‘특성화 지원 분야’에 포함됐다.</p>
<p><br /></p>
<p>Since its initial designation in 2023, Donghae City has been continuously selected each year. In 2026, the city advanced to the “Specialized Support Category,” a higher-level designation granted to municipalities with proven operational excellence.</p>
<p><br /></p>
<p>특성화 지원은 3년 이상 장애인 평생학습도시 사업을 안정적으로 운영하고, 성과가 우수한 지자체를 대상으로 심화 프로그램 추진을 지원하는 단계다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Specialized Support Category is designed for local governments that have operated the program for more than three years with stable management and outstanding results, enabling them to implement advanced and in-depth learning initiatives.</p>
<p><br /></p>
<p>‘<b>장애인 평생학습도시 운영사업</b>’은 장애인의 삶의 질 향상과 평생학습 기회 확대를 목표로 추진되는 국가 공모사업으로, △신규 △계속 △특성화 등 단계별 지원 체계로 운영된다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Lifelong Learning City for Persons with Disabilities program is a national initiative aimed at improving quality of life and expanding lifelong learning opportunities for persons with disabilities. It operates under a phased support system consisting of new, continuing, and specialized stages.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 신규 지정 이후 2025년까지 계속 지원 대상으로 선정돼 국비 1억5천570만 원을 확보했으며, 이를 바탕으로 학습 접근성 개선, 평생교육 네트워크 구축, 실생활 중심 교육 프로그램 확대를 추진해 왔다.</p>
<p><br /></p>
<p>From its initial designation through 2025, Donghae City secured KRW 1.557 billion in national funding, which was invested in improving learning accessibility, building lifelong education networks, and expanding practical, life-centered education programs.</p>
<p><br /></p>
<p>이러한 성과를 바탕으로, 2026년에는 국비 3천406만 원을 포함한 총 8천976만 원의 예산을 투입해 지역 여건과 학습 수요를 반영한 특성화 프로그램을 본격 운영할 계획이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Building on these achievements, the city plans to invest a total of KRW 897.6 million in 2026, including KRW 34.06 million in national funding, to operate specialized programs tailored to local conditions and learning needs.</p>
<p><br /></p>
<p>주요 사업 내용은 ▲디지털 활용 역량 강화 교육 ▲생활 밀착형 실용 학습 프로그램 ▲장애인과 비장애인이 함께 참여하는 통합형 학습 운영 등이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Key initiatives include digital competency enhancement programs, practical learning courses closely connected to daily life, and inclusive learning programs where persons with and without disabilities participate together.</p>
<p><br /></p>
<p>동해시는 이를 통해 학습이 일회성 체험에 그치지 않고, 일상 속 변화로 이어지는 지속 가능한 평생학습 환경을 구축한다는 방침이다.</p>
<p><br /></p>
<p>Through these efforts, Donghae City aims to establish a sustainable lifelong learning environment in which learning leads to meaningful, long-term changes in everyday life rather than remaining one-time experiences.</p>
<p><br /></p>
<p>장애인 평생학습도시는 맞춤형 학습 지원, 전문인력 역량 강화, 지역사회 연계 학습문화 확산을 핵심 과제로 추진되며, 국립특수교육원은 선정 지자체에 대한 컨설팅과 성과 공유를 통해 사업 운영을 지원하고 있다.</p>
<p><br /></p>
<p>The Lifelong Learning City initiative focuses on customized learning support, capacity building for professional staff, and the expansion of community-based learning cultures, with the National Institute of Special Education providing consulting and performance-sharing support to selected municipalities.</p>
<p><br /></p>
<p>#김은서 평생학습과장은</p>
<p>“<b>이번 특성화 선정은 지난 3년간 장애인 학습 현장에서 함께 고민하고 성과를 쌓아온 결과</b>”라며,</p>
<p>“<b>앞으로도 장애인이 배움을 통해 자신감을 얻고 삶의 가능성을 넓혀갈 수 있도록 지속적으로 지원하겠다</b>”고 말했다.</p>
<p><br /></p>
<p>Kim Eun-seo, Director of the Lifelong Learning Division, stated,</p>
<p>“This selection for specialized support reflects the collective efforts and achievements built over the past three years in the field of disability learning,” adding,</p>
<p>“We will continue to support persons with disabilities so that learning empowers them with confidence and expands their life opportunities.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770602345.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Mon, 09 Feb 2026 10:59:26 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Mon, 09 Feb 2026 10:53:26 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6484</guid>
		<title><![CDATA[원주, 중동 의료시장으로 향하다]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6484</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6484</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6484" rel="related"/>
		<description><![CDATA[원주시는 지역 의료기기 기업의 해외 판로 개척과 중동 의료시장 진출을 위해 ‘2026 두바이 월드헬스 엑스포(World Health Expo Dubai, WHX)’에 참가한다.
의료기기와 디지털 헬스케어를 미래 성장동력으로 삼아온 원주는, 이번 전시를 통해 글로벌 무대에서 또 한 번의 도약을 준비하고 있다.
Wonju City will participate in the 2026 World Health Expo Dubai (WHX) to support local medical device companies in expanding overseas markets and accelerating entry into the Middle Eastern healthcare sector.
With medical devices and digital healthcare as its future growth engines, Wonju is preparing for another leap onto the global stage.

두바이에서 열리는 글로벌 의료의 현장

이번 전시는 2월 9일부터 12일까지 4일간 아랍에미리트 두바이에서 열리며, 원주시는 강원특별자치도·춘천시·원주의료기기산업진흥원과 함께 강원공동관을 운영한다.
지역을 넘어, 강원의 기술력과 가능성을 함께 알리는 자리다.
The exhibition will be held in Dubai, United Arab Emirates, from February 9 to 12.
Wonju City will operate a Gangwon Joint Pavilion in cooperation with Gangwon State, Chuncheon City, and the Wonju Medical Device Industry Promotion Institute—showcasing Gangwon’s collective technological strength beyond regional boundaries.

원주 기업 18개 사, 중동 시장을 두드리다
&nbsp;
강원공동관 참가기업 23개 사 중, 원주 지역 의료기기 기업 18개 사가 참여한다.
진단·치료 의료기기, 디지털 헬스 기반 장비, 초음파 미용기기, 인공지능(AI) 진단 솔루션 등 원주 의료산업의 현재와 미래를 함께 선보일 예정이다.
Among the 23 companies participating in the Gangwon Joint Pavilion, 18 are medical device companies based in Wonju.
They will present a wide range of technologies—from diagnostic and therapeutic devices to digital healthcare solutions, aesthetic ultrasound equipment, and AI-based diagnostic systems—highlighting both the present and future of Wonju’s medical industry.

세계 4대 의료기기 전시회, WHX
&nbsp;
두바이 월드헬스 엑스포는 독일 MEDICA, 미국 FIME와 함께 세계 4대 의료기기 전시회로 꼽힌다.
중동·아프리카(MENA) 의료시장 진출을 위한 가장 핵심적인 글로벌 플랫폼이다.
World Health Expo Dubai is recognized as one of the world’s four major medical device exhibitions, alongside Germany’s MEDICA and the U.S. exhibition FIME.
It serves as a key global platform for entering the Middle East and Africa (MENA) healthcare markets.

전시를 넘어, 실질적 수출로
원주시는 전시 기간 동안 해외 바이어 상담과 수출 협의를 집중 지원한다.
또한 Dubai Hospital 방문, 주두바이 대한민국총영사관 간담회, 세계한인무역협회 두바이지회와의 협력을 통해 현지 네트워크를 실질적인 성과로 연결할 계획이다.
During the exhibition, Wonju City will actively support business meetings and export consultations with overseas buyers.
In addition, visits to Dubai Hospital, meetings with the Consulate General of the Republic of Korea in Dubai, and cooperation with the Dubai chapter of the World-OKTA will help translate networking into tangible export outcomes.

&nbsp;디지털 헬스케어, 원주의 다음 무대는 중동

최근 중동 지역에서는 의료기기와 디지털 헬스 기술에 대한 수요가 빠르게 증가하고 있다.
원주시는 이번 WHX 참가를 계기로, 원주 의료기기·디지털 헬스케어 산업의 경쟁력을 중동 시장에 직접 알리고 지속 가능한 수출 기반을 강화할 방침이다.
Demand for medical devices and digital healthcare technologies is rapidly growing across the Middle East.
Through its participation in WHX, Wonju aims to directly showcase its competitiveness in medical devices and digital healthcare, while building a sustainable foundation for long-term exports.

원강수 원주시장 메시지

#원강수 시장은 “원주는 의료기기 제조 산업을 기반으로 디지털 기술과 융합한 의료기기·디지털 헬스케어 산업의 중심도시”라며,
“이번 두바이 월드헬스 엑스포 참가를 통해 원주 의료기기 기업의 해외 진출 성과를 높이고, 중동 시장과의 협력 기회를 지속적으로 확대해 나가겠다”고 밝혔다.
Mayor Won Kang-soo stated,
“Wonju is a central city for medical device manufacturing, integrating digital technologies into healthcare innovation.
Through participation in the World Health Expo Dubai, we will enhance global expansion outcomes for Wonju’s medical device companies and continue to broaden cooperation opportunities with the Middle Eastern market.”
]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>원주시는 지역 의료기기 기업의 해외 판로 개척과 중동 의료시장 진출을 위해 ‘<b>2026 두바이 월드헬스 엑스포(World Health Expo Dubai, WHX</b>)’에 참가한다.</p>
<p>의료기기와 디지털 헬스케어를 미래 성장동력으로 삼아온 원주는, 이번 전시를 통해 글로벌 무대에서 또 한 번의 도약을 준비하고 있다.</p>
<p>Wonju City will participate in the 2026 World Health Expo Dubai (WHX) to support local medical device companies in expanding overseas markets and accelerating entry into the Middle Eastern healthcare sector.</p>
<p>With medical devices and digital healthcare as its future growth engines, Wonju is preparing for another leap onto the global stage.</p>
<p><br /></p>
<p><b>두바이에서 열리는 글로벌 의료의 현장</b></p>
<p><br /></p>
<p>이번 전시는 2월 9일부터 12일까지 4일간 아랍에미리트 두바이에서 열리며, 원주시는 강원특별자치도·춘천시·원주의료기기산업진흥원과 함께 강원공동관을 운영한다.</p>
<p>지역을 넘어, 강원의 기술력과 가능성을 함께 알리는 자리다.</p>
<p>The exhibition will be held in Dubai, United Arab Emirates, from February 9 to 12.</p>
<p>Wonju City will operate a Gangwon Joint Pavilion in cooperation with Gangwon State, Chuncheon City, and the Wonju Medical Device Industry Promotion Institute—showcasing Gangwon’s collective technological strength beyond regional boundaries.</p>
<p><br /></p>
<p><b>원주 기업 18개 사, 중동 시장을 두드리다</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>강원공동관 참가기업 23개 사 중, 원주 지역 의료기기 기업 18개 사가 참여한다.</p>
<p>진단·치료 의료기기, 디지털 헬스 기반 장비, 초음파 미용기기, 인공지능(AI) 진단 솔루션 등 원주 의료산업의 현재와 미래를 함께 선보일 예정이다.</p>
<p>Among the 23 companies participating in the Gangwon Joint Pavilion, 18 are medical device companies based in Wonju.</p>
<p>They will present a wide range of technologies—from diagnostic and therapeutic devices to digital healthcare solutions, aesthetic ultrasound equipment, and AI-based diagnostic systems—highlighting both the present and future of Wonju’s medical industry.</p>
<p><br /></p>
<p><b>세계 4대 의료기기 전시회, WHX</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>두바이 월드헬스 엑스포는 독일 MEDICA, 미국 <b>FIME</b>와 함께 세계 4대 의료기기 전시회로 꼽힌다.</p>
<p>중동·아프리카(MENA) 의료시장 진출을 위한 가장 핵심적인 글로벌 플랫폼이다.</p>
<p>World Health Expo Dubai is recognized as one of the world’s four major medical device exhibitions, alongside Germany’s MEDICA and the U.S. exhibition FIME.</p>
<p>It serves as a key global platform for entering the Middle East and Africa (MENA) healthcare markets.</p>
<p><br /></p>
<p><b>전시를 넘어, 실질적 수출로</b></p>
<p>원주시는 전시 기간 동안 해외 바이어 상담과 수출 협의를 집중 지원한다.</p>
<p>또한 Dubai Hospital 방문, 주두바이 대한민국총영사관 간담회, 세계한인무역협회 두바이지회와의 협력을 통해 현지 네트워크를 실질적인 성과로 연결할 계획이다.</p>
<p>During the exhibition, Wonju City will actively support business meetings and export consultations with overseas buyers.</p>
<p>In addition, visits to Dubai Hospital, meetings with the Consulate General of the Republic of Korea in Dubai, and cooperation with the Dubai chapter of the World-OKTA will help translate networking into tangible export outcomes.</p>
<p><br /></p>
<p><b>&nbsp;디지털 헬스케어, 원주의 다음 무대는 중동</b></p>
<p><br /></p>
<p>최근 중동 지역에서는 의료기기와 디지털 헬스 기술에 대한 수요가 빠르게 증가하고 있다.</p>
<p>원주시는 이번 WHX 참가를 계기로, 원주 의료기기·디지털 헬스케어 산업의 경쟁력을 중동 시장에 직접 알리고 지속 가능한 수출 기반을 강화할 방침이다.</p>
<p>Demand for medical devices and digital healthcare technologies is rapidly growing across the Middle East.</p>
<p>Through its participation in WHX, Wonju aims to directly showcase its competitiveness in medical devices and digital healthcare, while building a sustainable foundation for long-term exports.</p>
<p><br /></p>
<p><b>원강수 원주시장 메시지</b></p>
<p><br /></p>
<p>#원강수 시장은 <b>“원주는 의료기기 제조 산업을 기반으로 디지털 기술과 융합한 의료기기·디지털 헬스케어 산업의 중심도시</b>”라며,</p>
<p>“<b>이번 두바이 월드헬스 엑스포 참가를 통해 원주 의료기기 기업의 해외 진출 성과를 높이고, 중동 시장과의 협력 기회를 지속적으로 확대해 나가겠다</b>”고 밝혔다.</p>
<p>Mayor Won Kang-soo stated,</p>
<p>“Wonju is a central city for medical device manufacturing, integrating digital technologies into healthcare innovation.</p>
<p>Through participation in the World Health Expo Dubai, we will enhance global expansion outcomes for Wonju’s medical device companies and continue to broaden cooperation opportunities with the Middle Eastern market.”</p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|원주시|" term="10955|10957|10975|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770541459.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 08 Feb 2026 18:04:41 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 08 Feb 2026 17:58:41 +0900</atom:published>
	</item>
		<item>
		<guid>6483</guid>
		<title><![CDATA[동해시·동해소방서 비상소화장치 사용법 교육 실시]]></title>
		<link>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6483</link>
		<mobile>http://sisaknews.com/news/view.php?no=6483</mobile>
		<atom:link href="http://sisaknews.com/news/view.php?no=6483" rel="related"/>
		<description><![CDATA[
&nbsp; &nbsp; 사진제공/동해시
동해시가 화재 초기대응 역량을 키우기 위해 움직였다. 지난 2월 5일, 천곡동 비상소화함 앞에서 동해시와 동해소방서가 손잡고 비상소화장치 사용법 교육을 진행했다.
Donghae City stepped up to strengthen early fire response. On February 5, Donghae City and Donghae Fire Station teamed up to hold hands-on training on emergency fire-fighting equipment in Cheongok-dong.

&nbsp;봄철, 가장 위험한 계절
Spring: The Season of Highest Risk
건조한 날씨와 강풍이 겹치는 봄철은 산불 위험이 급격히 높아진다. 이번 교육은 산불조심기간(1월 20일~5월 15일)을 맞아, 화재 발생 시 ‘즉시 대응’이 가능하도록 초동 대응 능력을 강화하는 데 초점을 맞췄다.
With dry air and strong winds, spring is peak wildfire season. This training focused on immediate action—because early response makes all the difference.

시민도 쓰는 ‘현장 장비’
Life-Saving Tools Anyone Can Use

&nbsp;
동해시에는 현재 297개의 비상소화장치가 설치돼 있다. 전문 인력만이 아닌, 일반 시민도 사용할 수 있도록 설계된 장비다. 불길이 커지기 전, 현장에서 바로 대응할 수 있는 가장 현실적인 해답이다.
Donghae operates 297 emergency fire-fighting units across the city. They’re designed for everyday citizens—practical tools that stop fires before they spread.

교육은 반복될수록 강해진다
Training Works Best When Repeated

&nbsp;
시는 앞으로도 재난 예방 교육을 정기적으로 이어간다. ‘안전 한바퀴’ 같은 현장 중심 캠페인과 점검을 통해, 안전을 일상으로 만드는 데 힘을 쏟을 계획이다.
The city plans to continue regular safety training and on-site campaigns, turning preparedness into a daily habit.

안전은 도시의 기본값
Safety Is the City’s Default Setting
&nbsp;
#이인섭 안전과장은 “산불과 다중이용시설 화재 등 다양해지는 재난에 대비해, 시민 모두가 안심할 수 있는 행복도시 동해를 만들겠다”고 밝혔다.
Lee In-seop, Director of Safety, emphasized: “We’ll do everything we can to prepare for evolving disasters and build a safe, happy Donghae for everyone.”


]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/data/editor/2602/20260208173532_unufqwhz.jpg" alt="631056176_122146296656966519_1898060949555494793_n.jpg" style="width: 880px; height: 407px;" /></p>
<p>&nbsp; &nbsp; <span style="font-size: 12px;">사진제공/동해시</span></p>
<p>동해시가 화재 초기대응 역량을 키우기 위해 움직였다. 지난 2월 5일, 천곡동 비상소화함 앞에서 <b>동해시</b>와<b> 동해소방서</b>가 손잡고 비상소화장치 사용법 교육을 진행했다.</p>
<p>Donghae City stepped up to strengthen early fire response. On February 5, Donghae City and Donghae Fire Station teamed up to hold hands-on training on emergency fire-fighting equipment in Cheongok-dong.</p>
<p><br /></p>
<p>&nbsp;<b>봄철, 가장 위험한 계절</b></p>
<p>Spring: The Season of Highest Risk</p>
<p>건조한 날씨와 강풍이 겹치는 봄철은 산불 위험이 급격히 높아진다. 이번 교육은 산불조심기간(1월 20일~5월 15일)을 맞아, 화재 발생 시 ‘즉시 대응’이 가능하도록 초동 대응 능력을 강화하는 데 초점을 맞췄다.</p>
<p>With dry air and strong winds, spring is peak wildfire season. This training focused on immediate action—because early response makes all the difference.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>시민도 쓰는 ‘현장 장비’</b></p>
<p>Life-Saving Tools Anyone Can Use</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260208173616_dyngvhob.jpg" alt="630197405_122146296734966519_3038442108875760622_n.jpg" style="width: 880px; height: 407px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>동해시에는 현재 297개의 비상소화장치가 설치돼 있다. 전문 인력만이 아닌, 일반 시민도 사용할 수 있도록 설계된 장비다. 불길이 커지기 전, 현장에서 바로 대응할 수 있는 가장 현실적인 해답이다.</p>
<p>Donghae operates 297 emergency fire-fighting units across the city. They’re designed for everyday citizens—practical tools that stop fires before they spread.</p>
<p><b><br /></b></p>
<p><b>교육은 반복될수록 강해진다</b></p>
<p>Training Works Best When Repeated</p>
<p><img src="/data/editor/2602/20260208173641_logrpspy.jpg" alt="631744237_122146296764966519_6563382243917902281_n.jpg" style="width: 880px; height: 407px;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>시는 앞으로도 재난 예방 교육을 정기적으로 이어간다. ‘안전 한바퀴’ 같은 현장 중심 캠페인과 점검을 통해, 안전을 일상으로 만드는 데 힘을 쏟을 계획이다.</p>
<p>The city plans to continue regular safety training and on-site campaigns, turning preparedness into a daily habit.</p>
<p><br /></p>
<p><b>안전은 도시의 기본값</b></p>
<p>Safety Is the City’s Default Setting</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>#이인섭 안전과장은 “<b>산불과 다중이용시설 화재 등 다양해지는 재난에 대비해, 시민 모두가 안심할 수 있는 행복도시 동해를 만들겠다”</b>고 밝혔다.</p>
<p>Lee In-seop, Director of Safety, emphasized: “We’ll do everything we can to prepare for evolving disasters and build a safe, happy Donghae for everyone.”</p>
<p><br /></p>
<p><br /></p>
]]></content:encoded>
		<atom:category label="지역|강원특별자치도|동해시|" term="10955|10957|10977|"/>
		<author>jeehd444@naver.com #지형덕</author>
		<image><![CDATA[ http://sisaknews.com/data/news/202602/news_1770539961.0.jpg ]]></image>
		<status>U</status>
		<atom:updated>Sun, 08 Feb 2026 17:39:26 +0900</atom:updated>
		<atom:published>Sun, 08 Feb 2026 16:39:26 +0900</atom:published>
	</item>
	
</channel>
</rss>